1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,682 {\an8}HOTELL 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,605 -Horohoro! -Hallå. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,204 "Hallå"? Är det allt? 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,739 Vad fan gjorde du uppe i bergen? 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,123 Förlåt, hörni! Jag behövde bara ladda batterierna. 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,252 Men jag ska ta igen den tid jag sinkat oss. 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,957 Nu ger vi oss iväg. 9 00:02:12,674 --> 00:02:14,474 {\an8}AVSNITT 16 ENTER THE ULTRA-POMPADOUR 10 00:02:14,551 --> 00:02:17,301 {\an8}Horohoro verkar plötsligt så vuxen. 11 00:02:17,804 --> 00:02:20,724 Jag vet inte varför, men han verkar mer pålitlig på nåt sätt! 12 00:02:21,683 --> 00:02:25,233 Du kan väl sluta ha järnkoll på honom? 13 00:02:25,812 --> 00:02:30,982 {\an8}Förlåt. Han såg så självbelåten ut, och det gjorde mig arg. 14 00:02:31,484 --> 00:02:32,494 Vad kan man göra? 15 00:02:33,236 --> 00:02:35,276 Oroa er inte för mig. 16 00:02:39,617 --> 00:02:40,447 Hallå, allihop! 17 00:02:41,578 --> 00:02:43,408 Vi är äntligen här! 18 00:02:46,791 --> 00:02:48,711 Platsen Lilirara berättade om! 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,957 Den gamla markbyn, 20 00:02:51,045 --> 00:02:52,795 Mesa Verdede! 21 00:02:53,506 --> 00:02:57,506 Vi kanske kan hitta en viktig ledtråd här! 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,354 Jag är rätt taggad! 23 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 Okej! 24 00:03:01,514 --> 00:03:03,854 Vi åker dit och gör efterforskningar! 25 00:03:03,933 --> 00:03:05,103 Va? 26 00:03:05,643 --> 00:03:08,193 Det kryllar av turister! 27 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 Det har blivit en riktig turistfälla. 28 00:03:11,024 --> 00:03:12,944 Vad är det som pågår? 29 00:03:14,027 --> 00:03:16,737 Chansen att hitta ledtrådar verkar ganska liten nu. 30 00:03:16,821 --> 00:03:18,741 Nu är vi här i vilket fall. 31 00:03:18,823 --> 00:03:20,493 Vi ser oss omkring. 32 00:03:20,575 --> 00:03:23,365 Ja. Man vet aldrig. 33 00:03:28,124 --> 00:03:29,924 "Håll er borta"? 34 00:03:30,001 --> 00:03:32,051 Okej. Vi kollar vad som finns här bakom. 35 00:03:32,128 --> 00:03:32,958 Hallå! 36 00:03:33,046 --> 00:03:34,376 Grabbar. 37 00:03:35,798 --> 00:03:38,088 Om ni vill se vad som finns där bakom, 38 00:03:38,176 --> 00:03:40,216 kan ni väl följa med oss? 39 00:03:40,303 --> 00:03:41,513 Vilka är de? 40 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 {\an8}Titta noga. 41 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 Jag minns de ansiktena. 42 00:03:48,436 --> 00:03:49,556 De är Haos underhuggare! 43 00:03:49,646 --> 00:03:50,606 Va? 44 00:03:51,689 --> 00:03:52,979 Hao… 45 00:03:54,651 --> 00:03:56,191 Lugna dig, Lyserg. 46 00:03:58,196 --> 00:04:00,866 Vad vill ni oss? 47 00:04:03,701 --> 00:04:04,871 Jaha… 48 00:04:04,953 --> 00:04:06,293 {\an8}Intressant. 49 00:04:07,580 --> 00:04:08,670 {\an8}Vad är det? 50 00:04:08,748 --> 00:04:10,418 Ursäkta vårt uppförande. 51 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 Jag antar att du är hans ättling, 52 00:04:12,710 --> 00:04:15,960 men du är verkligen lik lord Hao. 53 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 Va? 54 00:04:17,090 --> 00:04:19,260 Är Yoh… 55 00:04:19,342 --> 00:04:20,842 Ättling till Hao? 56 00:04:21,803 --> 00:04:22,933 Okej… 57 00:04:23,763 --> 00:04:25,853 Nu förstår jag varför vi är så lika. 58 00:04:25,932 --> 00:04:27,142 -Så cool! -Så cool! 59 00:04:27,225 --> 00:04:28,725 Okej, puckon! 60 00:04:28,810 --> 00:04:30,520 Berätta vad som pågår! 61 00:04:30,603 --> 00:04:33,693 Stopp ett tag! Ursäkta, men jag kan inte berätta mer för er. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,782 Vi har order från lord Hao 63 00:04:35,858 --> 00:04:38,778 att vi måste utsätta herr Yoh för en svår prövning. 64 00:04:39,362 --> 00:04:43,032 För att göra det säger han att vi måste döda hans fyra vänner! 65 00:04:51,249 --> 00:04:52,419 Din jävel! 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,710 Vad har du gjort med min Lyserg? 67 00:04:54,794 --> 00:04:56,344 Ditt satans pervo! 68 00:04:58,006 --> 00:05:00,166 Här borta, fuling. 69 00:05:08,141 --> 00:05:09,311 Jösses… 70 00:05:09,892 --> 00:05:13,402 Vilka svaga, ömtåliga varelser. 71 00:05:14,230 --> 00:05:17,030 Låt mig presentera min allierade ande. 72 00:05:17,108 --> 00:05:19,738 Vampyrjägaren Blamuro. 73 00:05:19,819 --> 00:05:21,279 Och jag 74 00:05:21,863 --> 00:05:24,123 är Boris Tepes Dracula. 75 00:05:24,198 --> 00:05:25,698 En vampyr. 76 00:05:26,284 --> 00:05:27,704 En vampyrjägare 77 00:05:27,785 --> 00:05:29,035 och Dracula? 78 00:05:29,120 --> 00:05:33,040 Lägg av! Dracula är en fiktiv karaktär i en roman! 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 Dessutom, om nån är Dracula 80 00:05:34,917 --> 00:05:37,547 måste det vara snubben där borta! 81 00:05:38,504 --> 00:05:39,634 Ja, du har rätt! 82 00:05:39,714 --> 00:05:42,184 Hans hår och skägg! 83 00:05:42,258 --> 00:05:46,178 De är bara fem, så varför har de två likadana? 84 00:05:46,262 --> 00:05:47,352 Så töntigt! 85 00:05:48,681 --> 00:05:50,431 Ni kommer inte undan med det! 86 00:05:50,516 --> 00:05:53,016 Att liknas vid en så sjabbig man som han 87 00:05:53,102 --> 00:05:54,982 är en hemsk förolämpning! 88 00:05:55,063 --> 00:05:56,153 Va? 89 00:05:59,859 --> 00:06:02,779 Min unika identitet är skyddad. 90 00:06:06,115 --> 00:06:08,075 Förlåt mig, Damayaji. 91 00:06:08,868 --> 00:06:11,448 Det är deras fel. 92 00:06:11,537 --> 00:06:13,457 Det de säger är elakt förtal. 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,380 Min vän, vänligen 94 00:06:16,959 --> 00:06:19,379 lev vidare i mig och ge mig din styrka… 95 00:06:22,673 --> 00:06:24,053 …i all evighet. 96 00:06:25,635 --> 00:06:28,965 -Vad är det med honom? -De där killarna… 97 00:06:29,055 --> 00:06:30,305 Deras vän dog precis, 98 00:06:30,973 --> 00:06:32,853 men de har inte ens blinkat. 99 00:06:32,934 --> 00:06:35,604 Förlåt. Det är en dålig vana jag har. 100 00:06:36,104 --> 00:06:38,154 Jag låter mina känslor ta överhanden. 101 00:06:38,231 --> 00:06:39,571 Oroa dig inte. 102 00:06:39,649 --> 00:06:41,979 Vi behöver inte några veklingar. 103 00:06:42,485 --> 00:06:45,485 Se bara till att slåss bra nog för att ta igen det. 104 00:06:46,322 --> 00:06:47,702 Yoh… 105 00:06:47,782 --> 00:06:49,202 Lyserg! 106 00:06:49,784 --> 00:06:50,874 Är du okej? 107 00:06:51,452 --> 00:06:53,872 Jag fryser… 108 00:06:54,372 --> 00:06:57,082 {\an8}Jag kan bli medvetslös när som helst… 109 00:06:57,583 --> 00:07:00,003 De som blir bitna av mina huggtänder 110 00:07:00,086 --> 00:07:02,376 blir vampyrer, lojala mot mig. 111 00:07:02,463 --> 00:07:05,013 Vad säger du? 112 00:07:05,091 --> 00:07:09,051 Vad gör Dracula ute i dagsljus, förresten? 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,297 Tystnad! 114 00:07:10,388 --> 00:07:13,558 Vad vet en dåraktig människa? 115 00:07:14,892 --> 00:07:19,612 I vilken värld kan en varelse som blir till damm i solljuset existera? 116 00:07:19,689 --> 00:07:24,109 I vilken värld kan en varelse som får ögonen brända av korset existera? 117 00:07:24,694 --> 00:07:27,074 Våga inte likna mig vid en fantasi 118 00:07:27,155 --> 00:07:29,115 skapad av dåraktiga människor! 119 00:07:32,702 --> 00:07:35,832 {\an8}Först tvättar jag munnen på dig… 120 00:07:38,791 --> 00:07:41,591 Var alltid medveten om din omgivning, skitstövel. 121 00:07:42,545 --> 00:07:44,795 Det är mig du slåss mot. 122 00:07:44,881 --> 00:07:47,971 -Ryu! -Håll dig undan om du är rädd, Horohoro. 123 00:07:48,634 --> 00:07:50,764 Nu är jag riktigt förbannad. 124 00:07:51,804 --> 00:07:53,354 Om det är Dracula eller inte, 125 00:07:53,431 --> 00:07:56,141 vad Yoh än har med Hao att göra… 126 00:07:56,934 --> 00:07:58,484 Det spelar ingen roll för mig nu. 127 00:08:00,021 --> 00:08:04,651 Jag kan inte ignorera typer som sårar sina vänner så lätt. 128 00:08:04,734 --> 00:08:08,454 Yoh, ta hand om Lyserg, okej? 129 00:08:14,660 --> 00:08:16,950 Ursäkta, men för en enda kväll 130 00:08:17,038 --> 00:08:19,578 är "träsvärdet" Ryu showens stjärna! 131 00:08:22,251 --> 00:08:23,171 Vi är nästan framme. 132 00:08:23,920 --> 00:08:26,880 Vi kommer fram till Duringo om en timme, 133 00:08:26,964 --> 00:08:27,974 mäster Manta. 134 00:08:30,009 --> 00:08:33,389 Du gjorde rätt i att övertala din far att låta dig åka till USA. 135 00:08:33,971 --> 00:08:38,311 Men jag blev också förvånad när Anna bad mig ta med henne. 136 00:08:38,392 --> 00:08:40,392 Shamankampen? 137 00:08:40,478 --> 00:08:43,858 Hur många gånger det än förklaras för mig, så förstår jag inte. 138 00:08:44,398 --> 00:08:45,318 Det är klart. 139 00:08:45,900 --> 00:08:51,070 Men i dessa tider tror jag att vi behöver shamaner. 140 00:08:51,739 --> 00:08:55,619 Så jag vill verkligen se med egna ögon hur kampen går! 141 00:08:57,912 --> 00:08:58,912 Res på dig, 142 00:08:59,497 --> 00:09:00,707 din tankspridda dåre. 143 00:09:01,249 --> 00:09:02,499 Kära nån! 144 00:09:02,583 --> 00:09:05,423 Nu har han ställt till det. 145 00:09:06,045 --> 00:09:08,295 Det blir ingen enkel död nu! 146 00:09:08,881 --> 00:09:10,261 Mitt ansikte… 147 00:09:11,717 --> 00:09:13,137 {\an8}Mitt vackra ansikte! 148 00:09:13,219 --> 00:09:14,849 {\an8}Det har kontaminerats! 149 00:09:16,639 --> 00:09:19,309 Av en smutsig människa! 150 00:09:19,892 --> 00:09:21,692 {\an8}Du ska få betala dyrt för… 151 00:09:23,229 --> 00:09:25,149 Om ditt ansikte är så dyrbart, 152 00:09:25,231 --> 00:09:26,571 fortsätter jag slå mot det! 153 00:09:29,026 --> 00:09:30,316 {\an8}Nu kör vi. 154 00:09:31,195 --> 00:09:34,445 {\an8}Jag är ännu farligare med mitt träsvärd. 155 00:09:34,532 --> 00:09:36,082 {\an8}Jag är ju "träsvärdet" Ryu. 156 00:09:36,158 --> 00:09:37,988 {\an8}Eller hur, Tokageroh? 157 00:09:42,248 --> 00:09:44,418 {\an8}Helvetets röda draködla! 158 00:09:50,464 --> 00:09:52,594 {\an8}Nu är det läge att berätta för er 159 00:09:53,384 --> 00:09:56,104 att den här killen hade en dålig uppväxt. 160 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 Han har en sämre personlighet än jag. 161 00:09:59,181 --> 00:10:02,601 {\an8}Jag har varit elak 600 år längre än du. 162 00:10:02,685 --> 00:10:05,305 {\an8}Tänk på vad du säger i min närhet, skitstövel. 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,435 Så konstigt. 164 00:10:07,523 --> 00:10:10,483 Jag visste inte att den gamla idioten Ryu var så tuff. 165 00:10:10,568 --> 00:10:13,318 Den enda gången han har slagits ordentligt 166 00:10:13,404 --> 00:10:15,744 efter träningen hos min farfar 167 00:10:15,823 --> 00:10:17,413 var hemma hos dig, Ren. 168 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 Jag förstår. 169 00:10:19,619 --> 00:10:23,959 Han verkar också vara en shaman som kan styra en högre ande. 170 00:10:24,582 --> 00:10:26,502 Sexhundra år efter att de dör 171 00:10:26,584 --> 00:10:29,384 blir en människas själ gradvis mindre bunden 172 00:10:29,462 --> 00:10:30,962 av dess ursprungliga, fysiska form 173 00:10:31,547 --> 00:10:34,717 och förvandlas till en ren själ. 174 00:10:37,511 --> 00:10:40,561 Man kan säga att den blir mer och mer som ett monster. 175 00:10:40,640 --> 00:10:41,890 Flyger han? 176 00:10:41,974 --> 00:10:44,024 Du tabbade dig, Boris. 177 00:10:44,101 --> 00:10:46,651 Begå inte självmord av chocken. 178 00:10:46,729 --> 00:10:48,979 Jag kan inte dö än. 179 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Inte förrän jag får min hämnd 180 00:10:50,733 --> 00:10:52,943 i familjen Tepes Dracula namn! 181 00:10:54,403 --> 00:10:56,323 Jag tröttnade på det för länge sen! 182 00:10:59,617 --> 00:11:02,747 Jag skiter i vem du är! 183 00:11:02,828 --> 00:11:06,248 Attackera mig med huggtänder och klor. Inget biter på mig! 184 00:11:08,084 --> 00:11:09,214 Din dåre. 185 00:11:12,880 --> 00:11:13,710 Va? 186 00:11:13,798 --> 00:11:17,218 Jag är Boris Tepes Dracula. 187 00:11:17,968 --> 00:11:20,468 En mycket förnäm vampyr. 188 00:11:22,848 --> 00:11:24,978 Som väntat. 189 00:11:25,768 --> 00:11:29,228 Har planen äntligen nått sitt klimax? 190 00:11:29,313 --> 00:11:30,233 Hao? 191 00:11:30,815 --> 00:11:31,895 Goldva! 192 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 Kan vi verkligen låta det här ske? 193 00:11:35,528 --> 00:11:37,488 Jag känner till er policy, 194 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 men han är alldeles för farlig! 195 00:11:40,157 --> 00:11:44,367 {\an8}Tragedin för 500 år sen kommer med säkerhet att upprepas! 196 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 Trots det, 197 00:11:45,704 --> 00:11:48,584 oavsett vad nån tycker eller gör, 198 00:11:48,666 --> 00:11:50,576 blir den som står kvar i slutet kung. 199 00:11:51,210 --> 00:11:53,670 Det är shamankampen. Det som sker, det sker. 200 00:11:53,754 --> 00:11:54,594 Va? 201 00:11:55,256 --> 00:11:56,796 Slutrundan har redan börjat. 202 00:11:57,341 --> 00:12:00,141 Den som vinner den här kampen för överlevnad 203 00:12:00,219 --> 00:12:02,889 och tar sig hit har all rätt. 204 00:12:05,558 --> 00:12:06,728 Hallå! 205 00:12:06,809 --> 00:12:09,769 Det är mitt blod! 206 00:12:11,981 --> 00:12:12,861 Va? 207 00:12:13,399 --> 00:12:14,609 Har de förökat sig? 208 00:12:16,444 --> 00:12:18,114 De suger ut allt mitt blod! 209 00:12:18,195 --> 00:12:19,025 Ryu! 210 00:12:19,113 --> 00:12:20,203 {\an8}Åh, du. 211 00:12:21,782 --> 00:12:22,872 Mäster Yoh! 212 00:12:22,950 --> 00:12:24,030 Lyserg! 213 00:12:24,118 --> 00:12:25,998 {\an8}Vad gör du? 214 00:12:30,541 --> 00:12:31,791 Jag sa ju det. 215 00:12:31,876 --> 00:12:35,796 De som blir bitna av en vampyr blir vampyrer! 216 00:12:39,758 --> 00:12:41,928 Hallå! Vad är det där? 217 00:12:42,511 --> 00:12:46,431 Blod gör mig mycket kraftfull. 218 00:12:47,099 --> 00:12:48,479 Vänta… 219 00:12:48,559 --> 00:12:50,899 Är han ett riktigt monster? 220 00:12:50,978 --> 00:12:52,148 Du måste skämta! 221 00:12:52,229 --> 00:12:54,479 Jag drar, din jävel! 222 00:12:55,107 --> 00:12:55,937 Hallå! 223 00:12:56,025 --> 00:12:58,275 Kom tillbaka, din fegis! 224 00:12:58,777 --> 00:13:01,317 {\an8}Har han övergett sin herre? 225 00:13:01,906 --> 00:13:05,116 {\an8}Det är typiskt för mänskligheten. 226 00:13:05,784 --> 00:13:10,794 Därför bestämde jag mig för att tjäna lord Hao och utplåna mänskligheten! 227 00:13:12,500 --> 00:13:16,250 Inte ens vi kan kontrollera Boris när han blir så här. 228 00:13:16,337 --> 00:13:20,257 Vi fortsätter och låter honom ta hand om dem innan vi blir inblandade. 229 00:13:20,341 --> 00:13:21,631 Fortsätter? 230 00:13:22,259 --> 00:13:24,599 Oroa dig inte, herr Yoh. 231 00:13:24,678 --> 00:13:28,428 Om Boris lyckas förlora mot dig, 232 00:13:28,516 --> 00:13:31,936 måste du utan tvekan slåss mot oss 233 00:13:32,520 --> 00:13:36,900 eftersom stigen leder till markbyn. 234 00:13:38,692 --> 00:13:39,612 Intressant. 235 00:13:40,194 --> 00:13:42,704 Om vi inte besegrar monstret, 236 00:13:42,780 --> 00:13:46,370 kommer vi inte längre. 237 00:13:49,370 --> 00:13:51,370 Du kan väl fortfarande stå upp? 238 00:13:52,039 --> 00:13:55,999 Du får inte komma undan med att döda din egen vän. 239 00:13:56,585 --> 00:13:58,955 {\an8}Inte ens om du är ett monster 240 00:13:59,046 --> 00:14:00,966 {\an8}och definitivt inte om du är människa! 241 00:14:01,048 --> 00:14:03,928 Du snackar fortfarande skit… 242 00:14:04,009 --> 00:14:06,679 Du stinker precis som jag. 243 00:14:07,221 --> 00:14:08,851 En stank av sorg 244 00:14:09,473 --> 00:14:12,563 som kommer från att bli avvisad av andra 245 00:14:13,310 --> 00:14:15,190 och inte ha nånstans att ta vägen! 246 00:14:15,271 --> 00:14:17,361 Är du och jag likadana? 247 00:14:17,940 --> 00:14:20,070 Nu har du gått över gränsen, människa! 248 00:14:20,150 --> 00:14:21,190 {\an8}Håll käften! 249 00:14:22,486 --> 00:14:24,696 Jag har redan listat ut din hemlighet! 250 00:14:29,618 --> 00:14:30,788 Du! 251 00:14:32,037 --> 00:14:33,497 Du trodde att jag hade rymt, va? 252 00:14:33,581 --> 00:14:35,251 Jag är säker, Ryu. 253 00:14:35,332 --> 00:14:37,172 Hans mantel är gjord av blod! 254 00:14:43,007 --> 00:14:47,427 {\an8}Han är en shaman som använder blod som mellanhand för sin översjäl! 255 00:14:59,940 --> 00:15:02,150 En shaman med blod som mellanhand? 256 00:15:02,234 --> 00:15:03,444 Jag förstår. 257 00:15:03,527 --> 00:15:05,737 Äntligen en förklaring. 258 00:15:06,322 --> 00:15:10,742 Genom att göra blodet till dimma kan han gömma sig och verka teleportera sig. 259 00:15:10,826 --> 00:15:12,116 Lyserg, då? 260 00:15:12,703 --> 00:15:14,963 Ja. Han blir manipulerad 261 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 av hans allierade ande Blamuro. 262 00:15:18,042 --> 00:15:22,842 Min förfader, Vlad Tepes Dracula, var en vanlig dödlig. 263 00:15:24,048 --> 00:15:25,628 Han var faktiskt 264 00:15:25,716 --> 00:15:29,506 en hjälte som skyddade sitt hemland från en stor fiende. 265 00:15:29,595 --> 00:15:31,595 Men trots det han gjorde för dem, 266 00:15:31,680 --> 00:15:35,060 framställde de dåraktiga och svaga massorna 267 00:15:35,142 --> 00:15:38,772 honom som ett fantasiodjur. En vampyr. 268 00:15:39,396 --> 00:15:41,186 På 1400-talet 269 00:15:41,273 --> 00:15:43,863 var Vlad storhertig i det lilla riket Valakiet. 270 00:15:44,360 --> 00:15:46,200 Det var krigstider. 271 00:15:46,737 --> 00:15:50,117 Efter en rad invasioner tågade det turkiska osmanska riket 272 00:15:50,199 --> 00:15:52,829 till sist in i Valakiet. 273 00:15:53,994 --> 00:15:58,124 Vlads fruktade strategi tvingade de stora trupperna att retirera. 274 00:15:58,207 --> 00:16:01,207 Segern gjorde honom till en hjälte. 275 00:16:01,293 --> 00:16:03,093 Men det 276 00:16:03,170 --> 00:16:06,300 skulle också bli början på min familjs tragedi. 277 00:16:07,383 --> 00:16:10,263 Han såg till att de invaderande osmanska turkarna 278 00:16:10,344 --> 00:16:14,434 fick se de 20 000 lik han hade spetsat på pålar. 279 00:16:15,724 --> 00:16:18,194 Hans extrema utspel 280 00:16:18,268 --> 00:16:20,228 gjorde honom även ökänd på hemmaplan. 281 00:16:21,146 --> 00:16:22,606 "Pålspetsaren Vlad". 282 00:16:24,066 --> 00:16:27,856 Folket var rädda för Vlad och dödade honom. 283 00:16:29,196 --> 00:16:32,196 Så föddes den avskyvärda legenden 284 00:16:33,075 --> 00:16:37,495 om att Vlad Tepes var en blodsugande vampyr. 285 00:16:38,080 --> 00:16:40,500 Min familj hade ingenstans att ta vägen. 286 00:16:40,582 --> 00:16:44,212 De var tvungna att retirera djupt in i den transylvanska skogen. 287 00:16:45,337 --> 00:16:47,797 Men det slutade inte där. 288 00:16:47,881 --> 00:16:50,591 Otaliga jägare fortsätter att plåga oss 289 00:16:50,676 --> 00:16:52,586 i "rättvisans" namn. 290 00:16:53,095 --> 00:16:54,805 Har du förstått? 291 00:16:54,888 --> 00:16:57,678 En av de missledda idioterna är med oss nu. 292 00:16:58,225 --> 00:17:01,645 Vampyrjägaren Blamuro. 293 00:17:04,481 --> 00:17:07,481 Vi kunde inte försvara oss 294 00:17:07,568 --> 00:17:10,568 mot våra beväpnade mänskliga angripare. 295 00:17:11,405 --> 00:17:12,565 Men så en dag 296 00:17:12,656 --> 00:17:16,616 kom en ensam man dit, efter att ha hört vampyrryktena. 297 00:17:17,995 --> 00:17:21,165 Jag om nån vet hur dåraktiga människor kan vara. 298 00:17:21,790 --> 00:17:25,500 Så varför inte bli riktiga vampyrer 299 00:17:26,086 --> 00:17:29,256 och hämnas lite? 300 00:17:30,174 --> 00:17:32,594 Lord Hao tände vårt hopp 301 00:17:32,676 --> 00:17:35,466 och gav oss shamanernas kraft. 302 00:17:36,305 --> 00:17:37,135 Hao? 303 00:17:37,222 --> 00:17:39,432 Vi har svurit en ed. 304 00:17:39,516 --> 00:17:41,976 Vi kommer alltid att vara lord Haos tjänare. 305 00:17:42,061 --> 00:17:45,771 Vi skulle slåss tills alla svaga, dåraktiga människor 306 00:17:46,482 --> 00:17:48,362 {\an8}var utplånade! 307 00:17:48,442 --> 00:17:50,242 Blod ger mig 308 00:17:50,319 --> 00:17:52,739 ännu större krafter! 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,992 {\an8}Pålarna är gjorda av de okunnigas blod! 310 00:17:56,700 --> 00:17:59,540 Och jag ska spetsa er med dem! 311 00:18:01,705 --> 00:18:02,865 Naturligtvis 312 00:18:02,956 --> 00:18:06,036 tillåter jag inget motstånd. 313 00:18:06,126 --> 00:18:08,246 Om ni rör er det minsta lilla 314 00:18:08,337 --> 00:18:12,547 trycker den här killen in svärdet i sin egen hals direkt. 315 00:18:13,217 --> 00:18:14,717 Det går inte! 316 00:18:14,802 --> 00:18:18,352 Lyserg är helt besatt! 317 00:18:18,430 --> 00:18:21,730 Om vi rör oss hugger Lyserg sig själv med Harusame. 318 00:18:21,809 --> 00:18:25,229 Men om vi inte rör oss blir vi spetsade! 319 00:18:25,312 --> 00:18:26,862 Vi ligger riktigt illa till. 320 00:18:29,316 --> 00:18:32,606 Ursäkta, men kan du lägga band på dig, herr Yoh? 321 00:18:33,403 --> 00:18:37,283 Det som gör att jag kan få honom besatt är ju hans blod. 322 00:18:37,366 --> 00:18:41,996 Hans tunna muskler rår inte på min översjäl. 323 00:18:42,079 --> 00:18:43,999 Jag kan använda deras kraft till fullo. 324 00:18:44,581 --> 00:18:48,091 Blamuro släpper aldrig taget. 325 00:18:48,168 --> 00:18:52,048 I livet, som straff för att ha gått emot familjen Tepes, 326 00:18:52,756 --> 00:18:55,426 var hans missriktade syn på rättvisa krossad 327 00:18:55,509 --> 00:18:57,889 och hela hans självuppfattning förstörd. 328 00:18:58,387 --> 00:19:01,597 Så du är ännu en andemanipulatör? 329 00:19:02,182 --> 00:19:03,732 {\an8}Det var vulgärt sagt. 330 00:19:03,809 --> 00:19:07,519 {\an8}Att kontrollera andar är väl det som utmärker en shaman? 331 00:19:08,897 --> 00:19:11,277 Man kan bara vara patetisk till en viss gräns. 332 00:19:11,817 --> 00:19:16,567 Om ni överger er vän kanske ni kan rädda er själva. 333 00:19:17,156 --> 00:19:18,986 Men ni kan inte leva utan honom, 334 00:19:19,074 --> 00:19:20,874 så ni rör inte på er! 335 00:19:21,535 --> 00:19:23,405 Därför kan jag inte förlåta er. 336 00:19:24,163 --> 00:19:28,583 Genom det här straffet ska ni få känna den smärta som min familj kände 337 00:19:29,168 --> 00:19:32,458 när de jagades bort från sitt hem av ynkliga människor! 338 00:19:32,546 --> 00:19:33,956 Be er sista bön. 339 00:19:34,047 --> 00:19:38,717 När jag svingar svärdet kommer ni alla att dö. 340 00:19:39,761 --> 00:19:40,601 Fan också! 341 00:19:40,679 --> 00:19:41,849 Mäster Yoh! 342 00:19:43,390 --> 00:19:44,640 Jaså? 343 00:19:44,725 --> 00:19:47,095 Då går du händelserna i förväg. 344 00:19:47,895 --> 00:19:48,845 Det är okej. 345 00:19:49,354 --> 00:19:51,904 Då kan vi fortsätta tillsammans. 346 00:19:53,317 --> 00:19:54,277 Då… 347 00:19:56,570 --> 00:19:57,780 Då? 348 00:19:57,863 --> 00:20:00,283 Du menar: "Då dör vi alla." 349 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 Här har ni! 350 00:20:01,909 --> 00:20:03,199 Död genom spetsning! 351 00:20:10,250 --> 00:20:11,920 {\an8}Jag har inte tillräckligt med hår. 352 00:20:12,502 --> 00:20:13,672 Sätt fart, Ryu. 353 00:20:13,754 --> 00:20:16,514 {\an8}Jag ska göra isglass av pålarna. 354 00:20:17,591 --> 00:20:19,841 Eller kanske lite krossad is istället! 355 00:20:19,927 --> 00:20:21,087 Varför? 356 00:20:21,178 --> 00:20:23,508 Bryr ni er inte om er väns liv? 357 00:20:23,597 --> 00:20:25,597 Kom igen, Horohoro. 358 00:20:26,350 --> 00:20:31,100 {\an8}När man har sönder nåt ser man till att ha sönder det rejält! 359 00:20:32,064 --> 00:20:35,034 {\an8}Ultragyllene Vorpal-dansen! 360 00:20:37,194 --> 00:20:38,534 Det är omöjligt! 361 00:20:38,612 --> 00:20:39,782 Det är helt omöjligt! 362 00:20:39,863 --> 00:20:41,913 Hur tänker de? 363 00:20:41,990 --> 00:20:43,620 Nåväl! 364 00:20:43,700 --> 00:20:45,910 Skär halsen av honom! 365 00:20:48,914 --> 00:20:53,134 Vad ska det här betyda? Är du döv, Blamuro? 366 00:20:53,210 --> 00:20:54,750 Det är lönlöst. 367 00:20:55,337 --> 00:20:58,877 Jag har gett honom hans hjärta tillbaka. 368 00:20:59,758 --> 00:21:02,428 {\an8}Du har ingen makt över honom längre! 369 00:21:04,221 --> 00:21:05,391 Hur? 370 00:21:05,472 --> 00:21:07,142 Hur gjorde de… 371 00:21:08,558 --> 00:21:09,768 För att vi är vänner! 372 00:21:11,478 --> 00:21:13,558 Till skillnad från dig 373 00:21:13,647 --> 00:21:15,817 har vi tillbringat mycket tid ihop. 374 00:21:16,733 --> 00:21:20,323 Så vi kunde höra vad Yoh sa. 375 00:21:20,404 --> 00:21:23,374 Jag var också en shaman som manipulerade andar. 376 00:21:23,865 --> 00:21:26,235 Men andar har också hjärtan och sinnen. 377 00:21:26,326 --> 00:21:28,616 Sen förlorade jag mot honom. 378 00:21:29,204 --> 00:21:32,294 Har han ett hjärta spelar det ingen roll vad du gjorde. 379 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 Han kanske lyssnar på oss än. 380 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 Det var därför vi anföll. 381 00:21:37,212 --> 00:21:38,802 För att distrahera dig. 382 00:21:38,880 --> 00:21:42,760 {\an8}Då försökte jag vädja till honom så gott jag kunde. 383 00:21:42,843 --> 00:21:44,093 {\an8}Det här är absurt! 384 00:21:44,177 --> 00:21:47,507 {\an8}Om du hade misslyckats hade killen dött! 385 00:21:48,098 --> 00:21:50,888 Men om vi inte gjorde nåt skulle alla dö. 386 00:21:50,976 --> 00:21:55,396 Om nåt hade hänt Lyserg hade vi kommit på nåt annat. 387 00:21:56,398 --> 00:21:58,938 Du verkar inte tro det! 388 00:21:59,026 --> 00:22:00,776 Inte undra på. 389 00:22:01,653 --> 00:22:04,413 Jag är inte som du! 390 00:22:05,907 --> 00:22:08,987 Nån som ger upp och väljer en destruktiv väg 391 00:22:09,077 --> 00:22:12,117 kommer aldrig att kunna bygga upp nåt! 392 00:22:12,706 --> 00:22:16,376 {\an8}Vad jag än möter, ger jag aldrig upp! 393 00:22:16,460 --> 00:22:19,170 Jag överger aldrig mina kompisar eller mitt lyckliga ställe! 394 00:22:21,173 --> 00:22:23,633 {\an8}Jag ska spöa skiten ur dig! 395 00:22:24,801 --> 00:22:26,721 Så ska det se ut! 396 00:23:54,015 --> 00:23:59,015 {\an8}Undertexter: Lars Lövgren