1
00:00:08,007 --> 00:00:11,587
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,818
Denne spenningen i lufta…
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,570
Hvem i all verden er han?
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,071
Så liten!
5
00:00:30,238 --> 00:00:31,278
Hva sa du?
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,034
Lord Hao…
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,620
Beklager.
8
00:00:35,702 --> 00:00:36,952
Ta det med ro.
9
00:00:37,037 --> 00:00:39,077
{\an8}Du er mindre enn ham, Opacho.
10
00:00:39,664 --> 00:00:41,254
Opacho er liten!
11
00:00:41,332 --> 00:00:43,792
Hei, sa hun akkurat "Hao"?
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,629
Det er ikke mulig!
13
00:00:45,712 --> 00:00:48,922
Jeg skjønner.
Du kom tidligere enn forventet.
14
00:00:49,007 --> 00:00:50,087
Hao Asakura.
15
00:00:51,426 --> 00:00:52,926
Ultra-senji ryakketsu…
16
00:00:53,511 --> 00:00:56,181
Det er vel ille for deg
hvis jeg gir denne til Yoh?
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,724
Ms. Anna…
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,477
Jøss!
19
00:00:59,559 --> 00:01:02,519
Jeg burde ha visst
at du ville nå så langt så fort.
20
00:01:03,480 --> 00:01:05,110
Jeg ville treffe deg, Anna.
21
00:01:06,357 --> 00:01:08,687
Jeg ville treffe
den kommende Asakura-bruden
22
00:01:09,402 --> 00:01:10,782
som beseiret min Shikigami.
23
00:02:43,204 --> 00:02:45,714
{\an8}-Ville du treffe henne?
-Og dere er på fornavn?
24
00:02:46,291 --> 00:02:48,041
{\an8}Det er en ære.
25
00:02:48,126 --> 00:02:50,246
{\an8}Ikke si at du er ute etter hevn?
26
00:02:51,588 --> 00:02:54,128
Ser jeg så smålig ut?
27
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
Nei, jeg har faktisk
en enorm respekt for deg.
28
00:02:57,510 --> 00:03:02,020
Og jeg håper Yoh får Ultra-senji ryakketsu
så snart som mulig.
29
00:03:03,266 --> 00:03:04,766
Hva skal det bety?
30
00:03:05,393 --> 00:03:08,443
For å være ærlig
er Yoh fortsatt altfor svak.
31
00:03:09,022 --> 00:03:12,112
Han har ingen sjanse til å overleve
de kommende kampene.
32
00:03:13,151 --> 00:03:16,451
Hvis han mestrer Ultra-senji ryakketsu,
33
00:03:16,529 --> 00:03:20,369
blir han så mye sterkere
at han blir ugjenkjennelig.
34
00:03:21,200 --> 00:03:23,450
Yoh må bli sterkere fort,
35
00:03:23,536 --> 00:03:26,366
slik at han kan hjelpe meg.
36
00:03:27,498 --> 00:03:29,208
Hvem er han, mester Manta?
37
00:03:29,751 --> 00:03:31,381
Jeg forklarer senere.
38
00:03:31,878 --> 00:03:34,338
Han vil aldri hjelpe deg.
39
00:03:34,422 --> 00:03:37,512
Sett i gang og fortell hvor Yoh er.
40
00:03:39,844 --> 00:03:41,264
Supert!
41
00:03:41,346 --> 00:03:44,716
Du trenger vel mot
om du skal gifte deg med ham.
42
00:03:45,475 --> 00:03:46,385
Jeg liker deg.
43
00:03:47,977 --> 00:03:50,647
Yoh dro inn i den hulen.
44
00:03:51,314 --> 00:03:54,694
Du bør nok gi ham
Ultra-senji ryakketsu snart.
45
00:03:55,693 --> 00:03:57,113
Ikke nøl
46
00:03:57,195 --> 00:03:59,155
med å hjelpe meg når som helst,
47
00:03:59,239 --> 00:04:00,159
Anna.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,450
Hør på meg.
49
00:04:01,532 --> 00:04:03,332
Hvis du ikke slutter…
50
00:04:07,080 --> 00:04:08,000
Ms. Anna…
51
00:04:08,081 --> 00:04:10,001
Han blokkerte slaget!
52
00:04:12,543 --> 00:04:14,093
Jeg liker deg mer og mer.
53
00:04:14,879 --> 00:04:18,339
Du er virkelig verdig en Sjamankonge.
54
00:04:20,093 --> 00:04:22,513
Ikke så fort. Du glemmer…
55
00:04:22,595 --> 00:04:24,095
…venstrehånden min!
56
00:04:29,727 --> 00:04:31,807
Selvsagt blir jeg Sjamankongens kone.
57
00:04:32,772 --> 00:04:34,612
Og selvsagt kommer Yoh til å vinne.
58
00:04:35,692 --> 00:04:38,822
Greit, kom igjen! Tamao! Manta!
59
00:04:38,903 --> 00:04:40,783
-Ok!
-Ingen somling!
60
00:04:42,031 --> 00:04:43,831
For en god følelse!
61
00:04:43,908 --> 00:04:45,578
Og for noen baller.
62
00:04:45,660 --> 00:04:48,500
Hun er den første
som har slått meg siden mamma.
63
00:04:50,540 --> 00:04:52,500
Det gjorde litt vondt.
64
00:04:55,086 --> 00:04:57,166
Jeg sa unnskyld!
65
00:04:58,047 --> 00:05:00,927
Kom igjen, ikke tenk på det, Amidamaru!
66
00:05:01,009 --> 00:05:03,009
Nei, du burde tenke på det!
67
00:05:03,094 --> 00:05:05,014
Det er andre gang dette har skjedd!
68
00:05:05,096 --> 00:05:07,806
Det er ødelagt nå! Vi kan ikke endre det!
69
00:05:07,890 --> 00:05:11,560
Trenger du det ikke?
Vi er snart i Patch-landsbyen.
70
00:05:12,895 --> 00:05:14,105
Å, pokker…
71
00:05:14,188 --> 00:05:15,318
Hva skal jeg gjøre, Ren?
72
00:05:15,398 --> 00:05:16,648
Hvorfor spør du meg?
73
00:05:17,358 --> 00:05:21,488
Min herre!
Det er ikke bra å hisse seg opp!
74
00:05:21,571 --> 00:05:24,241
Jeg skal ikke kaste bort mer tid.
75
00:05:24,907 --> 00:05:26,447
Ro deg ned, Ren.
76
00:05:26,951 --> 00:05:29,201
Vi har fortsatt masse tid igjen.
77
00:05:29,746 --> 00:05:31,906
Jeg drar ikke tilbake til byen min.
78
00:05:33,291 --> 00:05:35,711
Jeg kom helt hit for å beseire Hao,
79
00:05:36,294 --> 00:05:39,054
og du endte opp med å prøve
å redde tilhengeren hans
80
00:05:39,130 --> 00:05:41,170
og mistet mellomleddet ditt.
81
00:05:41,257 --> 00:05:43,127
Hei, Lyserg.
82
00:05:43,217 --> 00:05:45,387
Hvorfor snakker du sånn igjen?
83
00:05:45,470 --> 00:05:46,680
Det er bare…
84
00:05:46,763 --> 00:05:47,933
Horohoro.
85
00:05:48,514 --> 00:05:50,484
Hvordan går det med ham?
86
00:05:51,142 --> 00:05:52,142
Ikke bra.
87
00:05:52,727 --> 00:05:55,897
Kororos kalde pust
er ikke mye til førstehjelp.
88
00:05:55,980 --> 00:05:57,320
Jeg skjønner.
89
00:05:57,857 --> 00:06:00,317
Ok, la oss ta ham med oss og fortsette.
90
00:06:00,401 --> 00:06:02,201
Vent litt, Yoh!
91
00:06:02,779 --> 00:06:05,409
Det er ikke langt til Patch-landsbyen.
92
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
Hvis vi kommer oss dit, ordner alt seg!
93
00:06:07,575 --> 00:06:08,825
Men hva med…
94
00:06:08,910 --> 00:06:10,870
Er det greit for deg, Amidamaru?
95
00:06:10,953 --> 00:06:14,333
Når vi kommer dit,
kan vi tilkalle Mosuke og fikse Harusame!
96
00:06:15,249 --> 00:06:16,999
Mener du det?
97
00:06:18,377 --> 00:06:22,547
Stemningen var så trykkende,
men plutselig er alle i godt humør!
98
00:06:23,174 --> 00:06:26,644
Nå skjønner jeg! Det er Yohs styrke.
99
00:06:28,554 --> 00:06:30,604
Det skremmer meg.
100
00:06:30,681 --> 00:06:33,981
Fortsetter det sånn,
mister jeg synet av den jeg egentlig er!
101
00:06:36,187 --> 00:06:37,687
Går det bra, Ryu?
102
00:06:37,772 --> 00:06:39,112
Slapp av, det går bra.
103
00:06:39,190 --> 00:06:41,690
Jeg er ikke laget av det samme
som vanlige folk.
104
00:06:41,776 --> 00:06:45,696
{\an8}Vi har kommet så langt,
men jeg forstår ikke hva noe betyr.
105
00:06:46,531 --> 00:06:47,451
"Betyr"?
106
00:06:47,532 --> 00:06:50,702
Hvorfor de tok oss med til Amerika,
i Patch-flyet
107
00:06:50,785 --> 00:06:52,695
og alt som har skjedd siden
108
00:06:52,787 --> 00:06:54,787
med Lilirara og Seminoa-krigerne,
109
00:06:55,414 --> 00:06:58,254
hvem denne Hao-fyren er, og X-Laws…
110
00:06:59,502 --> 00:07:01,922
Alt er så stort og komplisert.
111
00:07:03,214 --> 00:07:04,554
Sant.
112
00:07:06,259 --> 00:07:09,349
Ja, og vi er så små.
113
00:07:11,764 --> 00:07:13,894
Sa jeg noe rart?
114
00:07:13,975 --> 00:07:15,385
Nei…
115
00:07:15,476 --> 00:07:17,266
Jeg har en merkelig følelse igjen.
116
00:07:17,895 --> 00:07:19,265
Vent,
117
00:07:19,355 --> 00:07:20,975
kjenner du det også?
118
00:07:21,065 --> 00:07:23,775
Så det var ikke bare innbilning.
119
00:07:24,360 --> 00:07:27,410
Det er som om noen roper på oss.
120
00:07:28,573 --> 00:07:31,743
{\an8}Sjelene deres ble ledet hit.
121
00:07:32,827 --> 00:07:33,997
Du er våken!
122
00:07:34,078 --> 00:07:35,498
Sett meg ned.
123
00:07:36,038 --> 00:07:37,958
Jeg har det bra nå.
124
00:07:38,916 --> 00:07:41,666
Hvordan gikk det bra med de skadene?
125
00:07:41,752 --> 00:07:43,462
Du er døende!
126
00:07:43,546 --> 00:07:46,506
Beklager, men jeg tar ikke
imot veldedighet.
127
00:07:47,300 --> 00:07:50,720
Så la meg betale dere tilbake
for at dere reddet meg.
128
00:07:52,346 --> 00:07:57,056
Dette er Sannhetens sti,
kun åpen for utvalgte sjamaner.
129
00:07:57,602 --> 00:07:59,852
Sannhetens sti?
130
00:07:59,937 --> 00:08:02,607
Patch-landsbyen ligger foran oss,
131
00:08:03,357 --> 00:08:06,437
men det er ikke dit jeg skal.
132
00:08:07,195 --> 00:08:08,985
Patch-stammen er bare voktere
133
00:08:09,071 --> 00:08:11,241
som har beskyttet stedet i generasjoner.
134
00:08:12,033 --> 00:08:14,373
Stjernenes hellige grunn.
135
00:08:18,289 --> 00:08:20,289
Hva er Stjernenes hellige grunn?
136
00:08:21,459 --> 00:08:23,789
Det er alt jeg skylder dere.
137
00:08:24,295 --> 00:08:25,245
Gå nå.
138
00:08:25,338 --> 00:08:26,918
-Pokker ta deg!
-La være, Ren.
139
00:08:27,006 --> 00:08:28,046
Men…
140
00:08:28,633 --> 00:08:31,143
Hva skal du gjøre?
141
00:08:31,636 --> 00:08:34,346
Jeg drar dit alene.
142
00:08:34,430 --> 00:08:38,060
Jeg er den tøffeste av Haos menn.
143
00:08:39,310 --> 00:08:42,060
Store-Bill dør ikke…
144
00:08:42,897 --> 00:08:44,067
…så lett.
145
00:08:47,068 --> 00:08:48,238
Yoh!
146
00:08:49,195 --> 00:08:50,235
Jeg vet det!
147
00:08:51,572 --> 00:08:52,822
Alt vi kan gjøre nå,
148
00:08:52,907 --> 00:08:55,577
er å stålsette oss og fortsette!
149
00:08:57,620 --> 00:09:02,170
Tiden er endelig inne
for at de lærer alt om reisen sin.
150
00:09:02,750 --> 00:09:04,670
Stjernenes hellige grunn.
151
00:09:04,752 --> 00:09:08,052
Der alle sjeler blir gjenfødt…
152
00:09:08,673 --> 00:09:12,303
Der alle minnene til jordas
4,6 milliarder år lange historie lagres…
153
00:09:12,885 --> 00:09:16,055
{\an8}…og der den største allierte ånden,
154
00:09:16,138 --> 00:09:18,518
{\an8}Den store ånden, bor.
155
00:09:19,475 --> 00:09:22,395
Kun Sjamankongen får dens velsignelse!
156
00:09:23,229 --> 00:09:24,769
Tiden er inne!
157
00:09:54,552 --> 00:09:55,472
Hva…
158
00:09:55,553 --> 00:09:56,683
…var det?
159
00:10:00,891 --> 00:10:02,061
Hvor er alle sammen?
160
00:10:02,143 --> 00:10:03,313
Er du endelig våken?
161
00:10:04,645 --> 00:10:05,605
Silva!
162
00:10:05,688 --> 00:10:07,898
Du er i Patch-landsbyen,
163
00:10:07,982 --> 00:10:10,482
som også er Stjernenes hellige grunn.
164
00:10:11,360 --> 00:10:13,070
Du har vært flink, Yoh.
165
00:10:14,238 --> 00:10:16,158
Drikk dette for å roe deg ned.
166
00:10:16,907 --> 00:10:18,487
Denne banan- og fiskesuppen
167
00:10:18,576 --> 00:10:20,866
er perfekt etter en visjon.
168
00:10:20,953 --> 00:10:22,253
En visjon?
169
00:10:23,623 --> 00:10:24,833
Du så dem, ikke sant?
170
00:10:25,416 --> 00:10:28,786
Planetens minner, som ligger
i dvale dypt i hjertet ditt.
171
00:10:28,878 --> 00:10:29,998
Hva?
172
00:10:30,087 --> 00:10:32,377
Det er bare naturlig at du ikke forstår.
173
00:10:33,090 --> 00:10:34,260
Se.
174
00:10:34,342 --> 00:10:37,012
Det var dette som ga deg visjonen.
175
00:10:39,639 --> 00:10:42,809
Du har fått velsignelsen
fra Den store ånden.
176
00:10:45,061 --> 00:10:46,481
Hva?
177
00:10:48,189 --> 00:10:50,359
Utallige sjeler…
178
00:10:51,817 --> 00:10:53,027
…flettet sammen.
179
00:10:53,611 --> 00:10:54,781
Er det
180
00:10:54,862 --> 00:10:57,032
Den store ånden?
181
00:10:58,115 --> 00:10:59,525
Det skjer igjen!
182
00:10:59,617 --> 00:11:02,577
Noe kommer inn i hodet mitt igjen!
183
00:11:03,412 --> 00:11:04,462
Jeg husker det nå!
184
00:11:04,538 --> 00:11:06,328
Da vi kom til enden av hulen,
185
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
da jeg så det…
186
00:11:09,168 --> 00:11:11,628
Ikke se rett på før du er vant til den.
187
00:11:12,546 --> 00:11:14,716
Da blir du bevisstløs igjen.
188
00:11:16,467 --> 00:11:19,427
Den store ånden er kilden til alle sjeler.
189
00:11:20,096 --> 00:11:21,926
Det er dit alle sjeler vender tilbake.
190
00:11:22,973 --> 00:11:24,683
Alle sjamaner som kommer hit,
191
00:11:24,767 --> 00:11:29,357
får minner i genene sine vekt
når de ser denne visjonen.
192
00:11:30,189 --> 00:11:34,899
Nøyaktig hva de ser,
varierer etter oppdragelse og tro.
193
00:11:35,611 --> 00:11:39,661
Noen ble så overveldet av sjokket fra
de 4,6 milliarder årene med minner,
194
00:11:40,282 --> 00:11:42,202
at de aldri våknet.
195
00:11:42,701 --> 00:11:44,331
Vent litt!
196
00:11:44,412 --> 00:11:46,622
Dette skjer så fort. Jeg vet ikke…
197
00:11:46,705 --> 00:11:48,915
Det var derfor jeg ba deg
om å roe deg ned.
198
00:11:50,292 --> 00:11:53,132
Hvorfor drikker du suppen min?
199
00:11:54,296 --> 00:11:55,166
Uansett,
200
00:11:56,215 --> 00:11:58,175
siden du har kommet trygt hit
201
00:11:58,843 --> 00:12:02,973
og blitt akseptert av Den store ånden,
har sjelen din stor kapasitet.
202
00:12:03,973 --> 00:12:06,603
Du har bestått første test i hovedrunden.
203
00:12:07,309 --> 00:12:09,309
Tuller du?
204
00:12:10,312 --> 00:12:13,112
Den upassende stemmen. Kan det være…
205
00:12:13,816 --> 00:12:17,446
Nå er jeg ett skritt nærmere
å virkeliggjøre drømmen!
206
00:12:17,528 --> 00:12:18,818
Ok, Kalim!
207
00:12:19,405 --> 00:12:20,315
Horohoro!
208
00:12:20,406 --> 00:12:23,446
Yoh! Du kom deg hit du også!
209
00:12:23,534 --> 00:12:26,834
Er ikke Den store ånden-greia sprø?
210
00:12:27,913 --> 00:12:29,423
Hvor er de andre?
211
00:12:30,040 --> 00:12:31,750
Da jeg kom hit,
212
00:12:32,251 --> 00:12:33,961
var det ikke tegn til Lyserg.
213
00:12:34,545 --> 00:12:35,745
Om han var i live,
214
00:12:35,838 --> 00:12:37,918
ville Patch-kontrolløren hans
tatt ham hit, men…
215
00:12:38,424 --> 00:12:39,974
-"Om han var i live"?
-"Om han var i live"?
216
00:12:40,509 --> 00:12:42,469
Vent, hva med de andre?
217
00:12:42,553 --> 00:12:45,013
Du har ansvaret for
Ren og Ryu også, ikke sant?
218
00:12:47,808 --> 00:12:50,188
Hvor har du blitt av,
219
00:12:50,269 --> 00:12:51,099
Lyserg?
220
00:12:51,187 --> 00:12:52,187
-Ryu?
-Ryu?
221
00:12:54,356 --> 00:12:56,356
Å, Horohoro og Yoh…
222
00:12:56,442 --> 00:13:01,162
Vel, Ryu våknet først,
så jeg lot ham gå en tur først.
223
00:13:01,238 --> 00:13:03,368
-Det kunne du sagt før!
-Hva med Ren?
224
00:13:03,949 --> 00:13:05,279
Han er noe for seg selv.
225
00:13:05,868 --> 00:13:07,328
Han besvimte ikke.
226
00:13:07,411 --> 00:13:10,041
Langt derifra. Han stirret rett på
Den store ånden.
227
00:13:11,749 --> 00:13:12,999
Utmerket.
228
00:13:13,083 --> 00:13:15,173
Jeg må ha den, Bason.
229
00:13:16,086 --> 00:13:17,416
Ja, min herre.
230
00:13:20,633 --> 00:13:22,843
For en forferdelig drøm…
231
00:13:23,719 --> 00:13:24,969
Men…
232
00:13:26,347 --> 00:13:29,387
Jeg kan ikke dø før jeg har beseiret Hao!
233
00:13:32,102 --> 00:13:33,442
Den dagen
234
00:13:33,521 --> 00:13:36,941
følte jeg at jeg hadde sett
noe jeg ikke burde ha sett.
235
00:13:37,525 --> 00:13:39,935
Det å temme Den store ånden
236
00:13:40,027 --> 00:13:42,527
og bli Sjamankongen
237
00:13:43,030 --> 00:13:45,530
var kanskje en mer skremmende oppgave
238
00:13:45,616 --> 00:13:48,576
enn jeg hadde trodd.
239
00:13:55,042 --> 00:13:59,962
{\an8}STORE-BILL
240
00:14:00,673 --> 00:14:03,013
"Hvil i Patch-landsbyen for konkurrenter
241
00:14:03,092 --> 00:14:05,552
frem til resten av deltakerne kommer."
242
00:14:05,636 --> 00:14:07,386
Det var det de sa.
243
00:14:08,138 --> 00:14:09,888
Det er som en turistfelle.
244
00:14:11,141 --> 00:14:13,231
Jøss! Et Patch-bånd!
245
00:14:13,310 --> 00:14:16,190
De får visst orakel-instrumentet
til å se enda kulere ut!
246
00:14:17,648 --> 00:14:20,858
Gleder du deg fortsatt over turistgreier?
247
00:14:20,943 --> 00:14:22,403
Du er virkelig slapp.
248
00:14:22,486 --> 00:14:24,526
Hvor i helvete har du vært?
249
00:14:24,613 --> 00:14:27,533
Jeg har skaffet meg oversikt
over rivalene mine.
250
00:14:27,616 --> 00:14:30,616
Naturligvis vil alle fiendene mine…
251
00:14:30,703 --> 00:14:32,163
Denne greia er helt rå!
252
00:14:32,872 --> 00:14:34,332
En Patch-dukke!
253
00:14:35,416 --> 00:14:37,206
Jeg liker denne dukken.
254
00:14:39,169 --> 00:14:40,169
Den stemmen…
255
00:14:41,005 --> 00:14:42,165
Det er ikke sant!
256
00:14:42,840 --> 00:14:45,430
For en utmerket smak du har, frøken!
257
00:14:45,509 --> 00:14:48,009
Dette er
en tradisjonell Silver Patch-mann.
258
00:14:48,095 --> 00:14:49,755
Det blir 380 dollar, takk!
259
00:14:50,431 --> 00:14:51,771
Det er ganske dyrt.
260
00:14:55,644 --> 00:14:57,734
Jeg tar den for 380 yen.
261
00:14:57,813 --> 00:14:58,813
Anna!
262
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Det er altfor lite!
263
00:15:02,610 --> 00:15:04,780
Hva snakker du om, Yoh?
264
00:15:04,862 --> 00:15:07,702
Det er standardprisen på en nøkkelring.
265
00:15:07,781 --> 00:15:10,281
Får du ikke dårlig samvittighet
overfor Patch-folkene
266
00:15:10,367 --> 00:15:11,827
som jobbet hardt for å lage den?
267
00:15:12,411 --> 00:15:14,581
Anna! Hvorfor er du her?
268
00:15:16,040 --> 00:15:17,630
{\an8}For å gjøre Yoh sterkere.
269
00:15:17,708 --> 00:15:18,828
Hva?
270
00:15:18,918 --> 00:15:22,458
Du får problemer om du ikke blir tøffere.
271
00:15:23,130 --> 00:15:24,510
For eksempel…
272
00:15:26,091 --> 00:15:28,301
…kan noen andre ta meg fra deg.
273
00:15:30,220 --> 00:15:32,180
Beklager.
274
00:15:33,474 --> 00:15:34,734
Hva var det?
275
00:15:35,225 --> 00:15:38,595
Jeg har en dårlig følelse.
276
00:15:38,687 --> 00:15:43,357
Du ser ut til å ha glemt Harusame.
277
00:15:45,110 --> 00:15:47,820
{\an8}Tok du med deg en jente til sjamankampen?
278
00:15:47,905 --> 00:15:49,905
Jeg føler meg fornærmet!
279
00:15:50,908 --> 00:15:53,948
{\an8}Dere ser ut som gode venner,
280
00:15:54,036 --> 00:15:56,116
{\an8}men vinner dere den neste kampen?
281
00:16:02,753 --> 00:16:06,763
Hei, ikke overse meg!
Jeg prøver å hjelpe dere!
282
00:16:06,840 --> 00:16:09,590
Visste dere at det er tid for turnering?
283
00:16:11,345 --> 00:16:12,385
En turnering?
284
00:16:13,681 --> 00:16:14,931
Permanent.
285
00:16:18,936 --> 00:16:21,356
Hei! Hør på meg!
286
00:16:21,438 --> 00:16:22,818
Seriøst! Jeg tuller ikke!
287
00:16:24,775 --> 00:16:26,895
Hvis du har noe å si, gjør det kort.
288
00:16:27,486 --> 00:16:29,526
Én liten spøk, så er du død.
289
00:16:29,613 --> 00:16:31,323
Greit, jeg skjønner!
290
00:16:31,824 --> 00:16:34,244
Jeg ser etter lagkamerater.
291
00:16:34,785 --> 00:16:35,735
Lagkamerater?
292
00:16:35,828 --> 00:16:36,868
Ja.
293
00:16:37,371 --> 00:16:40,921
Turneringen setter tre lag
opp mot hverandre.
294
00:16:41,417 --> 00:16:43,537
Vi kan velge våre egne lag,
295
00:16:43,627 --> 00:16:45,917
men hvis man ikke finner et, er man ute.
296
00:16:46,505 --> 00:16:49,585
Det ser ut som dere ikke er mange nok,
297
00:16:49,675 --> 00:16:52,085
så jeg lurte på om jeg kan bli med.
298
00:16:52,720 --> 00:16:54,930
Hva heter du?
299
00:16:56,140 --> 00:16:57,430
Joco.
300
00:16:58,892 --> 00:17:02,272
Han stakk meg faktisk!
301
00:17:02,354 --> 00:17:03,614
Heter du virkelig det?
302
00:17:04,189 --> 00:17:05,939
Selvfølgelig!
303
00:17:06,775 --> 00:17:07,985
Hva skjer?
304
00:17:08,068 --> 00:17:09,948
Torget livner til.
305
00:17:10,029 --> 00:17:14,239
Dere bør la meg bli med nå!
306
00:17:14,783 --> 00:17:17,873
Den store, slemme favoritten er her.
307
00:17:18,912 --> 00:17:20,502
Den store, slemme favoritten?
308
00:17:21,707 --> 00:17:24,497
Alle sjamaner har hørt om ham.
309
00:17:25,002 --> 00:17:26,172
Jeg mener,
310
00:17:26,253 --> 00:17:30,423
han har levd i 1000 år
bare for å bli Sjamankongen.
311
00:17:31,550 --> 00:17:33,430
Sammen med de trofaste tjenerne sine
312
00:17:33,510 --> 00:17:36,350
legger han igjen spor
av ødeleggelse overalt.
313
00:17:37,890 --> 00:17:38,770
Hao.
314
00:17:39,266 --> 00:17:44,606
Laget hans er favoritten
blant de tre kraftlagene.
315
00:17:44,688 --> 00:17:47,148
De tre kraftlagene?
316
00:17:47,232 --> 00:17:49,492
Trekraftslagene!
317
00:17:51,445 --> 00:17:53,445
Hva snakker du om?
318
00:17:53,530 --> 00:17:57,790
{\an8}Det er tre etablerte grupper
blant konkurrentene.
319
00:17:58,702 --> 00:18:00,752
Først er det laget til Hao.
320
00:18:01,455 --> 00:18:04,705
De andre to er grupper
som vil kjempe mot Hao.
321
00:18:04,792 --> 00:18:06,422
Gandhara og X-Laws.
322
00:18:07,419 --> 00:18:08,419
X-Laws?
323
00:18:08,504 --> 00:18:11,424
Kjenner dere til dem?
Da sparer vi litt tid.
324
00:18:12,007 --> 00:18:14,677
Det burde være lett å forestille seg
325
00:18:14,760 --> 00:18:17,720
at lederne til hvert av de tre kraftlagene
326
00:18:17,805 --> 00:18:19,255
alle er sjamaner i gudeklasse.
327
00:18:20,390 --> 00:18:22,310
-"Gude…"
-"…klasse"?
328
00:18:23,060 --> 00:18:24,560
Gudebasse!
329
00:18:26,146 --> 00:18:27,686
For å komme til poenget,
330
00:18:28,232 --> 00:18:31,072
ingen er dumme nok til å konkurrere
mot en sjaman i gudeklasse.
331
00:18:31,652 --> 00:18:34,152
Det beste alternativet er
å bli med en av dem
332
00:18:34,238 --> 00:18:36,658
og oppfylle drømmen slik, ikke sant?
333
00:18:37,407 --> 00:18:38,777
Hva prøver du å si?
334
00:18:39,368 --> 00:18:42,118
Nesten 70 prosent av sjamanene her
335
00:18:42,204 --> 00:18:44,964
er allerede tilknyttet
et av de tre kraftlagene.
336
00:18:46,291 --> 00:18:49,551
Derfor er jeg så desperat
etter å finne lagkamerater!
337
00:18:50,129 --> 00:18:52,129
Hvordan vet du alt dette?
338
00:18:52,714 --> 00:18:55,264
Informasjon er mitt beste våpen.
339
00:18:55,884 --> 00:18:59,054
Hvis du vil lykkes,
trenger du den beste informasjonen,
340
00:18:59,138 --> 00:19:00,888
før noen andre får tak i den.
341
00:19:00,973 --> 00:19:01,853
Hva?
342
00:19:01,932 --> 00:19:04,232
Det å ha informasjon,
343
00:19:04,309 --> 00:19:06,599
er det samme som å kjenne fienden.
344
00:19:07,187 --> 00:19:10,437
Derfor visste jeg når Hao kom,
345
00:19:10,524 --> 00:19:13,244
og jeg visste det var dem
uten å se engang.
346
00:19:15,904 --> 00:19:19,454
Møt den allierte ånden min, jaguaren Mic.
347
00:19:20,742 --> 00:19:22,872
Med hans nese og mitt vett
348
00:19:22,953 --> 00:19:27,173
skal jeg bli verdens beste komiker,
en folk ikke får nok av!
349
00:19:27,249 --> 00:19:28,749
Det er drømmen min!
350
00:19:30,335 --> 00:19:31,165
Det skjer ikke.
351
00:19:31,253 --> 00:19:33,843
Hva sa du?
352
00:19:33,922 --> 00:19:36,132
-Nei, det skjer ikke.
-Aldri.
353
00:19:37,885 --> 00:19:40,345
Haos lag og de to andre kraftlagene…
354
00:19:41,013 --> 00:19:43,813
Dette er vanskeligere enn jeg forventet.
355
00:19:44,391 --> 00:19:45,851
Hva skjer, Anna?
356
00:19:45,934 --> 00:19:47,944
Syns du også han er håpløs?
357
00:19:48,020 --> 00:19:49,150
Vær stille!
358
00:19:49,229 --> 00:19:50,979
Jeg bryr meg ikke om det!
359
00:19:52,065 --> 00:19:55,145
Bryr du deg ikke? Du må da bry deg litt?
360
00:19:56,236 --> 00:19:57,106
Du er ikke morsom.
361
00:19:58,739 --> 00:20:00,029
Du er jammen i dårlig humør.
362
00:20:00,115 --> 00:20:02,735
Jeg vil tilbake til rommet mitt nå.
363
00:20:03,785 --> 00:20:05,075
Hva skal du gjøre?
364
00:20:06,914 --> 00:20:09,334
Hvis Choco vil bli med,
365
00:20:09,416 --> 00:20:11,416
-er det greit for meg.
-Det uttales "Joco".
366
00:20:11,501 --> 00:20:12,421
Seriøst?
367
00:20:12,502 --> 00:20:14,212
Du må bruke hodet ditt noen ganger!
368
00:20:14,296 --> 00:20:16,046
Jeg mener,
369
00:20:16,131 --> 00:20:18,881
selv med Lyserg er vi bare fem.
370
00:20:18,967 --> 00:20:21,717
Vi trenger uansett én person til.
371
00:20:21,803 --> 00:20:23,063
Interessant.
372
00:20:23,138 --> 00:20:25,968
Han kan være med på laget mitt.
373
00:20:26,683 --> 00:20:27,813
Laget ditt?
374
00:20:28,810 --> 00:20:30,560
Dette er en flott mulighet.
375
00:20:30,646 --> 00:20:34,436
Vi må slåss mot hverandre
før eller senere.
376
00:20:34,983 --> 00:20:38,743
Hvis vi er på forskjellige lag nå,
377
00:20:38,820 --> 00:20:40,740
kan vi avgjøre det fortere.
378
00:20:40,822 --> 00:20:42,992
Ikke vær sånn!
379
00:20:43,075 --> 00:20:45,195
Greit for meg.
380
00:20:45,285 --> 00:20:47,325
Hva med din siste lagkamerat?
381
00:20:48,247 --> 00:20:51,917
{\an8}Jeg antar at du insisterer
på å lete etter Lyserg.
382
00:20:52,626 --> 00:20:57,336
{\an8}Beklager, men jeg liter ikke på
en ukjent faktor.
383
00:20:58,090 --> 00:21:00,510
Jeg bryr meg ikke om hvem av dere det er.
384
00:21:01,009 --> 00:21:02,219
Bestem selv.
385
00:21:02,302 --> 00:21:06,062
{\an8}Bryr du deg ikke?
Er vi bare en vits for deg?
386
00:21:06,139 --> 00:21:09,139
Jeg blir ikke med på et lag
som Lyserg ikke er med på!
387
00:21:09,893 --> 00:21:11,773
-Ryu…
-Hva?
388
00:21:13,438 --> 00:21:14,728
Vel, det løser det.
389
00:21:15,399 --> 00:21:16,939
Joco og Horohoro.
390
00:21:17,025 --> 00:21:19,855
Laget mitt er komplett.
391
00:21:19,945 --> 00:21:23,115
"Komplett"? Hei, vent!
392
00:21:23,198 --> 00:21:25,738
Jeg kjenner ham ikke,
393
00:21:25,826 --> 00:21:28,496
og du er en plage!
394
00:21:29,913 --> 00:21:31,123
Det er greit.
395
00:21:31,206 --> 00:21:34,746
Dere to tullinger kan holde dere unna
og holde kjeft.
396
00:21:36,211 --> 00:21:38,921
Jeg kan ta meg av slåssingen selv!
397
00:21:40,048 --> 00:21:42,628
Vi sees når de sier ifra om hva som skjer.
398
00:21:42,718 --> 00:21:43,678
Ikke stikk av nå.
399
00:21:45,387 --> 00:21:47,807
Jøss. Han dro.
400
00:21:47,889 --> 00:21:49,269
Han er så egoistisk.
401
00:21:49,766 --> 00:21:51,596
Bra for ham.
402
00:21:51,685 --> 00:21:54,895
{\an8}Jeg har ikke sett Ren kose seg sånn
på lenge.
403
00:21:54,980 --> 00:21:57,320
Det er søtt når han blir sånn.
404
00:21:57,983 --> 00:21:58,943
"Søtt"?
405
00:22:01,945 --> 00:22:03,985
Greier han seg alene?
406
00:22:04,072 --> 00:22:06,622
Han undervurderer meg.
407
00:22:06,700 --> 00:22:11,370
Jeg må vise ham
hvor sterk jeg egentlig er!
408
00:22:11,455 --> 00:22:12,745
Han skal spise de ordene!
409
00:22:12,831 --> 00:22:16,881
Nå er Horohoro også oppglødd!
410
00:22:18,545 --> 00:22:19,665
Joco, altså?
411
00:22:20,380 --> 00:22:22,920
Han virker ikke som en fæl fyr.
412
00:22:23,008 --> 00:22:26,428
Alle som ser ut
som Kraftslag er nok snille.
413
00:22:27,512 --> 00:22:30,562
La oss finne Lyserg!
414
00:22:30,640 --> 00:22:31,680
Ren skal få svi!
415
00:22:32,350 --> 00:22:34,480
{\an8}Utrolig at du fortsatt er like hel
416
00:22:34,561 --> 00:22:36,191
{\an8}med disse karene som kompanjonger.
417
00:22:37,939 --> 00:22:40,069
{\an8}Det er takket være dem!
418
00:22:41,693 --> 00:22:45,413
{\an8}Det er rart at latteren din
roer meg ned, mester Yoh.
419
00:22:45,489 --> 00:22:49,119
{\an8}Du har definitivt glemt Harusame!
420
00:22:50,744 --> 00:22:53,874
{\an8}Det ser ut som det blir travelt fra nå av.
421
00:22:56,083 --> 00:22:59,633
{\an8}Jeg kommer ikke over
hvor spektakulær Den store ånden er.
422
00:23:00,212 --> 00:23:03,842
{\an8}Hvem vet hva som ville ha skjedd med meg
423
00:23:03,924 --> 00:23:06,224
{\an8}hvis faren til Yoh ikke hadde vært der.
424
00:23:06,301 --> 00:23:10,811
{\an8}Men så forsvant Mr. Mikihisa
et annet sted,
425
00:23:10,889 --> 00:23:14,679
{\an8}og Anna dro for å finne Mr. Yoh
og har ikke kommet tilbake.
426
00:23:17,687 --> 00:23:20,857
{\an8}Hvorfor sier du ikke noe, drittsekk?
427
00:23:20,941 --> 00:23:23,111
{\an8}Skal du bare sitte der i stillhet?
428
00:23:23,193 --> 00:23:25,453
{\an8}Hei! Ponchi! Conchi!
429
00:23:25,529 --> 00:23:27,489
{\an8}Dere er frekke mot Mr. Yohs venn!
430
00:23:29,991 --> 00:23:33,081
{\an8}Jeg drar ut og leter etter henne.
431
00:23:35,872 --> 00:23:40,382
{\an8}Jeg syns det er ukomfortabelt
å være alene med en jente.
432
00:23:43,130 --> 00:23:44,170
{\an8}Sang?
433
00:23:50,137 --> 00:23:53,387
{\an8}Og hjertet ditt
434
00:23:53,473 --> 00:23:56,603
{\an8}Banket også fort
435
00:23:56,685 --> 00:23:58,935
{\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal