1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,930 --> 00:00:17,060 Der Hao-Do entstand vor 1.000 Jahren. 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,692 Dafür wurde der Berg nordöstlich des Asakura-Anwesens ausgehöhlt. 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 Die Arbeiten wurden im Geheimen durchgeführt und versiegelt. 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,694 Hier liegt der Feind der Asakura-Familie, 6 00:00:27,777 --> 00:00:31,107 den wir vernichteten und nun erneut besiegen müssen. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 {\an8}Der Große Onmyoji, 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 {\an8}Hao Asakura! 9 00:02:08,586 --> 00:02:09,796 {\an8}FOLGE 15 WENN SICH ALLES ZU EINEM GANZEN FÜGT 10 00:02:09,879 --> 00:02:11,669 {\an8}Der Große Onmyoji, Hao Asakura? 11 00:02:12,298 --> 00:02:15,008 {\an8}Tamao, rede nicht so laut! 12 00:02:15,093 --> 00:02:17,263 {\an8}Sonst merken sie, dass wir ihnen folgten! 13 00:02:17,846 --> 00:02:18,926 Tut mir leid! 14 00:02:19,514 --> 00:02:21,434 Unglaublich, dass eine so riesige Halle 15 00:02:21,516 --> 00:02:23,726 im Asakura-Anwesen verborgen war. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,560 Ich verstehe es nicht. 17 00:02:25,645 --> 00:02:27,605 Warum hast du Angst vor jemandem, 18 00:02:27,689 --> 00:02:29,899 der vor 1000 Jahren starb? 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,243 Das Problem ist, dass er nicht tot ist. 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,240 Ganz im Gegenteil, 21 00:02:35,321 --> 00:02:38,371 Hao Asakura hat sich Yoh bereits gezeigt. 22 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 Und er verbirgt auch nicht seinen Namen. 23 00:02:43,705 --> 00:02:46,495 Ich würde es dir nicht verübeln, wenn du mir nicht glaubst. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 Aber ich habe Mikihisa geschickt, damit er alles im Auge behält, 25 00:02:50,128 --> 00:02:53,378 und nun überbrachte er mir endlich die schlechten Nachrichten. 26 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 Hao wurde bereits in dieser Welt wiedergeboren, 27 00:02:57,510 --> 00:03:01,010 und er tritt beim Schamanenkampf an, um sein schändliches Ziel zu erreichen! 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 Und das wäre? 29 00:03:04,017 --> 00:03:06,437 Anna, du kennst sicher 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,395 die Bedeutung des Onmydo-Symbols 31 00:03:09,981 --> 00:03:13,111 des Pentagramms, das diesen Schrein ziert. 32 00:03:14,485 --> 00:03:17,315 Die fünf Zacken des Sterns stehen für die fünf Elemente. 33 00:03:17,405 --> 00:03:22,195 Alles im Himmel und auf der Erde besteht aus diesen fünf Elementen. 34 00:03:23,119 --> 00:03:26,659 Diejenigen, die die Geheimnisse des Pentagramms beherrschen, 35 00:03:26,748 --> 00:03:29,998 befehlen über alle Kräfte der Natur. 36 00:03:30,752 --> 00:03:33,842 Weissagung, ermöglicht durch die Kenntnis der Natur. 37 00:03:33,922 --> 00:03:36,422 Geisterbeschwörung, Zaubersprüche… 38 00:03:36,925 --> 00:03:40,255 Und der Einsatz von Shikigami, um selbst Dämonen zu unterwerfen. 39 00:03:40,929 --> 00:03:44,179 Hao Asakura meisterte all diese Techniken 40 00:03:44,265 --> 00:03:47,765 und wurde zum Großen Onmyoji, der im ganzen Land gefeiert wurde. 41 00:03:48,436 --> 00:03:50,226 Dank seines Erfolgs 42 00:03:50,313 --> 00:03:53,193 wurde die Familie Asakura zu offiziellen Weissagern berufen 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,364 und ihr Vermögen mehrte sich stetig. 44 00:03:55,944 --> 00:03:57,284 Aber eines Tages 45 00:03:57,362 --> 00:03:59,912 äußerte Hao den Wunsch, die Menschheit auszumerzen 46 00:03:59,989 --> 00:04:02,489 und eine Welt nur für Schamanen zu schaffen. 47 00:04:04,035 --> 00:04:07,155 Ich weiß nicht, was er in der Welt der Götter sah, 48 00:04:07,247 --> 00:04:09,787 aber so etwas muss unbedingt verhindert werden. 49 00:04:11,042 --> 00:04:12,592 Die Asakuras bündelten ihre Kräfte 50 00:04:12,669 --> 00:04:15,169 und besiegten Hao. 51 00:04:16,297 --> 00:04:17,417 Doch Hao, 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,797 ein Meister des Pentagramms, 53 00:04:19,884 --> 00:04:21,894 {\an8}setzte Onmydos größten Zauber ein, 54 00:04:21,970 --> 00:04:24,850 {\an8}die geheime Technik Taizan-Fukun-no-Sai. 55 00:04:24,931 --> 00:04:28,731 {\an8}Er hatte bereits absolute Kontrolle über seine eigene Lebenskraft. 56 00:04:28,810 --> 00:04:32,110 Hey! Doch nicht dieser Taizan Fukun? 57 00:04:32,188 --> 00:04:34,518 Die gesamte Geisterwelt fürchtet ihn! 58 00:04:34,607 --> 00:04:37,397 {\an8}Es ist der alte chinesische Name für den Herrn der Unterwelt! 59 00:04:38,903 --> 00:04:40,663 {\an8}Vor einem Jahrtausend 60 00:04:40,738 --> 00:04:43,068 {\an8}erfuhr Hao von der Tradition des Schamanenkampfes. 61 00:04:43,157 --> 00:04:47,077 {\an8}Er kehrt immer wieder aufs Neue zurück, damit er Schamanenkönig werden kann. 62 00:04:47,662 --> 00:04:50,462 {\an8}Und in den letzten tausend Jahren war es unsere Mission, 63 00:04:51,082 --> 00:04:54,592 {\an8}das Böse zu vernichten, das der Familie Asakura entsprang. 64 00:04:55,670 --> 00:04:58,510 Er weiß es nicht einmal, aber diese Verantwortung 65 00:04:59,090 --> 00:05:01,050 obliegt Yoh 66 00:05:01,592 --> 00:05:03,512 als Erbe der Asakura-Blutlinie. 67 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 Wie kann das fair sein? 68 00:05:08,891 --> 00:05:11,691 Sie haben Hrn. Yoh nicht mal gesagt, worauf er sich einlässt, 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,689 wenn er gegen einen so gefährlichen Gegner antritt. 70 00:05:15,273 --> 00:05:16,273 Tamao… 71 00:05:16,357 --> 00:05:17,937 Ich wusste, dass du es bist. 72 00:05:18,026 --> 00:05:19,356 Bitte… 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,534 Bitte holen Sie Hrn. Yoh sofort zurück! 74 00:05:21,612 --> 00:05:22,952 Sonst wird er… 75 00:05:23,531 --> 00:05:24,451 {\an8}Idiotin! 76 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 Glaubst du etwa, Yoh wird verlieren? 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,960 {\an8}Yoh wird der nächste Schamanenkönig. 78 00:05:33,041 --> 00:05:35,171 {\an8}Und um das zu erreichen, wird er ihn besiegen! 79 00:05:36,627 --> 00:05:38,667 Beruhigt euch, alle beide. 80 00:05:38,755 --> 00:05:39,915 Trotz allem 81 00:05:40,006 --> 00:05:42,756 ist Hao nicht unbesiegbar. 82 00:05:44,635 --> 00:05:47,345 Als wir Hao besiegten, 83 00:05:47,430 --> 00:05:49,720 haben wir etwas versiegelt, 84 00:05:49,807 --> 00:05:51,927 damit sich der gleiche Fehler nicht wiederholt. 85 00:05:52,977 --> 00:05:55,937 {\an8}Dieses Buch enthält Haos Zaubersprüche, 86 00:05:56,022 --> 00:05:57,272 {\an8}das Ultra Senji Ryakketsu. 87 00:05:58,232 --> 00:06:01,862 Wenn man das Siegel bricht und alle Zaubersprüche lernt, 88 00:06:01,944 --> 00:06:05,204 könnte man zumindest Haos frühere Fähigkeiten erlangen. 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,909 Und die Einzigen, die es können, 90 00:06:08,993 --> 00:06:12,293 sind Asakuras, in deren Adern Haos Blut fließt. 91 00:06:13,498 --> 00:06:15,368 Wenn wir es zu Hrn. Yoh bringen könnten… 92 00:06:15,458 --> 00:06:18,038 Es gibt allerdings ein kleines Problem. 93 00:06:19,420 --> 00:06:23,510 Die Shikigami, die einst Hao gedient haben, sind ebenfalls darin versiegelt. 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,261 Wenn wir das Siegel brechen, 95 00:06:25,343 --> 00:06:28,303 wachen diese zwei Shikigami, Zenki und Goki, 96 00:06:28,387 --> 00:06:29,807 sofort auf und… 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,307 Ich habe euch gewarnt! 98 00:06:34,393 --> 00:06:36,063 Da lassen wir uns nicht reinziehen! 99 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 Diese beiden… 100 00:06:38,356 --> 00:06:39,356 Hr. Yohmei! 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,480 {\an8}Das Siegel ist… 102 00:06:41,484 --> 00:06:43,034 Wir lassen euch nicht entkommen! 103 00:06:43,111 --> 00:06:45,611 Nun, da ihr Meister Haos Geheimnisse kennt… 104 00:06:45,696 --> 00:06:47,616 -Müsst ihr sterben! -Müsst ihr sterben! 105 00:06:48,491 --> 00:06:49,451 Sie sind schrecklich! 106 00:06:49,534 --> 00:06:50,954 Rettet uns! 107 00:06:51,035 --> 00:06:52,535 Ponchi! Conchi! 108 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 Das sind Hao Asakuras Shikigami! 109 00:06:54,705 --> 00:06:56,285 Diese Energie… 110 00:06:56,374 --> 00:06:59,214 Nicht mal ich könnte es mit ihnen aufnehmen! 111 00:06:59,293 --> 00:07:02,713 -Im Ernst? -Ich hatte gerade so viel Spaß! 112 00:07:04,757 --> 00:07:07,887 Ehrlich! Ich habe noch nie so einen nutzlosen Haufen Geister gesehen. 113 00:07:08,803 --> 00:07:09,643 Fr. Anna! 114 00:07:10,304 --> 00:07:12,394 Ok. So geht das also. 115 00:07:12,473 --> 00:07:13,643 "Goma Chobuku." 116 00:07:15,852 --> 00:07:17,852 Verdammte Göre! 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,230 Unmöglich! 118 00:07:24,444 --> 00:07:26,744 Tu nicht so überrascht. 119 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Ich bin Anna, die Itako. 120 00:07:29,407 --> 00:07:31,327 Die Braut des Schamanenkönigs. 121 00:07:39,417 --> 00:07:40,997 Meister Hao, Blut… 122 00:07:41,586 --> 00:07:44,586 Da hat wohl jemand meine Shikigami erledigt. 123 00:07:45,965 --> 00:07:48,505 Zauber, Flüche… 124 00:07:48,593 --> 00:07:51,263 Sobald sie gebrochen sind, kommen sie zu dir zurück. 125 00:07:53,514 --> 00:07:55,104 {\an8}Interessant. 126 00:07:56,058 --> 00:07:59,398 {\an8}Vielleicht kommt ja gar kein Regen, sondern ein richtiger Sturm auf. 127 00:08:05,776 --> 00:08:07,356 {\an8}Das sind 1080 Perlen. 128 00:08:07,445 --> 00:08:10,445 {\an8}Mit dieser Kette kann ich jeden Geist bändigen. 129 00:08:10,531 --> 00:08:14,041 {\an8}Es ist ein Itako-Werkzeug, das Kino mir gegeben hat. 130 00:08:14,619 --> 00:08:15,659 Ich war unvorsichtig. 131 00:08:16,329 --> 00:08:19,869 {\an8}Dass Haos Shikigami solche Macht besitzen können… 132 00:08:21,083 --> 00:08:25,673 {\an8}Anna, bring Yoh das Ultra Senji Ryakketsu und zeige ihm, wie man es benutzt. 133 00:08:27,548 --> 00:08:31,008 Du hast die Shikigami nicht allein mit der Macht der Perlen besiegt. 134 00:08:31,093 --> 00:08:33,303 Es war auch deine eigene Kraft. 135 00:08:33,888 --> 00:08:36,518 Nimm auch Tamao mit, wenn du willst. 136 00:08:38,392 --> 00:08:40,022 {\an8}Ich zähle auf dich, Anna. 137 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 Fr. Anna! 138 00:08:46,609 --> 00:08:49,569 Mein Gott, was für eine unglaubliche Perle hast du da gezüchtet, 139 00:08:49,654 --> 00:08:50,704 Kino! 140 00:08:51,364 --> 00:08:52,664 Natürlich! 141 00:08:52,740 --> 00:08:56,700 Schließlich war sie meine Lieblingsschülerin. 142 00:08:57,370 --> 00:08:59,960 Aber das Ultra Senji Ryakketsu wird nicht reichen, 143 00:09:00,039 --> 00:09:01,539 um den neuen Hao zu besiegen. 144 00:09:02,166 --> 00:09:03,206 Deshalb 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,882 gab ich dir und Yoh, was ich tat. 146 00:09:06,796 --> 00:09:09,376 Im Moment sind sie nur Getriebe… 147 00:09:10,383 --> 00:09:12,933 …aber wenn sie ineinandergreifen, 148 00:09:13,010 --> 00:09:16,310 wird die Welt sein, wie sie sein soll! 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,181 Ya-horo! 150 00:09:19,767 --> 00:09:22,347 Wieso albert er herum? 151 00:09:22,436 --> 00:09:23,846 Was kann man da machen? 152 00:09:23,938 --> 00:09:27,438 Horohoro fühlt sich nun mal zu Hause auf schneebedeckten Bergen. 153 00:09:28,150 --> 00:09:30,740 Was kann es schaden? Selbst wenn er sich verirrt, 154 00:09:30,820 --> 00:09:33,240 könnte ich ihn einfach mit meinem Pendel finden. 155 00:09:33,322 --> 00:09:37,492 Die wichtigere Frage ist: Kannst du uns damit ins Flickendorf führen? 156 00:09:38,119 --> 00:09:39,789 Leider nicht. 157 00:09:39,870 --> 00:09:41,870 Mir fehlt es noch an Erfahrung. 158 00:09:41,956 --> 00:09:44,326 Ich kann nur menschliche Energie aufspüren. 159 00:09:44,959 --> 00:09:49,049 {\an8}Ich wollte nach Bron suchen, dem Liturgen, der mich betreute, 160 00:09:49,547 --> 00:09:50,877 {\an8}aber ich fand nichts… 161 00:09:51,632 --> 00:09:56,182 Im Qualifikationskampf verbarg er seine Energie auch, deswegen war es so schwer. 162 00:09:56,762 --> 00:09:58,642 Wahrscheinlich macht er es wieder so. 163 00:09:58,723 --> 00:10:01,893 Und wie hast du den Test bestanden? 164 00:10:01,976 --> 00:10:05,016 In solchen Zeiten verlasse ich mich auf alle ihre Sinne! 165 00:10:05,563 --> 00:10:06,903 Komm raus, Morphea! 166 00:10:08,441 --> 00:10:10,741 Sie ist ein Mohngeist, 167 00:10:10,818 --> 00:10:13,238 ein langjähriger verbündeter Geist der Diethels. 168 00:10:13,321 --> 00:10:16,321 Morphea findet alles im Umkreis von einem Kilometer. 169 00:10:17,116 --> 00:10:19,826 Das allein ist schon beeindruckend! 170 00:10:19,910 --> 00:10:21,910 Und dazu ist sie auch noch süß! 171 00:10:22,496 --> 00:10:23,996 Das kannst du laut sagen! 172 00:10:24,665 --> 00:10:27,165 Ryu! Was schaust du so? 173 00:10:27,752 --> 00:10:31,052 So viel Niedlichkeit, vergeudet auf einen Schutzgeist! 174 00:10:31,130 --> 00:10:32,380 Koro… 175 00:10:33,049 --> 00:10:36,009 Aber was ich mit meinem Pendel wirklich finden wollte, 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,759 war wohl eher, wonach ich mich gesehnt habe. 177 00:10:38,846 --> 00:10:41,016 Freunde, die mir zur Seite stehen. 178 00:10:41,974 --> 00:10:44,564 Ich bin so froh, euch getroffen zu haben! 179 00:10:45,645 --> 00:10:46,765 Genug davon. 180 00:10:46,854 --> 00:10:49,074 Wie lange wollen wir noch hierbleiben? 181 00:10:49,148 --> 00:10:51,568 Wir haben keine Zeit für Spielchen. 182 00:10:52,151 --> 00:10:54,201 Ich habe gerade erst mein Board repariert! 183 00:10:54,278 --> 00:10:56,318 Ich fahre noch mal ab, solange wir hier sind! 184 00:10:56,405 --> 00:10:57,735 Du… 185 00:10:58,658 --> 00:11:00,328 Was soll man da machen? 186 00:11:00,409 --> 00:11:01,329 Horohoro! 187 00:11:01,410 --> 00:11:05,870 Wir gehen in Richtung Duringo und schauen uns um. 188 00:11:05,956 --> 00:11:07,996 Sei da, bevor es dunkel wird. 189 00:11:08,584 --> 00:11:09,754 Alles klar! 190 00:11:10,586 --> 00:11:11,706 Ya-horo! 191 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 Brenne, Snowboard-Seele! 192 00:11:21,597 --> 00:11:24,767 Es ist lange her, also lass uns durch den Himmel gleiten, Kororo! 193 00:11:25,559 --> 00:11:26,389 Was? 194 00:11:31,482 --> 00:11:32,402 Kororo? 195 00:11:34,527 --> 00:11:37,407 Kororo ist weg! 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,277 Was? 197 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 Gut, du bist wach! 198 00:11:45,996 --> 00:11:48,166 Ich habe gerade heiße Suppe gekocht. 199 00:11:48,249 --> 00:11:49,209 Willst du was? 200 00:11:50,084 --> 00:11:55,014 ZENKI GOKI 201 00:11:55,089 --> 00:12:00,009 OS KORORO NR. 3 202 00:12:01,220 --> 00:12:03,060 Duringo, Colorado… 203 00:12:03,139 --> 00:12:07,059 Es ist erstaunlich lebhaft für einen abgelegenen Bergort. 204 00:12:07,685 --> 00:12:10,895 Er liegt in der Nähe des Mesa-Verdede-Nationalparks, 205 00:12:10,980 --> 00:12:12,820 also kommen viele Leute her. 206 00:12:12,898 --> 00:12:16,148 In Mesa Verdede gibt es einige alte Ruinen. 207 00:12:16,235 --> 00:12:18,855 Vielleicht haben sie etwas mit dem Flickendorf zu tun. 208 00:12:18,946 --> 00:12:21,656 Warum fahren wir nicht direkt hin? 209 00:12:22,241 --> 00:12:23,741 Das geht nicht. 210 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 Wir müssen auf Horohoro warten. 211 00:12:25,369 --> 00:12:27,409 Wir haben ihn seit drei Tagen nicht gesehen! 212 00:12:27,496 --> 00:12:30,206 Vielleicht hatte er einen Unfall. 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,961 Sollten wir nicht nach ihm suchen? 214 00:12:32,042 --> 00:12:34,962 Komm schon! Du kennst Horohoro. Ihm wird schon nichts passieren. 215 00:12:35,045 --> 00:12:36,755 Er ist hart im Nehmen. 216 00:12:36,839 --> 00:12:39,049 Er stößt sicher bald dazu. 217 00:12:40,050 --> 00:12:41,840 Ich schlief drei Tage lang? 218 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Das ist gar nicht gut! 219 00:12:43,429 --> 00:12:45,849 Ich muss schnell zurück zu den Jungs! 220 00:12:45,931 --> 00:12:47,351 Aber sieh dich doch an! 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,193 Du hast dir beide Beine gebrochen! 222 00:12:50,936 --> 00:12:54,476 Es ist ein Wunder, dass du den Sturz von der Klippe überhaupt überlebt hast. 223 00:12:54,565 --> 00:12:57,605 Oh, und du hast im Schlaf immer von "Kororo" geredet. 224 00:12:58,652 --> 00:13:00,952 Natürlich! Diese Kororo… 225 00:13:01,030 --> 00:13:03,620 Sie muss eifersüchtig auf Morphea gewesen sein! 226 00:13:05,993 --> 00:13:07,243 Mein Name ist Horohoro. 227 00:13:07,328 --> 00:13:09,368 Ich weiß nicht, wer du bist, 228 00:13:09,455 --> 00:13:10,705 aber danke für die Rettung. 229 00:13:10,789 --> 00:13:12,169 Warte! 230 00:13:12,958 --> 00:13:15,378 Ich bin Nationalpark-Rangerin. 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,341 Ich beaufsichtige diesen Bezirk. Ich heiße Bluebell Bloch. 232 00:13:18,422 --> 00:13:23,972 Ich muss wissen, was du in dieser Gegend gemacht hast. 233 00:13:24,053 --> 00:13:24,973 Außerdem 234 00:13:26,305 --> 00:13:28,265 ist Apollo da draußen. 235 00:13:28,349 --> 00:13:29,349 Apollo? 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,856 Ein Bär, den du aufgezogen hast? 237 00:13:35,481 --> 00:13:38,441 Ja. Jäger töteten seine Mutter, 238 00:13:38,526 --> 00:13:40,736 und mein Vater, ein Park-Ranger, nahm ihn auf. 239 00:13:41,487 --> 00:13:44,527 Er hat eine Narbe vom Schrot der Flinten. 240 00:13:44,615 --> 00:13:48,035 Sieht sein rechtes Auge nicht wie Mondkrater aus? 241 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 Daher hat er seinen Namen. 242 00:13:50,496 --> 00:13:55,456 Als wir ihn zurück in die Wildnis brachten, war er nicht zahm. 243 00:13:55,543 --> 00:13:57,753 Er schien Menschen noch mehr zu hassen. 244 00:13:59,129 --> 00:14:01,379 Wenn er dich angreifen würde, 245 00:14:01,465 --> 00:14:03,585 müsste er eingeschläfert werden. 246 00:14:03,676 --> 00:14:06,846 Aber das lasse ich niemals zu. 247 00:14:06,929 --> 00:14:09,009 Ich wurde Rangerin, 248 00:14:09,098 --> 00:14:11,678 damit ich meinen Apollo vor Jägern beschützen kann. 249 00:14:12,810 --> 00:14:15,940 {\an8}Ich vergebe niemandem, der die Natur entweiht. 250 00:14:16,021 --> 00:14:19,321 {\an8}Aber sind Menschen nicht auch Teil der Natur? 251 00:14:20,818 --> 00:14:22,398 Es ist das Gesetz des Dschungels. 252 00:14:23,070 --> 00:14:26,370 Wenn auch die Wildnis Gesetze hat, von denen du sprichst, 253 00:14:26,448 --> 00:14:30,198 dann ist das wichtigste Gesetz, dass die Starken die Schwachen tyrannisieren. 254 00:14:31,078 --> 00:14:33,828 Du kannst Apollo beschützen, 255 00:14:33,914 --> 00:14:36,044 aber es wird trotzdem immer Jäger geben. 256 00:14:36,709 --> 00:14:39,299 Komm mir nicht so! Du redest, als wüsstest du alles. 257 00:14:39,378 --> 00:14:40,298 Du weißt nichts! 258 00:14:40,379 --> 00:14:42,879 Ich weiß das alles auch. 259 00:14:42,965 --> 00:14:45,255 Aber was soll ich sonst tun? 260 00:14:48,554 --> 00:14:52,184 Es tut mir leid. Nichts davon ist dein Problem. 261 00:14:52,850 --> 00:14:55,690 Ich fahre dich morgen nach Duringo. 262 00:14:55,769 --> 00:14:58,769 Also bleibe heute Nacht in der Hütte und schlafe etwas. 263 00:15:04,570 --> 00:15:07,780 "Das Gesetz des Dschungels"? Ich muss gerade reden. 264 00:15:09,116 --> 00:15:10,526 Wie dem auch sei, 265 00:15:10,618 --> 00:15:13,578 ich habe alles auf die harte Tour gelernt. 266 00:15:13,662 --> 00:15:14,872 Nicht wahr, Kororo? 267 00:15:19,209 --> 00:15:20,339 Tut mir leid, Leute. 268 00:15:21,587 --> 00:15:24,167 Es könnte vielleicht noch länger dauern. 269 00:15:26,675 --> 00:15:29,635 Es ist etwas Wichtiges dazwischengekommen! 270 00:15:33,057 --> 00:15:36,137 Sobald ich sage, er soll bleiben, geht er! Was denkt er sich dabei? 271 00:15:42,149 --> 00:15:43,899 Der ist riesig! 272 00:15:46,654 --> 00:15:48,324 Hey, sei nicht so! 273 00:15:49,323 --> 00:15:52,033 Ich wollte mit dir reden. 274 00:15:52,117 --> 00:15:52,987 Das Thema ist… 275 00:15:54,119 --> 00:15:56,789 "Koexistenz mit Menschen in der Wildnis." 276 00:15:57,373 --> 00:15:58,713 Wie klingt das? 277 00:15:59,291 --> 00:16:00,581 Was ich sagen will, ist, 278 00:16:01,085 --> 00:16:02,835 dass du tief in die Berge 279 00:16:02,920 --> 00:16:05,210 weglaufen solltest, wo Menschen dich nicht finden. 280 00:16:06,674 --> 00:16:08,594 Ich weiß, es ist nicht so einfach. 281 00:16:09,259 --> 00:16:12,349 Alles, was wir jetzt tun können, ist, 282 00:16:12,429 --> 00:16:15,099 etwas Abstand zwischen dir und den Menschen herzustellen. 283 00:16:15,683 --> 00:16:16,813 Du verstehst es, oder? 284 00:16:16,892 --> 00:16:18,192 Wenn wir das nicht tun, 285 00:16:18,268 --> 00:16:22,018 werden du und diese Dame am Ende todunglücklich sein. 286 00:16:28,153 --> 00:16:29,493 Du siehst es nicht ein. 287 00:16:33,075 --> 00:16:34,405 Du Idiot! 288 00:16:35,035 --> 00:16:36,405 Willst du sterben? 289 00:16:36,495 --> 00:16:39,325 Bitte halte dich da raus, Bluebell. 290 00:16:40,165 --> 00:16:42,575 In meinem Dorf werden Bären als Götter verehrt. 291 00:16:42,668 --> 00:16:43,838 Was? 292 00:16:44,878 --> 00:16:46,128 Und nicht nur Bären. 293 00:16:46,672 --> 00:16:49,552 Feuer, Wasser, Mond, Sonne, Wale, 294 00:16:49,633 --> 00:16:51,593 Eulen, Häuser, Werkzeuge… 295 00:16:51,677 --> 00:16:53,927 Alles um den Menschen herum ist göttlich. 296 00:16:54,930 --> 00:16:59,230 Anders ausgedrückt, wenn Menschen und die Natur einander helfen, 297 00:16:59,309 --> 00:17:02,899 können sie in Harmonie miteinander existieren. 298 00:17:03,772 --> 00:17:06,192 Ich bete zu diesen Göttern, 299 00:17:06,275 --> 00:17:08,525 um ihre Beziehung mit Menschen zu verbessern, 300 00:17:08,610 --> 00:17:10,450 weil ich ein Schamane bin. 301 00:17:10,529 --> 00:17:11,779 Schamane? 302 00:17:11,864 --> 00:17:13,704 Damit ich es verstehen kann. 303 00:17:14,324 --> 00:17:16,204 Ich verstehe deine Wut 304 00:17:16,744 --> 00:17:20,334 auf die Zerstörer der Natur, für die sie dankbar sein sollten! 305 00:17:32,092 --> 00:17:33,512 Reiß dich zusammen! 306 00:17:33,594 --> 00:17:35,644 Du wirst noch sterben! 307 00:17:35,721 --> 00:17:38,601 Schrei nicht! Du regst Apollo auf. 308 00:17:40,768 --> 00:17:42,768 Wenn du ihm wirklich helfen willst, 309 00:17:43,270 --> 00:17:45,560 denke lieber nach. 310 00:17:46,440 --> 00:17:51,200 Verstehst du immer noch nicht, warum Apollo so aggressiv ist? 311 00:17:51,820 --> 00:17:54,950 Wegen des menschlichen Geruchs, mit dem du ihn umgeben hast, 312 00:17:55,032 --> 00:17:56,952 kann er weder zurück in die Bärenwelt 313 00:17:57,034 --> 00:17:58,624 noch unter Menschen bleiben. 314 00:17:58,702 --> 00:18:01,832 Er ist ein Außenseiter in der Wildnis! 315 00:18:03,832 --> 00:18:06,422 Der Gestank und die Narben, die ihm Menschen hinterließen, 316 00:18:06,502 --> 00:18:08,132 verschwinden nicht so einfach. 317 00:18:09,046 --> 00:18:12,046 Diese Wunde ist nichts im Vergleich zu Apollos Schmerz. 318 00:18:12,633 --> 00:18:14,013 Deswegen musst du nicht… 319 00:18:14,593 --> 00:18:15,643 Mach dir keine Sorgen. 320 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 Es ist meine Schuld, dass ich hier bin. 321 00:18:19,515 --> 00:18:21,345 Ich wurde von meinen Freunden getrennt… 322 00:18:22,017 --> 00:18:23,637 Kororo hat mich verlassen… 323 00:18:24,353 --> 00:18:28,773 Denn irgendwann vergaß ich, eine dankbare Seele zu haben. 324 00:18:29,316 --> 00:18:31,526 Deshalb werde ich nicht sterben. 325 00:18:32,861 --> 00:18:36,321 Erst wenn meine verlorene Seele zu mir zurückkehrt, 326 00:18:36,406 --> 00:18:38,866 und ich ein riesiges Fuki-Pflanzenfeld angelegt habe, 327 00:18:38,951 --> 00:18:41,411 das kein Zerstörer je betreten kann! 328 00:18:42,204 --> 00:18:43,294 Horohoro… 329 00:18:43,372 --> 00:18:44,712 Koko-Roko… 330 00:18:45,833 --> 00:18:47,083 Ok! 331 00:18:47,167 --> 00:18:48,587 Wo waren wir, Apollo? 332 00:19:00,097 --> 00:19:02,517 Tiere verletzen Menschen nie ohne Grund. 333 00:19:03,100 --> 00:19:05,890 Sieht so aus, als hätte er auch seine Seele wieder. 334 00:19:12,484 --> 00:19:13,904 Ich habe ihn! 335 00:19:13,986 --> 00:19:15,856 Das ist ein großer! 336 00:19:16,363 --> 00:19:17,323 Hey! 337 00:19:17,406 --> 00:19:18,906 Eine Park-Rangerin! 338 00:19:20,993 --> 00:19:21,873 Gerade als wir… 339 00:19:22,452 --> 00:19:23,952 …endlich eine Verbindung hatten… 340 00:19:25,789 --> 00:19:28,879 -Weg hier! -Wenn wir erwischt werden, gibt's Ärger! 341 00:19:28,959 --> 00:19:29,999 Wartet. 342 00:19:31,628 --> 00:19:34,338 Ihr habt euch gerade eine große Beute geschossen, stimmt's? 343 00:19:34,882 --> 00:19:36,632 Dann nehmt ihn mit. 344 00:19:37,676 --> 00:19:38,966 {\an8}Was sagst du da? 345 00:19:39,052 --> 00:19:40,892 {\an8}Wenn ihr ihn hier zurücklasst, 346 00:19:40,971 --> 00:19:43,641 {\an8}ist Apollo umsonst gestorben. 347 00:19:45,142 --> 00:19:46,732 Wenn ein Tier getötet wird, 348 00:19:46,810 --> 00:19:49,810 kehrt es ins Land der Götter zurück, wenn man Dankbarkeit zeigt. 349 00:19:50,397 --> 00:19:52,857 -Hey! -Verschwinden wir, aber schnell! 350 00:19:52,941 --> 00:19:54,361 Jagen ist nur ein Hobby. 351 00:19:54,443 --> 00:19:56,203 Ich will keinen Ärger. 352 00:19:58,906 --> 00:20:01,196 Hast du "Hobby" gesagt? 353 00:20:02,868 --> 00:20:04,198 Willst du damit sagen, 354 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 {\an8}dass Apollo zu euren Zeitvertreib gestorben ist? 355 00:20:15,464 --> 00:20:16,474 Horohoro! 356 00:20:16,548 --> 00:20:17,928 Du Idiot! 357 00:20:18,008 --> 00:20:19,258 Aber… 358 00:20:19,343 --> 00:20:20,973 Hätte das etwa wehtun sollen? 359 00:20:22,554 --> 00:20:25,104 Nicht für Nahrung. Nicht für Kleidung. 360 00:20:25,182 --> 00:20:27,232 Nicht, um Werkzeuge herzustellen. 361 00:20:27,809 --> 00:20:30,809 Dieses Tier wurde ohne Dankbarkeit getötet. 362 00:20:31,313 --> 00:20:35,233 Wofür zur Hölle war sein Leben gut? 363 00:20:36,318 --> 00:20:39,318 Das lasse ich euch nicht durchgehen! 364 00:20:41,156 --> 00:20:44,906 Damit drückt man Dankbarkeit an die Götter aus. 365 00:20:44,993 --> 00:20:48,213 Es ist also ein Mittler, das die Kraft eines Schamanen leiten kann. 366 00:20:53,085 --> 00:20:55,915 Überseele! Kororo in Ikupasuy! 367 00:20:56,546 --> 00:20:58,916 Apollo! Das ist meine… 368 00:20:59,800 --> 00:21:00,930 …Abschiedsgabe! 369 00:21:02,302 --> 00:21:04,602 {\an8}Neike Fuike Kiroro! 370 00:21:10,519 --> 00:21:11,649 {\an8}Hast du das gesehen? 371 00:21:12,938 --> 00:21:14,308 Ich werde sie nicht töten. 372 00:21:15,023 --> 00:21:18,613 Du sollst diesen Abschaum nicht zum Reisebegleiter haben. 373 00:21:19,569 --> 00:21:20,739 Nicht wahr, Kororo? 374 00:21:21,905 --> 00:21:23,025 Koro… 375 00:21:29,705 --> 00:21:32,205 Die Vergangenheit lässt sich nicht ungeschehen machen. 376 00:21:32,833 --> 00:21:35,003 Und du hast sie erwischt. 377 00:21:35,085 --> 00:21:37,125 Also geht es mir gut. 378 00:21:37,212 --> 00:21:40,512 Sei nicht entmutigt, 379 00:21:40,590 --> 00:21:41,550 Horohoro. 380 00:21:42,718 --> 00:21:43,928 Es ist komisch. 381 00:21:44,011 --> 00:21:47,391 Du sagtest doch, es sei nur natürlich für die Starken, 382 00:21:47,472 --> 00:21:48,892 die Schwachen zu tyrannisieren. 383 00:21:48,974 --> 00:21:50,524 Ich weiß. 384 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 Und ich war im Recht, 385 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 also berichtige ich mich nicht. 386 00:21:54,479 --> 00:21:55,479 Aber… 387 00:21:56,231 --> 00:21:57,071 Ich… 388 00:21:58,025 --> 00:22:00,315 Es mag Realität sein, aber es ist trotzdem schwer, 389 00:22:00,402 --> 00:22:02,652 es gefühlsmäßig zu akzeptieren. 390 00:22:03,363 --> 00:22:06,453 Darum wirst du Schamanenkönig. 391 00:22:08,493 --> 00:22:10,003 Du wirst 392 00:22:10,078 --> 00:22:12,998 ein riesiges Fuki-Pflanzenfeld anlegen, 393 00:22:13,081 --> 00:22:15,581 das kein Zerstörer je betreten kann! 394 00:22:16,626 --> 00:22:20,126 Jetzt ist nicht die Zeit, sich geschlagen zu geben. 395 00:22:24,801 --> 00:22:26,641 So bittersüß… 396 00:23:52,973 --> 00:23:57,983 {\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert