1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,219 ‎ไม่นึกว่าจะมีคนตายเร็วขนาดนี้ 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,687 ‎ในหมู่สิบผู้คุมกฎ ‎ชาแมนไฟท์อย่างพวกเรา 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,653 ‎โครม 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,114 ‎นั่นมันชุดอะไร 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,402 ‎งานศพของสมาชิกแท้ๆ ‎แต่ไม่ใส่หน้ากากเหรอ 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,696 ‎เกิดอะไรขึ้น ใครเป็นคนฆ่าโครม 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,201 ‎เสียอาการแบบนี้ช่างน่าอาย 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 ‎นี่เหรอหนึ่งในสิบผู้คุมกฎ ‎อันทรงเกียรติ ซิลเวอร์ 10 00:00:38,329 --> 00:00:41,709 ‎นี่ภาพจากออราเคิลโปรเจคเตอร์ 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,631 ‎งานฝีมือพื้นบ้านจาก ‎เทคนิคลับของเผ่าปัจเรา 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,091 ‎คนร้ายที่ฆ่าโครม 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,052 ‎คือเต๋า เร็น 14 00:00:48,631 --> 00:00:51,681 ‎ผู้ผ่านการทดสอบด้วย ‎คะแนนสูงสุดในตอนนี้ 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,797 ‎ว่าไงนะ ต่อให้แข็งแกร่งขนาดไหน 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,678 ‎แต่จะให้คนฆ่าผู้ทดสอบ ‎ผ่านเข้ารอบเหรอ 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,805 ‎มันเป็นความประสงค์ของเกรทสปิริต 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,977 ‎ห้ามโต้แย้งใดๆ 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,566 ‎ชาแมนคิงผู้ที่จะเป็นหนึ่งเดียว ‎กับเกรทสปิริต 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,819 ‎จำเป็นต้องมีพลังชาแมนมหาศาล 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,904 ‎การที่มีผู้ตาย 22 00:01:10,987 --> 00:01:14,817 ‎คือลางบอกการถือกำเนิดของราชา ‎เป็นเรื่องน่ายินดีเสียอีก 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,242 ‎ซิลเวอร์ หากปล่อยให้อารมณ์ครอบงำ 24 00:01:19,204 --> 00:01:22,424 ‎นายจะขาดคุณสมบัติของผู้คุมกฎ ‎ที่ต้องตัดสินอย่างเป็นธรรม 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,495 ‎ตัดสินอย่างเป็นธรรมเหรอ 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,746 ‎เกรทสปิริต 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,587 ‎ท่านเป็นผู้รอบรู้ทุกอย่างไม่ใช่เหรอ 28 00:01:30,673 --> 00:01:34,763 ‎ทำไมถึงต้องต่อสู้ ‎จนมีผู้สังเวยชีวิตแบบนี้ 29 00:01:37,597 --> 00:01:42,727 ‎เกรทสปิริตทรงพลังและรอบรู้ ‎แต่ไม่ใช่นักพยากรณ์ 30 00:01:42,811 --> 00:01:43,771 ‎หัวหน้าเผ่า 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,769 ‎ซิลเวอร์เอ๋ย ‎ข้าเสียใจเรื่องโครมด้วย 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,067 ‎แต่อนาคตน่ะ 33 00:01:50,151 --> 00:01:55,621 ‎เป็นเพียงผลลัพธ์ต่อเนื่อง ‎จากการกระทำของมนุษย์และธรรมชาติ 34 00:01:55,698 --> 00:01:59,408 ‎จึงไม่มีใครหยั่งรู้อนาคตได้ 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,914 ‎แม้แต่เกรทสปิริตเองก็ตาม 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,168 ‎ใครจะเป็นผู้ชนะ 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,000 ‎ธรรมะหรืออธรรม 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,455 ‎แม้แต่เรื่องจริงหรือเรื่องหลอกลวง 39 00:02:09,546 --> 00:02:13,676 ‎ทั้งหมดคือผลลัพธ์ของปัจจุบัน ‎ที่นำไปสู่อนาคต 40 00:02:14,717 --> 00:02:15,547 ‎ผลลัพธ์เหรอครับ 41 00:02:15,635 --> 00:02:20,005 ‎ใช่แล้ว เพราะเหตุนี้ ‎ถึงมีการจัดชาแมนไฟท์ 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,808 ‎เพื่อให้ผลลัพธ์ของทุกสิ่ง ‎ปรากฏกายขึ้นบนโลกนี้ 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,687 ‎อย่าเพิ่งมองในแง่ร้ายนักเลย 44 00:02:26,771 --> 00:02:29,071 ‎เจ้าก็เห็นกับตาแล้วไม่ใช่เหรอ 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,439 ‎ผลลัพธ์ที่เกิดจากเด็กหนุ่ม ‎ผู้ไม่รู้จัก 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,147 ‎แม้แต่พลังชาแมน 47 00:02:35,905 --> 00:02:40,325 ‎เราไม่มีทางรู้ว่าใคร ‎จะสร้างผลลัพธ์แบบไหนเมื่อไหร่ 48 00:02:40,910 --> 00:02:45,120 ‎เด็กหนุ่มนั่น ‎เคยชนะเต๋า เร็นได้ด้วยนะ 49 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 ‎หมอนั่นน่ะเหรอ 50 00:02:47,959 --> 00:02:48,999 ‎(โรงเตี๊ยม เอ็น) 51 00:02:49,085 --> 00:02:54,375 ‎บอกแล้วไงว่านี่คือหลักฐาน ‎จากซิลเวอร์ว่าฉันผ่านการทดสอบ 52 00:02:55,049 --> 00:02:55,969 ‎จริงเหรอ 53 00:02:56,050 --> 00:02:58,640 ‎แล้วคุณซิลเวอร์คนไหนล่ะ 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 ‎ผมดำยาวสลวยเชียว 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,015 ‎มันติดมาตอนซิลเวอร์ประคองฉันไว้น่ะ 56 00:03:05,101 --> 00:03:06,441 ‎พวกนาย 57 00:03:06,519 --> 00:03:08,979 ‎สนิทกันจังนะ 58 00:04:40,196 --> 00:04:42,196 ‎การแข่งขันรอบคัดเลือกมีสามครั้ง 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,912 ‎ต้องชนะสองครั้งเพื่อผ่านเข้ารอบ 60 00:04:43,992 --> 00:04:47,792 ‎ถ้าแพ้หรือไม่เข้าแข่งขันสองครั้ง ‎ถือว่าตกรอบ 61 00:04:47,870 --> 00:04:49,790 ‎และถูกยึดออราเคิลเบล 62 00:04:50,373 --> 00:04:54,633 ‎การแข่งขันมีผลต่อเมื่อทั้งสองฝ่าย ‎อยู่ในสถานะโอเวอร์โซลเท่านั้น 63 00:04:55,336 --> 00:04:57,256 ‎ในกรณีที่ไม่อาจรักษา ‎สถานะโอเวอร์โซล 64 00:04:57,338 --> 00:05:00,428 ‎ไม่ว่าเกิดจากการบาดเจ็บ ‎พลังชาแมนหมด 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,088 ‎หรือวัตถุสื่อกลางเสียหาย 66 00:05:02,176 --> 00:05:04,636 ‎จะถือว่าแพ้เพราะแข่งต่อไม่ได้ 67 00:05:05,555 --> 00:05:09,135 ‎นี่คือข้อมูลหลักที่ถูกส่งมาที่ ‎ออราเคิลเบล 68 00:05:09,851 --> 00:05:12,601 ‎และคู่ต่อสู้ในการแข่งขันครั้งแรก ‎ถูกกำหนดแล้ว 69 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 ‎นายพร้อมหรือยัง โยคุง 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 ‎อือ 71 00:05:16,232 --> 00:05:20,152 ‎แต่โฮโรโฮโร คู่ต่อสู้ของฉัน ‎ชื่อแปลกชะมัดเลย 72 00:05:20,737 --> 00:05:23,527 ‎เขาอาจเป็นชนเผ่าไอนุก็ได้นะ 73 00:05:24,490 --> 00:05:27,700 ‎หากเติบโตมากับวัฒนธรรมภูตผีวิญญาณ 74 00:05:27,785 --> 00:05:32,245 ‎เจ้าโฮโรโฮโรอาจมี ‎พลังเก่งกาจในฐานะชาแมน 75 00:05:32,332 --> 00:05:34,212 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 76 00:05:34,292 --> 00:05:36,132 ‎เดี๋ยวมันก็มีทางออก 77 00:05:37,712 --> 00:05:40,172 ‎ทำไมโยคุงถึงเป็นแบบนี้ตลอด 78 00:05:40,256 --> 00:05:42,716 ‎- ดีแล้วขอรับ ‎- เอ๋ 79 00:05:43,509 --> 00:05:44,969 ‎"เดี๋ยวก็มีทางออก" 80 00:05:45,053 --> 00:05:48,933 ‎เป็นวิธีคิดที่สำคัญที่สุด ‎สำหรับท่านโย 81 00:05:49,807 --> 00:05:52,687 ‎พูดอีกอย่างคือ ‎มีจิตใจที่เชื่อมั่นในตัวเอง 82 00:05:53,436 --> 00:05:57,066 ‎ไม่เช่นนั้น ท่านโยคงทำ ‎ให้ข้าน้อยมีร่างกายไม่ได้ 83 00:05:58,066 --> 00:05:59,976 ‎และที่ข้าเข้าสิงในดาบได้ 84 00:06:00,568 --> 00:06:04,908 ‎เป็นเพราะข้าเชื่อมั่น ‎และปล่อยให้ท่านโยจัดการทุกอย่าง 85 00:06:05,782 --> 00:06:07,452 ‎ข้าน้อยจึงอยากขอ 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,833 ‎ให้ลองเชื่อใจท่านโยได้ไหมขอรับ 87 00:06:09,911 --> 00:06:13,411 ‎อือ หวังว่าจะจริงนะ 88 00:06:16,417 --> 00:06:17,707 ‎ใหญ่ชะมัด 89 00:06:17,794 --> 00:06:21,014 ‎นี่คือซันซันชายน์ 60 อันโด่งดังเหรอ 90 00:06:21,506 --> 00:06:24,216 ‎โย เปลี่ยนเป็นชุดต่อสู้ได้แล้ว 91 00:06:24,801 --> 00:06:25,681 ‎อือ 92 00:06:26,886 --> 00:06:30,006 ‎นี่มันชุดฝึกสมัยเด็กไม่ใช่เหรอ 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,268 ‎น่าอายจะตาย 94 00:06:31,349 --> 00:06:35,689 ‎มีปัญหาอะไรกับชุดต่อสู้ ‎ที่ฉันทำกับมือเหรอ 95 00:06:36,437 --> 00:06:37,307 ‎ทำกับมือเหรอ 96 00:06:37,897 --> 00:06:38,937 ‎พอดีเป๊ะเลย 97 00:06:39,023 --> 00:06:40,193 ‎เท่สุดๆ 98 00:06:41,317 --> 00:06:42,567 ‎ชุดนั่น 99 00:06:42,652 --> 00:06:45,912 ‎เห่ยยิ่งกว่าชื่อนายเองซะอีก ‎อาซาคุระ โย 100 00:06:45,988 --> 00:06:47,818 ‎หา อยู่ไหนน่ะ 101 00:06:47,907 --> 00:06:49,197 ‎นั่น อยู่ตรงนั้น 102 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 ‎อย่างงี้นี่เอง 103 00:06:52,245 --> 00:06:54,495 ‎หน้าโง่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 104 00:06:59,710 --> 00:07:02,960 ‎ฉันคือโฮโรโฮโร ‎จากเผ่าไอนุอันทรงเกียรติ 105 00:07:03,047 --> 00:07:04,917 ‎และจะคว้าชัยให้ได้ 106 00:07:09,095 --> 00:07:10,215 ‎ตกใจสินะ 107 00:07:11,055 --> 00:07:14,135 ‎เจ้านี่คือโอเวอร์โซลของฉัน โคโรโระ 108 00:07:16,894 --> 00:07:17,854 ‎น่ารักจัง 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,113 ‎อย่าประเมินค่าเธอต่ำ ‎เพราะความน่ารัก 110 00:07:21,190 --> 00:07:24,030 ‎คนอย่างนาย ถูกโจมตีครั้งเดียว… 111 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 ‎นายเองเหรอ โฮโรโฮโร 112 00:07:26,112 --> 00:07:27,242 ‎หา 113 00:07:27,321 --> 00:07:32,701 ‎เมื่อกี้กล้าดียังไง ‎มาวิจารณ์ชุดทำมือของฉัน 114 00:07:34,996 --> 00:07:37,956 ‎คุณแอนนาชนะศึกแรกของชาแมนไฟท์ 115 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 ‎เธอเป็นใครกัน 116 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 ‎ฉันแอนนา เป็นอิทาโกะ 117 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 ‎ว่าที่ภรรยาของชาแมนคิงในอนาคต 118 00:07:46,090 --> 00:07:48,630 ‎- แสดงว่าเป็นภรรยาฉันเหรอ ‎- เจ้าบ้า 119 00:07:48,718 --> 00:07:52,008 ‎ชาแมนคิงคือคู่หมั้นของฉันต่างหาก 120 00:07:52,096 --> 00:07:56,806 ‎คู่หมั้นเหรอ ‎อายุแค่นี้มีคู่หมั้นแล้วเหรอ 121 00:07:57,393 --> 00:07:58,733 ‎อือ ใช่แล้วล่ะ 122 00:07:58,811 --> 00:08:02,481 ‎ยอมรับเฉยเลย หมอนี่เป็นอะไรไปแล้ว 123 00:08:03,232 --> 00:08:04,822 ‎อายุเท่าฉันแท้ๆ 124 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 ‎ทำไมถึงเป็นผู้ใหญ่เหลือเกิน 125 00:08:07,695 --> 00:08:10,405 ‎ฉันไม่มีแม้แต่แฟนด้วยซ้ำ 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 ‎คุรุ… 127 00:08:15,536 --> 00:08:16,366 ‎โคโรโระ 128 00:08:17,205 --> 00:08:18,615 ‎ขอโทษนะ 129 00:08:18,706 --> 00:08:21,666 ‎ฉันตกใจมากจนเกือบท้อแท้น่ะ 130 00:08:22,335 --> 00:08:24,915 ‎ขอบใจนะ สมแล้วที่เป็นเพื่อนของฉัน 131 00:08:25,588 --> 00:08:26,708 ‎เพื่อนเหรอ 132 00:08:27,548 --> 00:08:28,508 ‎ใช่แล้ว 133 00:08:28,591 --> 00:08:32,431 ‎โคโรโระเป็นภูตโคโรโปคคุรุ ‎เพื่อนหนึ่งเดียวของฉัน 134 00:08:33,930 --> 00:08:37,230 ‎ภูตเหรอ ‎เหมือนวิญญาณคู่ชีพของซิลเวอร์เลย 135 00:08:37,308 --> 00:08:40,478 ‎วิญญาณศักดิ์สิทธิ์ ‎คือดวงวิญญาณที่อยู่ในธรรมชาติ 136 00:08:41,145 --> 00:08:42,805 ‎พวกเรา 137 00:08:42,897 --> 00:08:46,317 ‎ไม่เอาชนะธรรมชาติ ‎แต่เลือกที่จะอาศัยร่วมกัน 138 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 ‎เงี่ยหูรับฟังเสียง 139 00:08:48,319 --> 00:08:50,279 ‎ทำความเข้าใจเจตนาของธรรมชาติ 140 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 ‎เพื่อให้ทุกคนอยู่ร่วมกันอย่างสงบสุข 141 00:08:54,450 --> 00:08:56,790 ‎ความสามารถของชาแมนอย่างเราคือ 142 00:08:56,869 --> 00:08:58,909 ‎การสื่อสารกับธรรมชาติ 143 00:08:58,996 --> 00:09:02,326 ‎จึงได้พลังอันยิ่งใหญ่ของธรรมชาติไง 144 00:09:02,959 --> 00:09:05,339 ‎โคโรโปคคุรุหมายถึง "ภูตใต้ใบฟุกิ" 145 00:09:05,419 --> 00:09:08,669 ‎เพื่อนคนสำคัญคนแรกที่ฉันได้พบ 146 00:09:10,258 --> 00:09:11,088 ‎เอาล่ะ 147 00:09:11,801 --> 00:09:13,971 ‎ฉันแนะนำวิญญาณคู่ชีพแล้ว 148 00:09:14,512 --> 00:09:16,102 ‎ถึงตานายบ้าง 149 00:09:16,180 --> 00:09:17,270 ‎อะไรกัน 150 00:09:17,348 --> 00:09:19,388 ‎นายก็มีโคโรโปคคุรุด้วยเหรอ 151 00:09:19,976 --> 00:09:22,396 ‎ฉันเป็นมนุษย์ต่างหาก 152 00:09:22,478 --> 00:09:24,648 ‎นายก็คล้ายอยู่นะ มันตะ 153 00:09:25,439 --> 00:09:26,569 ‎อะไร 154 00:09:30,570 --> 00:09:32,740 ‎โคโรโระชอบนายแหละ 155 00:09:34,532 --> 00:09:35,492 ‎ดีใจด้วยนะ 156 00:09:36,075 --> 00:09:38,995 ‎อย่าพาคนมาทำฉันไขว้เขวสิฟะ 157 00:09:39,787 --> 00:09:40,747 ‎หน็อย 158 00:09:40,830 --> 00:09:45,080 ‎เห็นทีคงต้องใช้กำลัง ‎ดึงวิญญาณคู่ชีพของนายออกมา 159 00:09:45,167 --> 00:09:46,457 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 160 00:09:46,544 --> 00:09:48,804 ‎ไม่ได้บอกว่าจะไม่ให้ดูสักหน่อย 161 00:09:48,879 --> 00:09:49,879 ‎ใจร้อนเป็นบ้า 162 00:09:49,964 --> 00:09:52,804 ‎ก็นายมันอืดอาด ลุยเลย 163 00:09:52,883 --> 00:09:57,223 ‎เข้าทรงรวมร่าง โคโรโระ ‎ภูตโคโรโปคคุรุ อินสโนว์บอร์ด 164 00:09:59,473 --> 00:10:00,603 ‎นั่นมัน… 165 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 ‎สไตล์การโอเวอร์โซลของเขาเหรอ 166 00:10:03,102 --> 00:10:04,732 ‎อย่าเพิ่งรีบตกใจ 167 00:10:05,313 --> 00:10:08,023 ‎โคโรโระ แสดงพลังให้พวกนั้นเห็น 168 00:10:08,107 --> 00:10:09,187 ‎รับไปซะ 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,605 ‎ลูกเห็บคนเถื่อน 170 00:10:17,825 --> 00:10:20,035 ‎นั่นโอเวอร์โซลของนายเหรอ 171 00:10:21,287 --> 00:10:23,657 ‎จู่ๆ ก็ยิง ตกใจหมดเลย 172 00:10:23,748 --> 00:10:24,618 ‎เดี๋ยว 173 00:10:24,707 --> 00:10:27,337 ‎ต้องขอบใจฉันต่างหาก ‎ที่ทำให้นายใช้โอเวอร์โซล 174 00:10:27,418 --> 00:10:30,798 ‎เพราะเหลือไม่ถึงนาที ‎ก็จะเริ่มแข่งแล้ว 175 00:10:31,631 --> 00:10:33,881 ‎รู้ใช่ไหมว่าระหว่างการแข่ง 176 00:10:33,966 --> 00:10:35,886 ‎ถ้าไม่ใช้โอเวอร์โซลจะถูกปรับแพ้ 177 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 ‎นายโชคดีที่ฉันเป็นคนแฟร์ๆ 178 00:10:40,306 --> 00:10:44,266 ‎การต่อสู้ที่แท้จริงของโย ‎กำลังจะเริ่มต้นแล้วสินะ 179 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 ‎แต่ขอโทษนะ คุณอิทาโกะ 180 00:10:46,896 --> 00:10:49,566 ‎ผู้ชนะคือโฮโรโฮโรคนนี้ต่างหาก 181 00:10:49,649 --> 00:10:52,069 ‎เพราะฉันมีความฝัน 182 00:10:52,151 --> 00:10:53,321 ‎ความฝันเหรอ 183 00:10:53,402 --> 00:10:58,412 ‎ดังนั้นไม่ว่ายังไง ‎ฉันจะต้องเป็นชาแมนคิงให้ได้ 184 00:10:58,491 --> 00:10:59,411 ‎(เริ่มต่อสู้) 185 00:11:00,451 --> 00:11:03,371 ‎ฉันเลยแพ้นายตรงนี้ไม่ได้ 186 00:11:03,454 --> 00:11:05,004 ‎เริ่มก่อนได้เปรียบ 187 00:11:05,915 --> 00:11:07,915 ‎ดาบหยาดน้ำแข็ง 188 00:11:14,090 --> 00:11:15,130 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 189 00:11:15,216 --> 00:11:16,546 ‎ไม่คิดจะโต้กลับหรือไง 190 00:11:19,553 --> 00:11:21,723 ‎นายหนีไม่รอดแล้ว 191 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 ‎เอาล่ะ น้ำค้างปลุกผู้หลับใหล 192 00:11:28,813 --> 00:11:31,943 ‎อยู่ท่านั้น ‎คงหลบการโจมตีนี้ไม่ได้หรอก 193 00:11:32,817 --> 00:11:33,937 ‎รับไปซะ 194 00:11:34,026 --> 00:11:35,816 ‎ลูกเห็บคนเถื่อน 195 00:11:35,903 --> 00:11:37,243 ‎อะไรกัน 196 00:11:37,321 --> 00:11:39,121 ‎ปกป้องฉันด้วย อามิดามารุ 197 00:11:41,617 --> 00:11:43,447 ‎อะไร ป้องกันได้เหรอ 198 00:11:43,536 --> 00:11:45,196 ‎มันจะมากไปแล้วนะ 199 00:11:45,830 --> 00:11:49,080 ‎พอฉันเงียบก็เอาแต่โจมตีไม่ยั้ง 200 00:11:49,166 --> 00:11:52,246 ‎ฉันคาใจเรื่องความฝันของนาย ‎จนไม่เป็นอันสู้แล้ว 201 00:11:54,088 --> 00:11:55,508 ‎เจ้าบ้าโย 202 00:11:55,589 --> 00:11:57,509 ‎มันใช่เวลาสนใจเรื่องนั้นเหรอ 203 00:11:59,051 --> 00:12:02,681 ‎แต่หลบการโจมตีของฉันได้ทุกท่า ‎ถือว่าไม่เลว 204 00:12:03,180 --> 00:12:04,270 ‎ก็ได้ 205 00:12:04,348 --> 00:12:06,888 ‎เพื่อแสดงความนับถือ ฉันจะเล่าให้ฟัง 206 00:12:07,893 --> 00:12:10,653 ‎ความฝันของฉันมันยิ่งใหญ่มาก 207 00:12:11,605 --> 00:12:15,565 ‎เพราะมันคือการสร้าง ‎ทุ่งต้นฟุกิกว้างสุดลูกหูลูกตา 208 00:12:17,570 --> 00:12:19,860 ‎เล็กมาก ฝันนายเล็กกระจิ๋วหลิวมาก 209 00:12:19,947 --> 00:12:21,527 ‎ใครว่าเล็ก 210 00:12:21,615 --> 00:12:24,615 ‎เพราะปัญหานี้เกี่ยวข้องกับ ‎ความเสี่ยงต่อการสูญพันธุ์ 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,502 ‎ของโคโรโระและพวกโคโรโปคคุรุทั้งหลาย 212 00:12:28,205 --> 00:12:31,375 ‎บ้านของเหล่าโคโรโปคคุรุ ‎ลดน้อยลงเรื่อยๆ 213 00:12:31,959 --> 00:12:34,209 ‎เพราะมนุษย์ใช้ทรัพยากรไม่สิ้นสุด 214 00:12:34,962 --> 00:12:36,092 ‎พวกโคโรโปคคุรุ 215 00:12:36,172 --> 00:12:40,182 ‎อยู่ร่วมกับธรรมชาติ ‎ก่อนพวกเรามานานมาก 216 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 ‎พวกฉันเรียนรู้หลายสิ่งจากพวกเขา 217 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 ‎วิทยาการต่างๆ 218 00:12:46,265 --> 00:12:47,555 ‎การตกปลาและการล่า 219 00:12:48,142 --> 00:12:49,602 ‎วัฒนธรรมและขนบธรรมเนียม 220 00:12:49,685 --> 00:12:53,765 ‎ที่สำคัญคือได้เรียนรู้ว่าการรักษา ‎สมดุลระหว่างมนุษย์และธรรมชาติ 221 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 ‎เป็นสิ่งสำคัญ 222 00:12:55,900 --> 00:12:59,950 ‎โคโรโปคคุรุช่วยรักษาสมดุล ‎ระหว่างมนุษย์อย่างเรากับธรรมชาติ 223 00:13:01,363 --> 00:13:03,283 ‎เราจึงจำเป็นต้องมีพวกเขา 224 00:13:03,908 --> 00:13:07,288 ‎การฟื้นฟูธรรมชาติที่เสียไป ‎ต้องใช้เวลาหลายร้อยปี 225 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 ‎ดังนั้นเมื่อฉันได้เป็นหนึ่งเดียว ‎กับเกรทสปิริต 226 00:13:11,749 --> 00:13:14,539 ‎ฉันอยากได้พลัง ‎เพื่อทำอะไรสักอย่างกับเรื่องนี้ 227 00:13:15,669 --> 00:13:17,299 ‎นั่นคือความฝันของฉัน 228 00:13:21,342 --> 00:13:23,012 ‎ประทับใจเหลือเกิน โฮโรโฮโร 229 00:13:23,093 --> 00:13:25,353 ‎เชิญนายเป็นชาแมนคิงได้เลย 230 00:13:26,805 --> 00:13:28,845 ‎พูดอะไรของนายน่ะ 231 00:13:29,808 --> 00:13:31,848 ‎โฮโรโฮโรเป็นคนดีจังเลย 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,346 ‎หมัดนายหญิง 233 00:13:33,437 --> 00:13:34,357 ‎ตาบ้า 234 00:13:34,438 --> 00:13:36,228 ‎แล้วความฝันของฉันล่ะ 235 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 ‎และยังมีความฝันของนายอีก 236 00:13:39,360 --> 00:13:42,910 ‎ไหนว่าอยากเป็นชาแมนคิง ‎จะได้ใช้ชีวิตสุขสบายไง 237 00:13:44,532 --> 00:13:45,912 ‎จริงด้วย 238 00:13:45,991 --> 00:13:48,121 ‎ประทับใจจนเกือบลืมไปเลย 239 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 ‎หมอนี่ดูถูกฉันเหรอ 240 00:13:50,788 --> 00:13:52,708 ‎แต่คิดไม่ตกแฮะ 241 00:13:53,707 --> 00:13:58,377 ‎เหมือนการที่ฉันอยากเป็นชาแมนคิง ‎เป็นเรื่องไม่ดีเลย 242 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 ‎ทำยังไงดี 243 00:14:00,256 --> 00:14:01,506 ‎อะไรของหมอนี่ 244 00:14:01,590 --> 00:14:02,970 ‎กลุ้มใจจริงๆ เหรอ 245 00:14:03,968 --> 00:14:05,138 ‎นึกออกแล้ว 246 00:14:05,761 --> 00:14:08,721 ‎ฉันจะทำความฝันของนายให้เป็นจริง 247 00:14:08,806 --> 00:14:11,176 ‎เมื่อฉันได้เป็นชาแมนคิง 248 00:14:11,976 --> 00:14:16,896 ‎(โฮโรโฮโร) 249 00:14:16,981 --> 00:14:21,901 ‎(โคโรโระ) 250 00:14:22,653 --> 00:14:26,163 ‎- ว่าไงนะ ‎- เท่านี้ก็สู้ได้อย่างสบายใจ 251 00:14:26,740 --> 00:14:30,200 ‎เพราะวิธีนี้ทำให้เราแฮปปี้ทั้งคู่ 252 00:14:30,286 --> 00:14:32,616 ‎ว่าไง เป็นไอเดียที่ดีใช่ไหม 253 00:14:33,205 --> 00:14:36,575 ‎นั่นมันในกรณีที่นายชนะเลิศต่างหาก 254 00:14:37,918 --> 00:14:40,338 ‎ไม่สิ ปัญหาไม่ใช่เรื่องนั้น 255 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 ‎เราต้องคว้าฝันมาด้วยกำลังของตัวเอง 256 00:14:44,425 --> 00:14:48,045 ‎ฉันจะเป็นชาแมนคิง ‎ด้วยกำลังของตัวเองให้ได้ 257 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 ‎จริงของนาย 258 00:14:50,472 --> 00:14:52,812 ‎ถ้างั้น ต่อไปคือการต่อสู้แบบแฟร์ๆ 259 00:14:52,892 --> 00:14:55,312 ‎เอาล่ะ ดาบหยาดน้ำแข็ง 260 00:15:05,195 --> 00:15:08,025 ‎เห็นทำหน้าเฉื่อยๆ เลยเผลอประมาท 261 00:15:08,574 --> 00:15:09,414 ‎เอาจริงล่ะนะ 262 00:15:10,409 --> 00:15:12,539 ‎ลูกเห็บคนเถื่อน 263 00:15:15,039 --> 00:15:17,329 ‎ฉันเห็นกระบวนท่านั้นหลายรอบแล้ว 264 00:15:18,042 --> 00:15:20,712 ‎การโจมตีของนายอ่านง่ายเกินไป 265 00:15:20,794 --> 00:15:24,594 ‎ฉันรู้ดีเพราะต่อสู้ ‎ร่วมกับอามิดามารุมา 266 00:15:24,673 --> 00:15:25,973 ‎อามิดามารุ 267 00:15:26,550 --> 00:15:29,010 ‎ซามูไรไร้เทียมทาน ‎เมื่อ 600 ปีที่แล้ว 268 00:15:29,094 --> 00:15:31,144 ‎วิญญาณคู่ชีพของฉันไงล่ะ 269 00:15:33,432 --> 00:15:35,062 ‎หลบไป โคโรโระ 270 00:15:41,315 --> 00:15:42,355 ‎บ้าน่า 271 00:15:42,441 --> 00:15:45,241 ‎ภูตอย่างโคโรโระ ‎จะแพ้วิญญาณมนุษย์ได้ยังไง 272 00:15:45,819 --> 00:15:47,779 ‎โชคไม่ช่วยนายเสมอไปหรอก 273 00:15:47,863 --> 00:15:50,493 ‎รับไปซะ น้ำค้างปลุกผู้หลับใหล 274 00:15:51,408 --> 00:15:55,868 ‎ตั้งแต่ฉันให้อามิดามารุเข้าสิง ‎เราก็ต่อสู้ร่วมกันมาตลอด 275 00:15:56,372 --> 00:15:59,122 ‎ฉันเลยทำแบบนี้ได้ด้วย 276 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 ‎พระโพธิสัตว์เฉือนอากาศ 277 00:16:02,836 --> 00:16:05,756 ‎กระบวนท่าของอามิดามารุ ‎ที่ร่างกายฉันจำได้ 278 00:16:07,383 --> 00:16:08,383 ‎ว่าไงนะ 279 00:16:08,884 --> 00:16:10,224 ‎ไม่จริง 280 00:16:10,302 --> 00:16:12,302 ‎ทำได้ขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 281 00:16:13,472 --> 00:16:14,892 ‎อย่างงี้นี่เอง 282 00:16:15,516 --> 00:16:19,896 ‎เห็นหน้าตาเอื่อยเฉื่อย ‎แต่ก็ไม่ได้มาถึงจุดนี้เพราะโชคช่วย 283 00:16:20,771 --> 00:16:22,401 ‎แข็งแกร่งนี่นา โย 284 00:16:22,481 --> 00:16:24,271 ‎นายด้วย โฮโรโฮโร 285 00:16:24,775 --> 00:16:28,985 ‎ฉันเพิ่งรู้ว่ามีชาแมนแบบนายด้วย 286 00:16:29,071 --> 00:16:31,911 ‎แต่ความแข็งแกร่งนี้ ‎ไม่ใช่ของฉันคนเดียว 287 00:16:33,033 --> 00:16:36,163 ‎วิญญาณของฉันคืออามิดามารุ ‎ซามูไรไร้เทียมทาน 288 00:16:36,245 --> 00:16:40,415 ‎วัตถุสื่อกลางคือฮารุซาเมะ ‎สุดยอดดาบที่โมสุเกะเพื่อนเขาตีให้ 289 00:16:41,417 --> 00:16:46,007 ‎ดาบนี้อัดแน่นไปด้วยความรู้สึก ‎ของผู้แข็งแกร่งมากมายตลอด 600 ปี 290 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 ‎พูดอีกอย่างคือก้อนจิตวิญญาณ 291 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 ‎โอเวอร์โซลนี้ถึงแข็งแกร่งไง 292 00:16:51,760 --> 00:16:52,890 ‎อย่างงี้นี่เอง 293 00:16:53,595 --> 00:16:56,555 ‎แต่มันทำให้ฉันเจอคำตอบ 294 00:16:56,640 --> 00:16:57,770 ‎คำตอบเหรอ 295 00:16:58,851 --> 00:16:59,691 ‎มันคืออะไร 296 00:17:00,477 --> 00:17:04,687 ‎"บางครั้ง เทพแห่งภูเขา ‎ก็อยากเล่นกับคนแข็งแกร่ง" 297 00:17:04,773 --> 00:17:07,283 ‎สุภาษิตนี้สืบทอดในหมู่บ้านของฉัน 298 00:17:07,985 --> 00:17:09,395 ‎สุภาษิตเหรอ 299 00:17:11,905 --> 00:17:14,155 ‎รับไปซะ กระบวนท่าขั้นสุดของโคโรโระ 300 00:17:14,241 --> 00:17:16,661 ‎หิมะถล่มกลืนกินทุกอย่าง 301 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 ‎เราเปรียบหิมะถล่ม ‎เป็นบททดสอบจากเทพแห่งภูเขา 302 00:17:21,165 --> 00:17:23,035 ‎ต่อผู้แข็งแกร่ง 303 00:17:23,709 --> 00:17:26,339 ‎ฉันยอมรับว่านายคือผู้แข็งแกร่ง 304 00:17:26,420 --> 00:17:29,970 ‎จึงตัดสินใจใช้ ‎พลังชาแมนทั้งหมดสู้กับนาย 305 00:17:31,425 --> 00:17:32,675 ‎ไปเลย 306 00:17:35,971 --> 00:17:37,891 ‎เท่านี้ก็รู้ผลแล้ว 307 00:17:39,349 --> 00:17:40,179 ‎ใหญ่ชะมัด 308 00:17:40,851 --> 00:17:42,441 ‎นี่คือพลังแห่งธรรมชาติ 309 00:17:42,519 --> 00:17:45,189 ‎ลองลิ้มรสความยิ่งใหญ่นี้สิ 310 00:17:45,272 --> 00:17:46,652 ‎จัดไปเลย 311 00:17:46,732 --> 00:17:49,492 ‎ถ้าป้องกันคงแพ้ ดังนั้น 312 00:17:51,153 --> 00:17:54,533 ‎ฉันก็ต้องสู้ด้วยพลังชาแมนทั้งหมด 313 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 ‎จริงไหม โฮโรโฮโร 314 00:17:56,033 --> 00:17:57,703 ‎มันต้องแบบนั้นสิ 315 00:17:57,785 --> 00:18:00,495 ‎- เข้ามาเลย ‎- ได้เลย 316 00:18:05,709 --> 00:18:07,879 ‎เท่านี้คงรู้ผลแล้วสินะ 317 00:18:08,462 --> 00:18:11,722 ‎เพราะโฮโรโฮโรใช้กระบวนท่านั้น ‎จนผ่านการทดสอบของฉัน 318 00:18:14,927 --> 00:18:16,967 ‎นายนี่โง่กว่าที่คิดแฮะ 319 00:18:17,721 --> 00:18:20,141 ‎แต่ก็เล่นเอาพลังชาแมนของฉัน ‎หมดไปเลยเหมือนกัน 320 00:18:20,724 --> 00:18:23,524 ‎เอาล่ะ ก่อนหมอนั่นขาดอากาศหายใจ… 321 00:18:27,189 --> 00:18:28,109 ‎หา 322 00:18:28,690 --> 00:18:32,610 ‎ทำไมทะลวงกองหิมะถล่ม ‎ใหญ่ขนาดนั้นออกมาได้ 323 00:18:33,695 --> 00:18:35,695 ‎ไม่ว่าอยู่ในสถานการณ์ไหน 324 00:18:35,781 --> 00:18:40,411 ‎ก็ยังคงเป็นตัวเอง ‎และกล้าก้าวไปข้างหน้าโดยไม่กลัวตาย 325 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 ‎เหมือนตอนผ่านการทดสอบของฉัน 326 00:18:44,998 --> 00:18:47,838 ‎ดาบของเขาฟาดฟัน 327 00:18:47,918 --> 00:18:49,918 ‎เพื่อคว้าความฝันอันยิ่งใหญ่ 328 00:18:57,261 --> 00:18:58,301 ‎รู้ผลแล้ว 329 00:19:01,682 --> 00:19:04,562 ‎ไม่โดนเหรอ ‎ไม่สิ ตั้งใจไม่ให้โดนเหรอ 330 00:19:04,643 --> 00:19:06,153 ‎ก็นายน่ะ 331 00:19:06,228 --> 00:19:09,358 ‎ใช้พลังชาแมนหมด ‎จนพ้นสภาพโอเวอร์โซลแล้วนี่ 332 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 ‎โคโรโระ 333 00:19:13,318 --> 00:19:15,278 ‎น่าเสียดายนะ โฮโรโฮโร 334 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 ‎ฉันเป็นฝ่ายชนะ 335 00:19:19,116 --> 00:19:22,616 ‎เอาล่ะ เพื่อเฉลิมฉลอง ‎ชัยชนะศึกแรกของลูกพี่โย 336 00:19:22,703 --> 00:19:24,583 ‎ชนแก้ว 337 00:19:25,164 --> 00:19:27,884 ‎ขอโทษนะทุกคนที่ลำบากทำเพื่อฉัน 338 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 ‎ชนแก้ว 339 00:19:29,042 --> 00:19:31,092 ‎ว่าแต่ทำไมนายมาอยู่นี่ล่ะ 340 00:19:31,170 --> 00:19:33,710 ‎หา ไม่เห็นเป็นไร ก็ฉันว่างนี่ 341 00:19:33,797 --> 00:19:34,967 ‎อย่าบ่นเลยน่า 342 00:19:37,134 --> 00:19:39,224 ‎โยเป็นผู้แข็งแกร่งที่โค่นฉันได้ 343 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 ‎ฉันจึงชื่นชมและยอมรับในพลังนั้น 344 00:19:41,930 --> 00:19:43,810 ‎นี่คือพิธีกรรมกระชับมิตร 345 00:19:43,891 --> 00:19:46,391 ‎นายเป็นคนดีชะมัด 346 00:19:47,352 --> 00:19:50,562 ‎อีกอย่าง ‎ฉันก็ยังไม่หมดสิทธิ์แข่งขัน 347 00:19:51,190 --> 00:19:53,570 ‎ถ้าชนะอีกสองครั้งที่เหลือ ‎ก็เข้ารอบเหมือนกัน 348 00:19:53,650 --> 00:19:56,280 ‎เดี๋ยวมันก็มีทางออกเองแหละ 349 00:19:56,361 --> 00:19:57,401 ‎ให้ตายสิ 350 00:19:57,487 --> 00:19:59,567 ‎ชาแมนเป็นแบบนี้กันหมดหรือเปล่านะ 351 00:20:00,657 --> 00:20:02,617 ‎น่ารักจังเลย 352 00:20:02,701 --> 00:20:06,121 ‎สิ่งมีชีวิตสุดแสนน่ารักนี้คืออะไรนะ 353 00:20:07,456 --> 00:20:09,496 ‎หน็อย เจ้าผมรีเจนท์ลามก 354 00:20:10,083 --> 00:20:12,043 ‎เธอคือวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ ‎โคโรโปคคุรุ 355 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 ‎เป็นวิญญาณคู่ชีพของโฮโรโฮโร 356 00:20:14,671 --> 00:20:16,171 ‎วิญญาณคู่ชีพเหรอ 357 00:20:16,256 --> 00:20:18,086 ‎ไม่นึกว่าถ้าได้เป็นชาแมน 358 00:20:18,175 --> 00:20:20,635 ‎จะมีวิญญาณคู่ชีพน่ารักแบบนี้ 359 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 ‎เอาล่ะทุกคน 360 00:20:22,429 --> 00:20:25,179 ‎ขอฉันลองดูสักตั้งด้วยได้ไหม 361 00:20:26,767 --> 00:20:29,387 ‎นายไม่มีทางทำได้หรอก 362 00:20:29,478 --> 00:20:30,648 ‎เจ้าผมรีเจนท์ลามก 363 00:20:31,772 --> 00:20:32,982 ‎เมื่อกี้ว่าไงนะ 364 00:20:33,065 --> 00:20:34,015 ‎แล้วเธอเป็นใครกัน 365 00:20:34,107 --> 00:20:38,447 ‎คนที่จะเป็นชาแมนคิงได้ ‎คือพี่ชายของฉันเท่านั้น เข้าใจไหม 366 00:20:38,528 --> 00:20:41,108 ‎ปิริกะ ทำไมรู้ว่าพี่อยู่ที่นี่ 367 00:20:41,198 --> 00:20:44,488 ‎ให้ตายสิ ‎ละสายตาแป๊บเดียวก็อู้ทันทีเลย 368 00:20:44,576 --> 00:20:48,746 ‎แบบนี้ฉันจะตามมา ‎ในฐานะผู้สนับสนุนทำไม 369 00:20:51,041 --> 00:20:54,881 ‎เอาล่ะ กลับไปฝึกพิเศษสุดโหด ‎ที่โรงแรมเดี๋ยวนี้ 370 00:20:56,255 --> 00:20:58,585 ‎โฮโรโฮโร นายด้วยเหรอ 371 00:20:59,383 --> 00:21:00,303 ‎อาซาคุระ โย 372 00:21:01,051 --> 00:21:04,301 ‎กล้าดียังไงมาขวางความฝันของเรา 373 00:21:04,388 --> 00:21:06,468 ‎ฉันไม่ยกโทษให้นายแน่ 374 00:21:08,308 --> 00:21:09,598 ‎ขอโทษด้วยนะ โย 375 00:21:10,310 --> 00:21:13,520 ‎ไม่ต้องใส่ใจเรื่องที่น้องฉันพูดหรอก 376 00:21:13,605 --> 00:21:14,435 ‎พี่คะ 377 00:21:15,107 --> 00:21:16,857 ‎คราวนี้ฉันแพ้ 378 00:21:16,942 --> 00:21:18,742 ‎แต่คราวหน้าจะไม่แพ้เด็ดขาด 379 00:21:19,403 --> 00:21:21,993 ‎นายเองก็ต้องผ่านเข้ารอบให้ได้นะ 380 00:21:22,072 --> 00:21:23,662 ‎แล้วเจอกันในรอบต่อไป 381 00:21:25,409 --> 00:21:26,449 ‎อือ 382 00:21:28,745 --> 00:21:29,615 ‎ความฝันเหรอ 383 00:21:29,705 --> 00:21:33,915 ‎นี่ แล้วความฝันของคนที่พ่ายแพ้ล่ะ 384 00:21:35,544 --> 00:21:39,384 ‎ความฝันของผู้แพ้ทุกคนจะถูกทำลาย 385 00:21:39,464 --> 00:21:41,224 ‎เราทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 386 00:21:42,134 --> 00:21:44,394 ‎พูดอะไรแปลกๆ 387 00:21:44,469 --> 00:21:46,099 ‎แต่ฉันชอบจุดนั้นของนาย 388 00:21:47,180 --> 00:21:48,850 ‎ฉันคิดนะ 389 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 ‎ว่าพระราชาไม่มีทางทำตาม ‎ความฝันของตัวเองได้ 390 00:21:52,686 --> 00:21:58,606 ‎ทุกคนในประเทศ ‎ต่างไล่ตามความฝันของตัวเอง 391 00:21:59,234 --> 00:22:02,454 ‎ที่ทุกคนทำแบบนั้นได้ ‎เพราะมีพระราชาที่ดี 392 00:22:03,030 --> 00:22:06,490 ‎คนที่สามารถเป็นชาแมนคิงได้ 393 00:22:06,575 --> 00:22:10,365 ‎น่าจะเป็นคนที่สร้างโลก ‎ให้ทุกคนอยู่ร่วมกันได้ 394 00:22:12,497 --> 00:22:15,917 ‎คู่ต่อสู้ต่อไปของอาซาคุระ โย ‎ถูกกำหนดแล้ว 395 00:22:16,001 --> 00:22:18,961 ‎- ฉันรู้แล้ว ‎- นี่คือคำเตือนในฐานะเพื่อน 396 00:22:19,046 --> 00:22:20,586 ‎ให้เขาถอนตัวไปเถอะ 397 00:22:23,175 --> 00:22:26,545 ‎ไม่งั้นเขาตายแน่ 100 เปอร์เซ็นต์ 398 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 ‎คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน