1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,930 --> 00:00:17,060 ‪ราวพันปีก่อน ศาลเจ้าฮาโอถูกสร้างขึ้นลับๆ 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,692 ‪จากการขุดภูเขาทิศอัปมงคล ‪ซึ่งคือทิศตะวันออกเฉียงเหนือ 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 ‪ของบ้านอาซาคุระและปิดผนึกไว้ 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,694 ‪โดยผู้ที่ถูกเซ่นไหว้อยู่ภายใน 6 00:00:27,777 --> 00:00:31,107 ‪คือศัตรูที่ตระกูลอาซาคุระเคยโค่น ‪และต้องโค่นอีกครั้ง 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 {\an8}‪องเมียวจิผู้ยิ่งใหญ่ 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 {\an8}‪อาซาคุระ ฮาโอ 9 00:02:08,670 --> 00:02:09,800 {\an8}‪(ตอน 15 เมื่อเวลาที่ฟันเฟืองประสานกัน) 10 00:02:09,879 --> 00:02:11,669 {\an8}‪องเมียวจิผู้ยิ่งใหญ่ อาซาคุระ ฮาโอเหรอ 11 00:02:12,298 --> 00:02:15,008 {\an8}‪เบาๆ สิ ทามาโอะ 12 00:02:15,093 --> 00:02:17,263 {\an8}‪เดี๋ยวถูกจับได้ว่าตามมา 13 00:02:17,846 --> 00:02:18,926 ‪ขอโทษค่ะ 14 00:02:19,514 --> 00:02:21,434 ‪แต่ไม่นึกว่ามีศาลเจ้าใหญ่ขนาดนี้ 15 00:02:21,516 --> 00:02:23,726 ‪ซ่อนอยู่ในบ้านอาซาคุระ 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,560 ‪ไม่เห็นเข้าใจเลย 17 00:02:25,645 --> 00:02:27,605 ‪ว่าทำไมต้องกลัว 18 00:02:27,689 --> 00:02:29,899 ‪คนตายไปเป็นพันปีขนาดนั้น 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,243 ‪ปัญหาคือเขายังไม่ตาย 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,240 ‪ไม่เพียงแค่นั้น 21 00:02:35,321 --> 00:02:38,371 ‪อาซาคุระ ฮาโอ ปรากฏตัวต่อหน้าโยแล้ว 22 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 ‪แถมประกาศตัวว่าเป็นฮาโอด้วย 23 00:02:43,705 --> 00:02:46,495 ‪ฉันรู้ว่ามันดูเหลือเชื่อ 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 ‪แต่พอให้มิกิฮิสะไปสืบข้อมูล 25 00:02:50,128 --> 00:02:53,378 ‪เขาก็แจ้งข่าวร้ายมา 26 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 ‪ฮาโอกลับมาเกิดใหม่บนโลกนี้ 27 00:02:57,510 --> 00:03:01,010 ‪และเข้าร่วมชาแมนไฟท์ ‪เพื่อความทะเยอทะยานนั้น 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 ‪แล้วมันคืออะไร 29 00:03:04,017 --> 00:03:06,437 ‪แอนนา เธอน่าจะรู้อยู่แล้ว 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,395 ‪ความหมายของดาวห้าแฉก 31 00:03:09,981 --> 00:03:13,111 ‪สัญลักษณ์ขององเมียวที่ติดอยู่รอบศาลเจ้าแห่งนี้ 32 00:03:14,485 --> 00:03:17,315 ‪ปลายแฉกหมายถึงธาตุทั้งห้า 33 00:03:17,405 --> 00:03:22,195 ‪ที่ซ่อนความจริง ‪ของการสร้างสรรพสิ่งทั้งหลายในจักรวาล 34 00:03:23,119 --> 00:03:26,659 ‪และผู้ที่เข้าใจธาตุทั้งห้าอย่างถ่องแท้ 35 00:03:26,748 --> 00:03:29,998 ‪จะควบคุมพลังของธรรมชาติทั้งหมดได้ 36 00:03:30,752 --> 00:03:33,842 ‪การพยากรณ์จากการ ‪อ่านการเคลื่อนไหวของธรรมชาติ 37 00:03:33,922 --> 00:03:36,422 ‪การเรียกวิญญาณ เวทมนตร์คาถา 38 00:03:36,925 --> 00:03:40,255 ‪และการใช้ชิกิงามิที่ควบคุมได้แม้แต่ปีศาจ 39 00:03:40,929 --> 00:03:44,179 ‪อาซาคุระ ฮาโอเชี่ยวชาญศาสตร์เหล่านี้ 40 00:03:44,265 --> 00:03:47,765 ‪และเป็นองเมียวจิผู้ยิ่งใหญ่ที่มีชื่อเสียงทั่วประเทศ 41 00:03:48,436 --> 00:03:50,226 ‪ส่งผลให้ตระกูลอาซาคุระ 42 00:03:50,313 --> 00:03:53,193 ‪กลายเป็นโหรประจำราชสำนัก 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,364 ‪และเจริญก้าวหน้า 44 00:03:55,944 --> 00:03:57,284 ‪แต่อยู่มาวันหนึ่ง 45 00:03:57,362 --> 00:03:59,912 ‪จู่ๆ ฮาโอก็พูดว่าอยากกำจัดมนุษย์ให้หมด 46 00:03:59,989 --> 00:04:02,489 ‪และสร้างโลกที่มีแต่ชาแมน 47 00:04:04,035 --> 00:04:07,155 ‪ฉันไม่รู้ว่าเขาไปเห็นอะไรในโลกของเทพเจ้า 48 00:04:07,247 --> 00:04:09,787 ‪แต่ปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้เด็ดขาด 49 00:04:11,042 --> 00:04:12,592 ‪พวกเราตระกูลอาซาคุระ 50 00:04:12,669 --> 00:04:15,169 ‪จึงร่วมมือกันจัดการฮาโอ 51 00:04:16,297 --> 00:04:17,417 ‪ทว่า… 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,797 ‪ฮาโอผู้เชี่ยวชาญธาตุทั้งห้า 53 00:04:19,884 --> 00:04:21,894 {\an8}‪ใช้วิชาขั้นสุดยอดในวิถีองเมียว 54 00:04:21,970 --> 00:04:24,850 {\an8}‪พิธีกรรมลับ "ไทซันฟุคุนโนะไซ" 55 00:04:24,931 --> 00:04:28,731 {\an8}‪จึงควบคุมได้แม้แต่ความเป็นความตายของตัวเอง 56 00:04:28,810 --> 00:04:32,110 ‪เดี๋ยว ไทซันฟุคุนที่ว่า… 57 00:04:32,188 --> 00:04:34,518 ‪ชื่อเรียกแบบจีนโบราณของมัจจุราช 58 00:04:34,607 --> 00:04:37,397 ‪ที่ทุกคนในโลกวิญญาณต่างหวาดกลัว 59 00:04:38,903 --> 00:04:40,663 ‪เมื่อพันปีก่อน 60 00:04:40,738 --> 00:04:43,068 ‪ฮาโอรู้ว่ามีชาแมนไฟท์ 61 00:04:43,157 --> 00:04:47,077 ‪จึงกลับมาเกิดใหม่เพื่อเป็นชาแมนคิง 62 00:04:47,662 --> 00:04:50,462 ‪และหน้าที่ของพวกเราที่กินเวลาเป็นพันปี 63 00:04:51,082 --> 00:04:54,592 ‪คือการกำจัดบาปที่เกิดจากอาซาคุระอีกครั้ง 64 00:04:55,670 --> 00:04:58,510 ‪ขนาดตัวโยเองก็ไม่รู้… 65 00:04:59,090 --> 00:05:01,050 ‪ว่าแบกรับหน้าที่นี้อยู่ 66 00:05:01,592 --> 00:05:03,512 ‪ในฐานะผู้สืบสายเลือดอาซาคุระ 67 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 ‪มันไม่เกินไปหน่อยเหรอคะ 68 00:05:08,891 --> 00:05:11,691 ‪ที่ท่านโยต้องปะทะกับคนน่ากลัวแบบนั้น 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,689 ‪โดยไม่รู้เรื่องอะไรเลย 70 00:05:15,273 --> 00:05:16,233 ‪ทามาโอะ… 71 00:05:16,316 --> 00:05:17,936 ‪เป็นเธอจริงๆ ด้วย 72 00:05:18,026 --> 00:05:19,356 ‪พาท่านโย… 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,534 ‪กลับมาเดี๋ยวนี้เถอะค่ะ 74 00:05:21,612 --> 00:05:22,952 ‪ไม่งั้นท่านโยคง… 75 00:05:23,031 --> 00:05:24,371 {\an8}‪ยัยเด็กบ้า 76 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 ‪อย่าบอกนะว่าเธอคิดว่าโยจะแพ้ 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,960 ‪โยจะได้เป็นชาแมนคิง 78 00:05:33,041 --> 00:05:35,171 ‪จึงต้องโค่นเจ้านั่นให้ได้ 79 00:05:36,627 --> 00:05:38,667 ‪ใจเย็นก่อนทั้งสองคน 80 00:05:38,755 --> 00:05:39,915 ‪ทางพวกฉันเอง 81 00:05:40,006 --> 00:05:42,756 ‪ก็ใช่ว่าไม่มีวิธีจัดการฮาโอ 82 00:05:44,635 --> 00:05:47,345 ‪ตอนเราโค่นฮาโอได้ 83 00:05:47,430 --> 00:05:49,720 ‪เพื่อไม่ให้เกิดความผิดพลาดซ้ำสอง 84 00:05:49,807 --> 00:05:51,927 ‪เราจึงผนึกของอย่างหนึ่งไว้ 85 00:05:52,977 --> 00:05:55,937 {\an8}‪คัมภีร์ที่บันทึกวิชาทั้งหมดของฮาโอ 86 00:05:56,022 --> 00:05:57,272 {\an8}‪คัมภีร์มหาเวท 87 00:05:58,232 --> 00:06:01,862 ‪หากเปิดผนึกและเรียนวิชาทั้งหมด 88 00:06:01,944 --> 00:06:05,204 ‪อย่างน้อยก็คงเทียบฮาโอในอดีตได้ 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,909 ‪และคนที่ทำได้ 90 00:06:08,993 --> 00:06:12,293 ‪ก็มีแต่คนตระกูลอาซาคุระที่สืบสายเลือดฮาโอ 91 00:06:13,372 --> 00:06:15,372 ‪ถ้าเอามันไปให้ท่านโยได้… 92 00:06:15,458 --> 00:06:18,038 ‪แต่มีปัญหานิดหน่อยน่ะ 93 00:06:19,295 --> 00:06:23,505 ‪ฮาโอในอดีตผนึกชิกิงามิลงในคัมภีร์นี้ด้วย 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,261 ‪หากคลายผนึก 95 00:06:25,343 --> 00:06:28,303 ‪สองชิกิงามิ เซนกิและโกกิ 96 00:06:28,387 --> 00:06:29,807 ‪จะฟื้นคืนชีพทันที 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,307 ‪พูดไม่ทันขาดคำ 98 00:06:34,393 --> 00:06:36,063 ‪พวกข้าไม่หารด้วยนะ 99 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 ‪ไอ้พวกนั้น… 100 00:06:38,356 --> 00:06:39,356 ‪ท่านโยเมย์… 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,480 {\an8}‪ผนึกมัน… 102 00:06:41,484 --> 00:06:43,034 ‪อย่าคิดหนี 103 00:06:43,111 --> 00:06:45,611 ‪ถ้าล่วงรู้วิชาลับของท่านฮาโอ 104 00:06:45,696 --> 00:06:47,616 ‪- เราก็มีหน้าที่ฆ่า ‪- เราก็มีหน้าที่ฆ่า 105 00:06:48,491 --> 00:06:49,451 ‪กลัวแล้วจ้า 106 00:06:49,534 --> 00:06:50,954 ‪ช่วยด้วย 107 00:06:51,035 --> 00:06:52,535 ‪ปอนจิ คอนจิ 108 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 ‪นั่นคือชิกิงามิของอาซาคุระ โย 109 00:06:54,705 --> 00:06:56,285 ‪ทรงพลังเหลือเกิน 110 00:06:56,374 --> 00:06:59,214 ‪แบบนี้ฉันคงทำอะไรไม่ได้ 111 00:06:59,293 --> 00:07:02,713 ‪- จริงเหรอเนี่ย ‪- ยังอยากเล่นสนุกกว่านี้แท้ๆ 112 00:07:04,757 --> 00:07:07,887 ‪ให้ตายสิ มีแต่พวกวิญญาณไม่ได้เรื่อง 113 00:07:08,803 --> 00:07:09,643 ‪ท่านแอนนา 114 00:07:10,304 --> 00:07:12,394 ‪หือ ต้องทำแบบนี้สินะ 115 00:07:12,473 --> 00:07:13,643 ‪ขับไล่วิญญาณร้าย 116 00:07:15,852 --> 00:07:17,852 ‪นังเด็กนี่ 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,230 ‪ไม่จริง บ้าน่า 118 00:07:24,444 --> 00:07:26,744 ‪แค่นี้อย่าตกใจไปเลย 119 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 ‪เพราะฉันคือแอนนาคนทรง 120 00:07:29,407 --> 00:07:31,327 ‪และภรรยาของชาแมนคิง 121 00:07:39,417 --> 00:07:40,997 ‪ท่านฮาโอ เลือด… 122 00:07:41,586 --> 00:07:44,586 ‪ดูเหมือนจะมีใครทำลายชิกิงามิของฉัน 123 00:07:45,965 --> 00:07:48,505 ‪พวกเวทมนตร์กับคำสาป 124 00:07:48,593 --> 00:07:51,263 ‪หากถูกทำลาย ย่อมย้อนกลับมาเข้าตัวเอง 125 00:07:53,514 --> 00:07:55,104 ‪น่าสนใจดีนี่ 126 00:07:56,058 --> 00:07:59,398 ‪นี่อาจไม่ใช่แค่ฝน แต่เป็นพายุ 127 00:08:05,776 --> 00:08:07,356 ‪ลูกประคำ 1,080 ลูก 128 00:08:07,445 --> 00:08:10,445 {\an8}‪ลูกประคำไร้เทียมทานที่ปราบวิญญาณได้ทุกแบบ 129 00:08:10,531 --> 00:08:14,041 {\an8}‪หนึ่งในอุปกรณ์คนทรงที่คิโนะให้ฉันมา 130 00:08:14,619 --> 00:08:15,659 ‪ฉันสะเพร่าไปหน่อย 131 00:08:16,329 --> 00:08:19,869 ‪ไม่คิดว่าชิกิงามิของฮาโอจะทรงพลังขนาดนั้น 132 00:08:21,083 --> 00:08:25,673 {\an8}‪แอนนา เธอต้องเอาคัมภีร์มหาเวท ‪ไปให้โยและสอนวิชาให้เขา 133 00:08:27,548 --> 00:08:31,008 ‪เธอไม่ได้ปราบชิกิงามิได้ ‪เพียงเพราะพลังของลูกประคำ 134 00:08:31,093 --> 00:08:33,303 ‪แต่เพราะพลังของเธอด้วย 135 00:08:33,888 --> 00:08:36,518 ‪จะเอาทามาโอะไปด้วยก็ได้ 136 00:08:38,392 --> 00:08:40,022 {\an8}‪ฝากด้วยนะ แอนนา 137 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 ‪ท่านแอนนา 138 00:08:46,609 --> 00:08:49,569 ‪เลี้ยงดูจนเป็นเพชรเม็ดงามเลยนะ 139 00:08:49,654 --> 00:08:50,704 ‪คิโนะ 140 00:08:51,364 --> 00:08:52,664 ‪แน่นอนสิ 141 00:08:52,740 --> 00:08:56,700 ‪เพราะแอนนาเป็นศิษย์คนโปรดของฉัน 142 00:08:57,370 --> 00:08:59,960 ‪แต่คัมภีร์มหาเวทอย่างเดียว 143 00:09:00,039 --> 00:09:01,539 ‪โค่นฮาโอคนนี้ไม่ได้ 144 00:09:02,166 --> 00:09:03,206 ‪เพราะเหตุนั้น 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,882 ‪เจ้าถึงมอบสิ่งนั้นให้โย 146 00:09:06,796 --> 00:09:09,376 ‪ตอนนี้ทุกอย่างเป็นแค่ฟันเฟือง 147 00:09:10,383 --> 00:09:12,933 ‪แต่เมื่อฟันเฟืองทั้งหมดประสานกัน 148 00:09:13,010 --> 00:09:16,310 ‪โลกจะกลายเป็นแบบที่ควรจะเป็น 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,181 ‪ยะโฮโร 150 00:09:19,767 --> 00:09:22,347 ‪ทำไมหมอนั่นเอาแต่เล่น 151 00:09:22,436 --> 00:09:23,846 ‪อย่าไปถือสาเลย 152 00:09:23,938 --> 00:09:27,438 ‪ภูเขาหิมะคงทำให้โฮโรโฮโรรู้สึกเหมือนกลับบ้าน 153 00:09:28,150 --> 00:09:30,740 ‪ช่างเถอะ ต่อให้พลัดหลงกัน 154 00:09:30,820 --> 00:09:33,240 ‪ฉันก็ใช้พลังดาวซิ่งหาได้ 155 00:09:33,322 --> 00:09:37,492 ‪แล้วใช้พลังนั่นหาหมู่บ้านเผ่าปัจเลยไม่ได้หรือไง 156 00:09:38,119 --> 00:09:39,789 ‪มันไม่ง่ายขนาดนั้น 157 00:09:39,870 --> 00:09:41,870 ‪ฉันยังอ่อนประสบการณ์ 158 00:09:41,956 --> 00:09:44,326 ‪เลยหาได้แค่พลังงานจากคน 159 00:09:44,959 --> 00:09:49,049 ‪ฉันเคยลองหาบรอน ผู้คุมกฎที่ดูแลฉัน 160 00:09:49,547 --> 00:09:50,877 ‪แต่ก็หาไม่เจอเลย 161 00:09:51,507 --> 00:09:56,177 ‪ตอนทดสอบเข้ารอบคัดเลือกก็ลำบาก ‪เพราะเขาซ่อนพลังงานไว้ 162 00:09:56,762 --> 00:09:58,642 ‪คราวนี้ก็คงเหมือนกัน 163 00:09:58,723 --> 00:10:01,893 ‪นายผ่านการทดสอบมาได้ไงเนี่ย 164 00:10:01,976 --> 00:10:05,016 ‪เวลาแบบนั้น ‪ฉันจะพึ่งประสาทสัมผัสทั้งหมดของเธอ 165 00:10:05,563 --> 00:10:06,903 ‪ออกมาสิ มอร์ฟีน 166 00:10:08,441 --> 00:10:10,741 ‪เธอเป็นภูตดอกฝิ่น 167 00:10:10,818 --> 00:10:13,238 ‪วิญญาณคู่ชีพประจำตระกูลไดเซล 168 00:10:13,321 --> 00:10:16,321 ‪มอร์ฟีนค้นหาได้ในรัศมีหนึ่งกิโลเมตรเลยนะ 169 00:10:17,116 --> 00:10:19,826 ‪แค่นั้นก็เจ๋งมากแล้ว 170 00:10:19,910 --> 00:10:21,910 ‪แถมยังน่ารักอีก 171 00:10:22,496 --> 00:10:23,996 ‪อือ น่ารักเนอะ 172 00:10:24,665 --> 00:10:27,165 ‪ริว มองอะไรอยู่น่ะ 173 00:10:27,752 --> 00:10:31,052 ‪น่ารักเกินกว่าจะเป็นแค่ภูตอีก 174 00:10:31,130 --> 00:10:32,380 ‪โคโร… 175 00:10:33,049 --> 00:10:36,009 ‪แต่สิ่งที่ฉันอยากใช้ดาวซิ่งหาจริงๆ 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,759 ‪อาจเป็นเพื่อนคอยค้ำจุน 177 00:10:38,846 --> 00:10:41,016 ‪ที่ใจฉันต้องการมาตลอด 178 00:10:41,974 --> 00:10:44,564 ‪โชคดีจังที่ได้มาเจอพวกนาย 179 00:10:45,645 --> 00:10:46,765 ‪ที่สำคัญกว่านั้น 180 00:10:46,854 --> 00:10:49,074 ‪เราจะอยู่ที่นี่ไปถึงไหน 181 00:10:49,148 --> 00:10:51,568 ‪เราไม่มีเวลามาเล่นสนุกนะ 182 00:10:52,151 --> 00:10:54,201 ‪ฉันเพิ่งซ่อมบอร์ดเสร็จ 183 00:10:54,278 --> 00:10:56,318 ‪ไหนๆ แล้วขออีกหน่อยนะ 184 00:10:56,405 --> 00:10:57,735 ‪เฮ้ย แก… 185 00:10:58,658 --> 00:11:00,328 ‪ช่วยไม่ได้แฮะ 186 00:11:00,409 --> 00:11:01,329 ‪โฮโรโฮโร 187 00:11:01,410 --> 00:11:05,870 ‪เราจะไปสืบข้อมูลที่เมืองดูริงโกก่อน 188 00:11:05,956 --> 00:11:07,996 ‪รีบตามมาก่อนมืดนะ 189 00:11:08,584 --> 00:11:09,754 ‪ได้เลย 190 00:11:10,586 --> 00:11:11,706 ‪ยะโฮโร 191 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 ‪ลุยเลย จิตวิญญาณแห่งสโนว์บอร์ด 192 00:11:21,597 --> 00:11:24,767 ‪นานๆ ที ไถลกลางอากาศหน่อยไหม โคโรโระ 193 00:11:25,559 --> 00:11:26,389 ‪อ้าว 194 00:11:31,482 --> 00:11:32,402 ‪โคโรโระ 195 00:11:34,527 --> 00:11:37,407 ‪โคโรโระหายไปแล้ว 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,277 ‪เอ๊ะ 197 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 ‪ค่อยยังชั่ว ฟื้นแล้วเหรอ 198 00:11:45,996 --> 00:11:48,166 ‪ซุปร้อนๆ เสร็จพอดีเลย 199 00:11:48,249 --> 00:11:49,209 ‪ทานหน่อยไหม 200 00:11:50,084 --> 00:11:55,014 ‪(เซนกิ โกกิ) 201 00:11:55,089 --> 00:12:00,009 ‪(โอเวอร์โซล โคโรโระ เวอร์ชั่นสาม) 202 00:12:01,220 --> 00:12:03,060 ‪ดูริงโก รัฐโคโลราโด 203 00:12:03,139 --> 00:12:07,059 ‪อยู่กลางหุบเขาแท้ๆ แต่คึกคักกว่าที่คิด 204 00:12:07,685 --> 00:12:10,895 ‪ที่นี่อยู่ใกล้อุทยานแห่งชาติเมซาเวอร์เดเด 205 00:12:10,980 --> 00:12:12,820 ‪คนเลยเยอะสินะ 206 00:12:12,898 --> 00:12:16,148 ‪มีโบราณสถานอยู่ที่เมซาเวอร์เดเด 207 00:12:16,235 --> 00:12:18,855 ‪อาจมีอะไรเกี่ยวข้องกับหมู่บ้านเผ่าปัจ 208 00:12:18,946 --> 00:12:21,656 ‪งั้นก็รีบไปที่นั่นสิ 209 00:12:22,241 --> 00:12:23,741 ‪ทำแบบนั้นได้ไง 210 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 ‪ต้องรอโฮโรโฮโรก่อน 211 00:12:25,369 --> 00:12:27,409 ‪หมอนั่นหายไปสามวันแล้ว 212 00:12:27,496 --> 00:12:30,206 ‪อาจเกิดอุบัติเหตุก็ได้ 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,961 ‪เราควรออกตามหานะ 214 00:12:32,042 --> 00:12:34,962 ‪แหม โฮโรโฮโรไม่เป็นไรหรอก 215 00:12:35,045 --> 00:12:36,755 ‪หมอนั่นแข็งแกร่งออก 216 00:12:36,839 --> 00:12:39,049 ‪เดี๋ยวก็คงโผล่มาแหละ 217 00:12:40,050 --> 00:12:41,840 ‪ฉันหลับไปสามวันเลยเรอะ 218 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 ‪แย่แล้ว 219 00:12:43,429 --> 00:12:45,849 ‪ต้องรีบไปหาทุกคน 220 00:12:45,931 --> 00:12:47,351 ‪แต่นายน่ะ 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,193 ‪ขาหักสองข้างเลยนะ 222 00:12:50,936 --> 00:12:54,476 ‪ตกจากหน้าผาแบบนั้น แค่รอดตายก็ปาฏิหาริย์แล้ว 223 00:12:54,565 --> 00:12:57,605 ‪แถมนายเอาแต่ละเมอถึง "โคโรโระ" 224 00:12:58,652 --> 00:13:00,952 ‪จริงด้วย ยัยโคโรโระ 225 00:13:01,030 --> 00:13:03,620 ‪คงอิจฉามอร์ฟีนแหงๆ 226 00:13:05,993 --> 00:13:07,243 ‪ฉันชื่อโฮโรโฮโร 227 00:13:07,328 --> 00:13:09,368 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร 228 00:13:09,455 --> 00:13:10,705 ‪แต่ขอบใจที่ช่วยฉันไว้ 229 00:13:10,789 --> 00:13:12,169 ‪หยุดก่อน 230 00:13:12,958 --> 00:13:15,378 ‪ฉันคือเจ้าหน้าที่พิทักษ์อุทยานแห่งชาติ 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,341 ‪ชื่อบลูเบล บล็อช ผู้ดูแลบริเวณนี้ 232 00:13:18,422 --> 00:13:23,972 ‪ฉันต้องสอบสวนนายว่า ‪เข้ามาที่นี่ด้วยวัตถุประสงค์อะไร 233 00:13:24,053 --> 00:13:24,973 ‪แถมยัง… 234 00:13:26,305 --> 00:13:28,265 ‪มีอะพอลโลอยู่ข้างนอกด้วย 235 00:13:28,349 --> 00:13:29,349 ‪อะพอลโล 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,856 ‪หมีที่เธอเลี้ยงไว้เหรอ 237 00:13:35,481 --> 00:13:38,441 ‪ใช่ แม่มันถูกนักล่าสัตว์ฆ่า 238 00:13:38,526 --> 00:13:40,736 ‪พ่อฉันที่เป็นเจ้าหน้าที่เลยรับมาดูแล 239 00:13:41,487 --> 00:13:44,527 ‪รอยแผลถูกปืนลูกซองยิง 240 00:13:44,615 --> 00:13:48,035 ‪ตาขวาของมันคล้ายหลุมบนดวงจันทร์ใช่ไหม 241 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 ‪มันเลยได้ชื่ออะพอลโล 242 00:13:50,496 --> 00:13:55,456 ‪มันไม่เคยเชื่องกับเรา ‪จนถึงเวลาปล่อยคืนสู่ธรรมชาติ 243 00:13:55,543 --> 00:13:57,753 ‪และดูเหมือนแค้นมนุษย์ด้วยซ้ำ 244 00:13:59,129 --> 00:14:01,379 ‪ถ้ามันจู่โจมนาย 245 00:14:01,465 --> 00:14:03,585 ‪ฉันก็ต้องฆ่ามันตามกฎหมาย 246 00:14:03,676 --> 00:14:06,846 ‪แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้เกิดขึ้นเด็ดขาด 247 00:14:06,929 --> 00:14:09,009 ‪จึงมาเป็นเจ้าหน้าที่อุทยาน 248 00:14:09,098 --> 00:14:11,678 ‪เพื่อปกป้องอะพอลโลที่รักจากนักล่าสัตว์ 249 00:14:12,810 --> 00:14:15,940 ‪และไม่มีวันยกโทษให้มนุษย์ ‪ที่ทำให้ธรรมชาติแปดเปื้อน 250 00:14:16,021 --> 00:14:19,321 ‪แต่มนุษย์ก็เป็นสิ่งมีชีวิตในธรรมชาตินะ 251 00:14:20,818 --> 00:14:22,398 ‪ผู้แข็งแกร่งกว่าย่อมอยู่รอด 252 00:14:23,070 --> 00:14:26,370 ‪ถ้าโลกธรรมชาติมีกฎอย่างที่เธอว่า 253 00:14:26,448 --> 00:14:30,198 ‪กฎอันดับหนึ่งก็คือผู้แข็งแกร่งปกครองผู้อ่อนแอ 254 00:14:31,078 --> 00:14:33,828 ‪เธอจะปกป้องอะพอลโลก็ตามใจ 255 00:14:33,914 --> 00:14:36,044 ‪แต่นักล่าสัตว์ไม่หายไปหรอก 256 00:14:36,709 --> 00:14:39,299 ‪อะไรยะ ทำเป็นพูดเหมือนรู้ดี 257 00:14:39,378 --> 00:14:40,298 ‪เจ้าคนบ้า 258 00:14:40,379 --> 00:14:42,879 ‪เรื่องแค่นั้นฉันรู้อยู่แล้ว 259 00:14:42,965 --> 00:14:45,255 ‪แต่จะให้ฉันทำยังไงล่ะ 260 00:14:48,554 --> 00:14:52,184 ‪ขอโทษที เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนายเลย 261 00:14:52,850 --> 00:14:55,690 ‪พรุ่งนี้ฉันจะไปส่งที่ดูริงโก 262 00:14:55,769 --> 00:14:58,769 ‪นอนค้างคืนนี้ อย่าออกไปไหนเลยนะ 263 00:15:04,570 --> 00:15:07,780 ‪พูดออกไปได้ไงว่า "ผู้แข็งแกร่งกว่าย่อมอยู่รอด" 264 00:15:09,116 --> 00:15:10,526 ‪แต่เรื่องนี้ 265 00:15:10,618 --> 00:15:13,578 ‪ฉันรู้ซึ้งที่สุดเลยล่ะ 266 00:15:13,662 --> 00:15:14,872 ‪เนอะ โคโรโระ 267 00:15:19,209 --> 00:15:20,339 ‪ขอโทษนะทุกคน 268 00:15:21,587 --> 00:15:24,167 ‪ฉันคงกลับไปช้าหน่อย 269 00:15:26,675 --> 00:15:29,635 ‪เพราะดันมีธุระสำคัญขึ้นมา 270 00:15:33,057 --> 00:15:36,137 ‪เตือนไม่ทันไรก็หายไป หมายความว่าไงเนี่ย 271 00:15:42,149 --> 00:15:43,899 ‪ตัวใหญ่ชะมัดเลย 272 00:15:46,654 --> 00:15:48,324 ‪อย่าโกรธสิ 273 00:15:49,323 --> 00:15:52,033 ‪ฉันมาคุยกับแกนะ 274 00:15:52,117 --> 00:15:52,987 ‪ในหัวข้อ… 275 00:15:54,119 --> 00:15:56,789 ‪การอยู่ร่วมกับมนุษย์ในธรรมชาติ 276 00:15:57,373 --> 00:15:58,713 ‪น่าสนใจไหมล่ะ 277 00:15:59,291 --> 00:16:00,581 ‪สิ่งที่ฉันอยากบอกคือ 278 00:16:01,085 --> 00:16:02,835 ‪อยากให้แกหนีเข้าไปในเขาลึก 279 00:16:02,920 --> 00:16:05,210 ‪ที่คนเข้าไม่ถึง 280 00:16:06,674 --> 00:16:08,594 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายขนาดนั้น 281 00:16:09,259 --> 00:16:12,349 ‪แต่สุดท้าย สิ่งที่เราในตอนนี้ทำได้ 282 00:16:12,429 --> 00:16:15,099 ‪คือเว้นระยะห่างจากมนุษย์ 283 00:16:15,683 --> 00:16:16,813 ‪เข้าใจใช่ไหม 284 00:16:16,892 --> 00:16:18,192 ‪เพราะถ้าไม่ทำแบบนั้น 285 00:16:18,268 --> 00:16:22,018 ‪แกกับพี่สาวคนนั้นจะเจอเรื่องเศร้า 286 00:16:28,153 --> 00:16:29,493 ‪คุยกันไม่รู้เรื่องจริงๆ แฮะ 287 00:16:33,075 --> 00:16:34,405 ‪เจ้าบ้า 288 00:16:35,035 --> 00:16:36,405 ‪อยากตายหรือไง 289 00:16:36,495 --> 00:16:39,325 ‪อย่ายุ่งไม่เข้าเรื่องได้ไหม บลูเบล 290 00:16:40,165 --> 00:16:42,575 ‪หมีคือเทพเจ้าในหมู่บ้านของฉัน 291 00:16:42,668 --> 00:16:43,838 ‪หา 292 00:16:44,878 --> 00:16:46,128 ‪ไม่ใช่แค่หมีนะ 293 00:16:46,672 --> 00:16:49,552 ‪ทั้งไฟ น้ำ พระจันทร์ พระอาทิตย์ วาฬ 294 00:16:49,633 --> 00:16:51,593 ‪นกฮูก บ้าน เครื่องมือต่างๆ 295 00:16:51,677 --> 00:16:53,927 ‪ทุกอย่างรอบตัวมนุษย์คือเทพเจ้า 296 00:16:54,930 --> 00:16:59,230 ‪เชื่อกันว่าการที่ธรรมชาติและมนุษย์ช่วยเหลือกัน 297 00:16:59,309 --> 00:17:02,899 ‪จะก่อเกิดสมดุลที่ถูกต้อง 298 00:17:03,772 --> 00:17:06,192 ‪ฉันมาจากครอบครัวชาแมน 299 00:17:06,275 --> 00:17:08,525 ‪ผู้สวดภาวนากับเทพเจ้าและเป็นตัวกลาง 300 00:17:08,610 --> 00:17:10,450 ‪ระหว่างเทพเจ้ากับมนุษย์ 301 00:17:10,529 --> 00:17:11,779 ‪ชาแมนเหรอ 302 00:17:11,864 --> 00:17:13,704 ‪ฉันก็เลยเข้าใจ 303 00:17:14,324 --> 00:17:16,204 ‪ความรู้สึกของการถูกข่มเหง 304 00:17:16,744 --> 00:17:20,334 ‪โดยผู้ทำลายล้างที่ลืมบุญคุณของธรรมชาติ 305 00:17:32,092 --> 00:17:33,592 ‪พอได้แล้ว 306 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ‪เดี๋ยวถูกฆ่าจริงๆ หรอก 307 00:17:35,721 --> 00:17:38,601 ‪อย่าโวยวายสิ เดี๋ยวอะพอลโลตกใจ 308 00:17:40,768 --> 00:17:42,768 ‪ถ้าอยากช่วยจริงๆ 309 00:17:43,270 --> 00:17:45,560 ‪ก็หัดคิดดูบ้าง 310 00:17:46,440 --> 00:17:51,200 ‪ยังไม่รู้อีกเหรอว่าทำไมมันถึงก้าวร้าวแบบนี้ 311 00:17:51,820 --> 00:17:54,950 ‪กลิ่นมนุษย์ของพวกเธอติดตัวมัน 312 00:17:55,032 --> 00:17:56,952 ‪จนมันกลับเข้าฝูงไม่ได้ 313 00:17:57,034 --> 00:17:58,624 ‪แถมเข้ากับมนุษย์ไม่ได้ 314 00:17:58,702 --> 00:18:01,832 ‪เลยถูกตัดขาดจากกฎธรรมชาติด้วย 315 00:18:03,832 --> 00:18:06,422 ‪บาดแผลและกลิ่นที่มนุษย์เคยทิ้งไว้ 316 00:18:06,502 --> 00:18:08,132 ‪ไม่ใช่สิ่งที่เลือนหายได้ง่ายๆ 317 00:18:09,046 --> 00:18:12,046 ‪แผลแค่นี้เทียบกับความเจ็บปวดของมันไม่ได้เลย 318 00:18:12,633 --> 00:18:14,013 ‪แต่ไม่เห็นต้อง… 319 00:18:14,593 --> 00:18:15,643 ‪ช่างมันเถอะ 320 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 ‪ฉันมาอยู่ตรงนี้เพราะหาเรื่องใส่ตัวเอง 321 00:18:19,515 --> 00:18:21,345 ‪ที่ฉันคลาดกับเพื่อนๆ 322 00:18:22,017 --> 00:18:23,637 ‪และที่ถูกโคโรโระทอดทิ้ง 323 00:18:24,353 --> 00:18:28,773 ‪เป็นเพราะฉันลืมจิตวิญญาณแห่งความขอบคุณไป 324 00:18:29,316 --> 00:18:31,526 ‪ดังนั้นฉันไม่ตายหรอก 325 00:18:32,861 --> 00:18:36,321 ‪จนกว่าจะเรียกจิตวิญญาณของตัวเองกลับคืนมา 326 00:18:36,406 --> 00:18:38,866 ‪และสร้างทุ่งต้นฟุกิขนาดใหญ่ 327 00:18:38,951 --> 00:18:41,411 ‪ที่ไม่มีผู้ทำลายล้างคนไหนบุกเข้ามาได้ 328 00:18:42,204 --> 00:18:43,294 ‪โฮโรโฮโร… 329 00:18:43,372 --> 00:18:44,712 ‪โคโค โรโค… 330 00:18:45,833 --> 00:18:47,083 ‪เอาล่ะ 331 00:18:47,167 --> 00:18:48,587 ‪ต่อกันเลยไหม อะพอลโล 332 00:19:00,097 --> 00:19:02,517 ‪สัตว์ไม่ทำร้ายคนอย่างไร้เหตุผล 333 00:19:03,100 --> 00:19:05,890 ‪เจ้านี่คงได้จิตวิญญาณกลับมาแล้วเหมือนกัน 334 00:19:12,484 --> 00:19:13,904 ‪เป็นไงล่ะ 335 00:19:13,986 --> 00:19:15,856 ‪ตัวใหญ่ใช่ย่อยเลย 336 00:19:16,363 --> 00:19:17,323 ‪เดี๋ยวก่อน 337 00:19:17,406 --> 00:19:18,906 ‪นั่นมันเจ้าหน้าที่อุทยาน 338 00:19:20,993 --> 00:19:21,873 ‪อุตส่าห์… 339 00:19:22,452 --> 00:19:23,952 ‪เข้าใจกันแล้วแท้ๆ 340 00:19:25,789 --> 00:19:28,879 ‪- หนีเร็ว ‪- ถ้าเราถูกจับคงซวยแน่ 341 00:19:28,959 --> 00:19:29,999 ‪ช้าก่อน 342 00:19:31,628 --> 00:19:34,338 ‪พวกแกอุตส่าห์โค่นหมีได้นะ 343 00:19:34,882 --> 00:19:36,632 ‪แบกมันไปด้วยสิ 344 00:19:37,676 --> 00:19:38,966 {\an8}‪พูดอะไรน่ะ 345 00:19:39,052 --> 00:19:40,892 {\an8}‪ขืนปล่อยทิ้งไว้แบบนี้ 346 00:19:40,971 --> 00:19:43,641 {\an8}‪ก็เท่ากับอะพอลโลตายเปล่าสิ 347 00:19:45,142 --> 00:19:46,732 ‪สัตว์ที่ถูกฆ่า 348 00:19:46,810 --> 00:19:49,810 ‪จะกลับสู่ดินแดนของเทพเจ้าได้เมื่อถูกขอบคุณ 349 00:19:50,397 --> 00:19:52,857 ‪- เฮ้ย ‪- รีบหนีไปตอนนี้เถอะ 350 00:19:52,941 --> 00:19:54,361 ‪ฉันไม่อยากเสียอนาคต 351 00:19:54,443 --> 00:19:56,203 ‪เพราะล่าสัตว์เป็นงานอดิเรกนะ 352 00:19:58,906 --> 00:20:01,196 ‪งานอดิเรกเรอะ 353 00:20:02,868 --> 00:20:04,198 ‪แกจะบอกว่า 354 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 ‪อะพอลโลถูกฆ่าเพื่อความสนุกเรอะ 355 00:20:15,464 --> 00:20:16,474 ‪โฮโรโฮโร 356 00:20:16,548 --> 00:20:17,928 ‪ไอ้บ้า 357 00:20:18,008 --> 00:20:19,258 ‪แต่ลูกพี่… 358 00:20:19,343 --> 00:20:20,973 ‪เกินไปแล้วนะ 359 00:20:22,554 --> 00:20:25,104 ‪ไม่ใช่เพื่อกินเป็นอาหาร ทำเครื่องนุ่งห่ม 360 00:20:25,182 --> 00:20:27,232 ‪หรือทำเป็นเครื่องมือ 361 00:20:27,809 --> 00:20:30,809 ‪สัตว์ที่ถูกฆ่าโดยไม่ได้รับการขอบคุณ 362 00:20:31,313 --> 00:20:35,233 ‪จะมีชีวิตอยู่เพื่ออะไรกัน 363 00:20:36,318 --> 00:20:39,318 ‪ฉันไม่ให้อภัยพวกแกเด็ดขาด 364 00:20:41,156 --> 00:20:44,906 ‪มันถูกสร้างขึ้นมาเพื่อแสดงความขอบคุณเทพเจ้า 365 00:20:44,993 --> 00:20:48,213 ‪จึงเป็นสื่อกลางพลังชาแมนชั้นดี 366 00:20:53,085 --> 00:20:55,915 ‪โอเวอร์โซล โคโคโระ อิน อิกปาซุย 367 00:20:56,546 --> 00:20:58,916 ‪อะพอลโล นี่คือการเซ่นไหว้แก 368 00:20:59,800 --> 00:21:00,930 ‪ในแบบของฉัน 369 00:21:02,302 --> 00:21:04,602 {\an8}‪เนเคะ ฟุยเคะ คิโรโระ 370 00:21:10,519 --> 00:21:11,649 {\an8}‪เห็นแล้วใช่ไหม 371 00:21:12,938 --> 00:21:14,308 ‪แต่ฉันไม่ฆ่าพวกมันหรอก 372 00:21:15,065 --> 00:21:18,605 ‪เพราะจะกลายเป็นเศษสวะเหมือนพวกมัน 373 00:21:19,569 --> 00:21:20,739 ‪เนอะ โคโรโระ 374 00:21:21,905 --> 00:21:23,025 ‪โคโร… 375 00:21:29,705 --> 00:21:32,205 ‪เรื่องแล้วไปแล้ว เสียใจไปก็เท่านั้น 376 00:21:32,833 --> 00:21:35,003 ‪แถมนายก็จับพวกนักล่าสัตว์ได้ 377 00:21:35,085 --> 00:21:37,125 ‪ฉันไม่เป็นไรแล้วล่ะ 378 00:21:37,212 --> 00:21:40,512 ‪ดังนั้นไม่ต้องจ๋อยหรอก 379 00:21:40,590 --> 00:21:41,550 ‪โฮโรโฮโร 380 00:21:42,718 --> 00:21:43,928 ‪แปลกคน 381 00:21:44,011 --> 00:21:47,391 ‪พูดเองแท้ๆ ว่าผู้อ่อนแอย่อมถูกกดขี่ 382 00:21:47,472 --> 00:21:48,892 ‪เป็นเรื่องธรรมชาติ 383 00:21:48,974 --> 00:21:50,524 ‪ฉันรู้น่ะ 384 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 ‪และฉันก็พูดถูก 385 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 ‪และไม่คิดคืนคำ 386 00:21:54,479 --> 00:21:55,479 ‪แต่ว่า… 387 00:21:56,231 --> 00:21:57,071 ‪ฉัน… 388 00:21:58,025 --> 00:22:00,315 ‪ถึงความจริงจะเป็นแบบนั้น 389 00:22:00,402 --> 00:22:02,652 ‪แต่ใจไม่อยากยอมรับมัน 390 00:22:03,363 --> 00:22:06,453 ‪นายถึงจะเป็นชาแมนคิงใช่ไหม 391 00:22:08,493 --> 00:22:10,003 ‪คนอย่างนาย 392 00:22:10,078 --> 00:22:12,998 ‪ต้องสร้างทุ่งต้นฟุกิขนาดใหญ่ 393 00:22:13,081 --> 00:22:15,581 ‪ที่ไม่มีใครเข้ามาทำลายได้แน่ 394 00:22:16,626 --> 00:22:20,126 ‪ดังนั้นนี่ไม่ใช่เวลาท้อแท้นะ 395 00:22:24,801 --> 00:22:26,641 ‪ขมขื่นชะมัด 396 00:23:52,973 --> 00:23:57,983 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน