1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,432 ‎ทำไมต้องให้โยถอนตัวด้วย 3 00:00:16,516 --> 00:00:21,226 ‎เพราะเกิดเหตุการณ์ที่ชาแมนคนหนึ่ง ‎ฆ่าคู่ต่อสู้ระหว่างการแข่ง 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,693 ‎นั่นคือคู่ต่อสู้วันนี้สินะ 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,694 ‎แล้วมันทำไม 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,896 ‎แค่ชนะก็พอไม่ใช่เหรอ 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,316 ‎แล้วถ้าชาแมนคนนั้น 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,701 ‎คือเนโครแมนเซอร์ล่ะ 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,198 ‎- เนโครแมนเซอร์ ‎- ใช่ 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,084 ‎หมอผีที่ใช้ศพเป็นสื่อกลาง 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,923 ‎ในการโอเวอร์โซลคืนชีพคนตายขึ้นมา 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,461 ‎(สุสานชาวต่างชาติโจโกฮามะ) 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,672 ‎ที่นี่คือสถานที่แข่งสินะ 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,803 ‎มีแต่หลุมศพแปลกๆ 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,881 ‎ทุกคนมีรสนิยมแบบนี้เหรอ 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,137 ‎หลุมศพของอเมริกา ‎หรือยุโรปส่วนใหญ่เป็นแบบนี้ 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,889 ‎เพราะศาสนาที่พวกเขานับถือ 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,562 ‎เมื่อ 150 ปีก่อน 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,390 ‎มีเรือรบของอเมริกาเข้ามาเทียบท่า 20 00:01:00,977 --> 00:01:05,017 ‎จึงมีคนกว่า 4,500 คน ‎จาก 40 ประเทศถูกฝังที่นี่ 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,266 ‎ถูกฝังเหรอ 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,487 ‎การฝังศพโดยไม่เผาไง 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,200 ‎- ถ้าคู่แข่งสำคัญ สถานที่ก็สำคัญ ‎- หมายความว่ายังไง 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,992 ‎ดูยังไงโยก็เสียเปรียบเห็นๆ 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,746 ‎เกรทสปิริตเป็นผู้เลือก 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,039 ‎เวลาและสถานที่ที่เหล่าชาแมน ‎แสดงพลังได้มากที่สุด 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,632 ‎ห้ามเขาสู้กับหมอนั่นเด็ดขาด 28 00:01:28,713 --> 00:01:32,883 ‎เพราะหมอนั่นคือ ‎ผู้สืบทอดสายเลือดและความบ้าคลั่ง 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,847 ‎จากเนโครแมนเซอร์ในตำนาน ‎ผู้เคยใช้วิชานั้น 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 ‎จนเยอรมนีตกอยู่ในความหวาดกลัว 31 00:01:39,682 --> 00:01:41,892 ‎ไง อาซาคุระ โยคุงใช่ไหม 32 00:01:42,477 --> 00:01:43,687 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,062 ‎ผมคือคู่แข่งในวันนี้ 34 00:01:46,856 --> 00:01:48,526 ‎เฟาสต์ที่แปดครับ 35 00:03:19,699 --> 00:03:20,739 ‎(ตอน 7 ความกล้าแบบนั้น) 36 00:03:20,825 --> 00:03:21,945 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,695 ‎โล่งอกไปที 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,826 ‎นึกอยู่ว่าถ้าเป็นคนน่ากลัวจะทำยังไง 39 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 ‎เอ่อ มาแนวนี้แล้วรับมือไม่ถูกแฮะ 40 00:03:30,710 --> 00:03:31,790 ‎ท่านโย 41 00:03:31,878 --> 00:03:34,458 ‎ชายผู้นี้อบอวลไปด้วย ‎กลิ่นความตายขอรับ 42 00:03:36,090 --> 00:03:37,340 ‎ไม่เอาน่า 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,675 ‎มันคงเป็นเพราะผมเคยเป็นหมอต่างหาก 44 00:03:40,762 --> 00:03:41,602 ‎หมอเหรอ 45 00:03:41,679 --> 00:03:45,809 ‎ครับ ตระกูลของผม ‎ศึกษาการแพทย์มาหลายรุ่น 46 00:03:45,892 --> 00:03:48,602 ‎และเอาชนะโรคร้ายมาเป็นร้อยแล้ว 47 00:03:49,187 --> 00:03:52,017 ‎แต่คนไข้ก็ยังเสียชีวิต 48 00:03:52,106 --> 00:03:54,436 ‎แก่ตาย อุบัติเหตุ 49 00:03:54,525 --> 00:03:57,895 ‎สุดท้ายแล้ว ผมก็พ่ายแพ้ต่อความตาย 50 00:03:57,987 --> 00:04:02,367 ‎ทำยังไงถึงจะเอาชนะ ‎ความตายแสนน่าชังนั้นได้ 51 00:04:04,661 --> 00:04:06,411 ‎ทำไมร่างกายถึงย่อยสลาย 52 00:04:06,996 --> 00:04:10,116 ‎ทำไมผู้คนถึงยังเกิดมา ‎ทั้งที่รู้จุดจบ 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,918 ‎ทำไมถึงดิ้นรนใช้ชีวิต ‎ทั้งที่รู้ว่าต้องตาย 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,710 ‎ในอดีต 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,966 ‎มีชายคนหนึ่งเสาะหาคำตอบ ‎ของปัญหาโลกแตกนั้น 56 00:04:17,048 --> 00:04:20,338 ‎และพยายามเอาชนะความตาย 57 00:04:21,135 --> 00:04:23,385 ‎หรือเฟาสต์ที่แปดคนนี้ 58 00:04:23,471 --> 00:04:27,231 ‎คือลูกหลานของนักวิชาการอัจฉริยะ 59 00:04:27,308 --> 00:04:29,388 ‎ผู้เชี่ยวชาญศาสตร์มืด ‎เล่นแร่แปรธาตุคนนั้น 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,767 ‎ถูกต้องแล้วครับ 61 00:04:30,853 --> 00:04:35,403 ‎ย้อนกลับไป 500 ปีที่แล้ว ‎เขาเคยเข้าร่วมชาแมนไฟท์ 62 00:04:35,483 --> 00:04:38,113 ‎แต่เขามั่นใจในพลังของตัวเองเกินไป 63 00:04:38,194 --> 00:04:40,914 ‎จึงถูกปีศาจที่เรียกออกมา ‎ฉีกร่างเป็นชิ้นๆ 64 00:04:40,989 --> 00:04:41,909 ‎จนตาย 65 00:04:43,574 --> 00:04:47,164 ‎ดังนั้นเพื่อเข้าถึงสัจธรรมของชีวิต 66 00:04:47,245 --> 00:04:51,285 ‎ผมจึงสืบทอดเจตนารมณ์ ‎และวิชาต้องห้ามของเขา 67 00:04:53,209 --> 00:04:54,629 ‎เนโครแมนซี่ 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,091 ‎นั่นคือการชุบชีวิตคนตาย 69 00:04:57,839 --> 00:04:58,669 ‎- กระดูก ‎- กระดูก 70 00:04:58,756 --> 00:05:01,626 ‎นี่คือสื่อกลางของผม 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,798 ‎พอทำให้วิญญาณเขาโอเวอร์โซล… 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,810 ‎- มันตะ ‎- ฉันไม่ถูกกับเรื่องแบบนี้ 73 00:05:11,019 --> 00:05:13,149 ‎เด็กคนนั้นชื่อมันตะเหรอครับ 74 00:05:13,688 --> 00:05:14,978 ‎น่าสนใจ 75 00:05:15,064 --> 00:05:17,234 ‎ทั้งความสูงและรูปร่างนั่น 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,360 ‎ลองตรวจร่างกายกันดีกว่า 77 00:05:22,113 --> 00:05:24,493 ‎เหล่าวิญญาณที่ยังไม่ไปเกิดเอ๋ย 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,164 ‎จงฟังเสียงเรียกของฉัน 79 00:05:27,243 --> 00:05:31,253 ‎ฉันจะมอบกายเนื้อให้อีกครั้ง 80 00:05:31,331 --> 00:05:35,081 ‎ใครอยากกลับมา จงฟังคำสั่งของฉัน 81 00:05:35,168 --> 00:05:37,378 ‎จับเด็กคนนั้นเอาไว้ 82 00:05:38,921 --> 00:05:40,301 ‎โครงกระดูก 83 00:05:40,882 --> 00:05:41,802 ‎อามิดามารุ 84 00:05:43,551 --> 00:05:45,221 ‎เธอคือเอลิซ่าที่รัก 85 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 ‎เป็นทั้งผู้ช่วยผมและวิญญาณคู่ชีพ 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,232 ‎ยังพอมีเวลาก่อนถึงการต่อสู้ 87 00:05:52,310 --> 00:05:55,190 ‎กรุณาอย่าขัดขวางการทดลองจะได้ไหม 88 00:05:57,148 --> 00:05:59,228 ‎ปล่อยนะ เฟาสต์ 89 00:06:01,778 --> 00:06:03,698 ‎ช่วยอยู่นิ่งๆ ได้ไหม 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,570 ‎เพราะมือจะพลาดตำแหน่ง 91 00:06:11,287 --> 00:06:13,537 ‎ทรวงอก ไม่มีอะไรผิดปกติ 92 00:06:16,709 --> 00:06:18,379 ‎มันตะ 93 00:06:18,461 --> 00:06:21,631 ‎เจ็บจัง ฉันกลัว 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,174 ‎โยคุง 95 00:06:23,966 --> 00:06:24,836 ‎รอก่อนนะ 96 00:06:24,926 --> 00:06:28,096 ‎ฉันจะไปหาเดี๋ยวนี้ล่ะ มันตะ 97 00:06:29,472 --> 00:06:31,852 ‎เปล่าประโยชน์ โยคุงขยับไม่ได้ 98 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 ‎ไม่ว่า… 99 00:06:34,644 --> 00:06:36,194 ‎ถอยไป เฟาสต์ 100 00:06:37,188 --> 00:06:40,398 ‎ขอโทษนะที่นายต้องมาซวยเพราะฉัน 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,863 ‎โยคุงไม่ผิดหรอก 102 00:06:43,903 --> 00:06:46,533 ‎แต่สภาพฉันดูไม่จืดเลย 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,994 ‎ไม่นึกว่าต้องตายในสภาพนี้ 104 00:06:49,075 --> 00:06:50,445 ‎ไอ้บ้า 105 00:06:50,535 --> 00:06:52,535 ‎ถ้านายตาย ฉัน… 106 00:06:53,162 --> 00:06:54,122 ‎ฉัน… 107 00:06:54,831 --> 00:06:57,381 ‎จะให้นายเป็นวิญญาณคู่ชีพ 108 00:06:57,458 --> 00:06:58,578 ‎จะบ้าเหรอ 109 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 ‎ให้ตายสิ เผลอตบมุกจนได้ 110 00:07:01,587 --> 00:07:03,167 ‎อย่าตายนะ มันตะ 111 00:07:03,256 --> 00:07:04,216 ‎ไม่เป็นไรขอรับ 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,718 ‎แต่ต้องพาเขาไปหาหมอด่วน 113 00:07:06,801 --> 00:07:10,221 ‎หมอก็อยู่ตรงนี้แล้วไง 114 00:07:10,805 --> 00:07:14,765 ‎แต่อยู่ดีๆ ก็มาต่อยกัน ‎มันไม่เกินไปหน่อยเหรอ 115 00:07:15,768 --> 00:07:17,018 ‎โยคุง 116 00:07:19,522 --> 00:07:20,732 ‎ให้ตายสิ 117 00:07:21,399 --> 00:07:23,729 ‎ถึงเวลาสู้กันจนได้ 118 00:07:24,819 --> 00:07:26,449 ‎ไว้ตรวจร่างกายทีหลัง 119 00:07:27,029 --> 00:07:30,869 ‎เอลิซ่า จดประวัติผู้ป่วย ‎ของมันตะคุงให้ที 120 00:07:31,993 --> 00:07:33,623 ‎- ท่านโย ‎- รู้แล้วน่า 121 00:07:34,996 --> 00:07:37,116 ‎พวกแกฟังอยู่ใช่ไหม 122 00:07:37,790 --> 00:07:40,500 ‎เหล่าวิญญาณที่ยังไม่เผยตัว 123 00:07:41,878 --> 00:07:44,508 ‎จงฟังคำสั่งฉันและฟื้นคืนชีพ 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,301 ‎วิชาคืนชีพโครงกระดูก 125 00:07:53,222 --> 00:07:55,182 ‎จัดการโครงกระดูกของผมได้ในพริบตา 126 00:07:56,851 --> 00:07:58,691 ‎นี่คือโอเวอร์โซลของเขา 127 00:08:01,022 --> 00:08:02,192 ‎จงปกป้องฉัน 128 00:08:02,273 --> 00:08:04,193 ‎เกราะโครงกระดูก 129 00:08:04,275 --> 00:08:07,025 ‎ให้อภัยไม่ได้ เฟาสต์ที่แปด 130 00:08:15,453 --> 00:08:16,293 ‎(สู้) 131 00:08:18,289 --> 00:08:20,959 ‎ฉันจะรีบโค่นนาย 132 00:08:21,042 --> 00:08:24,302 ‎แล้วพามันตะไปหาหมอสติดี 133 00:08:24,378 --> 00:08:25,838 ‎เปล่าประโยชน์ 134 00:08:29,425 --> 00:08:30,585 ‎เจ้าพวกนี้ 135 00:08:47,527 --> 00:08:49,107 ‎ไม่จบไม่สิ้นสักที 136 00:08:49,195 --> 00:08:50,945 ‎ถ้าไม่เร่งมือ 137 00:08:51,030 --> 00:08:55,080 ‎เพื่อนคนสำคัญจะเสียเลือดจนตายนะครับ 138 00:08:55,159 --> 00:08:57,499 ‎อือ จริงด้วยนะ 139 00:08:58,079 --> 00:09:00,499 ‎ฉันจะโค่นนายเดี๋ยวนี้เลย 140 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 ‎โครงกระดูกเรียงหน้า 141 00:09:05,419 --> 00:09:07,169 ‎คิดว่าจะหยุดฉันได้เหรอ 142 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 ‎น่ากลัวจัง 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,678 ‎แต่จะดีเหรอครับ 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,178 ‎ที่ทุ่มสุดตัวตอนนี้น่ะ 145 00:09:18,975 --> 00:09:20,385 ‎ปล่อยให้ความโกรธครอบงำ 146 00:09:20,893 --> 00:09:23,653 ‎ไม่รู้จักควบคุมพลังจนทำลายตัวเอง 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,150 ‎พลังชาแมนใกล้หมดแล้วเหรอ 148 00:09:27,858 --> 00:09:29,818 ‎ดูทรมานเชียว โยคุง 149 00:09:30,403 --> 00:09:35,033 ‎อย่างน้อยการรีบปิดบัญชี ‎ก็ถือเป็นหน้าที่ของหมออย่างผม 150 00:09:35,616 --> 00:09:36,866 ‎เราต้องช่วยโย 151 00:09:36,951 --> 00:09:40,001 ‎ถ้าเรา สิบผู้คุมกฎยื่นมือช่วย 152 00:09:40,079 --> 00:09:42,289 ‎ผู้เข้าแข่งจะตกรอบทันที 153 00:09:42,873 --> 00:09:46,543 ‎ถ้าพลังชาแมนหมดแล้วแพ้ ‎ค่อยรีบเข้าไปช่วย 154 00:09:47,128 --> 00:09:48,418 ‎หมอโรคจิตนั่น 155 00:09:48,504 --> 00:09:50,884 ‎ไม่รอให้พลังชาแมนหมดก่อนหรอก 156 00:09:50,965 --> 00:09:53,465 ‎หมอนั่นมันบ้าหลุดโลก ‎แถมกะเอาถึงตายเลยนะ 157 00:09:54,051 --> 00:09:57,181 ‎แถมถ้าควบคุมโครงกระดูกเยอะขนาดนั้น 158 00:09:57,263 --> 00:10:00,643 ‎ที่จริงก็เหลือพลังชาแมน ‎เท่าโยนั่นแหละ 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,185 ‎ต่อให้พยายามยังไง 160 00:10:03,269 --> 00:10:05,939 ‎ก็รู้ใช่ไหมว่าชนะผมไม่ได้ 161 00:10:06,022 --> 00:10:08,402 ‎ยอมแพ้ไปจะได้สบายขึ้นไง 162 00:10:09,859 --> 00:10:10,859 ‎ใครจะ… 163 00:10:12,528 --> 00:10:14,028 ‎ยอมแพ้ได้ล่ะ 164 00:10:14,947 --> 00:10:19,367 ‎ฉันไม่มีวันให้อภัยนายที่ทำร้ายมันตะ 165 00:10:19,952 --> 00:10:23,122 ‎นายมันบ้ากว่าที่คิดแฮะ 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,915 ‎อะไรทำให้เขาฮึดสู้ขนาดนี้ 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,170 ‎เพราะมันตะคือเพื่อนของโย 168 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 ‎มิหนำซ้ำ 169 00:10:31,172 --> 00:10:33,012 ‎ยังเป็นเพื่อนคนแรกของโย 170 00:10:33,591 --> 00:10:34,971 ‎ที่เป็นมนุษย์ด้วย 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,142 ‎แอนนาจัง 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,889 ‎เพื่อนเหรอ 173 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 ‎ไม่ต้องพูดไม่เข้าเรื่อง 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,095 ‎เงียบไปเลย 175 00:10:42,183 --> 00:10:44,063 ‎ไม่เห็นเป็นอะไรเลย 176 00:10:44,644 --> 00:10:46,064 ‎ก็มันเป็นเรื่องจริงนี่ 177 00:10:46,145 --> 00:10:47,435 ‎สำหรับนายที่ถูกคนทั้งเมือง 178 00:10:47,521 --> 00:10:50,071 ‎เรียกว่าเด็กปีศาจด้วยความเกลียดชัง 179 00:10:54,612 --> 00:10:56,162 ‎ในอดีต ญี่ปุ่นแห่งนี้ 180 00:10:56,238 --> 00:10:59,328 ‎เคยเป็นดินแดนชาแมนที่ ‎ถูกปกครองโดยนักพยากรณ์ 181 00:11:00,493 --> 00:11:04,043 ‎อาซาคุระคือตระกูลชาแมนชื่อดัง ‎ที่สืบทอดมาตั้งแต่ยุคนั้น 182 00:11:05,081 --> 00:11:06,081 ‎อย่างนี้นี่เอง 183 00:11:06,165 --> 00:11:09,205 ‎แต่ผู้ที่มีพลังมากขนาดนั้น 184 00:11:09,293 --> 00:11:13,673 ‎ในยุคปัจจุบันคือตัวประหลาด ‎ที่ผู้คนหวาดกลัวและรุมข่มเหง 185 00:11:14,256 --> 00:11:15,336 ‎ยิ่งเป็นเด็กด้วยแล้ว 186 00:11:16,008 --> 00:11:19,008 ‎ก็ยิ่งโดดเดี่ยวเพราะต่างจากคนอื่น 187 00:11:20,012 --> 00:11:20,852 ‎ใช่ 188 00:11:21,972 --> 00:11:23,932 ‎โยโดดเดี่ยวมาตลอด 189 00:11:26,310 --> 00:11:27,850 ‎เขาจึงออกจากบ้านเกิดมา 190 00:11:28,521 --> 00:11:31,111 ‎และเพื่อนที่มองเห็นวิญญาณ ‎ที่เขาคุยด้วยเป็นคนแรก 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,230 ‎ก็คือนาย 192 00:11:33,150 --> 00:11:34,490 ‎โอยามาดะ มันตะ 193 00:11:35,820 --> 00:11:36,950 ‎เพื่อนกัน 194 00:11:37,822 --> 00:11:38,952 ‎ก็ต้องช่วยกันสิ 195 00:11:41,492 --> 00:11:43,582 ‎แต่ถ้าเพื่อนถูกทำแบบนี้ 196 00:11:43,661 --> 00:11:46,211 ‎แม้แต่โยก็อยู่เฉยไม่ได้หรอก 197 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 ‎ผู้หญิงคนนี้ 198 00:11:47,581 --> 00:11:50,631 ‎คิดจะชิงสัตว์ทดลองของผมหนีไปเหรอ 199 00:11:51,210 --> 00:11:53,130 ‎คู่ต่อสู้ของนายคือฉัน 200 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 ‎ให้ตายสิ ยัยแอนนา 201 00:11:56,465 --> 00:11:59,715 ‎ฉันจะเป็นชาแมนคิงเพื่อชีวิตสุขสบาย 202 00:11:59,802 --> 00:12:03,142 ‎เลยจะโค่นนาย มันก็แค่นั้นเอง 203 00:12:03,722 --> 00:12:07,392 ‎หรือที่โยคุงอยากเป็นชาแมนคิง 204 00:12:07,476 --> 00:12:11,016 ‎เพราะอยากสร้างโลก ‎ที่ไร้ความเหงาแบบนั้นเหรอ 205 00:12:11,105 --> 00:12:13,605 ‎ฉันไม่รู้ถึงขนาดนั้นหรอก 206 00:12:15,609 --> 00:12:17,029 ‎เพื่อเพื่อนงั้นเหรอ 207 00:12:17,111 --> 00:12:19,571 ‎แบบนี้นี่เอง วิเศษไปเลย 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,833 ‎คิดจะทำอะไร 209 00:12:26,912 --> 00:12:27,832 ‎ออกมาแล้ว 210 00:12:28,706 --> 00:12:32,786 ‎นั่นคือโอเวอร์โซลที่แท้จริง ‎ของเฟาสต์ที่แปด 211 00:12:33,752 --> 00:12:35,132 ‎เอลิซ่าที่รัก 212 00:12:37,089 --> 00:12:40,719 ‎นี่คือสุดยอดเนโครแมนซี่ 213 00:12:40,801 --> 00:12:42,391 ‎วิชาคืนชีพคนตาย 214 00:12:42,970 --> 00:12:45,760 ‎โดยใช้กระดูกของวิญญาณตนนั้น 215 00:12:45,848 --> 00:12:48,888 ‎ทำให้มันมีร่างใกล้เคียง ‎กับตอนยังมีชีวิตมากขึ้นอีก 216 00:12:49,685 --> 00:12:51,935 ‎เอลิซ่าคือใครกันแน่ 217 00:12:52,563 --> 00:12:55,273 ‎นั่นไม่ใช่เรื่องที่เด็กต้องรู้ 218 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 ‎พลังที่แท้จริงของเธอ 219 00:13:01,989 --> 00:13:04,529 ‎เทียบกับศัตรูที่ผ่านมาไม่ได้เลย 220 00:13:04,617 --> 00:13:07,287 ‎แต่สำหรับโยคุงที่ใกล้หมดพลัง 221 00:13:07,369 --> 00:13:09,579 ‎เธอถือเป็นศัตรูที่น่ากลัว 222 00:13:10,372 --> 00:13:13,582 ‎หรือพวกโครงกระดูกที่ผ่านมา ‎คือเหยื่อล่อให้โย 223 00:13:13,667 --> 00:13:14,667 ‎ใช้พลังจนหมดเหรอ 224 00:13:15,252 --> 00:13:16,382 ‎เฟาสต์ใช้พลังน้อยที่สุด 225 00:13:16,962 --> 00:13:19,222 ‎ในการควบคุมเหล่าโครงกระดูก 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,934 ‎และที่เขาลงมีดกับมันตะคุง 227 00:13:22,009 --> 00:13:24,969 ‎ก็เพื่อยั่วโยคุง ‎ให้ดึงพลังทั้งหมดออกมา 228 00:13:25,596 --> 00:13:26,966 ‎โยคุง 229 00:13:27,056 --> 00:13:30,016 ‎ติดกับของเฟาสต์เข้าเต็มเปาเลย 230 00:13:37,942 --> 00:13:39,072 ‎อะไรน่ะ 231 00:13:44,615 --> 00:13:46,775 ‎การใช้พลังชาแมนขึ้นอยู่กับปัญญา 232 00:13:46,867 --> 00:13:49,787 ‎และผู้มีปัญญา 233 00:13:49,870 --> 00:13:52,040 ‎คือผู้ที่คู่ควรเป็นชาแมนคิง 234 00:13:53,040 --> 00:13:54,380 ‎นายจะทำยังไง โยคุง 235 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 ‎ในสถานการณ์แบบนี้ 236 00:13:56,669 --> 00:13:59,049 ‎นายจะดึงปัญญาแบบไหนมาใช้ 237 00:13:59,129 --> 00:14:02,679 ‎เอาล่ะ เอลิซ่า จงให้เขาตายอย่างสงบ 238 00:14:03,968 --> 00:14:05,008 ‎โย 239 00:14:05,094 --> 00:14:06,644 ‎อย่ามายุ่ง 240 00:14:08,389 --> 00:14:09,389 ‎ฉันรู้แล้ว 241 00:14:09,473 --> 00:14:11,393 ‎ว่าจะหาทางออกยังไง 242 00:14:12,977 --> 00:14:15,347 ‎เลิกเล่นตุ๊กตาได้แล้ว 243 00:14:15,437 --> 00:14:16,807 ‎เฟาสต์ที่แปด 244 00:14:17,982 --> 00:14:22,902 ‎(เฟาสต์ที่แปด) 245 00:14:22,987 --> 00:14:27,907 ‎(เอลิซ่า เฟาสต์) 246 00:14:30,744 --> 00:14:31,954 ‎เล่น 247 00:14:32,037 --> 00:14:32,997 ‎ตุ๊กตาเหรอ 248 00:14:33,622 --> 00:14:34,752 ‎มาแนวนี้เหรอ 249 00:14:34,832 --> 00:14:38,752 ‎หาว่าเอลิซ่าที่รักของผม ‎เป็นตุ๊กตาเหรอ 250 00:14:40,212 --> 00:14:41,462 ‎หน็อยแก 251 00:14:41,547 --> 00:14:43,917 ‎บังอาจดูถูกเอลิซ่าเหรอ 252 00:14:44,884 --> 00:14:49,434 ‎แกเรียกเอลิซ่าที่สวยและ ‎สมบูรณ์แบบขนาดนี้ว่าตุ๊กตาเหรอ 253 00:14:49,513 --> 00:14:51,853 ‎แถมยังหาว่าฉันเล่นตุ๊กตา 254 00:14:52,558 --> 00:14:54,478 ‎หยามกันเกินไปแล้ว 255 00:14:54,560 --> 00:14:56,230 ‎แน่จริงพูดอีกครั้งสิ 256 00:14:56,312 --> 00:14:57,612 ‎พูดอีกสิ พูดอีกสิ 257 00:14:57,688 --> 00:14:59,478 ‎พูดอีกทีสิ 258 00:15:00,065 --> 00:15:02,105 ‎แบบนั้นจะโค่นมันได้ตรงไหน 259 00:15:02,693 --> 00:15:04,493 ‎ผู้หญิงที่ชื่อเอลิซ่า 260 00:15:04,570 --> 00:15:07,320 ‎คงเป็นคนสำคัญมากสำหรับเฟาสต์ 261 00:15:07,406 --> 00:15:08,986 ‎หมายความว่าไง 262 00:15:09,074 --> 00:15:10,494 ‎เนโครแมนซี่น่ะ 263 00:15:10,576 --> 00:15:13,866 ‎เป็นวิชาที่เกิดขึ้นมาเพื่อ ‎ควบคุมศพคนตาย 264 00:15:14,663 --> 00:15:16,463 ‎ดังนั้นในกรณีส่วนใหญ่ 265 00:15:16,540 --> 00:15:19,250 ‎หากผู้ตายมีความนึกคิดจะไม่ได้ผล 266 00:15:19,335 --> 00:15:22,625 ‎โยเรียนรู้เรื่องนั้น ‎จากการต่อสู้กับไป่หลง 267 00:15:22,713 --> 00:15:26,263 ‎เลยคิดว่าเอลิซ่า ‎ก็น่าจะไม่มีความนึกคิดของตัวเอง 268 00:15:27,134 --> 00:15:29,094 ‎สำหรับเฟาสต์ ผู้หญิงคนนั้น 269 00:15:29,178 --> 00:15:33,058 ‎คงเป็นคนที่เขาอยากอยู่ด้วย ‎ต่อให้ต้องทำถึงขั้นนั้นก็ตาม 270 00:15:33,641 --> 00:15:36,641 ‎พอคนสำคัญถูกเรียกว่าตุ๊กตา 271 00:15:36,727 --> 00:15:38,517 ‎ย่อมต้องโกรธอยู่แล้ว 272 00:15:38,604 --> 00:15:42,404 ‎ผลลัพธ์ก็คือมันเป็นการยั่วยุเฟาสต์ 273 00:15:43,067 --> 00:15:43,977 ‎ดูสิ 274 00:15:44,610 --> 00:15:46,240 ‎เขาโกรธจนไร้สติ 275 00:15:47,154 --> 00:15:49,244 ‎และใช้พลังชาแมนไม่ยั้ง 276 00:15:51,700 --> 00:15:55,200 ‎เขารวบรวมพลังที่เหลือน้อยนิด ‎ไปไว้ที่ปลายดาบ 277 00:15:55,913 --> 00:15:59,043 ‎แบบนี้ต่อให้พลังอ่อนแรง ‎ก็อาจขยี้อีกฝ่ายได้นะ 278 00:15:59,124 --> 00:16:02,094 ‎แต่พลังชาแมนต้องไม่หมดด้วย 279 00:16:02,586 --> 00:16:04,956 ‎คิดจะหนีหัวซุกหัวซุนไปถึงไหน 280 00:16:05,047 --> 00:16:06,337 ‎อาซาคุระ โย 281 00:16:09,134 --> 00:16:11,144 ‎แน่จริงก็พูดอีกครั้งสิ 282 00:16:11,220 --> 00:16:14,180 ‎ฉันจะสับปากน่ารังเกียจของแกให้เละ 283 00:16:14,264 --> 00:16:17,354 ‎แล้วแช่ฟอร์มาลิน ‎ทำเป็นตัวอย่างชีวภาพซะเลย 284 00:16:18,102 --> 00:16:19,902 ‎จะให้พูดอีกกี่รอบก็ได้ 285 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 ‎เลิกเล่นตุ๊กตาสักที 286 00:16:24,608 --> 00:16:25,688 ‎เฟาสต์ 287 00:16:26,902 --> 00:16:30,202 ‎เด็กอย่างแกจะไปเข้าใจอะไร 288 00:16:30,280 --> 00:16:31,570 ‎ความทรมาน 289 00:16:32,074 --> 00:16:35,794 ‎ที่ฉันสูญเสียเอลิซ่า ‎ภรรยาสุดที่รักไป 290 00:16:37,287 --> 00:16:40,327 ‎เอลิซ่าคือผู้หญิงคนเดียวที่ฉันรัก 291 00:16:42,084 --> 00:16:44,004 ‎ฉันเกิดมาในครอบครัวหมอ 292 00:16:44,086 --> 00:16:45,496 ‎เลยหมกมุ่นอยู่กับการค้นคว้า 293 00:16:45,587 --> 00:16:48,337 ‎จนไม่ได้สุงสิงกับใครเลย 294 00:16:48,424 --> 00:16:51,434 ‎เธอเป็นคนเดียวชวนฉันคุยอย่างอ่อนโยน 295 00:16:52,928 --> 00:16:54,468 ‎เอลิซ่าที่รัก 296 00:16:55,764 --> 00:16:58,524 ‎เธอป่วยเป็นโรคที่รักษาไม่ได้ 297 00:16:59,393 --> 00:17:03,193 ‎แต่ 20 ปีต่อมา ‎ฉันก็เอาชนะโรคนั้นได้ 298 00:17:04,648 --> 00:17:07,648 ‎เราเริ่มทำโรงพยาบาลเล็กๆ ด้วยกัน 299 00:17:08,736 --> 00:17:10,066 ‎เรามีความสุข 300 00:17:10,612 --> 00:17:13,662 ‎จนวันที่เอลิซ่าถูกพวกโจรฆ่า 301 00:17:15,325 --> 00:17:17,695 ‎ฉันพยายามช่วยเธอสุดชีวิต 302 00:17:17,786 --> 00:17:20,326 ‎แต่ก็เอาชนะความตายไม่ได้อยู่ดี 303 00:17:21,707 --> 00:17:24,377 ‎แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็คิดถึงเธอ 304 00:17:24,877 --> 00:17:27,667 ‎ต่อให้ต้องทำเรื่องไร้มนุษยธรรม 305 00:17:28,297 --> 00:17:30,757 ‎จนในที่สุดฉันก็ค้นพบ 306 00:17:31,592 --> 00:17:36,012 ‎วิชาคืนชีพศพต้องห้าม ‎ที่เฟาสต์ที่หนึ่งเหลือทิ้งไว้ 307 00:17:36,096 --> 00:17:38,016 ‎เนโครแมนซี่ 308 00:17:39,725 --> 00:17:42,725 ‎"เวลาจงหยุดเดิน เธอช่างงดงาม" 309 00:17:42,811 --> 00:17:47,781 ‎คือคำพูดตอนเฟาสต์ที่หนึ่ง ‎ทำสัญญากับปีศาจ 310 00:17:47,858 --> 00:17:50,438 ‎มันช่างน่าขันสิ้นดี 311 00:17:51,028 --> 00:17:54,698 ‎เอลิซ่าผู้น่าสงสารถูกเรียกว่าตุ๊กตา 312 00:17:54,782 --> 00:17:57,332 ‎ฉันจะทำให้เธอคืนชีพให้ได้เลย 313 00:17:57,910 --> 00:18:00,000 ‎ด้วยการเป็นชาแมนคิง 314 00:18:03,624 --> 00:18:06,924 ‎มนุษย์ต้องตายไม่ช้าก็เร็ว 315 00:18:07,628 --> 00:18:09,548 ‎เพราะชีวิตมีวันสิ้นสุด 316 00:18:09,630 --> 00:18:12,130 ‎เราถึงรู้สึกเศร้าและมีความสุขได้ 317 00:18:12,925 --> 00:18:16,545 ‎การก้าวข้ามความตาย ‎ก็เท่ากับตายแต่แรกนั่นแหละ 318 00:18:16,637 --> 00:18:17,927 ‎หุบปากไปเลย 319 00:18:18,514 --> 00:18:21,604 ‎ชาแมนพยายามมีชีวิตอยู่เพื่อคนเป็น 320 00:18:21,683 --> 00:18:23,773 ‎เพื่อสะสางปัญหาในอดีต 321 00:18:24,269 --> 00:18:26,309 ‎จึงเรียกคนตายมายังโลกนี้ 322 00:18:26,897 --> 00:18:28,567 ‎เพราะงั้น เฟาสต์ 323 00:18:28,649 --> 00:18:31,069 ‎คนที่ถูกอดีตผูกมัดอย่างนาย 324 00:18:31,151 --> 00:18:33,951 ‎ไม่มีสิทธิ์เป็นชาแมนคิง 325 00:18:43,997 --> 00:18:45,077 ‎เอลิซ่า 326 00:18:45,916 --> 00:18:47,496 ‎เจ๋งนี่นา 327 00:18:47,584 --> 00:18:49,384 ‎แค่นี้ก็เข้ารอบต่อไปได้แล้ว 328 00:18:49,461 --> 00:18:53,011 ‎ไม่ โอเวอร์โซลของหมอนั่นยังอยู่ 329 00:18:53,090 --> 00:18:54,090 ‎แต่โยคุง 330 00:18:54,675 --> 00:18:55,715 ‎ไม่เหลือพลัง… 331 00:18:56,802 --> 00:18:59,722 ‎โยคุงเป็นฝ่ายแพ้ในศึกนี้ 332 00:19:02,182 --> 00:19:03,982 ‎ท่านโย เป็นอะไรไหมขอรับ 333 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 ‎บ้าจริง 334 00:19:07,104 --> 00:19:08,064 ‎ฉัน 335 00:19:08,564 --> 00:19:10,734 ‎เชื่อมาตลอดว่า 336 00:19:10,816 --> 00:19:13,856 ‎ต่อให้เกิดอะไรขึ้น มันต้องมีทางออก 337 00:19:15,529 --> 00:19:18,119 ‎อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด 338 00:19:18,198 --> 00:19:21,828 ‎มัวแต่ห่วงอนาคตที่ยังมองไม่เห็น ‎ก็จิตตกเปล่าๆ 339 00:19:23,120 --> 00:19:25,370 ‎ฉันบอกตัวเองแบบนั้นมาตลอด 340 00:19:26,039 --> 00:19:26,959 ‎ท่านโย 341 00:19:27,040 --> 00:19:29,330 ‎แต่มันกลับไม่เป็นแบบนั้น 342 00:19:30,127 --> 00:19:32,917 ‎ฉันแค่อยากใช้ชีวิตสบายๆ 343 00:19:33,505 --> 00:19:35,715 ‎ถ้าไม่ยึดติดเรื่องแพ้ชนะ 344 00:19:35,799 --> 00:19:37,799 ‎ก็จะไม่ต้องเสียใจทีหลัง 345 00:19:37,885 --> 00:19:39,425 ‎ทั้งที่ฉันรู้ดี 346 00:19:40,971 --> 00:19:46,891 ‎แต่นี่เป็นครั้งแรกในชีวิต ‎ที่แพ้แล้วเจ็บใจขนาดนี้ 347 00:19:47,477 --> 00:19:48,517 ‎โธ่เว้ย 348 00:19:52,524 --> 00:19:53,904 ‎มันเป็นเพราะ 349 00:19:53,984 --> 00:19:57,654 ‎ท่านโยเจอสิ่งสำคัญ ‎ที่แท้จริงแล้วยังไงล่ะขอรับ 350 00:19:59,072 --> 00:20:01,532 ‎สิ่งที่ไม่อยากเสียไปเด็ดขาด 351 00:20:02,117 --> 00:20:04,367 ‎จึงไม่อาจให้อภัยศัตรู ‎ที่ทำร้ายสิ่งนั้น 352 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 ‎ต่อให้โกหกความรู้สึกตัวเองยังไง 353 00:20:08,874 --> 00:20:11,134 ‎ก็โกหกความรู้สึกที่แท้จริง ‎ไม่ได้หรอกขอรับ 354 00:20:12,419 --> 00:20:17,419 ‎ตอนนี้ท่านโย ‎กำลังคิดจากใจจริงไม่ใช่หรือขอรับ 355 00:20:17,507 --> 00:20:19,507 ‎ว่าอยากเป็นชาแมนคิง 356 00:20:19,593 --> 00:20:22,353 ‎จากใจจริงเหรอ 357 00:20:23,013 --> 00:20:25,683 ‎เพราะถ้าท่านโยเป็นแค่ ‎คนร่าเริงและเอื่อยเฉื่อย 358 00:20:25,766 --> 00:20:27,886 ‎ก็เป็นแค่คนโง่น่ะสิขอรับ 359 00:20:27,976 --> 00:20:29,476 ‎อะไรนะ 360 00:20:30,312 --> 00:20:34,822 ‎ทุกคนต่างมีชีวิตอยู่ ‎โดยแบกความกังวลใจไว้ 361 00:20:35,400 --> 00:20:39,280 ‎สิ่งสำคัญคือจะเอาชนะ ‎ความกลัวและความกังวลนั้นยังไง 362 00:20:40,072 --> 00:20:42,822 ‎ความคิดของท่านโยที่ว่า ‎เดี๋ยวมันก็มีทางออก 363 00:20:43,408 --> 00:20:47,578 ‎ข้าน้อยคิดว่ามีความกล้าแบบนั้น ‎ก็ไม่เลวนะขอรับ 364 00:20:48,830 --> 00:20:49,960 ‎อามิดามารุ 365 00:20:52,084 --> 00:20:53,174 ‎นั่นสินะ 366 00:20:53,919 --> 00:20:56,419 ‎เจ้าซามูไรนั่นจะทำเท่ไปไหน 367 00:20:57,047 --> 00:20:58,667 ‎โยคุงทำได้ดีแล้ว 368 00:20:59,508 --> 00:21:01,928 ‎การพ่ายแพ้ครั้งนี้ ‎คงเป็นบทเรียนครั้งใหญ่ 369 00:21:02,010 --> 00:21:04,970 ‎นั่นสิ โยวันนี้เก่งมากแล้ว 370 00:21:06,098 --> 00:21:09,768 ‎และเริ่มห่างจากฉันไปเรื่อยๆ 371 00:21:10,394 --> 00:21:11,484 ‎แอนนาจัง 372 00:21:11,561 --> 00:21:13,441 ‎เอาล่ะ เลิกคุยเถอะ 373 00:21:13,522 --> 00:21:15,862 ‎ต้องพาโยกับมันตะไปโรงพยาบาล… 374 00:21:19,278 --> 00:21:21,608 ‎แหลกสลายจนได้ 375 00:21:22,739 --> 00:21:26,909 ‎เอลิซ่าสุดแสนล้ำค่าของฉัน 376 00:21:26,994 --> 00:21:27,834 ‎โย 377 00:21:27,911 --> 00:21:29,161 ‎โยคุง 378 00:21:30,872 --> 00:21:34,712 ‎ฉันจะฆ่าคนที่ทำลายเอลิซ่าของฉัน 379 00:21:35,210 --> 00:21:37,460 ‎ฉันจะฆ่าแกให้ตาย 380 00:21:48,348 --> 00:21:50,808 ‎ตายซะเถอะ 381 00:22:08,618 --> 00:22:09,538 ‎เปราะบางเกินไป 382 00:22:10,537 --> 00:22:14,957 ‎กระดูกพวกนี้คงไม่ได้ดื่มนม ‎ตอนยังมีชีวิตอยู่ 383 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 ‎ฉันดื่มวันละสามขวดเลยนะ 384 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 ‎นาย… 385 00:22:21,423 --> 00:22:22,723 ‎ไม่ปล่อยให้ฆ่าหรอก 386 00:22:23,425 --> 00:22:26,845 ‎เพราะหมอนี่คือ ‎คู่ต่อสู้คนต่อไปของฉัน 387 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 ‎คำบรรยายโดย: จีระนันท์ ชัยสุวรรณ