1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,219 Não acredito 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,687 que um dos Dez Oficiantes do Torneio Xamã já morreu. 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,653 Cromo! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,114 Que roupa é essa? 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,402 Não veio nem de máscara para o funeral? 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,696 O que está havendo? Quem matou o Cromo? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,201 É vergonhoso perder a compostura. 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 Se considera um dos Dez Oficiantes, Silva? 10 00:00:38,329 --> 00:00:41,709 Veja as imagens do Projetor Oráculo, 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,631 criado por meio de técnicas secretas e tradicionais. 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,091 Foi ele que matou o Cromo. 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,052 O Tao Ren. 14 00:00:48,631 --> 00:00:51,681 Ele teve a nota mais alta do teste até agora. 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,797 O quê? Não importa a força que ele tem. 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,678 Ele não pode matar um examinador! 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,805 O Grande Espírito quis que ele passasse no teste. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,977 Não podemos nos opor. 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,566 O Rei Xamã, que se conectará com o Grande Espírito, 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,819 deve dispor de um tremendo Furyoku. 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,904 Uma fatalidade dessas 22 00:01:10,987 --> 00:01:14,817 é presságio do nascimento de um rei e deve ser bem recebida. 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,242 Se a emoção sempre falar mais alto que a razão, Silva, 24 00:01:19,204 --> 00:01:22,424 você não será capaz de fazer julgamentos imparciais. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,495 Julgamentos imparciais? 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,746 Grande Espírito! 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,587 Pensei que fosse onisciente! 28 00:01:30,673 --> 00:01:34,763 Por que insistiria nessa luta que custou a vida do Cromo? 29 00:01:37,597 --> 00:01:42,727 O Grande Espírito é onipotente e onisciente, não um profeta. 30 00:01:42,811 --> 00:01:43,771 Grande Cacique! 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,769 Silva, o que houve com o Cromo é uma vergonha, 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,067 mas o futuro 33 00:01:50,151 --> 00:01:55,621 é o resultado de uma série de ações dos humanos e da natureza. 34 00:01:55,698 --> 00:01:59,408 Por consequência, ninguém sabe o que ele guarda. 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,914 Nem mesmo o Grande Espírito. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,168 O que vencerá, 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,000 o bem ou o mal, 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,455 a verdade ou a mentira, 39 00:02:09,546 --> 00:02:13,676 são questões do futuro, que dependem do resultado de eventos anteriores. 40 00:02:14,717 --> 00:02:15,547 Resultado? 41 00:02:15,635 --> 00:02:20,005 Sim, e esse é o motivo pelo qual o Torneio Xamã existe. 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,808 Para materializar todos os resultados neste mundo. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,687 Então não seja tão pessimista. 44 00:02:26,771 --> 00:02:29,071 Você viu com seus próprios olhos 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,439 o efeito que um garoto que não sabia nada de Furyoku 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,147 conseguiu causar. 47 00:02:35,905 --> 00:02:40,325 Nunca se sabe o tipo de efeito que as pessoas vão causar. 48 00:02:40,910 --> 00:02:45,120 Ele conseguiu derrotar o Tao Ren no último minuto. 49 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 Ele… 50 00:02:47,959 --> 00:02:48,999 POUSADA EN 51 00:02:49,085 --> 00:02:54,375 É sério! O Silva me deu isto para eu provar que passei! 52 00:02:55,049 --> 00:02:55,969 É mesmo? 53 00:02:56,050 --> 00:03:00,760 E por acaso esse tal de Silva tem cabelos lindos, longos e pretos? 54 00:03:02,265 --> 00:03:05,015 Deve ser de quando eu caí nos braços dele! 55 00:03:05,101 --> 00:03:06,441 Vocês dois 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,979 parecem muito amiguinhos! 57 00:04:40,196 --> 00:04:42,196 São três confrontos preliminares. 58 00:04:42,282 --> 00:04:43,912 Precisa vencer dois para passar. 59 00:04:43,992 --> 00:04:47,792 Se perder ou se render em dois confrontos, você é desclassificado 60 00:04:47,870 --> 00:04:49,790 e perde o seu Sino do Oráculo. 61 00:04:50,373 --> 00:04:54,633 Além disso, o confronto só é válido se os participantes usarem Superalmas. 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,256 Ferimentos, baixo Furyoku, 63 00:04:57,338 --> 00:05:00,428 danos no objeto intermediário ou qualquer outra coisa 64 00:05:00,508 --> 00:05:02,088 que impossibilite a Superalma 65 00:05:02,176 --> 00:05:04,636 podem fazer com que você perca o confronto. 66 00:05:05,555 --> 00:05:09,135 Essas foram as informações recebidas pelo seu Sino do Oráculo. 67 00:05:09,851 --> 00:05:12,601 Seu primeiro oponente já foi decidido. 68 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 Está pronto, Yoh? 69 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 Estou. 70 00:05:16,232 --> 00:05:20,152 Mas o meu oponente, Horohoro, tem um nome bem incomum. 71 00:05:20,737 --> 00:05:23,527 Ele pode ser um Ainu. 72 00:05:24,490 --> 00:05:27,700 Se ele tiver sido criado nessa cultura espiritual, 73 00:05:27,785 --> 00:05:32,245 o Horohoro pode ser um xamã muito poderoso. 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,212 Não se preocupe! 75 00:05:34,292 --> 00:05:36,132 Vai dar tudo certo. 76 00:05:37,712 --> 00:05:40,172 Por que você é sempre assim? 77 00:05:40,256 --> 00:05:42,716 -É esse o ponto forte dele. -O quê? 78 00:05:43,509 --> 00:05:44,969 "Vai dar tudo certo." 79 00:05:45,053 --> 00:05:48,933 Talvez essa seja a filosofia mais importante para o Mestre Yoh. 80 00:05:49,807 --> 00:05:52,687 Em outras palavras, ele confia em si mesmo. 81 00:05:53,436 --> 00:05:57,066 Se não fosse por isso, ele não teria me dado forma física. 82 00:05:58,066 --> 00:05:59,976 Só pude habitar a espada 83 00:06:00,568 --> 00:06:04,908 porque confiei totalmente no Mestre Yoh. 84 00:06:05,782 --> 00:06:07,452 Tenho uma sugestão. 85 00:06:07,533 --> 00:06:09,833 Que tal ter fé no Mestre Yoh? 86 00:06:09,911 --> 00:06:13,411 Espero que tenha razão. 87 00:06:16,417 --> 00:06:17,707 É gigante! 88 00:06:17,794 --> 00:06:21,014 Então esse é o famoso Sunsunshine 60! 89 00:06:21,506 --> 00:06:24,216 Yoh, vista seu traje de luta. 90 00:06:24,801 --> 00:06:25,681 Está bem! 91 00:06:26,886 --> 00:06:30,006 Fiquei com cara de criança! 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,268 Que constrangedor! 93 00:06:31,349 --> 00:06:35,689 Algum problema com o traje de luta que eu costurei? 94 00:06:36,437 --> 00:06:37,307 Ela costurou? 95 00:06:37,897 --> 00:06:38,937 Coube direitinho! 96 00:06:39,023 --> 00:06:40,193 É lindo! 97 00:06:41,317 --> 00:06:42,567 Essa roupa! 98 00:06:42,652 --> 00:06:45,912 Você é ainda pior do que o seu nome, Yoh Asakura! 99 00:06:45,988 --> 00:06:47,818 O quê? Cadê ele? 100 00:06:47,907 --> 00:06:49,197 Lá em cima! 101 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 Já entendi. 102 00:06:52,245 --> 00:06:54,495 Você é tão burro quanto eu esperava. 103 00:06:59,710 --> 00:07:02,960 Sou o Horohoro, do orgulhoso povo Ainu! 104 00:07:03,047 --> 00:07:04,917 E vou vencer este torneio! 105 00:07:09,095 --> 00:07:10,215 Surpreso? 106 00:07:11,055 --> 00:07:14,135 Esta é a minha Superalma, a Kororo! 107 00:07:16,894 --> 00:07:17,854 Que fofa! 108 00:07:18,813 --> 00:07:21,113 Não a subestime por ser fofa! 109 00:07:21,190 --> 00:07:24,030 Ela destrói você com um só… 110 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 Você é o Horohoro? 111 00:07:26,112 --> 00:07:27,242 Sim? 112 00:07:27,321 --> 00:07:32,701 Como ousa insultar o uniforme que eu costurei? 113 00:07:34,996 --> 00:07:37,956 A Anna venceu o 1º round do Torneio Xamã! 114 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 Quem é você? 115 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 Sou a Anna, uma Itako. 116 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 A esposa do futuro Rei Xamã. 117 00:07:46,090 --> 00:07:48,630 -Vai se casar comigo? -Idiota! 118 00:07:48,718 --> 00:07:52,008 Meu noivo vai ser o Rei Xamã. 119 00:07:52,096 --> 00:07:56,806 Noivo? Já está noivo com essa idade? 120 00:07:57,393 --> 00:07:58,733 Pois é. 121 00:07:58,811 --> 00:08:02,481 Acha isso normal? Qual é o seu problema? 122 00:08:03,232 --> 00:08:04,822 Temos a mesma idade, 123 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 mas ele é muito adulto! 124 00:08:07,695 --> 00:08:10,405 Eu nem tenho namorada. 125 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Você vai arranjar uma! 126 00:08:15,536 --> 00:08:16,366 Kororo! 127 00:08:17,205 --> 00:08:18,615 Desculpe, foi mal! 128 00:08:18,706 --> 00:08:21,666 Fiquei tão surpreso que quase desanimei! 129 00:08:22,335 --> 00:08:24,915 Obrigado, você é uma amiga de verdade. 130 00:08:25,588 --> 00:08:26,708 "Amiga"? 131 00:08:27,548 --> 00:08:28,508 Isso. 132 00:08:28,591 --> 00:08:32,431 A Kororo, uma Korpokkur, minha familiar, é uma amiga muito especial. 133 00:08:33,930 --> 00:08:37,230 Familiar? É igual aos espíritos superiores do Silva! 134 00:08:37,308 --> 00:08:40,478 Espíritos superiores são almas da natureza. 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,805 Nós escolhemos 136 00:08:42,897 --> 00:08:46,317 não conquistar essa natureza, mas conviver com ela. 137 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 Ao ouvirmos a natureza 138 00:08:48,319 --> 00:08:50,279 e entendermos seus desejos, 139 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 podemos viver juntos e em paz. 140 00:08:54,450 --> 00:08:56,790 Ou seja, nossa habilidade como xamãs 141 00:08:56,869 --> 00:08:58,909 é se comunicar com a natureza. 142 00:08:58,996 --> 00:09:02,326 Isso nos concedeu enorme poder. 143 00:09:02,959 --> 00:09:05,339 "Korpokkur" significa "fada das folhas de fuki". 144 00:09:05,419 --> 00:09:08,669 Ela é minha primeira e mais preciosa amiga. 145 00:09:10,258 --> 00:09:11,088 Então… 146 00:09:11,801 --> 00:09:13,971 eu já apresentei meu Espírito Aliado. 147 00:09:14,512 --> 00:09:16,102 É a sua vez de me contar… 148 00:09:16,180 --> 00:09:17,270 O quê? 149 00:09:17,348 --> 00:09:19,388 Também tem um Korpokkur? 150 00:09:19,976 --> 00:09:22,396 Sou humano! 151 00:09:22,478 --> 00:09:24,648 Vocês se parecem muito, Manta! 152 00:09:25,439 --> 00:09:26,569 O quê? 153 00:09:30,570 --> 00:09:32,740 A Kororo gostou de você! 154 00:09:34,532 --> 00:09:35,492 Que legal! 155 00:09:36,075 --> 00:09:38,995 Pare de me distrair com esse cara! 156 00:09:39,787 --> 00:09:40,747 Maldito! 157 00:09:40,830 --> 00:09:45,080 Vou ter que fazer seu Espírito Aliado aparecer à força! 158 00:09:45,167 --> 00:09:46,457 Espere! 159 00:09:46,544 --> 00:09:48,804 Ninguém disse que eu não ia mostrar! 160 00:09:48,879 --> 00:09:49,879 Você é apressado. 161 00:09:49,964 --> 00:09:52,804 Você que é lento! Vamos nessa! 162 00:09:52,883 --> 00:09:57,223 Integração Espiritual! Kororo, uma Korpokkur, na prancha! 163 00:09:59,473 --> 00:10:00,603 Esse… 164 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 Esse é o estilo Superalma dele? 165 00:10:03,102 --> 00:10:04,732 Você ainda não viu nada! 166 00:10:05,313 --> 00:10:08,023 Kororo, mostre a ele o que sabe fazer! 167 00:10:08,107 --> 00:10:09,187 Tome esta! 168 00:10:09,775 --> 00:10:11,605 KauKau Priwenpe! 169 00:10:17,825 --> 00:10:20,035 Essa é sua Superalma? 170 00:10:21,287 --> 00:10:23,657 Isso foi golpe baixo! 171 00:10:23,748 --> 00:10:24,618 Ei! 172 00:10:24,707 --> 00:10:27,337 Devia me agradecer por te fazer usar a Superalma. 173 00:10:27,418 --> 00:10:30,798 Falta menos de um minuto para o confronto. 174 00:10:31,631 --> 00:10:33,881 Sabe que vai ser desclassificado 175 00:10:33,966 --> 00:10:35,886 se não usar na hora, não sabe? 176 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 Sorte sua que eu gosto de jogo limpo. 177 00:10:40,306 --> 00:10:44,266 A batalha de verdade está prestes a começar para o Yoh. 178 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 Sinto muito, Sra. Itako. 179 00:10:46,896 --> 00:10:49,566 O vencedor serei eu, Horohoro, 180 00:10:49,649 --> 00:10:52,069 porque eu tenho um sonho. 181 00:10:52,151 --> 00:10:53,321 Um sonho? 182 00:10:53,402 --> 00:10:58,412 Por isso, devo me tornar o Rei Xamã, custe o que custar! 183 00:10:58,491 --> 00:10:59,411 LUTAR 184 00:11:00,451 --> 00:11:03,371 Não posso perder para alguém como você agora! 185 00:11:03,454 --> 00:11:05,004 Ganha quem atacar primeiro! 186 00:11:05,915 --> 00:11:07,915 Emus Nokipekonr! 187 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 O que está fazendo? Não sabe revidar? 188 00:11:19,553 --> 00:11:21,723 Não tem escapatória! 189 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 Vamos lá! Mososo Kruppe! 190 00:11:28,813 --> 00:11:31,943 Não vai conseguir se esquivar desse ataque assim. 191 00:11:32,817 --> 00:11:33,937 Aproveite! 192 00:11:34,026 --> 00:11:35,816 KauKau Priwenpe! 193 00:11:35,903 --> 00:11:37,243 O quê? 194 00:11:37,321 --> 00:11:39,121 Me proteja, Amidamaru! 195 00:11:41,617 --> 00:11:43,447 O quê? Ele bloqueou? 196 00:11:43,536 --> 00:11:45,196 O que acha que está fazendo? 197 00:11:45,830 --> 00:11:49,080 Você fica me atacando sem ter me contado! 198 00:11:49,166 --> 00:11:52,246 Só vou lutar depois de saber qual é o seu sonho! 199 00:11:54,088 --> 00:11:55,508 Yoh, seu burro! 200 00:11:55,589 --> 00:11:57,509 Não está na hora de fofocar! 201 00:11:59,051 --> 00:12:02,681 Estou impressionado com a sua defesa. 202 00:12:03,180 --> 00:12:04,270 Beleza. 203 00:12:04,348 --> 00:12:06,888 Vou te contar como sinal de respeito. 204 00:12:07,893 --> 00:12:10,653 Meu sonho é enorme! 205 00:12:11,605 --> 00:12:15,565 Quero construir um jardim de fuki gigante! 206 00:12:17,570 --> 00:12:19,860 Esse sonho é pequeno! 207 00:12:19,947 --> 00:12:21,527 Não é. 208 00:12:21,615 --> 00:12:24,615 Quero fazer isso porque a Kororo e todos os Korpokkur 209 00:12:24,702 --> 00:12:26,502 correm risco de extinção. 210 00:12:28,205 --> 00:12:31,375 O habitat natural da Kororo está diminuindo 211 00:12:31,959 --> 00:12:34,209 devido à expansão humana. 212 00:12:34,962 --> 00:12:36,092 Os Korpokkur 213 00:12:36,172 --> 00:12:40,182 convivem com a natureza há muito mais tempo que nós. 214 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 Eles nos ensinaram inúmeras coisas. 215 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Todas as tecnologias, 216 00:12:46,265 --> 00:12:47,555 a caça e a pesca, 217 00:12:48,142 --> 00:12:49,602 a cultura e os costumes, 218 00:12:49,685 --> 00:12:53,765 e, o mais significativo, nos ensinaram a importância 219 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 de viver em equilíbrio com a natureza. 220 00:12:55,900 --> 00:12:59,950 Os Korpokkur mantêm a harmonia entre humanos e natureza. 221 00:13:01,363 --> 00:13:03,283 Eles não podem desaparecer. 222 00:13:03,908 --> 00:13:07,288 Levará séculos para recuperarmos a natureza que perdemos. 223 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 Por isso quero me conectar ao Grande Espírito, 224 00:13:11,749 --> 00:13:14,539 para poder fazer algo para mudar isso. 225 00:13:15,669 --> 00:13:17,299 Esse é o meu sonho. 226 00:13:21,342 --> 00:13:23,012 Que emocionante! 227 00:13:23,093 --> 00:13:25,353 Tudo bem, pode se tornar o Rei Xamã! 228 00:13:26,805 --> 00:13:28,845 Do que está falando? 229 00:13:29,808 --> 00:13:31,848 Você é tão legal, Horohoro! 230 00:13:31,936 --> 00:13:33,346 Soco da Dona de Pousada! 231 00:13:33,437 --> 00:13:34,357 Seu cabeçudo! 232 00:13:34,438 --> 00:13:36,228 E o meu sonho? 233 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 Sem falar do seu próprio! 234 00:13:39,360 --> 00:13:42,910 Não queria se tornar o Rei Xamã para ter uma vida confortável? 235 00:13:44,532 --> 00:13:45,912 É mesmo! 236 00:13:45,991 --> 00:13:48,121 Fiquei tão emocionado que quase desisti! 237 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Está de brincadeira? 238 00:13:50,788 --> 00:13:52,708 Que complicado… 239 00:13:53,707 --> 00:13:58,377 Agora eu sinto que quero ser o Rei Xamã pelo motivo errado. 240 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 O que eu faço? 241 00:14:00,256 --> 00:14:01,506 Ele está falando sério? 242 00:14:01,590 --> 00:14:02,970 Que cara inseguro! 243 00:14:03,968 --> 00:14:05,138 Beleza. 244 00:14:05,761 --> 00:14:08,721 Eu mesmo vou realizar o seu sonho 245 00:14:08,806 --> 00:14:11,176 quando eu me tornar o Rei Xamã! 246 00:14:22,653 --> 00:14:26,163 -O quê? -Agora posso lutar com a cabeça no lugar. 247 00:14:26,740 --> 00:14:30,200 Desse jeito, nós dois ficamos felizes! 248 00:14:30,286 --> 00:14:32,616 Não acha uma boa ideia? 249 00:14:33,205 --> 00:14:36,575 Só se você vencer o Torneio Xamã, moleque! 250 00:14:37,918 --> 00:14:40,338 Estamos perdendo o foco! 251 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 Cada um realiza o próprio sonho! 252 00:14:44,425 --> 00:14:48,045 Vou me tornar o Rei Xamã apenas com a minha força! 253 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Acho que sim. 254 00:14:50,472 --> 00:14:52,812 Agora, vamos lutar de verdade. 255 00:14:52,892 --> 00:14:55,312 Muito bem! Emus Nokipekonr! 256 00:15:05,195 --> 00:15:08,025 Você parecia tão despreocupado que até calculei errado. 257 00:15:08,574 --> 00:15:09,414 Agora é sério! 258 00:15:10,409 --> 00:15:12,539 KauKau Priwenpe! 259 00:15:15,039 --> 00:15:17,329 Já vi essa técnica muitas vezes. 260 00:15:18,042 --> 00:15:20,712 Você é muito liberal com seus ataques. 261 00:15:20,794 --> 00:15:24,594 Lutar com o Amidamaru me permite ver muitas coisas. 262 00:15:24,673 --> 00:15:25,973 Amidamaru? 263 00:15:26,550 --> 00:15:29,010 O samurai mais forte que havia há 600 anos. 264 00:15:29,094 --> 00:15:31,144 Ele é meu Espírito Aliado! 265 00:15:33,432 --> 00:15:35,062 Desvie, Kororo! 266 00:15:41,315 --> 00:15:42,355 Não pode ser! 267 00:15:42,441 --> 00:15:45,241 A Kororo não perderia para um espírito humano. 268 00:15:45,819 --> 00:15:47,779 Foi seu último golpe de sorte! 269 00:15:47,863 --> 00:15:50,493 Prove o meu Mososo Kruppe! 270 00:15:51,408 --> 00:15:55,868 Eu e o Amidamaru lutamos juntos desde a primeira vez que ele me possuiu. 271 00:15:56,372 --> 00:15:59,122 Então consigo fazer coisas como esta! 272 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 Onda de Choque Buddha-Slash. 273 00:16:02,836 --> 00:16:05,756 O ataque do Amidamaru está na minha memória muscular. 274 00:16:07,383 --> 00:16:08,383 O quê? 275 00:16:08,884 --> 00:16:10,224 Não pode ser! 276 00:16:10,302 --> 00:16:12,302 Desde quando ele… 277 00:16:13,472 --> 00:16:14,892 Entendi. 278 00:16:15,516 --> 00:16:19,896 Você parece preguiçoso, mas não é à toa que chegou até aqui. 279 00:16:20,771 --> 00:16:22,401 Você é durão, Yoh! 280 00:16:22,481 --> 00:16:24,271 Você também, Horohoro! 281 00:16:24,775 --> 00:16:28,985 Não sabia que existiam xamãs como você! 282 00:16:29,071 --> 00:16:31,911 Mas essa força toda não é só minha. 283 00:16:33,033 --> 00:16:36,163 Meu espírito é um samurai supremo, o Amidamaru, 284 00:16:36,245 --> 00:16:40,415 e meu intermediário é a espada Harusame, que o Mosuke, amigo dele, forjou. 285 00:16:41,417 --> 00:16:46,007 Ela tem as emoções de todos os tipos de caras durões de seis séculos. 286 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 Digamos que é um aglomerado de almas. 287 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Por isso minha Superalma é tão forte! 288 00:16:51,760 --> 00:16:52,890 Entendi. 289 00:16:53,595 --> 00:16:56,555 Mas, graças a você, encontrei a resposta. 290 00:16:56,640 --> 00:16:57,770 Resposta? 291 00:16:58,851 --> 00:16:59,691 Que resposta? 292 00:17:00,477 --> 00:17:04,687 "Às vezes, os Deuses da Montanha brincam com os humanos mais poderosos." 293 00:17:04,773 --> 00:17:07,283 É um ditado da minha vila. 294 00:17:07,985 --> 00:17:09,395 Um ditado? 295 00:17:11,905 --> 00:17:14,155 Esta é a técnica mais forte da Kororo! 296 00:17:14,241 --> 00:17:16,661 Epittarki Upas-Horkkek! 297 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 Avalanches são desafios que os Deuses da Montanha 298 00:17:21,165 --> 00:17:23,035 lançam para humanos fortes! 299 00:17:23,709 --> 00:17:26,339 Te reconheço como um humano forte, 300 00:17:26,420 --> 00:17:29,970 então decidi te confrontar com todo o meu Furyoku! 301 00:17:31,425 --> 00:17:32,675 Vamos nessa! 302 00:17:35,971 --> 00:17:37,891 Acabou! 303 00:17:39,349 --> 00:17:40,179 É enorme! 304 00:17:40,851 --> 00:17:42,441 É o poder da natureza! 305 00:17:42,519 --> 00:17:45,189 Sinta o gostinho do quanto ela é apavorante! 306 00:17:45,272 --> 00:17:46,652 Tome isto! 307 00:17:46,732 --> 00:17:49,492 Se eu tentar me defender, eu perco, 308 00:17:51,153 --> 00:17:54,533 então minha única opção é revidar com todo o meu Furyoku também! 309 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Não é, Horohoro? 310 00:17:56,033 --> 00:17:57,703 É isso aí! 311 00:17:57,785 --> 00:18:00,495 -Pode vir! -Você vai ver! 312 00:18:05,709 --> 00:18:07,879 Deve ser o final. 313 00:18:08,462 --> 00:18:11,722 O Horohoro usou essa técnica para passar no meu teste. 314 00:18:14,927 --> 00:18:16,967 Ele foi mais tolo do que eu pensava. 315 00:18:17,721 --> 00:18:20,141 Mas conseguiu esgotar meu Furyoku. 316 00:18:20,724 --> 00:18:23,524 Agora, antes que ele morra sufocado… 317 00:18:27,189 --> 00:18:28,109 Como? 318 00:18:28,690 --> 00:18:32,610 Como escapou daquela avalanche enorme? 319 00:18:33,695 --> 00:18:35,695 Não importa o obstáculo, 320 00:18:35,781 --> 00:18:40,411 ele consegue se manter confiante e seguir em frente sem temer a morte. 321 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 Foi assim que ele passou no meu teste. 322 00:18:44,998 --> 00:18:47,838 E ele desce aquela espada no que precisar 323 00:18:47,918 --> 00:18:49,918 para realizar o grande sonho dele! 324 00:18:57,261 --> 00:18:58,301 Acabou. 325 00:19:01,682 --> 00:19:04,562 Ele errou? Ou errou de propósito? 326 00:19:04,643 --> 00:19:06,153 Não percebeu? 327 00:19:06,228 --> 00:19:09,358 Você perdeu sua Superalma quando acabou seu Furyoku. 328 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 Kororo! 329 00:19:13,318 --> 00:19:15,278 Que azar, Horohoro! 330 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 Eu venci! 331 00:19:19,116 --> 00:19:22,616 À primeira vitória do Yoh! 332 00:19:22,703 --> 00:19:24,583 Saúde! 333 00:19:25,164 --> 00:19:27,884 Não precisava de tudo isso, gente! 334 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Saúde! 335 00:19:29,042 --> 00:19:31,092 Por que está aqui? 336 00:19:31,170 --> 00:19:33,710 Eu não tinha planos, então vim. 337 00:19:33,797 --> 00:19:34,967 Não seja malvado! 338 00:19:37,134 --> 00:19:39,224 O Yoh é forte o bastante para me derrotar. 339 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 Preciso saudar essa força! 340 00:19:41,930 --> 00:19:43,810 Vamos celebrar nossa amizade! 341 00:19:43,891 --> 00:19:46,391 Você é um cara muito legal! 342 00:19:47,352 --> 00:19:50,562 E ainda não estou fora da competição. 343 00:19:51,190 --> 00:19:53,570 Só preciso vencer os próximos dois confrontos! 344 00:19:53,650 --> 00:19:56,280 Sim, vai dar tudo certo! 345 00:19:56,361 --> 00:19:57,401 Fala sério! 346 00:19:57,487 --> 00:19:59,567 Todo xamã é assim? 347 00:20:00,657 --> 00:20:02,617 Que fofa! 348 00:20:02,701 --> 00:20:06,121 De onde surgiu esta criaturinha adorável? 349 00:20:07,456 --> 00:20:09,496 Seu tarado cabeludo! 350 00:20:10,083 --> 00:20:12,043 Ela é um espírito superior Korpokkur 351 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 e é o Espírito Aliado do Horohoro! 352 00:20:14,671 --> 00:20:16,171 Espírito Aliado? 353 00:20:16,256 --> 00:20:18,086 Então, quando eu virar xamã, 354 00:20:18,175 --> 00:20:20,635 vou poder ter um Espírito Aliado assim? 355 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 Beleza, galera! 356 00:20:22,429 --> 00:20:25,179 Vou trabalhar duro, está bem? 357 00:20:26,767 --> 00:20:29,387 Nunca vai conseguir fazer isso! 358 00:20:29,478 --> 00:20:30,648 Seu tarado cabeludo! 359 00:20:31,772 --> 00:20:32,982 Do que me chamou? 360 00:20:33,065 --> 00:20:34,015 Quem é você? 361 00:20:34,107 --> 00:20:38,447 É o meu irmão mais velho que vai ser o Rei Xamã, entendeu? 362 00:20:38,528 --> 00:20:41,108 Pirica, como sabia que eu estava aqui? 363 00:20:41,198 --> 00:20:44,488 Francamente! É só eu tirar os olhos de você, que você relaxa! 364 00:20:44,576 --> 00:20:48,746 Vim aqui para te dar apoio e pretendo fazer meu trabalho! 365 00:20:51,041 --> 00:20:54,881 Agora vamos direto para o hotel continuar meu treinamento infernal! 366 00:20:56,255 --> 00:20:58,585 Horohoro, você também? 367 00:20:59,383 --> 00:21:00,303 Yoh Asakura! 368 00:21:01,051 --> 00:21:04,301 Como ousa atrapalhar o nosso sonho? 369 00:21:04,388 --> 00:21:06,468 Você não vai se safar! 370 00:21:08,308 --> 00:21:09,598 Desculpe, Yoh. 371 00:21:10,310 --> 00:21:13,520 Não dê ouvidos à minha irmãzinha. 372 00:21:13,605 --> 00:21:14,435 Horohoro! 373 00:21:15,107 --> 00:21:16,857 Perdi dessa vez, 374 00:21:16,942 --> 00:21:18,742 mas vou vencer da próxima. 375 00:21:19,403 --> 00:21:21,993 É melhor você passar para a próxima rodada! 376 00:21:22,072 --> 00:21:23,662 Te vejo lá! 377 00:21:25,409 --> 00:21:26,449 Está bem! 378 00:21:28,745 --> 00:21:29,615 Sonhos. 379 00:21:29,705 --> 00:21:33,915 O que acontece com os sonhos das pessoas que perdem? 380 00:21:35,544 --> 00:21:39,384 Acho que são arruinados. 381 00:21:39,464 --> 00:21:41,224 Tem que ser assim? 382 00:21:42,134 --> 00:21:44,394 Você diz umas coisas estranhas, 383 00:21:44,469 --> 00:21:46,099 mas eu gosto. 384 00:21:47,180 --> 00:21:48,850 Eu penso o seguinte: 385 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 um rei nunca realiza os próprios sonhos. 386 00:21:52,686 --> 00:21:58,606 Todos no reino dele dão duro pelos próprios sonhos, 387 00:21:59,234 --> 00:22:02,454 e só podem fazer isso porque têm um bom rei. 388 00:22:03,030 --> 00:22:06,490 Tenho certeza de que o Rei Xamã 389 00:22:06,575 --> 00:22:10,365 vai construir um mundo que leve todos em consideração. 390 00:22:12,497 --> 00:22:15,917 O próximo oponente do Yoh Asakura foi decidido. 391 00:22:16,001 --> 00:22:18,961 -Eu sei. -Vou te dar um conselho de amigo. 392 00:22:19,046 --> 00:22:20,586 Impeça-o de lutar. 393 00:22:23,175 --> 00:22:26,545 Do jeito que as coisas estão, ele vai morrer na certa. 394 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 Legendas: Gabriel Ponomarenko