1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,635 MONTE JIAOSHAN, GUIZHOU, CINA 3 00:00:15,724 --> 00:00:21,314 Le intenzioni di Ren resteranno invariate, vero? 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,226 TAO 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,033 Se è così, affidarti l'istruzione di Ren 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,069 è stato inutile. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,913 È come dici tu, padre. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,745 Il prossimo capo della famiglia Tao, però, 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,458 dovrebbe essere risoluto come lui! 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,829 Sì. Un tempo governavamo questa terra pacificamente, 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,840 grazie al Tao e alla magia, ma siamo stati traditi! 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,841 Derisi! 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,341 Allontanati in questo luogo sperduto! 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,715 Quindi ci serve uno come lui per vendicarci 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,599 degli sciocchi abitanti e restaurare la famiglia Tao! 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,559 Per questo ci serve il potere dello Shaman King. 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 Jun, ti darò un'ultima possibilità. 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,954 Uccidi chiunque intralci il cammino di Ren. 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,365 Scegli tu quali e quanti strumenti prendere. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 Paragonato al loro potere, 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,872 Pyron è solo un mucchio di spazzatura fumante. 22 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 EPISODIO 9 DI NUOVO YOH VS REN! 23 00:02:57,343 --> 00:02:59,553 Il Giappone è troppo piccolo. 24 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 Silva, intendi dire 25 00:03:02,599 --> 00:03:05,599 che vorresti tornare al villaggio della tribù Patch? 26 00:03:06,477 --> 00:03:07,807 Ascolta, Kalim. 27 00:03:08,897 --> 00:03:12,147 Vivo con orgoglio il fatto di essere uno dei Dieci Officianti. 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,736 Intendo restare sino alla fine, quando nascerà il nuovo Shaman King. 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,580 Allora permettimi 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,830 di testare la tua determinazione. 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,329 Ora mi occupo io di Ren Tao? 32 00:03:26,956 --> 00:03:30,166 Ha ucciso Chrom, il migliore amico di Silva! 33 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 È semplicemente… 34 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Lo faccio proprio per questo. 35 00:03:33,838 --> 00:03:37,548 Ho osservato una serie di match preliminari, 36 00:03:37,634 --> 00:03:41,184 sei troppo legato a questo Yoh Asakura. 37 00:03:42,764 --> 00:03:45,314 Non nego che sia un concorrente interessante, 38 00:03:45,391 --> 00:03:50,481 ma, poiché sei uno dei Dieci Officianti, è tuo dovere garantire il fair play. 39 00:03:51,105 --> 00:03:55,185 Può non piacerti, ma è parte del lavoro. 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,820 Così consolerai l'anima di Chrom, morto prima che il suo sogno si avverasse. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,083 Questo posto 42 00:04:04,661 --> 00:04:06,911 è il luogo indicato dal Grande Spirito 43 00:04:06,996 --> 00:04:08,746 per l'ultimo incontro di Yoh! 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,666 Il giorno è finalmente arrivato! 45 00:04:12,460 --> 00:04:13,290 Sì, esatto. 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,628 Perché sei così tranquillo? 47 00:04:14,712 --> 00:04:18,552 Se perdi questo match, sarai eliminato dallo Shaman Fight! 48 00:04:19,676 --> 00:04:20,836 Va tutto bene, Tamao. 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,717 Ma il suo avversario è intrattabile da far paura 50 00:04:23,805 --> 00:04:25,715 ed è un combattente assai temibile! 51 00:04:26,349 --> 00:04:29,059 Sono venuta fin qui per fare il tifo per Yoh! 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,984 Questo incontro è di Yoh e soltanto di Yoh. 53 00:04:32,063 --> 00:04:34,363 La donna deve stare tranquilla e badare alla casa. 54 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 Ma… 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,569 Dobbiamo avere fede che Yoh vincerà 56 00:04:38,653 --> 00:04:42,743 e preparargli un buon pasto per quando tornerà a casa. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,793 Sembra che sia arrivato. 58 00:04:47,870 --> 00:04:50,000 - Cosa? - Non c'è dubbio. 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,004 È lui! 60 00:05:01,426 --> 00:05:05,636 Tipico di te. Non puoi nascondere l'ansia in mia presenza. 61 00:05:06,139 --> 00:05:07,389 Vero, Yoh Asakura? 62 00:05:08,224 --> 00:05:09,774 Non c'è da stupirsi. 63 00:05:10,351 --> 00:05:14,981 Hai visto la scintillante gloria dorata della mia Oltreanima. 64 00:05:16,774 --> 00:05:20,534 Sei straordinariamente potente. 65 00:05:20,611 --> 00:05:24,121 Prima o poi, mi saresti d'intralcio. 66 00:05:24,699 --> 00:05:26,199 Quindi ti ucciderò! 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,624 Sarò io a diventare lo Shaman King! 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,462 Sei impazzito? 69 00:05:34,292 --> 00:05:37,302 Scusa, è che sembri la parodia di te stesso, 70 00:05:37,837 --> 00:05:38,667 Ren. 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,969 Neanch'io posso permettermi di perdere, adesso. 72 00:05:44,761 --> 00:05:46,011 Temo 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,684 che dovrò sconfiggerti. 74 00:05:50,224 --> 00:05:53,694 Sbaglio o hai appena detto che mi sconfiggerai? 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,060 Sì. 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,279 È sicuro di sé o è solo un idiota? 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,822 È tranquillo come al solito, ma rispetto a prima c'è qualcosa… 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,657 C'è qualcosa di diverso! 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,028 Scellerato! 80 00:06:08,117 --> 00:06:10,907 T'insegno io come ci si rivolge al mio padrone! 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,959 Ci rivediamo, Amidamaru! 82 00:06:14,707 --> 00:06:15,917 Sta' indietro, Bason! 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,251 Ehi! 84 00:06:18,336 --> 00:06:20,586 L'incontro non è ancora iniziato. 85 00:06:20,671 --> 00:06:21,711 Torna qui! 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,757 Mi sono lasciato trasportare. 87 00:06:25,843 --> 00:06:28,553 Non preoccuparti. Stavi solo cercando di proteggermi. 88 00:06:29,097 --> 00:06:30,717 Grazie, Amidamaru! 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,349 Ridi di nuovo come uno stupido davanti a me! 90 00:06:38,147 --> 00:06:41,027 Quindi sei solo uno sciocco spensierato. 91 00:06:42,026 --> 00:06:45,736 Non sei degno di vedere il mio vero potere! 92 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 Mio signore, volete davvero scendere da Hakuoh? 93 00:06:48,366 --> 00:06:49,526 Silenzio, perdente! 94 00:06:49,617 --> 00:06:50,787 Sono forte! 95 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 Lo finirò con un solo colpo! 96 00:06:54,831 --> 00:06:55,961 Ehi! 97 00:06:56,040 --> 00:06:58,920 È una mia impressione, o sei un po' più alto di prima? 98 00:06:59,585 --> 00:07:01,125 Certo che sì! 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,592 Bevo tre bicchieri di latte al giorno! 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,303 CONTO ALLA ROVESCIA 101 00:07:06,968 --> 00:07:08,638 Sta per succedere qualcosa. 102 00:07:09,137 --> 00:07:11,307 Non fare il finto tonto. 103 00:07:11,389 --> 00:07:14,679 È il conto alla rovescia per la tua morte! 104 00:07:14,767 --> 00:07:16,807 COMBATTIMENTO 105 00:07:22,233 --> 00:07:25,783 Bason! Unione con lo Spirito in Bason Tagliente! 106 00:07:27,989 --> 00:07:30,069 Guarda bene, prima che ti colpisca. 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,698 Questa è la mia Oltreanima dorata e luccicante! 108 00:07:36,414 --> 00:07:38,544 Chuuka Zanmai Dorata! 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Che sorpresa! 110 00:07:43,629 --> 00:07:46,219 Accidenti, sei piuttosto bravo! 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,969 Quella è la tua nuova Oltreanima? 112 00:07:50,970 --> 00:07:53,390 Sembra un po' più potente. 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,644 Grazie di averlo notato. 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,768 Un'altra risposta stupida. 115 00:08:01,856 --> 00:08:04,026 Sei un piccolo idiota insopportabile. 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,525 Tuttavia… 117 00:08:09,197 --> 00:08:10,357 è ora che tu impari 118 00:08:10,990 --> 00:08:13,830 che la tua indolenza non si addice a un re! 119 00:08:15,870 --> 00:08:16,750 Muori! 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,252 Perché mi dà le spalle? 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,838 Perché padron Yoh ha i miei occhi per guardarsi le spalle! 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,007 Questo ragazzo… 123 00:08:28,049 --> 00:08:31,089 È così che uso la mia Oltreanima! 124 00:08:32,887 --> 00:08:33,717 Fendente 125 00:08:35,765 --> 00:08:37,635 onda d’urto del Buddha! 126 00:08:39,560 --> 00:08:40,520 Caspita! 127 00:08:40,603 --> 00:08:43,733 Potrebbe essere una sconfitta per Ren? 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,824 No. È forte. 129 00:08:46,901 --> 00:08:47,991 Infatti… 130 00:08:48,819 --> 00:08:52,619 Non ha neanche un graffio! Anzi, sembra ancora più tosto. 131 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Ma certo! 132 00:08:53,991 --> 00:08:57,251 Io vivo per distruggere tutto. 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,749 Padron Yoh! Il mana di Ren… 134 00:09:01,249 --> 00:09:02,119 Quel ragazzo… 135 00:09:02,208 --> 00:09:05,498 Ha usato pochissimo mana, fino ad ora. 136 00:09:06,087 --> 00:09:07,837 Ma adesso farà sul serio. 137 00:09:08,881 --> 00:09:11,261 Quella è la vera Oltreanima di Ren? 138 00:09:12,260 --> 00:09:13,300 E non è tutto. 139 00:09:14,053 --> 00:09:16,143 Si sta rifornendo di altro mana. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,559 Altro mana? 141 00:09:17,640 --> 00:09:18,810 Vai! 142 00:09:32,905 --> 00:09:35,825 Pensavi che il mio attacco fosse finito? 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,211 Prendi questo! 144 00:09:41,289 --> 00:09:43,619 Pugno Dorato di Bason! 145 00:09:47,378 --> 00:09:49,878 È così che si usa uno spirito materializzato! 146 00:09:50,590 --> 00:09:54,090 Rammaricati della tua idiozia e muori in fretta! 147 00:10:03,936 --> 00:10:05,686 Ha usato l'Oltreanima per attutire! 148 00:10:10,985 --> 00:10:12,315 Che c'è? 149 00:10:13,237 --> 00:10:16,197 Non vado d'accordo con l'altezza, 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,041 perciò mi hai colto di sorpresa. 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,706 L'Oltreanima si genera tramite il mana. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,921 Se distrutto e rigenerato, 153 00:10:24,999 --> 00:10:27,039 il mana, inevitabilmente, va perduto. 154 00:10:27,585 --> 00:10:29,705 La Campana Oracolare mostra il suo mana! 155 00:10:30,379 --> 00:10:33,589 Il mana di Yoh è passato da 270 a 240, 156 00:10:34,508 --> 00:10:36,548 quello di Ren è ancora a 350. 157 00:10:37,053 --> 00:10:37,893 Ciò significa… 158 00:10:38,888 --> 00:10:40,678 Se non produce un'Oltreanima 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,635 che superi Ren con il mana che gli resta, 160 00:10:43,643 --> 00:10:45,523 Yoh non ha speranze di vittoria! 161 00:10:46,646 --> 00:10:49,016 Finalmente sembri un po' teso. 162 00:10:49,106 --> 00:10:50,516 Eccellente! 163 00:10:50,608 --> 00:10:53,358 Sarò io a porre fine alla tua vita! 164 00:10:53,444 --> 00:10:55,864 Sì! Prendi questo e questo! 165 00:10:59,408 --> 00:11:04,408 Ci sono! Forse Anna sa come Yoh potrebbe ribaltare la situazione. 166 00:11:05,581 --> 00:11:06,461 Manta? 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 È andato a cercare aiuto? 168 00:11:10,086 --> 00:11:12,756 Fai pena, Yoh Asakura! 169 00:11:17,385 --> 00:11:19,175 Stai bene, padron Yoh? 170 00:11:19,261 --> 00:11:20,971 Sì. Credo di sì. 171 00:11:21,555 --> 00:11:25,265 Comunque, per come stanno le cose, non c'è modo di giocare una mano? 172 00:11:25,351 --> 00:11:26,391 C'è! 173 00:11:27,520 --> 00:11:31,650 Lui impiega un sacco di mana per la sua Oltreanima. 174 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Ciò significa 175 00:11:34,402 --> 00:11:37,532 che dobbiamo creare un'Oltreanima che superi la sua. 176 00:11:38,239 --> 00:11:39,529 Geniale, padron Yoh! 177 00:11:39,615 --> 00:11:41,365 Allora diamoci da fare! 178 00:11:41,450 --> 00:11:42,580 No. 179 00:11:43,369 --> 00:11:46,369 Creandola mi stancherei. Meglio restare come ora. 180 00:11:46,455 --> 00:11:48,665 Parli così anche se siamo disperati? 181 00:11:49,375 --> 00:11:52,035 Non so nemmeno come si aggiunge 182 00:11:52,128 --> 00:11:55,168 del mana extra all'Oltreanima. 183 00:11:58,259 --> 00:11:59,259 Questa è bella! 184 00:12:01,637 --> 00:12:02,467 Samurai! 185 00:12:03,180 --> 00:12:05,310 Padron Yoh! È vero? 186 00:12:05,891 --> 00:12:09,901 Se mi sforzassi, sono convinto che potrei riuscirci. 187 00:12:09,979 --> 00:12:11,689 Allora perché non ti sforzi? 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,782 Ho perso contro Faust 189 00:12:15,276 --> 00:12:17,066 perché mi sono sforzato. 190 00:12:17,653 --> 00:12:21,573 Odio dovermi forzare per essere quello che non sono. 191 00:12:22,658 --> 00:12:24,988 Perdere di vista chi sono è ciò che più mi spaventa. 192 00:12:25,744 --> 00:12:29,674 Perché, quando accade, non so cosa devo fare 193 00:12:29,748 --> 00:12:31,708 e cosa non devo fare. 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,625 Nella Grotta di Yomi, 195 00:12:35,713 --> 00:12:38,553 ho imparato sia l'importanza che la difficoltà 196 00:12:38,632 --> 00:12:40,132 di essere sempre me stesso. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,387 Perciò non farò nulla che io non capisca come fare. 198 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Tutto ciò che farò 199 00:12:47,099 --> 00:12:49,889 sarà credere in te, Amidamaru, e fare quel che devo! 200 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 Padron Yoh… 201 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 Non ti sforzerai? Vuoi scherzare? 202 00:12:57,776 --> 00:13:00,816 Può dire così solo chi ha troppa paura di combattere! 203 00:13:02,448 --> 00:13:03,568 Ora sei davvero morto! 204 00:13:03,657 --> 00:13:06,737 Doppio Martello Dorato di Bason! 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,644 Non può essere! 206 00:13:23,219 --> 00:13:27,969 La tua patetica Oltreanima non può sopraffare la mia Oltreanima Dorata! 207 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 Sarà stato un colpo di fortuna! 208 00:13:34,271 --> 00:13:36,231 Padron Yoh! Avanti, in diagonale a destra! 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,895 Tuffati sotto di lui! 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 Dietro di te, Bason! 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,951 Fa' un passo indietro! Retrocedi ancora, svelto! 212 00:13:49,703 --> 00:13:51,003 Vai! 213 00:13:51,789 --> 00:13:54,289 Super Chuuka Zanmai Dorata! 214 00:13:56,627 --> 00:13:58,207 Così dovresti essere sistemato! 215 00:13:58,295 --> 00:14:00,045 Dici a me? Sono qui. 216 00:14:02,007 --> 00:14:04,127 Cosa? Come diavolo hai fatto? 217 00:14:04,677 --> 00:14:06,047 Maledetto! 218 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Alone Tagliente… 219 00:14:10,683 --> 00:14:11,813 Stile Amida! 220 00:14:18,732 --> 00:14:19,862 Com'è possibile? 221 00:14:19,942 --> 00:14:21,362 Che succede? 222 00:14:22,611 --> 00:14:23,741 Rispondimi! 223 00:14:23,821 --> 00:14:25,701 Non m'importa chi sei. 224 00:14:25,781 --> 00:14:28,031 Nessuno schiva la Super Chuuka Zanmai Dorata! 225 00:14:28,617 --> 00:14:30,407 Come diavolo hai fatto? 226 00:14:31,078 --> 00:14:34,248 Non ho schivato niente. 227 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Mi hai beccato quattro volte. 228 00:14:40,379 --> 00:14:41,509 Allora è così! 229 00:14:42,131 --> 00:14:45,091 L'Oltreanima può considerarsi un concentrato di forza di volontà. 230 00:14:45,676 --> 00:14:48,676 A prescindere da quanto mana si usi per renderla più potente, 231 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 se la forza di volontà che la forma è disturbata, 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,595 l'Oltreanima s'indebolirà in un istante. 233 00:14:54,685 --> 00:14:57,805 Ren confidava nel fatto di avere un mana molto alto. 234 00:14:58,522 --> 00:14:59,652 Yoh, tuttavia, 235 00:14:59,732 --> 00:15:04,282 rimanendo calmo malgrado gli attacchi che intaccavano il proprio mana, 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,411 ha scosso grandemente la sicurezza di Ren. 237 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 Così la sua potente Oltreanima, che sembrava indistruttibile, 238 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 è crollata insieme alla sua autostima. 239 00:15:15,789 --> 00:15:16,919 Capisco! 240 00:15:17,458 --> 00:15:19,958 La sua ultima risorsa per vincere la battaglia 241 00:15:20,544 --> 00:15:22,384 era un cuore incrollabile! 242 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 Perché 243 00:15:27,384 --> 00:15:29,014 sono morti tutti? 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Perché 245 00:15:31,388 --> 00:15:33,388 devo uccidere tutti? 246 00:15:34,058 --> 00:15:34,888 Perché 247 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 le persone sono così sporche? 248 00:15:41,857 --> 00:15:43,147 Mi stai facendo arrabbiare! 249 00:15:45,486 --> 00:15:48,156 C'è un motivo per cui lo faccio. 250 00:15:49,406 --> 00:15:52,196 Una ragione precisa 251 00:15:52,284 --> 00:15:54,874 per cui non posso proprio perdere! 252 00:15:57,081 --> 00:15:58,671 Vieni! Hakuoh! 253 00:16:01,627 --> 00:16:07,007 Ora ti mostrerò la vera entità del mio potere! 254 00:16:07,967 --> 00:16:12,887 OLTREANIMA - AMIDAMARU VERSIONE 2 255 00:16:12,972 --> 00:16:17,892 OLTREANIMA - BASON VERSIONE 2 256 00:16:21,313 --> 00:16:23,323 Lascia che ti mostri 257 00:16:23,399 --> 00:16:26,649 di cosa sono realmente capace! 258 00:16:28,487 --> 00:16:30,987 Infonderò nel mio cavallo sciamano, Hakuoh, 259 00:16:31,073 --> 00:16:34,543 lo spirito del più potente destriero della storia! 260 00:16:35,452 --> 00:16:37,122 Vieni avanti, Kokutoh! 261 00:16:39,581 --> 00:16:43,381 Unione con lo Spirito in Hakuoh! 262 00:16:46,797 --> 00:16:49,877 Bason! Oltreanima a piena potenza! 263 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Kokutoh è lo spirito 264 00:16:52,636 --> 00:16:55,926 del cavallo che, un tempo, caricava sui campi di battaglia con Bason! 265 00:16:56,515 --> 00:16:59,265 Le sue orecchie captano i nemici nascosti nell'oscurità, 266 00:16:59,351 --> 00:17:02,151 i suoi occhi capiscono se è in arrivo un attacco a sorpresa, 267 00:17:02,229 --> 00:17:06,109 i suoi zoccoli possono fargli superare le difese avversarie in un lampo! 268 00:17:06,692 --> 00:17:09,452 In breve, Bason e Kokutoh sono una combinazione invincibile! 269 00:17:10,029 --> 00:17:13,369 Possiedono una forza molto superiore a quella di qualunque samurai! 270 00:17:20,039 --> 00:17:21,369 SEDE CENTRALE SHAMAN FIGHT 271 00:17:21,457 --> 00:17:22,367 Stiamo scherzando? 272 00:17:23,167 --> 00:17:26,797 Usare due spiriti alleati è barare! Quel piccoletto con i capelli a punta… 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,759 Non è affatto barare. 274 00:17:29,923 --> 00:17:34,263 Più spiriti alleati usi, più mana consumi. 275 00:17:34,344 --> 00:17:37,774 Dipende da te come scegli di usare il tuo mana per vincere. 276 00:17:38,557 --> 00:17:41,227 Non consiste forse in questo lo Shaman Fight? 277 00:17:42,061 --> 00:17:43,151 Chi diavolo sei? 278 00:17:43,729 --> 00:17:45,309 Guarda, Eliza. 279 00:17:45,898 --> 00:17:49,398 Non so chi dei due vincerà. 280 00:17:50,319 --> 00:17:53,699 Ma sarebbe bello se morissero entrambi. Non trovi? 281 00:17:56,075 --> 00:17:57,405 Che tipo inquietante! 282 00:17:58,452 --> 00:18:00,912 Il mana di Yoh è sceso a 90, 283 00:18:01,413 --> 00:18:03,003 quello di Ren è a 150. 284 00:18:04,249 --> 00:18:06,539 Questo attacco chiuderà il combattimento. 285 00:18:07,920 --> 00:18:09,550 Vincerò io! 286 00:18:10,464 --> 00:18:13,344 C'è una ragione per cui devo vincere! 287 00:18:13,425 --> 00:18:15,635 Sia i mondi che vogliamo 288 00:18:15,719 --> 00:18:18,139 che il peso dei nostri fardelli sono troppo diversi! 289 00:18:18,722 --> 00:18:19,642 I nostri fardelli? 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,104 Non capiresti. 291 00:18:22,684 --> 00:18:25,154 Non puoi saperlo finché non me ne parli. 292 00:18:25,229 --> 00:18:26,269 Te l'ho detto! 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,980 Uno pigro come te non potrebbe mai capire 294 00:18:31,068 --> 00:18:32,688 come mi sento! 295 00:18:33,320 --> 00:18:34,570 Carica! 296 00:18:36,031 --> 00:18:38,161 È un ragazzino tanto triste. 297 00:18:39,409 --> 00:18:40,539 Quindi, ti prego, 298 00:18:41,161 --> 00:18:43,411 libera Ren! 299 00:18:44,456 --> 00:18:46,746 Questa non me l'aspettavo. 300 00:18:46,834 --> 00:18:49,924 Non vedi quanto sta soffrendo, padre? 301 00:18:50,629 --> 00:18:53,219 La vendetta e la restaurazione della famiglia Tao 302 00:18:53,298 --> 00:18:55,678 sono già costate innumerevoli vite. 303 00:18:56,260 --> 00:18:57,760 La verità è che lui 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,215 è più gentile e sincero di chiunque altro. 305 00:19:00,305 --> 00:19:02,765 Non sapendo come liberarsi del suo dolore, 306 00:19:02,850 --> 00:19:05,940 tiene quel segreto chiuso dentro di sé e lo porta come un fardello! 307 00:19:08,272 --> 00:19:11,692 Ha visto troppe morti. 308 00:19:12,734 --> 00:19:14,904 Padre, perderà. 309 00:19:15,571 --> 00:19:16,951 Ren perderà? 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,280 Che vuoi dire? 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,489 Rispondimi, Jun! 312 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 Perché il suo avversario 313 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 è Yoh Asakura. 314 00:19:28,542 --> 00:19:29,672 Carica! 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,671 Padron Yoh! 316 00:19:32,296 --> 00:19:35,006 Non posso bloccarlo, né evitarlo. 317 00:19:35,591 --> 00:19:37,681 Resta solo una cosa da fare. 318 00:19:38,927 --> 00:19:39,927 E cosa, esattamente? 319 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 Affrontare di petto l'attacco di Ren. 320 00:19:44,766 --> 00:19:47,136 Yoh Asakura è una persona particolare. 321 00:19:47,895 --> 00:19:49,935 Anche durante la nostra lotta, 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,362 era preoccupato per me e Pyron. 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,690 È stato allora che li ho sentiti. 324 00:19:55,611 --> 00:19:59,741 La sua tristezza, che assomiglia alla nostra, 325 00:19:59,823 --> 00:20:03,373 e un calore che non abbiamo mai provato. 326 00:20:04,828 --> 00:20:07,868 È una forza che manca a Ren, che conosce solo la distruzione. 327 00:20:08,749 --> 00:20:11,539 Il motivo per cui Ren è così ossessionato da Yoh Asakura 328 00:20:11,627 --> 00:20:13,997 è che percepisce in lui un potere 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,167 che contrasta nettamente con il proprio. 330 00:20:16,840 --> 00:20:19,890 Il potere di creare qualcosa dal nulla. 331 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 Dal nulla? 332 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 Quando combatte, Ren 333 00:20:25,265 --> 00:20:28,095 distrugge la propria tristezza per alimentare la propria forza. 334 00:20:29,645 --> 00:20:32,725 Solo una cosa può resistere a quel potere. 335 00:20:33,357 --> 00:20:35,187 Il calore senza fine 336 00:20:35,275 --> 00:20:38,275 che conferisce il potere di creare qualcosa dal nulla! 337 00:20:39,905 --> 00:20:42,815 Tu? Affrontare di petto il mio attacco? 338 00:20:44,201 --> 00:20:45,411 Che idiozia. 339 00:20:46,161 --> 00:20:48,251 È una mossa senza speranza! 340 00:20:48,914 --> 00:20:51,424 Farò a pezzi anche te! 341 00:20:51,500 --> 00:20:55,000 Questi sono Bason e Kokutoh 342 00:20:55,587 --> 00:20:58,837 nella Ricostruzione Perfetta della Chuuka Zanmai di Hakuoh! 343 00:21:00,092 --> 00:21:01,472 Pensavo di avertelo detto. 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,854 Non mi sforzo. 345 00:21:04,805 --> 00:21:06,845 Perciò non è una mossa senza speranza. 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,814 Davvero? 347 00:21:24,908 --> 00:21:26,908 Questo combattimento è pazzesco! 348 00:21:41,258 --> 00:21:43,548 Ho perso? 349 00:21:44,469 --> 00:21:47,559 L'ho sempre saputo. 350 00:21:49,474 --> 00:21:53,154 Dal giorno in cui ci siamo conosciuti. 351 00:21:53,729 --> 00:21:56,019 Sapevo di non poterlo battere. 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,700 Si è liberato del mio potere come se fosse vento o acqua. 353 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 Ma potevo solo continuare a usare la forza bruta. 354 00:22:06,616 --> 00:22:10,286 Ho continuato a ripetermi fino all'ultimo che sarebbe bastato. 355 00:22:10,370 --> 00:22:12,580 Ma credo di aver finalmente capito. 356 00:22:13,165 --> 00:22:17,085 Non puoi distruggere il vento o l'acqua con la forza bruta. 357 00:22:18,754 --> 00:22:22,724 Dà sollievo sentire il proprio mana prosciugato così. 358 00:22:24,092 --> 00:22:25,722 Yoh Asakura! 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,222 Fa male ammetterlo, ma hai vinto! 360 00:22:29,848 --> 00:22:31,218 Aspetta un attimo, Ren! 361 00:22:31,808 --> 00:22:33,978 Il mio mana è finito da un secolo! 362 00:22:34,061 --> 00:22:35,481 E ora che faccio? 363 00:22:35,562 --> 00:22:38,402 Se perdo, Anna mi ammazza! 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,402 Aiutami, per favore! 365 00:22:41,777 --> 00:22:43,067 Che diavolo hai? 366 00:22:43,737 --> 00:22:46,317 Non capisci chi ha vinto? 367 00:22:46,406 --> 00:22:49,196 Sei tu che non prestavi attenzione! 368 00:22:49,284 --> 00:22:52,044 Eri troppo impegnato a guardare di là, facendo il figo! 369 00:22:52,120 --> 00:22:54,710 - Dillo ancora! - Non sputare! 370 00:22:55,624 --> 00:22:57,174 Ehi, voi due. 371 00:22:58,835 --> 00:23:00,995 Ho osservato bene l'incontro. 372 00:23:01,088 --> 00:23:01,918 Silva! 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,344 Avete finito il mana nello stesso momento. 374 00:23:05,842 --> 00:23:07,892 L'incontro, perciò, è finito in pareggio. 375 00:23:10,055 --> 00:23:11,175 In pareggio? 376 00:23:11,264 --> 00:23:13,814 Ehi, tu! Quanto diavolo vale il pareggio? 377 00:23:13,892 --> 00:23:15,892 E il prossimo turno? 378 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Calmati, ci sto arrivando. 379 00:23:18,271 --> 00:23:20,901 Yoh ha una vittoria, una sconfitta e un pareggio. 380 00:23:20,982 --> 00:23:22,782 Ren ha una vittoria e un pareggio. 381 00:23:23,568 --> 00:23:25,898 Ma questo è l'ultimo match preliminare. 382 00:23:25,987 --> 00:23:30,407 Possiamo solo chiedere qual è il verdetto del Grande Spirito. 383 00:23:33,203 --> 00:23:35,043 Giusto, Goldva? 384 00:23:35,914 --> 00:23:39,544 Sì. E abbiamo appena avuto la risposta. 385 00:23:39,626 --> 00:23:42,876 Andrete entrambi al prossimo turno dello Shaman Fight. 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,259 La decisione è sicuramente dipesa 387 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 dal fatto che ci si aspettano grandi cose da entrambi. 388 00:23:49,803 --> 00:23:52,063 Ora abbiamo tutti i contendenti! 389 00:23:53,265 --> 00:23:55,975 Che la cerimonia di apertura abbia inizio! 390 00:23:56,059 --> 00:23:58,899 Sottotitoli: Giovanni Campanella