1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,560 Finalmente chegou o dia. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,061 Dá um nervoso, não é? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,654 Você nem está nervoso! 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,649 Não disseram que, depois de completar 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,901 a rodada principal do Torneio Xamã, não se volta a este mundo? 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,324 Não é hora de ficar tranquilo. 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,573 Acho que já me conformei. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,664 Nunca mais vamos nos ver, não é? 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,996 O Sr. Yoh está demorando, não? 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,753 Deixe-o em paz. 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,415 Ele está passeando pelo bairro. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,669 É difícil abandonar tudo. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 Ele tem o coração mole. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,391 Ele está dando adeus a tudo do cotidiano dele. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,472 Ele não verá mais nada deste mundo. 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,231 Também não vou mais te ver, querido irmão? 18 00:01:02,812 --> 00:01:03,942 Tome. 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,781 Dei duro para esculpir. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,147 Então… 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,453 leve com você para se lembrar de mim! 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,700 Pirica… 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,787 Estou indo embora desta cidade. 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,079 Mas eu, Ryu da Espada de Madeira, 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 não planejo olhar pra trás agora que sou um xamã. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,294 PARA RYU 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,625 Adeus… 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,171 pessoal. 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,340 Quem liga para amigos? 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,755 Somente um pode se tornar o Rei Xamã. 31 00:01:35,845 --> 00:01:40,095 Já que vão acabar se enfrentando, de que adianta fazer amizade antes? 32 00:01:41,684 --> 00:01:44,314 Isso é o que melhora as coisas. 33 00:01:44,395 --> 00:01:45,225 O quê? 34 00:01:45,814 --> 00:01:49,734 Amigos de verdade se estimulam e se ajudam a ir mais longe. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,202 Contanto que lutem com todas as forças, 36 00:01:53,780 --> 00:01:56,240 o vencedor não importa. 37 00:01:57,367 --> 00:02:01,117 E por que você está aqui? 38 00:02:01,204 --> 00:02:03,214 Não precisa ficar com o seu Mestre Yoh? 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,877 É que… 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,501 hoje é o último dia. 41 00:02:08,586 --> 00:02:09,416 O quê? 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 Que cara de pau! 43 00:02:15,426 --> 00:02:18,806 Chegou, nem me cumprimentou e foi direto para a cama. 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,596 Você não tem jeito. 45 00:02:26,104 --> 00:02:28,364 A rodada principal começa amanhã. 46 00:02:29,065 --> 00:02:31,225 Um presente de despedida do seu avô. 47 00:02:31,776 --> 00:02:33,896 E o seu traje de luta, consertado. 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,661 Não se esqueça de nada. 49 00:02:37,574 --> 00:02:39,414 Boa noite. 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Yoh… 51 00:02:48,668 --> 00:02:51,088 você se tornou muito forte. 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,509 Sei o que eu disse à Tamao hoje, 53 00:02:56,467 --> 00:03:00,217 mas você já é forte o bastante para não se abalar com nada que ocorrer. 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,731 Sou eu quem acha a separação difícil. 55 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 A partir de amanhã, 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,149 você não vai mais estar aqui. 57 00:03:11,649 --> 00:03:15,069 Só desta vez, podemos passar a noite juntos, não? 58 00:03:18,114 --> 00:03:19,124 Podemos. 59 00:03:33,338 --> 00:03:36,168 -E aí! -Nos fez esperar mesmo. 60 00:03:36,758 --> 00:03:39,588 Muito bem! Vamos? 61 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 À rodada principal do Torneio Xamã! 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,571 EPISÓDIO 13 E HAO! 63 00:05:16,649 --> 00:05:19,149 É o ponto de encontro, a Base Aérea de Yokocha. 64 00:05:19,235 --> 00:05:21,275 Então todos aqui são… 65 00:05:22,238 --> 00:05:24,618 Xamãs classificados para a rodada principal? 66 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 Já estou ficando animado! 67 00:05:28,411 --> 00:05:31,371 Mas o que é isto? Um tipo de festival? 68 00:05:31,456 --> 00:05:33,036 Tem até barraca de comida. 69 00:05:33,124 --> 00:05:34,544 E é bem boa. 70 00:05:34,625 --> 00:05:35,705 -Ren! -Ren! 71 00:05:36,836 --> 00:05:39,876 Não esperava ver os molengas por aqui. 72 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 Qual é o seu problema? 73 00:05:41,299 --> 00:05:44,429 Devia ter ido lá em casa para virmos juntos. 74 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 Não teria atrapalhado nada? 75 00:05:48,431 --> 00:05:50,481 Bom… 76 00:05:50,558 --> 00:05:52,058 Por que está acanhado? 77 00:05:53,644 --> 00:05:57,574 O que será que vai acontecer agora? 78 00:05:57,648 --> 00:06:01,278 Nem me fale, já viemos até aqui… 79 00:06:02,403 --> 00:06:03,403 Que fútil! 80 00:06:05,281 --> 00:06:07,581 Preocupado com coisas tão triviais? 81 00:06:08,326 --> 00:06:10,406 E quem é você? 82 00:06:10,495 --> 00:06:14,115 Vai brigar com os caras que só estão jogando conversa fora? 83 00:06:15,458 --> 00:06:17,748 Brigar? Que acusação! 84 00:06:17,835 --> 00:06:19,795 O jeito como você fala… 85 00:06:23,216 --> 00:06:25,966 é o que eu chamo de brigar, Horohoro. 86 00:06:27,470 --> 00:06:29,470 Que coisa gigantesca é essa? 87 00:06:30,139 --> 00:06:31,719 Espírito de Fogo. 88 00:06:32,683 --> 00:06:37,693 Diferente de mim, ele tem o pavio curto, então meçam suas palavras 89 00:06:38,564 --> 00:06:39,824 diante do futuro rei, 90 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 eu, Hao. 91 00:06:41,901 --> 00:06:43,571 "Futuro rei"? 92 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 "Hao"? 93 00:06:47,406 --> 00:06:50,446 Está falando de um futuro rei que não sou eu? 94 00:06:50,535 --> 00:06:52,695 É muita impertinência para o meu gosto. 95 00:06:52,787 --> 00:06:53,997 Desgraçado! 96 00:06:54,080 --> 00:06:56,540 Você não é rei nenhum, 97 00:06:56,624 --> 00:06:59,594 pois o rei serei eu! 98 00:07:00,878 --> 00:07:02,798 Que fútil! 99 00:07:02,880 --> 00:07:05,470 Por que está tão nervoso, Ren? 100 00:07:05,550 --> 00:07:08,590 Pensei que tivesse aprendido algo na casa da família Tao. 101 00:07:10,721 --> 00:07:15,941 Ou ver seu amigo querido ser atingido te deixou mal da cabeça? 102 00:07:16,018 --> 00:07:17,148 Maldito! 103 00:07:17,728 --> 00:07:20,188 Quer saber como eu sei? 104 00:07:20,273 --> 00:07:22,533 É que um rei sabe de tudo. 105 00:07:23,609 --> 00:07:24,779 Senhor Hao! 106 00:07:24,861 --> 00:07:27,451 Já chega de brincar! 107 00:07:31,284 --> 00:07:33,544 Se não voltarmos ao local de encontro logo, 108 00:07:33,619 --> 00:07:35,459 vamos perder o voo da Tribo Patch. 109 00:07:35,538 --> 00:07:38,118 Você tem razão, muito bem. 110 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Agora que já me apresentei, vou partir. 111 00:07:41,711 --> 00:07:42,551 Yoh… 112 00:07:43,671 --> 00:07:46,131 a razão pela qual perdi tempo vindo aqui 113 00:07:46,215 --> 00:07:49,005 foi porque você é especial para mim. 114 00:07:49,594 --> 00:07:52,604 Precisa ficar mais forte. 115 00:07:54,515 --> 00:07:56,725 É melhor vencer seus confrontos. 116 00:07:57,351 --> 00:07:59,901 Pelo bem do Hao, o futuro rei. 117 00:08:01,105 --> 00:08:02,355 Ele é… 118 00:08:03,399 --> 00:08:04,359 o Hao? 119 00:08:05,902 --> 00:08:07,532 Droga! 120 00:08:07,612 --> 00:08:09,612 Foi golpe baixo! 121 00:08:09,697 --> 00:08:12,197 Vou acabar com ele da próxima vez! 122 00:08:12,283 --> 00:08:13,913 Esqueça. 123 00:08:13,993 --> 00:08:16,163 Golpe baixo ou não, você apanharia dele. 124 00:08:16,245 --> 00:08:17,285 O que disse? 125 00:08:17,371 --> 00:08:19,371 O Ren tem razão. 126 00:08:19,457 --> 00:08:20,787 Você não os viu? 127 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 Aquela Superalma gigante e o bando de amiguinhos. 128 00:08:24,003 --> 00:08:28,053 Brigar com ele não é uma boa ideia. 129 00:08:29,383 --> 00:08:32,433 Yoh, não fique parado aí! Diga alguma coisa! 130 00:08:34,514 --> 00:08:39,564 Ele me lembrou o Silva, mas também o achei parecido comigo. 131 00:08:39,644 --> 00:08:40,944 O quê? 132 00:08:41,020 --> 00:08:44,860 Tirando isso, como será que ele sabia 133 00:08:45,441 --> 00:08:48,951 que nos reunimos para pegar um voo? 134 00:08:49,028 --> 00:08:51,448 Mas não sabemos se é verdade. 135 00:08:51,531 --> 00:08:54,701 Receio que seja verdade. 136 00:08:55,826 --> 00:08:59,116 Um jatinho particular feito com métodos tradicionais da Tribo Patch. 137 00:08:59,205 --> 00:09:00,745 O Patch Jumbo. 138 00:09:02,083 --> 00:09:05,383 Feito com métodos tradicionais? 139 00:09:08,214 --> 00:09:11,684 Do nada, estamos indo para a Vila Patch em algum lugar nos EUA. 140 00:09:11,759 --> 00:09:14,139 O Torneio Xamã não era em Tóquio? 141 00:09:14,220 --> 00:09:16,760 Tóquio era apenas o local de encontro. 142 00:09:16,847 --> 00:09:21,387 Não poderiam nos transportar se não nos reunissem antes. 143 00:09:21,477 --> 00:09:25,607 Não importa, não gosto de dividir o avião com ele. 144 00:09:28,651 --> 00:09:30,401 Não acene de volta! 145 00:09:30,486 --> 00:09:33,066 Ele disse umas coisas estranhas. 146 00:09:33,155 --> 00:09:35,615 Você é "especial" para ele, Yoh? 147 00:09:36,909 --> 00:09:39,869 Pode especular para sempre sobre essa tolice. 148 00:09:39,954 --> 00:09:43,714 Quando chegar a hora, vamos esmagá-los com todas as nossas forças. 149 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 É só o que importa. 150 00:09:45,293 --> 00:09:46,543 Mesmo assim… 151 00:09:46,627 --> 00:09:49,417 É um voo de 12 horas para os EUA. 152 00:09:49,505 --> 00:09:51,585 Ficar aí matutando não vai dar em nada. 153 00:09:52,216 --> 00:09:54,426 Vamos pegar leve. 154 00:09:55,136 --> 00:09:57,886 Você adora ser otimista, não é? 155 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 Se ao menos eles soubessem o que vai acontecer! 156 00:10:04,395 --> 00:10:06,395 Quantos será que vão sobreviver? 157 00:10:06,480 --> 00:10:08,860 Por isso é importante ser tranquilo. 158 00:10:08,941 --> 00:10:10,071 No entanto, 159 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 você precisa ser muito tranquilo para não se abalar com nada. 160 00:10:15,781 --> 00:10:18,411 Senhor Hao, vai começar! 161 00:10:19,994 --> 00:10:21,664 Pessoal… 162 00:10:21,746 --> 00:10:24,366 espero que não estejam exaustos após a longa viagem. 163 00:10:25,291 --> 00:10:26,131 O quê? 164 00:10:26,792 --> 00:10:29,672 O primeiro teste está prestes a começar. 165 00:10:29,754 --> 00:10:33,634 Devem chegar à Vila Patch dentro de três meses. 166 00:10:33,716 --> 00:10:36,716 Peguem as bagagens de mão. 167 00:10:36,802 --> 00:10:38,932 Ao fim desta transmissão, 168 00:10:39,013 --> 00:10:42,063 o Patch Jumbo, uma Superalma manifestada pelos Dez Oficiantes, 169 00:10:42,141 --> 00:10:44,391 vai desaparecer no ar. 170 00:10:44,477 --> 00:10:45,767 O quê? 171 00:10:49,273 --> 00:10:50,573 Que incrível, Ren! 172 00:10:51,150 --> 00:10:53,440 Estou sonhando que estou voando! 173 00:10:53,527 --> 00:10:55,737 Tem certeza de que não está caindo mesmo? 174 00:10:55,821 --> 00:10:59,371 Não é um sonho! Não desmaie! 175 00:11:01,744 --> 00:11:02,914 Atenção, Kororo! 176 00:11:03,663 --> 00:11:06,333 Vamos descer com a nossa Superalma! 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,090 Que fútil! 178 00:11:10,378 --> 00:11:13,628 Infelizmente, não vão conseguir voar. 179 00:11:13,714 --> 00:11:16,014 Vão ficar sem Furyoku antes de chegar ao chão 180 00:11:16,092 --> 00:11:17,182 e se quebrar! 181 00:11:18,260 --> 00:11:20,050 Querem uma carona? 182 00:11:20,638 --> 00:11:22,428 Ninguém quer a sua carona, babaca! 183 00:11:22,515 --> 00:11:24,385 Não vou obrigar ninguém, 184 00:11:24,475 --> 00:11:27,055 mas já é hora de usar a cabeça. 185 00:11:27,144 --> 00:11:28,814 O chão é logo ali. 186 00:11:28,896 --> 00:11:30,056 Desgraçado! 187 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 Zombando assim! 188 00:11:31,690 --> 00:11:32,940 Mas o que fazemos? 189 00:11:33,025 --> 00:11:35,355 Se não fizermos algo, estamos mortos! 190 00:11:38,280 --> 00:11:39,620 O que foi isso? 191 00:11:39,698 --> 00:11:40,618 Se acalme! 192 00:11:40,699 --> 00:11:43,239 Ele está conseguindo entrar na sua cabeça. 193 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 Se formos fortes, não morreremos. 194 00:11:46,247 --> 00:11:49,077 -O quê? -Tem um jeito de sobrevivermos. 195 00:11:49,667 --> 00:11:52,087 Temos que concentrar nosso Furyoku num só lugar. 196 00:11:52,169 --> 00:11:55,089 Ou seja, antes de atingirmos o chão, 197 00:11:55,172 --> 00:11:58,382 manifestamos uma Superalma no mesmo lugar 198 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 para nos protegermos. 199 00:11:59,760 --> 00:12:03,510 Isso requer muita concentração! 200 00:12:03,597 --> 00:12:05,677 Não tem como aqui! 201 00:12:05,766 --> 00:12:07,936 Por isso mandei se acalmar. 202 00:12:08,018 --> 00:12:11,608 Como você diz, é preciso de uma mente forte 203 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 para produzir uma Superalma forte. 204 00:12:13,482 --> 00:12:18,572 Não é um teste de voo, mas um teste de espírito. 205 00:12:18,654 --> 00:12:21,574 Se acreditar que vai morrer, você morre e falha no teste. 206 00:12:23,951 --> 00:12:25,411 Vai dar tudo certo! 207 00:12:28,497 --> 00:12:30,117 Vai dormir o dia todo, Ryu? 208 00:12:30,708 --> 00:12:34,338 Recomponha-se ou vai sonhar com o Além! 209 00:12:34,420 --> 00:12:35,920 Tem razão! 210 00:12:40,843 --> 00:12:42,343 Vamos lá, pessoal! 211 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 Deem tudo de si nesta Superalma! 212 00:12:54,857 --> 00:12:56,067 Todos estão bem? 213 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Foi mais fácil do que pensei. 214 00:12:59,653 --> 00:13:01,703 Claro que foi, eu estou aqui. 215 00:13:02,281 --> 00:13:04,201 Ainda vou pirar de vez. 216 00:13:04,283 --> 00:13:06,583 Não é hora de conversa fiada. 217 00:13:08,162 --> 00:13:10,292 O que faremos agora? 218 00:13:16,003 --> 00:13:20,933 ESPÍRITO DE FOGO 219 00:13:22,092 --> 00:13:22,932 Vejam. 220 00:13:23,469 --> 00:13:24,889 Rodovia transcontinental, 221 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Rota 66. 222 00:13:26,514 --> 00:13:28,644 Nossa, que revelação bombástica! 223 00:13:28,724 --> 00:13:31,484 Para que lado é a Vila Patch? 224 00:13:31,560 --> 00:13:33,150 Como vamos saber? 225 00:13:33,229 --> 00:13:35,479 Eu resolvo situações como esta. 226 00:13:35,564 --> 00:13:36,404 -O quê? -O quê? 227 00:13:36,482 --> 00:13:38,362 Vamos, Tokageroh! 228 00:13:38,442 --> 00:13:40,532 Minha técnica lendária de carona! 229 00:13:41,779 --> 00:13:42,739 Superalma: 230 00:13:42,821 --> 00:13:44,701 Dedão! 231 00:13:46,659 --> 00:13:48,239 Podem subir, crianças. 232 00:13:49,203 --> 00:13:50,373 Está de brincadeira? 233 00:13:52,915 --> 00:13:54,115 Muito obrigado, Billy. 234 00:13:54,708 --> 00:13:56,208 Vá atrás do seu sonho, 235 00:13:56,794 --> 00:13:57,964 Ryu. 236 00:14:00,172 --> 00:14:01,922 Esta cidade se chama Yonta Fe? 237 00:14:02,007 --> 00:14:03,837 O cara que nos deu carona 238 00:14:03,926 --> 00:14:06,096 disse que nunca ouviu falar da Tribo Patch. 239 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 Tem uma biblioteca aqui. 240 00:14:11,642 --> 00:14:12,852 BIBLIOTECA 241 00:14:12,935 --> 00:14:15,845 Essa palavra aparece numa canção da Tribo Seminoa. 242 00:14:15,938 --> 00:14:17,608 Seminoa? 243 00:14:17,690 --> 00:14:19,480 "A Canção da Destruição." 244 00:14:19,567 --> 00:14:23,107 "Munido de conhecimento, o mensageiro corre pelos campos e voa pelo céu, 245 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 convidando jovens de todas as terras para um banquete. 246 00:14:26,699 --> 00:14:29,409 Nenhum deles voltaria para casa. 247 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 O nome do mensageiro? Patch. Cuidado com ele. 248 00:14:32,496 --> 00:14:36,076 Se não tomar cuidado, também será devorado pelo demônio." 249 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 Patch é um demônio? Como assim? 250 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 Sei lá. 251 00:14:41,171 --> 00:14:44,931 Enfim, o que precisamos saber agora é onde fica a Vila Patch. 252 00:14:45,467 --> 00:14:50,507 Talvez algum descendente da Seminoa saiba nos dizer alguma coisa. 253 00:14:50,598 --> 00:14:51,888 Com licença, rapazes. 254 00:14:52,808 --> 00:14:55,348 São competidores do Torneio Xamã, correto? 255 00:14:56,270 --> 00:14:57,610 Vão embora! 256 00:14:57,688 --> 00:15:00,068 Sou Lilirara, da Seminoa. 257 00:15:00,149 --> 00:15:03,279 Não permitirei que ninguém ajude na conspiração dos Patch. 258 00:15:04,778 --> 00:15:06,858 Ouviram "A Canção da Destruição", não? 259 00:15:07,364 --> 00:15:08,994 É tudo verdade. 260 00:15:09,074 --> 00:15:10,834 Vão embora, ou vão morrer! 261 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Morrer? 262 00:15:12,703 --> 00:15:16,083 Seguirei em frente até me tornar o Rei Xamã. 263 00:15:16,916 --> 00:15:19,206 Se me atrapalhar, vai pagar caro. 264 00:15:20,502 --> 00:15:22,002 Lamentável! 265 00:15:22,087 --> 00:15:25,927 Seu sonho é uma mentira dos demônios Patch! 266 00:15:26,008 --> 00:15:30,468 Agora você vai sentir a dor que os Patch causaram nos Seminoa, 267 00:15:30,554 --> 00:15:32,934 e que dilacerou nossos corações e corpos! 268 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Usa bonecos como intermediários? 269 00:15:38,604 --> 00:15:39,814 Patética! 270 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 Nem vou precisar usar minha Superalma. 271 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 Não me subestime. 272 00:15:45,653 --> 00:15:47,783 Você vai ver do que sou capaz! 273 00:15:53,786 --> 00:15:55,116 Agora! 274 00:16:01,335 --> 00:16:02,375 O quê? 275 00:16:03,045 --> 00:16:04,455 O que foi isso? 276 00:16:04,546 --> 00:16:05,916 Uma ilusão! 277 00:16:06,006 --> 00:16:08,426 Mas a dor foi… 278 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 De verdade. 279 00:16:10,052 --> 00:16:11,602 A memória da dor 280 00:16:11,679 --> 00:16:14,559 que os guerreiros Seminoa sentiram no último Torneio Xamã. 281 00:16:15,140 --> 00:16:17,350 Ao toque de um dos meus espíritos, 282 00:16:17,434 --> 00:16:20,524 uma Visão é enviada direto ao cérebro. 283 00:16:21,355 --> 00:16:22,265 Visão? 284 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 O que houve há 500 anos? 285 00:16:25,109 --> 00:16:26,609 Você quer ver? 286 00:16:28,737 --> 00:16:31,527 Com os meus próprios olhos. 287 00:16:32,116 --> 00:16:34,116 Então vou te mostrar 288 00:16:34,201 --> 00:16:37,661 como eram os Patch, em quem você tanto confia. 289 00:16:37,746 --> 00:16:41,786 A horrível tragédia que aconteceu há cinco séculos! 290 00:16:42,793 --> 00:16:45,423 Vamos, transcenda a memória do tempo! 291 00:16:46,005 --> 00:16:48,165 Megavisão Memorial! 292 00:16:55,723 --> 00:16:56,563 O que é isto? 293 00:16:56,640 --> 00:16:58,430 Vocês estão 294 00:16:58,517 --> 00:17:01,977 na memória dos guerreiros Seminoa de 500 anos atrás. 295 00:17:02,730 --> 00:17:05,150 A Tribo Patch havia recém-surgido, do nada, 296 00:17:05,232 --> 00:17:08,112 para revelar ao mundo a existência do Rei Xamã 297 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 e conceber o Torneio Xamã. 298 00:17:10,654 --> 00:17:13,454 Nós, da Tribo Seminoa, também participaríamos. 299 00:17:13,532 --> 00:17:17,452 No entanto, descobrimos a verdadeira intenção dos Patch! 300 00:17:19,204 --> 00:17:22,884 Ter o planeta governado apenas pelos xamãs mais extraordinários. 301 00:17:22,958 --> 00:17:25,128 Criar um Reino Xamã. 302 00:17:26,336 --> 00:17:29,756 "Cedo ou tarde, os humanos destruirão o planeta. 303 00:17:29,840 --> 00:17:34,340 Então precisamos erradicá-los e criar um mundo só para nós. 304 00:17:35,304 --> 00:17:37,144 O real propósito do Torneio Xamã 305 00:17:38,057 --> 00:17:40,387 é selecionar os melhores xamãs 306 00:17:40,476 --> 00:17:44,016 para a criação do Reino Xamã!" 307 00:17:44,605 --> 00:17:48,225 Mentira! O Silva e os outros não fariam isso. 308 00:17:48,942 --> 00:17:51,952 Pense como quiser, mas a verdade virá à tona em breve. 309 00:17:52,529 --> 00:17:55,449 Vejam o homem diante de vocês! 310 00:17:57,451 --> 00:18:01,211 É o próprio demônio Patch! 311 00:18:02,289 --> 00:18:03,119 Silva! 312 00:18:03,707 --> 00:18:04,707 Não pode ser! 313 00:18:04,792 --> 00:18:07,132 Duvido que ele tenha existido há 500 anos! 314 00:18:08,712 --> 00:18:11,132 Vamos ver o que acontece. 315 00:18:12,591 --> 00:18:13,971 Nossa… 316 00:18:14,968 --> 00:18:17,298 Deviam ter ficado quietos e vindo comigo. 317 00:18:17,888 --> 00:18:19,558 Vocês são muito tolos. 318 00:18:20,224 --> 00:18:23,774 Agora toda a brilhante magia Seminoa será desperdiçada. 319 00:18:26,522 --> 00:18:28,442 Ryu! Horohoro! 320 00:18:29,024 --> 00:18:32,154 Eles desapareceram, pois as memórias dos espíritos terminaram. 321 00:18:32,778 --> 00:18:35,988 Parece que esse Patch sabe o que está fazendo. 322 00:18:36,073 --> 00:18:37,573 Com o último ataque, 323 00:18:37,658 --> 00:18:40,448 ele até me deixou… 324 00:18:42,121 --> 00:18:43,041 Ren! 325 00:18:44,123 --> 00:18:45,003 É muito forte! 326 00:18:45,749 --> 00:18:47,329 Você ainda tem tempo. 327 00:18:48,043 --> 00:18:50,593 Vai se recusar a cooperar? 328 00:18:50,671 --> 00:18:52,341 Claro! 329 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 Os guerreiros Seminoa jamais… 330 00:18:55,676 --> 00:18:59,466 Os guerreirinhos de uma tribinho do universo, entendi. 331 00:19:00,681 --> 00:19:02,021 Que fútil! 332 00:19:05,853 --> 00:19:08,443 As ambições do Patch não levariam a nada, 333 00:19:09,064 --> 00:19:12,404 mas as últimas palavras dele seriam transmitidas por lendas: 334 00:19:13,068 --> 00:19:15,358 "Sou o futuro rei. 335 00:19:15,445 --> 00:19:19,865 Após 180 mil luas, eu ressuscitarei." 336 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 Vocês viram tudo? 337 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 -Sim. -Espírito de Fogo. 338 00:19:25,205 --> 00:19:28,285 Estava um pouco diferente, mas era ele. 339 00:19:30,043 --> 00:19:30,883 Sem dúvida. 340 00:19:31,545 --> 00:19:33,795 O que o Hao estava fazendo lá? 341 00:19:33,881 --> 00:19:35,011 Hao? 342 00:19:35,090 --> 00:19:36,470 Como assim? 343 00:19:36,550 --> 00:19:38,800 Ele já ressuscitou! 344 00:19:38,886 --> 00:19:40,796 -Como competidor! -O quê? 345 00:19:42,139 --> 00:19:46,019 Parece que temos mais um motivo para seguir em frente. 346 00:19:46,602 --> 00:19:50,812 Tenho certeza de que todos aqui querem saber a verdade tanto quanto eu. 347 00:19:52,858 --> 00:19:55,358 Sinto muito. Por favor, nos deixe ir, Lilirara. 348 00:19:57,404 --> 00:19:59,324 -Não. -Por que não? 349 00:19:59,406 --> 00:20:01,156 Ele é forte. 350 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Mexer com ele seria fatal. 351 00:20:03,702 --> 00:20:06,832 Estou parando os competidores aqui. 352 00:20:08,749 --> 00:20:09,709 Por favor, entendam. 353 00:20:10,459 --> 00:20:13,209 Foi para isso que eu nasci 354 00:20:13,295 --> 00:20:16,375 e foi para isso que eu vivi. 355 00:20:17,049 --> 00:20:18,219 Droga… 356 00:20:18,300 --> 00:20:20,390 O que vamos fazer? 357 00:20:20,469 --> 00:20:22,389 Vocês são muito molengas! 358 00:20:22,471 --> 00:20:23,641 Não vão agir? 359 00:20:23,722 --> 00:20:27,892 É só botar uma pressãozinha que ela abre a boca! 360 00:20:28,477 --> 00:20:30,097 Quem são vocês? 361 00:20:30,187 --> 00:20:32,307 Somos iguais a vocês. 362 00:20:33,649 --> 00:20:34,569 Sino do Oráculo! 363 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 São competidores? 364 00:20:36,818 --> 00:20:38,318 Agora, moça, 365 00:20:38,403 --> 00:20:41,743 é melhor desembuchar onde fica a Vila Patch. 366 00:20:42,616 --> 00:20:44,236 Perguntei o que faremos. 367 00:20:45,494 --> 00:20:48,874 E o meu grande sonho 368 00:20:49,790 --> 00:20:55,590 de construir um jardim de fuki? 369 00:20:56,630 --> 00:20:57,670 Um jardim de fuki? 370 00:20:58,674 --> 00:21:01,804 Estou pensando muito nisso agora. 371 00:21:02,386 --> 00:21:05,096 Não me distraiam, idiotas! 372 00:21:11,645 --> 00:21:12,805 Um jardim de fuki? 373 00:21:15,774 --> 00:21:17,444 Acho que nunca ri tanto 374 00:21:17,526 --> 00:21:19,606 na minha vida. 375 00:21:20,445 --> 00:21:22,565 Desculpe se meu sonho é idílico demais. 376 00:21:23,156 --> 00:21:24,236 Bobagem! 377 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Seu jardim de fuki 378 00:21:25,867 --> 00:21:28,407 seria um lindo ambiente verde. 379 00:21:29,079 --> 00:21:33,919 A felicidade começa nas pequenas coisas. 380 00:21:34,501 --> 00:21:37,001 Você fica melhor sorrindo, sabia? 381 00:21:38,755 --> 00:21:40,755 Vocês são engraçados mesmo! 382 00:21:41,425 --> 00:21:46,385 Têm um poder que eu, presa ao passado e cega para o futuro, não tenho. 383 00:21:47,264 --> 00:21:52,894 O poder de acreditar nos seus sonhos e seguir em frente sem hesitar. 384 00:21:54,271 --> 00:21:56,151 Sendo sincera, invejo vocês. 385 00:21:59,067 --> 00:22:01,777 Sintam-se em casa e descansem. 386 00:22:01,862 --> 00:22:06,742 Amanhã cedo, contarei tudo o que sei sobre a Tribo Patch. 387 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 -Maravilha! -Maravilha! 388 00:22:14,750 --> 00:22:16,590 Tem certeza de que é o melhor? 389 00:22:17,336 --> 00:22:18,586 Não tenho certeza. 390 00:22:18,670 --> 00:22:23,840 Olhando para eles, tenho a sensação de que tudo dará certo. 391 00:22:24,426 --> 00:22:26,716 São surpreendentemente confiáveis. 392 00:22:27,220 --> 00:22:30,930 Confiáveis o bastante até para suportar nossa dor. 393 00:22:31,683 --> 00:22:33,983 Vamos ficar ocupados. 394 00:22:34,061 --> 00:22:36,561 Precisamos contar aos outros competidores… 395 00:22:36,646 --> 00:22:38,316 Não será necessário. 396 00:22:39,900 --> 00:22:43,030 Lilirara, você já cumpriu seu papel. 397 00:22:44,529 --> 00:22:47,989 Vai ser muito chato se ficar no meu caminho. 398 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 Pode descansar agora. 399 00:22:54,706 --> 00:22:58,586 Entendi, então era verdade o que os rapazes disseram. 400 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 Mas como está aqui agora? 401 00:23:01,379 --> 00:23:04,129 Quem é você, Hao? 402 00:23:05,050 --> 00:23:06,090 O futuro rei. 403 00:23:07,803 --> 00:23:10,813 Sim, eu era da Tribo Patch há 500 anos. 404 00:23:11,389 --> 00:23:14,479 Mas foi apenas uma forma temporária para a reencarnação. 405 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 Você era? 406 00:23:15,894 --> 00:23:18,404 Quer dizer que a Tribo Patch não é um demônio… 407 00:23:19,481 --> 00:23:21,901 Espírito de Fogo. 408 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 Um dos Cinco Grandes Espíritos Elementais da Tribo Patch. 409 00:23:25,987 --> 00:23:29,117 As chamas dele devoram tudo nesta Terra. 410 00:23:31,076 --> 00:23:32,326 Os ossos 411 00:23:33,036 --> 00:23:36,076 e até as almas. 412 00:23:38,041 --> 00:23:40,041 Retorne ao esquecimento, Lilirara. 413 00:23:41,419 --> 00:23:45,259 Você achou que os Patch eram demônios, mas o único demônio sou eu. 414 00:23:46,216 --> 00:23:50,966 Só me tornei um Patch há 500 anos para pegá-lo. 415 00:23:51,555 --> 00:23:52,925 Tudo o que eu faço 416 00:23:54,141 --> 00:23:56,941 é para me vingar dos humanos. 417 00:23:57,018 --> 00:23:58,898 Legendas: Gabriel Ponomarenko