1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,635 GÓRA JIAOSHAN PROWINCJA KUEJCZOU, CHINY 3 00:00:15,724 --> 00:00:21,314 A więc intencje Rena pozostają niezmienione? 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,226 TAO 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,033 W takim razie oddelegowanie ciebie, byś zajęła się szkoleniem Rena, 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,069 było bezcelowe. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,913 Jest, jak mówisz, ojcze. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,745 Jednak ten, kto zostanie głową rodu Taów, 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,458 powinien być niepohamowany. 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,829 Owszem, niegdyś rządziliśmy pokojowo 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,840 poprzez Taów i magię, ale zostaliśmy zdradzeni! 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,841 Wyśmiani! 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,341 Wygnani na te obrzeża! 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,715 Do zemsty potrzebujemy kogoś jak on. 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,599 Do zemsty na głupim motłochu oraz do odbudowy rodu Taów! 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,559 Aby tego dokonać, trzeba nam mocy króla szamanów! 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 Jun! Dam ci jedną jedyną szansę. 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,954 Zarżnij każdego, kto stanie Renowi na drodze. 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,365 Zabierz narzędzia, jakie chcesz, i ile chcesz. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 W porównaniu do ich mocy, 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,872 Pyron to zwykły śmieć. 22 00:02:55,925 --> 00:02:57,255 ODCINEK 9 YOH KONTRA REN: PONOWNIE! 23 00:02:57,343 --> 00:02:59,553 Japonia jest zbyt mała… 24 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 Silvo! Czy chcesz powiedzieć, 25 00:03:02,599 --> 00:03:05,599 że wracasz do domu, do wioski plemienia Łaty? 26 00:03:06,477 --> 00:03:07,807 Słuchaj, Kalimie. 27 00:03:08,897 --> 00:03:12,147 Żyłem z dumą jako jeden z dziesięciu oficjantów. 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,736 Zamierzam dokończyć pracę, aż narodzi się nowy król szamanów. 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,580 Pozwól mi więc 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,830 sprawdzić to rozwiązanie! 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,329 Ja mam prowadzić Tao Rena? 32 00:03:26,956 --> 00:03:30,166 To on zabił Chroma, najbliższego przyjaciela Silvy! 33 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 Toż to… 34 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Właśnie dlatego. 35 00:03:33,838 --> 00:03:37,548 Przyglądałam się walkom eliminacyjnym i sądzę, 36 00:03:37,634 --> 00:03:41,184 że jesteś zbyt przywiązany do tego Yoha Asakury! 37 00:03:42,764 --> 00:03:45,314 Nie przeczę, że to fascynujący zawodnik, 38 00:03:45,391 --> 00:03:50,481 ale twoim zadaniem jako oficjanta jest dopilnować przestrzegania zasad. 39 00:03:51,105 --> 00:03:55,185 Może ci się to nie podobać, lecz tak wygląda ta praca. 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,820 Tak ulżysz duszy Chroma, który nie zdążył zrealizować marzenia. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,083 To miejsce 42 00:04:04,661 --> 00:04:06,911 wybrał Wielki duch 43 00:04:06,996 --> 00:04:08,746 jako ostatnią arenę dla Yoha! 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,666 Wreszcie nastał ten dzień! 45 00:04:12,460 --> 00:04:13,290 No właśnie. 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,628 Co ty taki wyluzowany? 47 00:04:14,712 --> 00:04:18,552 Jeśli przegrasz tę walkę, odpadniesz po pierwszej rundzie! 48 00:04:19,676 --> 00:04:20,836 Będzie dobrze, Tamao. 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,717 Ale jego przeciwnik ma okropny charakter 50 00:04:23,805 --> 00:04:25,715 i jest potężnym wojownikiem! 51 00:04:26,349 --> 00:04:29,059 Przybyłam dopingować panu Yohowi! 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,984 To tylko jego walka. 53 00:04:32,063 --> 00:04:34,363 Dobra kobieta siedzi cicho i pilnuje domu. 54 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 Ale… 55 00:04:36,234 --> 00:04:38,574 Powinnyśmy ufać, że Yoh wygra 56 00:04:38,653 --> 00:04:42,743 i przygotować mu pyszny posiłek, jak wróci. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,793 Chyba tu jest. 58 00:04:47,870 --> 00:04:50,000 - Co to? - Bez wątpienia. 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,004 To on! 60 00:05:01,467 --> 00:05:05,637 Typowe. Nie możesz zaznać spokoju w mojej obecności! 61 00:05:06,139 --> 00:05:07,389 Prawda, Yoh Asakura? 62 00:05:08,224 --> 00:05:09,774 Nic dziwnego. 63 00:05:10,351 --> 00:05:14,981 Widziałeś błyszczącą, złocistą chwałę mojej Nadduszy. 64 00:05:16,816 --> 00:05:20,526 Posiadasz większą moc, niż wcześniej myślałem. 65 00:05:20,611 --> 00:05:24,121 Prędzej czy później wejdziesz mi w drogę. 66 00:05:24,699 --> 00:05:26,199 Dlatego cię zabiję! 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,624 To ja zostanę królem szamanów! 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,462 Czyżbyś oszalał? 69 00:05:34,292 --> 00:05:37,302 Wybacz, po prostu gadasz jak parodia samego siebie. 70 00:05:37,837 --> 00:05:38,667 Ren. 71 00:05:41,299 --> 00:05:44,219 Tak jak i ty, ja też nie mogę przegrać. 72 00:05:44,761 --> 00:05:46,011 Boję się, 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,684 że będę zmuszony cię pokonać. 74 00:05:50,224 --> 00:05:53,694 Powiedziałeś, że chcesz mnie „pokonać”? 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,060 Tak. 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,279 Taki jest pewny siebie czy to zwykły kretyn? 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,822 Dalej jest spokojny, ale w porównaniu do wcześniej… 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,657 coś się zmieniło! 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,028 Ty obrzydliwcze! 80 00:06:08,117 --> 00:06:11,077 Nauczę cię, jak się zwracać do mojego mistrza! 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,959 Znowu się spotykamy. 82 00:06:14,707 --> 00:06:15,917 Wracaj, Basonie! 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,251 Ej! 84 00:06:18,336 --> 00:06:20,586 Walka jeszcze się nie zaczęła. 85 00:06:20,671 --> 00:06:21,711 Chodź tu! 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,757 Odrobinę mnie poniosło… 87 00:06:25,843 --> 00:06:28,553 Spokojnie! Chciałeś mnie tylko chronić. 88 00:06:29,097 --> 00:06:30,717 Dzięki, Amidamaru! 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,349 Znowu ten głupi śmiech! 90 00:06:38,147 --> 00:06:41,027 Jesteś tylko beztroskim głupcem. 91 00:06:42,026 --> 00:06:45,736 Nie jesteś godzien, by zobaczyć moją pełną moc. 92 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 Mój panie! Na pewno chcesz zejść z Hakuoha? 93 00:06:48,366 --> 00:06:49,526 Cicho, słabiaku! 94 00:06:49,617 --> 00:06:50,787 Jestem silny! 95 00:06:52,161 --> 00:06:54,081 Skończę to jednym ciosem! 96 00:06:54,831 --> 00:06:55,961 Ej, słuchaj! 97 00:06:56,040 --> 00:06:58,920 Wydaje mi się, czy trochę urosłeś? 98 00:06:59,585 --> 00:07:01,125 Pewnie, że tak! 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,592 Piję trzy szklanki mleka dziennie! 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,303 CZAS DO WALKI SZAMANÓW 101 00:07:06,968 --> 00:07:08,638 Coś się zaczyna. 102 00:07:09,137 --> 00:07:11,307 Nie zgrywaj głupca. 103 00:07:11,389 --> 00:07:14,679 To licznik do twojej śmierci. 104 00:07:14,767 --> 00:07:16,807 WALKA 105 00:07:22,233 --> 00:07:25,783 Basonie! Scalenie w miecz Basona! 106 00:07:27,989 --> 00:07:30,069 Przyjrzyj się, zanim oberwiesz! 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,698 Oto moja złota, błyszcząca Naddusza! 108 00:07:36,414 --> 00:07:38,544 Złoty ostry taniec! 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Zaskoczyłeś mnie. 110 00:07:43,629 --> 00:07:46,219 Stałeś się całkiem niezły! 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,969 Czyli to twoja nowa Naddusza? 112 00:07:50,970 --> 00:07:53,390 Chyba otrzymała nieco wzmocnienia. 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,644 Miło, że zauważyłeś! 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,768 Kolejna kretyńska odpowiedź. 115 00:08:01,856 --> 00:08:04,026 Jesteś strasznie irytującym głupkiem. 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,525 A jednak! 117 00:08:09,197 --> 00:08:10,357 Musisz nauczyć się, 118 00:08:10,907 --> 00:08:13,827 że takie próżniactwo nie przystoi królowi! 119 00:08:15,870 --> 00:08:16,750 Giń już! 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,252 Czemu jest do mnie plecami? 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,838 Gdyż mistrz Yoh ma mnie, bym go pilnował! 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,007 Ten gad… 123 00:08:28,049 --> 00:08:31,089 Tak właśnie używam swojej Nadduszy! 124 00:08:32,887 --> 00:08:33,717 Styl Amida… 125 00:08:35,556 --> 00:08:37,636 Trzeszcząca fala Buddy! 126 00:08:39,560 --> 00:08:40,520 Nieźle! 127 00:08:40,603 --> 00:08:43,733 Czyżby szykowała się porażka Rena? 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,824 Nie. Jest silny. 129 00:08:46,901 --> 00:08:47,991 Poza tym… 130 00:08:48,819 --> 00:08:52,619 Nawet go nie zadrapał! Wygląda na jeszcze twardszego! 131 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Pewnie, że tak! 132 00:08:53,991 --> 00:08:57,251 Żyję, by niszczyć. 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,749 Mistrzu Yoh! Mana Rena… 134 00:09:01,249 --> 00:09:02,119 Ten koleś… 135 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Wszystko dlatego, że niewiele many zużył. 136 00:09:05,962 --> 00:09:07,762 Ale teraz robi się poważnie. 137 00:09:08,881 --> 00:09:11,261 Czy to prawdziwa Naddusza Rena? 138 00:09:12,260 --> 00:09:13,300 To nie wszystko. 139 00:09:14,053 --> 00:09:16,143 Zyskał dodatkową manę. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,559 Dodatkową? 141 00:09:17,640 --> 00:09:18,810 Jazda! 142 00:09:32,905 --> 00:09:35,825 Myślałeś, że skończyłem atakować? 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,211 Posmakuj tego! 144 00:09:41,289 --> 00:09:43,619 Złoty cios Basona! 145 00:09:47,378 --> 00:09:49,758 Tak się używa zmaterializowanego ducha! 146 00:09:50,590 --> 00:09:54,010 Opłacz swoją głupotę i umieraj szybko! 147 00:10:03,936 --> 00:10:05,686 Użył Nadduszy do ochrony! 148 00:10:10,985 --> 00:10:12,315 Coś ci nie pasuje? 149 00:10:13,237 --> 00:10:16,197 Takie wysokości to nie dla mnie, 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,041 dałem się zaskoczyć i tyle. 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,706 Nadduszę generuje się poprzez manę. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,921 Zniszcz ją i odnów, 153 00:10:24,999 --> 00:10:27,039 a stracisz manę. 154 00:10:27,585 --> 00:10:29,705 Dzwonek wyroczni pokazuje jego manę! 155 00:10:30,379 --> 00:10:33,589 Mana Yoha spadła z 270 do 240, 156 00:10:34,508 --> 00:10:36,548 zaś mana Rena wynosi wciąż 350. 157 00:10:37,053 --> 00:10:37,893 Co znaczy… 158 00:10:38,888 --> 00:10:40,678 Jeśli nie stworzy Nadduszy, 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,635 która pokona Rena z tą maną, 160 00:10:43,643 --> 00:10:45,523 Yoh nie ma szans! 161 00:10:46,646 --> 00:10:49,016 Wreszcie się skupiłeś. 162 00:10:49,106 --> 00:10:50,516 Wspaniale! 163 00:10:50,608 --> 00:10:53,358 Zamierzam zakończyć twoje życie! 164 00:10:53,444 --> 00:10:55,864 Tak! A masz! 165 00:10:59,408 --> 00:11:04,408 Właśnie! Anna może mieć pomysł, jak odwrócić przebieg tej walki! 166 00:11:05,331 --> 00:11:06,461 Manto? 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Poszedł po pomoc, tak? 168 00:11:10,086 --> 00:11:12,756 Jesteś taki żałosny, Yoh Asakura! 169 00:11:17,385 --> 00:11:19,175 Przetrzymałeś, mistrzu Yoh? 170 00:11:19,261 --> 00:11:20,971 Tak, chyba tak. 171 00:11:21,555 --> 00:11:25,265 Czyżbyśmy nie mieli żadnego asa w rękawie? 172 00:11:25,351 --> 00:11:26,391 Mamy! 173 00:11:27,520 --> 00:11:31,650 Jego Naddusza zżera gigantyczną ilość many. 174 00:11:32,983 --> 00:11:34,323 Co oznacza, 175 00:11:34,402 --> 00:11:37,532 że musimy stworzyć Nadduszę, która przewyższy jego, tak? 176 00:11:38,239 --> 00:11:39,529 Istotnie, mistrzu Yoh! 177 00:11:39,615 --> 00:11:41,195 W takim razie… 178 00:11:41,700 --> 00:11:42,580 Nie. 179 00:11:43,369 --> 00:11:46,369 Wymęczyłbym się, dlatego zostawię tak, jak jest. 180 00:11:46,455 --> 00:11:48,665 Prawisz tak, choć jesteśmy w potrzasku? 181 00:11:49,375 --> 00:11:52,035 Poza tym ja nawet nie wiem, 182 00:11:52,128 --> 00:11:55,168 jak w ogóle dodać więcej many do Nadduszy. 183 00:11:58,259 --> 00:11:59,259 A to dobre! 184 00:12:01,637 --> 00:12:02,467 Samuraju! 185 00:12:03,055 --> 00:12:05,305 Mistrzu Yoh! Czy to prawda? 186 00:12:05,850 --> 00:12:09,900 Gdybym się zmusił, to pewnie dałbym radę. 187 00:12:09,979 --> 00:12:11,689 W takim razie dlaczego? 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,782 Przegrałem z Faustem, 189 00:12:15,276 --> 00:12:17,066 bo się zmuszałem. 190 00:12:17,653 --> 00:12:21,573 Nie znoszę udawać kogoś, kim nie jestem. 191 00:12:22,658 --> 00:12:24,988 Przeraża mnie myśl, że mogę nie być sobą. 192 00:12:25,744 --> 00:12:29,674 Bo wtedy nie mam pojęcia, co powinienem 193 00:12:29,748 --> 00:12:31,708 i co muszę zrobić. 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,625 W jaskini Yomi 195 00:12:35,713 --> 00:12:38,553 poznałem jak ważne, ale jak i skomplikowane jest, 196 00:12:38,632 --> 00:12:40,132 by zawsze być sobą. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,387 Dlatego nie zrobię niczego, czego nie potrafię. 198 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Zamierzam jedynie 199 00:12:47,099 --> 00:12:49,889 uwierzyć w ciebie, Amidamaru, i zrobić swoje! 200 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 Mistrzu Yoh… 201 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 Nie chcesz się zmuszać? Chyba kpisz! 202 00:12:57,776 --> 00:13:00,816 To słowa kogoś, kto boi się walczyć! 203 00:13:02,156 --> 00:13:03,566 Już po tobie! 204 00:13:03,657 --> 00:13:06,537 Podwójny złoty młot Basona! 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,644 Niemożliwe! 206 00:13:23,219 --> 00:13:27,969 Twoja żałosna Nadduszka nie może wygrać z moją złotą! 207 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 Miałeś zwykłe szczęście! 208 00:13:34,271 --> 00:13:36,231 Do przodu, po przekątnej w prawo! 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,895 Zanurkuj pod nim! 210 00:13:42,112 --> 00:13:42,992 Za tobą, Basonie! 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,951 Krok do tyłu! Natychmiast! 212 00:13:49,703 --> 00:13:51,003 Dalej! 213 00:13:51,789 --> 00:13:54,209 Super złoty ostry taniec! 214 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 Teraz się nie podniesiesz! 215 00:13:58,295 --> 00:14:00,005 Tutaj jestem. 216 00:14:02,007 --> 00:14:04,007 Co? Jakim niby cudem? 217 00:14:04,718 --> 00:14:06,008 Ty gnoju! 218 00:14:07,805 --> 00:14:08,635 Styl Amida… 219 00:14:10,724 --> 00:14:11,734 Nimb ostrza! 220 00:14:18,732 --> 00:14:19,862 Jak? 221 00:14:19,942 --> 00:14:21,362 Co się dzieje? 222 00:14:22,361 --> 00:14:23,741 Odpowiadaj! 223 00:14:23,821 --> 00:14:25,701 Nieważne, kim jesteś. 224 00:14:25,781 --> 00:14:28,031 Nie da się uniknąć mojego ataku! 225 00:14:28,617 --> 00:14:30,367 Więc jak się tobie udało? 226 00:14:31,078 --> 00:14:34,248 Niczego nie uniknąłem. 227 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Oberwałem od ciebie już cztery razy. 228 00:14:40,379 --> 00:14:41,509 A więc to tak! 229 00:14:42,131 --> 00:14:45,091 Naddusza to istotnie zgrupowana siła woli. 230 00:14:45,676 --> 00:14:48,676 Nieważne, ile many ktoś w nią wpompuje, 231 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 jeśli siła jego woli jest bezładna. 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,595 osłabnie w mgnieniu oka. 233 00:14:54,685 --> 00:14:57,805 Ren miał pewność co do ilości swojej many. 234 00:14:58,522 --> 00:14:59,652 A jednak, 235 00:14:59,732 --> 00:15:04,282 podczas gdy Yoh pozostawał spokojny, mimo że ataki redukowały jego manę, 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,411 pewność Rena została zachwiana. 237 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 Ta rzekomo niezniszczalna Naddusza 238 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 rozpadła się wraz z jego pewnością. 239 00:15:15,789 --> 00:15:16,919 Już rozumiem! 240 00:15:17,458 --> 00:15:19,958 Jedyne, czym mógł wygrać tę walkę, 241 00:15:20,544 --> 00:15:22,384 to jego niezachwiane serce! 242 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 Dlaczego 243 00:15:27,384 --> 00:15:29,014 wszyscy nie żyją? 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Dlaczego 245 00:15:31,388 --> 00:15:33,388 muszę wszystkich zabić? 246 00:15:34,058 --> 00:15:34,888 Dlaczego 247 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 ludzie są tacy ohydni? 248 00:15:41,857 --> 00:15:43,147 Wkurzasz mnie! 249 00:15:45,486 --> 00:15:48,156 Mam swój powód. 250 00:15:49,406 --> 00:15:52,196 Mam doskonały powód, 251 00:15:52,284 --> 00:15:54,874 aby nie przegrać! 252 00:15:57,039 --> 00:15:58,669 Chodź, Hakuoh! 253 00:16:01,627 --> 00:16:07,007 Pokażę ci teraz pełnię swojej mocy! 254 00:16:07,967 --> 00:16:12,887 NADDUSZA AMIDAMARU WERSJA 2 255 00:16:12,972 --> 00:16:17,892 NADDUSZA BASON WERSJA 2 256 00:16:21,438 --> 00:16:23,318 Pozwól, że zaprezentuję, 257 00:16:23,399 --> 00:16:26,649 na co naprawdę mnie stać! 258 00:16:28,487 --> 00:16:30,987 Nasycę mojego szamańskiego konia, Hakuoha, 259 00:16:31,073 --> 00:16:34,543 duchem rumaka określanego najpotężniejszym w historii! 260 00:16:35,452 --> 00:16:36,752 Przybądź, Kokutohu! 261 00:16:39,581 --> 00:16:43,381 Scalenie w Hakuoha! 262 00:16:46,797 --> 00:16:49,877 Basonie! Pełna Naddusza! 263 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Kokutoh to duch konia, 264 00:16:52,636 --> 00:16:55,926 który niegdyś pędził po polu bitwy z Basonem! 265 00:16:56,515 --> 00:16:59,265 Jego uszy usłyszą wroga w ciemności, 266 00:16:59,351 --> 00:17:02,151 jego oczy dostrzegą każdy atak, 267 00:17:02,229 --> 00:17:06,109 a kopyta przebiją się przez każdą formację obronną! 268 00:17:06,692 --> 00:17:09,652 Bason i Kokutoh tworzą niezwyciężoną parę! 269 00:17:09,737 --> 00:17:13,367 Posiadają moc większą od jakiegokolwiek samuraja! 270 00:17:20,039 --> 00:17:21,369 CEREMONIA OTWARCIA WALKI 271 00:17:21,457 --> 00:17:22,367 To jakieś żarty! 272 00:17:23,167 --> 00:17:26,797 Korzystanie z dwóch duchów-stróżów to oszustwo! Ten kolczasty… 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,959 Nie ma w tym oszustwa. 274 00:17:29,923 --> 00:17:34,263 Im dłużej korzystasz z ducha-stróża, tym więcej many zużyjesz. 275 00:17:34,344 --> 00:17:37,774 Tylko od ciebie zależy, jak wykorzystasz manę. 276 00:17:38,557 --> 00:17:41,227 Czyż nie o to chodzi w Walce szamanów? 277 00:17:42,061 --> 00:17:43,151 A kim ty jesteś? 278 00:17:43,729 --> 00:17:45,309 Spójrz, Elizo. 279 00:17:45,898 --> 00:17:49,398 Nie wiem, który z nich wygra. 280 00:17:50,319 --> 00:17:53,699 Ale może być tak, miejmy nadzieję, że znikną obaj! 281 00:17:56,075 --> 00:17:57,405 Co za przerażający typ! 282 00:17:58,452 --> 00:18:00,912 Mana Yoha spadła do 90, 283 00:18:01,413 --> 00:18:03,003 a Ren ma swojej 150. 284 00:18:04,249 --> 00:18:06,539 Ten atak zadecyduje o walce. 285 00:18:07,920 --> 00:18:09,550 Wygram! 286 00:18:10,464 --> 00:18:13,344 Bo mam powód, żeby wygrać! 287 00:18:13,425 --> 00:18:15,635 Mamy dwie wizje świata 288 00:18:15,719 --> 00:18:18,139 i różnimy się bagażem przeszłości! 289 00:18:18,722 --> 00:18:19,642 Bagażem? 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,104 Nie zrozumiałbyś. 291 00:18:22,684 --> 00:18:25,154 Nie wiesz, póki mi nie powiesz! 292 00:18:25,229 --> 00:18:26,269 Już mówiłem! 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,980 Taki lekkoduch jak ty nigdy nie zrozumie, 294 00:18:31,068 --> 00:18:32,568 co ja czuję! 295 00:18:33,320 --> 00:18:34,570 Szarża! 296 00:18:36,031 --> 00:18:38,161 Smutne z niego dziecko. 297 00:18:39,409 --> 00:18:40,539 Dlatego proszę, 298 00:18:41,161 --> 00:18:43,411 byś go uwolnił! 299 00:18:44,456 --> 00:18:46,746 Z czym jeszcze do mnie przyjdziesz? 300 00:18:46,834 --> 00:18:49,924 Nie widzisz, jak bardzo cierpi, ojcze? 301 00:18:50,629 --> 00:18:53,219 By dokonać zemsty i doprowadzić do odrodzenia, 302 00:18:53,298 --> 00:18:55,678 rodzina Taów pozbawiła życia wiele osób. 303 00:18:56,260 --> 00:18:57,760 Prawda jest taka, 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,215 że on jest łagodniejszy i bardziej gorliwy. 305 00:19:00,305 --> 00:19:02,765 Nie potrafi uwolnić się od bólu, 306 00:19:02,850 --> 00:19:05,940 dlatego nosi ten bagaż w sekrecie! 307 00:19:08,272 --> 00:19:11,692 Widział już zbyt wiele śmierci. 308 00:19:12,734 --> 00:19:14,904 Ojcze, on przegra. 309 00:19:15,571 --> 00:19:16,951 Ren przegra? 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,280 O czym ty mówisz? 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,489 Odpowiedz, Jun! 312 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 Bo jego przeciwnikiem 313 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 jest Yoh Asakura. 314 00:19:28,542 --> 00:19:29,672 Szarża! 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,671 Mistrzu Yoh! 316 00:19:32,296 --> 00:19:35,006 Nie zablokuję, ani nie uniknę. 317 00:19:35,591 --> 00:19:37,681 Pozostaje mi jedno. 318 00:19:38,927 --> 00:19:39,927 Cóż takiego… 319 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 Przyjąć atak Rena! 320 00:19:44,766 --> 00:19:47,136 Yoh Asakura to osobliwy człowiek. 321 00:19:47,895 --> 00:19:49,935 Nawet w trakcie naszej walki 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,362 wykazywał troskę względem mnie i Pyrona. 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,690 Wtedy to poczułam. 324 00:19:55,611 --> 00:19:59,741 Jego smutek, który przypomina nasz, 325 00:19:59,823 --> 00:20:03,373 oraz jego ciepło, którego my nigdy nie zaznaliśmy. 326 00:20:04,828 --> 00:20:07,868 To siła, której brak Renowi, gdyż on zna tylko zniszczenie. 327 00:20:08,749 --> 00:20:11,539 Ren ma taką obsesję na punkcie Yoha, 328 00:20:11,627 --> 00:20:13,997 ponieważ dostrzega w nim moc, 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,167 która kontrastuje z jego mocą. 330 00:20:16,840 --> 00:20:19,890 Moc tworzenia czegoś z niczego. 331 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 Czegoś z niczego? 332 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 Ren walczy, 333 00:20:25,265 --> 00:20:28,095 by zniszczyć smutki i tak uzupełnić swoją siłę. 334 00:20:29,645 --> 00:20:32,725 Tylko jedno przetrzyma taką moc. 335 00:20:33,357 --> 00:20:35,187 Bezgraniczne ciepło, 336 00:20:35,275 --> 00:20:38,275 które nadaje moc tworzenia czegoś z niczego! 337 00:20:39,905 --> 00:20:42,815 Zamierzasz przyjąć ten atak? 338 00:20:44,201 --> 00:20:45,411 Co za absurd. 339 00:20:46,161 --> 00:20:48,251 Akt desperacji! 340 00:20:48,914 --> 00:20:51,424 Rozerwę cię na strzępy! 341 00:20:51,500 --> 00:20:55,000 Oto atak Basona oraz Kokutoha w Hakuohu. 342 00:20:55,587 --> 00:20:58,837 Idealnie odtworzony ostry taniec! 343 00:21:00,092 --> 00:21:01,472 Chyba już mówiłem. 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,854 Ja się nie zmuszam. 345 00:21:04,805 --> 00:21:06,845 Dlatego żadna w tym desperacja. 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,814 Doprawdy? 347 00:21:24,908 --> 00:21:26,908 Co za szalona walka! 348 00:21:41,258 --> 00:21:43,548 Przegrałem? 349 00:21:44,469 --> 00:21:47,559 Wiedziałem od samego początku. 350 00:21:49,474 --> 00:21:53,154 Od kiedy pierwszy raz się spotkaliśmy. 351 00:21:53,729 --> 00:21:56,019 Wiedziałem, że go nie pokonam. 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,650 Zignorował moją moc niczym wiatr lub deszcz. 353 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 A ja mogłem jedynie używać brutalnej siły. 354 00:22:06,616 --> 00:22:10,286 Aż do teraz powtarzałem sobie, że to wystarczy. 355 00:22:10,370 --> 00:22:12,580 Ale myślę, że wreszcie to widzę. 356 00:22:13,165 --> 00:22:17,085 Nie da się zniszczyć wiatru ani deszczu samą siłą. 357 00:22:18,754 --> 00:22:22,724 To odświeżające uczucie, zostać tak pozbawionym many. 358 00:22:24,092 --> 00:22:25,722 Yoh Asakura! 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,222 Trudno mi to przyznać, ale wygrałeś! 360 00:22:29,848 --> 00:22:31,218 Zaraz, Ren. 361 00:22:31,808 --> 00:22:33,978 Ja już od dawna nie mam many! 362 00:22:34,061 --> 00:22:35,481 Co teraz będzie? 363 00:22:35,562 --> 00:22:38,402 Jeśli przegram, Anna mnie zabije! 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,362 Pomóż mi! 365 00:22:41,777 --> 00:22:43,067 Co z tobą? 366 00:22:43,862 --> 00:22:46,112 Nie widzisz, kto wygrał? 367 00:22:46,198 --> 00:22:49,198 To ty nie zwracasz uwagi! 368 00:22:49,284 --> 00:22:52,124 Patrzysz w bok i zgrywasz fajnego! 369 00:22:52,204 --> 00:22:54,714 - Powtórz to! - Szkoda słów! 370 00:22:55,624 --> 00:22:57,044 Ej, wy dwaj. 371 00:22:58,835 --> 00:23:00,995 Obserwowałem waszą walkę z bliska. 372 00:23:01,088 --> 00:23:01,918 Silva! 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,344 Wyczerpaliście manę w tej samej chwili. 374 00:23:05,842 --> 00:23:07,892 Ta walka zostanie uznana za remis. 375 00:23:10,055 --> 00:23:11,175 Remis? 376 00:23:11,264 --> 00:23:13,814 Zaraz! Co w ogóle oznacza remis? 377 00:23:13,892 --> 00:23:15,892 Co z następną rundą? 378 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Spokojnie, już wyjaśniam. 379 00:23:18,271 --> 00:23:20,901 Yoh raz wygrał, raz przegrał i zremisował. 380 00:23:20,982 --> 00:23:22,782 Ren raz wygrał i zremisował. 381 00:23:23,568 --> 00:23:25,898 Lecz to ostatnia walka eliminacyjna. 382 00:23:25,987 --> 00:23:30,407 Pozostaje nam liczyć na werdykt Wielkiego ducha. 383 00:23:33,203 --> 00:23:35,043 Prawda, Goldvo? 384 00:23:35,914 --> 00:23:39,544 Owszem, mamy już jego odpowiedź. 385 00:23:39,626 --> 00:23:42,876 Obaj przechodzicie dalej. 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,259 Zapadła taka decyzja, 387 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 gdyż po obu z was wiele się spodziewamy. 388 00:23:49,803 --> 00:23:52,063 Mamy już wszystkich zawodników! 389 00:23:53,265 --> 00:23:55,975 Ceremonię otwarcia czas zacząć! 390 00:23:56,059 --> 00:23:58,899 Napisy: Cezary Kucharski