1
00:00:08,007 --> 00:00:11,587
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,515
Brystet mitt banket
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,428
Og hjertet ditt
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,857
Banket også
5
00:00:22,605 --> 00:00:25,145
Ikke si at han som synger der borte, er…
6
00:00:25,817 --> 00:00:31,527
Kjærlighet er evig
Akkurat som et hjerteslag
7
00:00:31,614 --> 00:00:33,244
Jeg må vekk herfra,
8
00:00:33,324 --> 00:00:35,544
men jeg er nysgjerrig på teksten!
9
00:00:36,786 --> 00:00:40,956
Se meg inn i øynene
10
00:00:41,666 --> 00:00:44,166
Hvis jeg gjør narr av den, er jeg død.
11
00:00:44,836 --> 00:00:48,836
Min tredje Eliza
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,930
Min Faust-kjærlighet
13
00:00:57,348 --> 00:00:58,348
Du…
14
00:00:58,933 --> 00:01:00,983
Du er den lille gutten
fra for lenge siden!
15
00:02:35,321 --> 00:02:37,701
{\an8}Hvor mange ganger må jeg forklare det?
16
00:02:38,324 --> 00:02:40,664
{\an8}Du uttaler navnet mitt slik, ok?
17
00:02:40,743 --> 00:02:43,123
Det er ikke flatt, som "Joco".
18
00:02:43,204 --> 00:02:45,544
Det er "Joco!" Vær litt musikalsk.
19
00:02:45,623 --> 00:02:48,133
Ok, folkens! Tre, to, én, "Joco"!
20
00:02:48,209 --> 00:02:49,709
Hold kjeft!
21
00:02:49,794 --> 00:02:52,424
Den drittsekken med piggsveis
får meg i dårlig humør.
22
00:02:52,922 --> 00:02:54,632
Vær stille, "Choco"!
23
00:02:54,716 --> 00:02:57,006
Hvordan våger du?
24
00:02:57,093 --> 00:02:59,013
Behandler dere en lagkamerat sånn?
25
00:02:59,095 --> 00:03:01,135
Jeg er ikke lagkameraten din!
26
00:03:01,222 --> 00:03:04,522
Ikke si slike slemme ting!
27
00:03:04,601 --> 00:03:08,191
Du kom hit i god behold.
Godt jobbet, Anna.
28
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Det er meg vi snakker om.
29
00:03:11,482 --> 00:03:15,322
Men det virker som Den store ånden
var mer enn Manta og Tamao kunne håndtere.
30
00:03:15,403 --> 00:03:16,573
Manta?
31
00:03:16,654 --> 00:03:18,744
Hvorfor er det overraskende?
32
00:03:19,532 --> 00:03:21,532
Nei, det er bare… Manta…
33
00:03:26,331 --> 00:03:27,921
Hei, Yoh.
34
00:03:28,499 --> 00:03:30,499
Lenge siden sist.
35
00:03:31,085 --> 00:03:32,455
Faust VIII!
36
00:03:32,545 --> 00:03:34,255
Ok, dette er…
37
00:03:34,923 --> 00:03:37,093
Hva skjer med skjeletthunden?
38
00:03:37,675 --> 00:03:41,005
Du og vennene dine
virker like livlige som vanlig.
39
00:03:41,095 --> 00:03:42,425
Jeg misunner deg enormt.
40
00:03:42,513 --> 00:03:45,393
Glem det. Hva gjør du med Manta?
41
00:03:46,100 --> 00:03:48,230
Vi møttes ved en tilfeldighet.
42
00:03:48,895 --> 00:03:51,605
Så besvimte han, av en eller annen grunn,
43
00:03:51,689 --> 00:03:53,859
så jeg plukket ham opp.
44
00:03:54,943 --> 00:03:57,073
Men jeg er glad jeg fant deg!
45
00:03:57,862 --> 00:04:00,622
Jeg må snakke med deg.
46
00:04:01,366 --> 00:04:02,236
Snakke med meg?
47
00:04:02,325 --> 00:04:05,405
Det handler vel ikke om hevn?
48
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
Om hevn fikk Eliza tilbake,
49
00:04:09,165 --> 00:04:11,285
ville jeg begått tusen hevnaksjoner.
50
00:04:13,878 --> 00:04:17,128
Alt jeg ville, var å snakke med Eliza.
51
00:04:18,049 --> 00:04:20,589
Å ta hånden hennes og danse.
52
00:04:21,511 --> 00:04:23,101
Det var den eneste grunnen
53
00:04:23,179 --> 00:04:25,969
til at jeg ble sjaman
og deltok i konkurransen.
54
00:04:26,641 --> 00:04:28,601
Jeg har fått dårlige nyheter.
55
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
For øyeblikket kan jeg ikke delta
i neste kamp.
56
00:04:32,605 --> 00:04:35,185
Jeg kjenner ingen andre her enn deg.
57
00:04:36,985 --> 00:04:38,185
Yoh.
58
00:04:38,278 --> 00:04:40,488
Vil du slå deg sammen med meg?
59
00:04:42,991 --> 00:04:44,531
Hva sa du?
60
00:04:44,617 --> 00:04:45,487
Aldri i livet!
61
00:04:45,576 --> 00:04:46,536
Aldri i livet!
62
00:04:47,120 --> 00:04:51,000
Lyserg får siste plass på laget vårt!
63
00:04:51,082 --> 00:04:52,712
Vi har allerede fullt lag!
64
00:04:53,334 --> 00:04:54,884
Kom deg vekk!
65
00:04:56,170 --> 00:04:58,380
Jeg… skjønner.
66
00:05:00,883 --> 00:05:02,473
Det er forståelig.
67
00:05:02,552 --> 00:05:03,932
Kom igjen. Vi drar,
68
00:05:04,512 --> 00:05:05,722
Frankensteiny.
69
00:05:09,350 --> 00:05:10,890
Beklager, Faust.
70
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Jeg var kanskje litt for streng…
71
00:05:21,195 --> 00:05:22,945
{\an8}Men for et sjokk!
72
00:05:23,031 --> 00:05:26,831
At du plutselig dukket opp med Faust
var det siste jeg forventet å se!
73
00:05:26,909 --> 00:05:29,289
Det er ikke noe å le av!
74
00:05:29,370 --> 00:05:31,460
Han skar deg vel opp som en fisk.
75
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Han gjorde hva?
76
00:05:35,543 --> 00:05:37,213
Jeg legger ned veto.
77
00:05:37,295 --> 00:05:40,165
Jeg bryr meg ikke
om hva han har gjennomgått.
78
00:05:40,256 --> 00:05:43,046
Han er ikke like søt som Lyserg…
79
00:05:43,676 --> 00:05:46,426
Jeg mener at han ikke er like nyttig
for teamet vårt.
80
00:05:47,013 --> 00:05:50,773
Faust er ikke så ille likevel.
81
00:05:51,768 --> 00:05:54,398
Han er nok bare for uskyldig.
82
00:05:54,979 --> 00:05:56,979
Både kjærligheten han har for Eliza
83
00:05:57,065 --> 00:05:58,775
og nysgjerrigheten for medisin
84
00:05:58,858 --> 00:06:02,358
er for uskyldig,
og derfor har han endt opp slik.
85
00:06:02,445 --> 00:06:05,445
En lege på teamet kan nok være nyttig.
86
00:06:06,866 --> 00:06:07,986
Jeg har bestemt meg.
87
00:06:08,076 --> 00:06:10,156
Jeg tar ham med på laget ditt.
88
00:06:10,244 --> 00:06:13,254
-Hva?
-Vent litt!
89
00:06:13,331 --> 00:06:14,581
Stille, Ryu!
90
00:06:16,542 --> 00:06:19,052
Jeg har aldri møtt Lyserg,
91
00:06:19,128 --> 00:06:23,048
men jeg har sett Fausts styrke
med egne øyne.
92
00:06:23,633 --> 00:06:28,103
Han er sterk. Det rene hjertet
gir ham urokkelig viljestyrke.
93
00:06:28,971 --> 00:06:32,141
Og hvis jeg kan trekke ut mer
av kreftene hans,
94
00:06:32,225 --> 00:06:33,595
får han ønsket sitt oppfylt.
95
00:06:35,645 --> 00:06:38,895
{\an8}Jeg kan trene ham.
96
00:06:38,981 --> 00:06:42,401
{\an8}Sjamanismen hans er
tross alt bare selvlært.
97
00:06:43,653 --> 00:06:45,703
Hvis han kan perfeksjonere
nekromantien sin
98
00:06:45,780 --> 00:06:47,570
og gjenopplive Eliza,
99
00:06:47,657 --> 00:06:49,527
blir målet hans oppfylt.
100
00:06:49,617 --> 00:06:52,407
Da blir han fullstendig lojal mot meg!
101
00:06:53,496 --> 00:06:57,036
Som betyr at han kan jobbe som fastlege
i luksushjemmet mitt med varme kilder
102
00:06:57,125 --> 00:06:59,585
og være den ultimate attraksjonen
for å få inn gjester!
103
00:07:00,294 --> 00:07:02,804
Det blir så mye mer enn et spa!
104
00:07:02,880 --> 00:07:04,800
Gjestene drar i toppform!
105
00:07:04,882 --> 00:07:06,762
Kvinner over hele landet
kommer til å smile!
106
00:07:06,843 --> 00:07:08,303
Er det målet ditt?
107
00:07:08,386 --> 00:07:10,966
Ånden Anna er sluppet løs!
108
00:07:11,055 --> 00:07:12,675
Nå som det er avgjort,
109
00:07:12,765 --> 00:07:14,305
gjenstår bare treningen.
110
00:07:14,392 --> 00:07:16,852
Det var jo derfor jeg kom hit.
111
00:07:16,936 --> 00:07:19,226
Pokker! Dette er ikke riktig tidspunkt!
112
00:07:19,313 --> 00:07:21,823
Vi må finne Lyserg først!
113
00:07:24,944 --> 00:07:26,154
Jeg antar
114
00:07:26,237 --> 00:07:29,067
at Laws er i stand til å beseire Hao…
115
00:07:30,783 --> 00:07:32,163
Selvsagt er vi det.
116
00:07:32,243 --> 00:07:35,163
Vi har mange kamerater
som kjemper for saken,
117
00:07:35,246 --> 00:07:36,956
og viktigst av alt,
118
00:07:37,039 --> 00:07:39,879
vår herre har krefter som overgår Haos.
119
00:07:40,877 --> 00:07:43,127
Ingen grunn til å gråte mer,
120
00:07:43,212 --> 00:07:44,462
Lyserg Diethel.
121
00:07:45,465 --> 00:07:48,125
{\an8}Du har gjort det så bra
på egen hånd frem til nå.
122
00:07:49,051 --> 00:07:50,761
{\an8}Det gjør nok foreldrene dine glade
123
00:07:50,845 --> 00:07:53,675
{\an8}å se hvilken flott ung mann du har blitt.
124
00:07:54,474 --> 00:07:55,894
Jeg er ikke der ennå.
125
00:07:56,809 --> 00:07:57,729
Jeg er svak.
126
00:07:58,769 --> 00:08:00,439
{\an8}Og du vil være sterk, ikke sant?
127
00:08:01,105 --> 00:08:02,935
{\an8}Jeg vil du skal møte vår herre.
128
00:08:03,441 --> 00:08:05,151
{\an8}Herren gir deg styrke.
129
00:08:09,489 --> 00:08:12,329
Ultra Senji Ryakketsu, som lovet.
130
00:08:13,910 --> 00:08:15,370
Så ironisk.
131
00:08:15,953 --> 00:08:17,913
At jeg skulle lene meg på
132
00:08:17,997 --> 00:08:20,327
denne relikvien fra Haos fortid.
133
00:08:20,917 --> 00:08:21,787
Tusen takk.
134
00:08:22,335 --> 00:08:25,665
Det virker som du kom til USA
med dette formålet.
135
00:08:26,172 --> 00:08:29,092
Jeg gjorde bare
som Asakura-familien befalte.
136
00:08:29,175 --> 00:08:33,005
Er du sikker på at jeg skal passe på den?
137
00:08:33,763 --> 00:08:36,183
Du kan ikke ha lært Yoh
dens hemmeligheter allerede.
138
00:08:36,265 --> 00:08:37,975
Det er greit for meg.
139
00:08:38,059 --> 00:08:40,099
Alt handler om å slå Hao.
140
00:08:40,895 --> 00:08:41,975
Dessuten…
141
00:08:45,274 --> 00:08:48,784
…har jeg allerede lært alt
i Ultra Senji Ryakketsu.
142
00:08:49,820 --> 00:08:50,950
Det er ikke sant!
143
00:08:51,030 --> 00:08:53,410
Det er shikigamiene
som Hao en gang kommanderte!
144
00:08:53,991 --> 00:08:55,081
Zenki!
145
00:08:55,159 --> 00:08:56,289
Og Goki!
146
00:08:57,328 --> 00:08:58,788
De var i bilaget.
147
00:08:59,497 --> 00:09:01,917
De er litt for store for vanlig bruk,
148
00:09:01,999 --> 00:09:04,629
men jeg tenkte de kunne være
mine allierte ånder.
149
00:09:06,170 --> 00:09:08,460
Anna, hva er du egentlig?
150
00:09:09,048 --> 00:09:12,008
Jeg kan spørre deg om det samme, Silva.
151
00:09:12,093 --> 00:09:14,263
Jeg trodde du skulle passe på Yoh,
152
00:09:14,345 --> 00:09:15,925
men det har skjedd noe, ikke sant?
153
00:09:17,265 --> 00:09:20,805
Men nå har alt kommet sammen
154
00:09:20,893 --> 00:09:22,193
og begynt å bevege på seg.
155
00:09:23,271 --> 00:09:26,151
Og "alt" er de store stjernene
156
00:09:26,232 --> 00:09:28,232
som får denne tomme verdenen
til å gå rundt.
157
00:09:28,985 --> 00:09:32,735
Sjeler som møtes, mange sjamaner.
158
00:09:33,573 --> 00:09:35,243
Og lederen av stjernene
159
00:09:35,324 --> 00:09:36,664
er Sjamankongen!
160
00:09:37,952 --> 00:09:41,212
Jeg skal lede Yoh til Sjamankongens trone,
161
00:09:41,289 --> 00:09:43,459
uansett hvilke fiender vi møter på.
162
00:09:43,541 --> 00:09:44,961
Jeg er en seiersgudinne.
163
00:09:46,419 --> 00:09:47,799
{\an8}UBEBODD ØY I TOKYO
164
00:09:47,878 --> 00:09:50,418
{\an8}Til slutt var dagen her.
165
00:09:50,923 --> 00:09:54,013
Tenk at turneringen er på en øde øy.
166
00:09:54,093 --> 00:09:57,353
Dette er visst Tokyo, men…
167
00:09:58,389 --> 00:10:00,979
Det er 800 kilometer sør for Tokyo.
168
00:10:01,767 --> 00:10:04,227
Den er ubebodd,
men det er gamle fabrikkruiner her.
169
00:10:05,062 --> 00:10:08,862
Folk kommer på besøk i turistsesongen,
så det finnes overnattingssteder.
170
00:10:09,567 --> 00:10:11,567
Et perfekt sted for en turnering.
171
00:10:12,069 --> 00:10:14,859
Det er mange helikoptre.
172
00:10:14,947 --> 00:10:17,327
Jeg trodde ikke det var
så mange konkurrenter igjen.
173
00:10:17,867 --> 00:10:19,577
De er tilhengere fra alle nasjoner.
174
00:10:20,745 --> 00:10:23,035
De er her for den etterlengtede hendelsen.
175
00:10:23,581 --> 00:10:27,751
De har kommet hit på egen hånd
for å heie på sjamanene
176
00:10:27,835 --> 00:10:29,995
som har overlevd til tross for
prøvelsene dere har stått overfor.
177
00:10:30,588 --> 00:10:33,378
Se! Det er arenaen vi bygde
for anledningen.
178
00:10:33,466 --> 00:10:35,836
Jøss, fantastisk!
179
00:10:35,926 --> 00:10:37,426
Patetisk.
180
00:10:37,511 --> 00:10:39,931
Dere vil bare samle et publikum,
181
00:10:40,014 --> 00:10:41,724
slik at dere kan tjene litt penger.
182
00:10:42,308 --> 00:10:45,018
{\an8}Vi forventet aldri
å se familiene våre igjen,
183
00:10:45,102 --> 00:10:47,522
{\an8}og de var mer til bry enn ildprøver…
184
00:10:52,943 --> 00:10:55,033
-Hva er det med deg, Ren?
-Det er en illusjon.
185
00:10:55,112 --> 00:10:56,572
Hvis du ser ut, dreper jeg deg.
186
00:10:57,448 --> 00:10:58,868
Fort! Kom igjen!
187
00:10:58,949 --> 00:11:00,369
De har endelig satt det opp!
188
00:11:01,160 --> 00:11:03,200
Det er turneringsoppsettet!
189
00:11:07,792 --> 00:11:09,922
{\an8}Totalt 63 deltakere på alle lagene,
190
00:11:10,002 --> 00:11:13,212
{\an8}men bare fire lag og tolv deltakere
191
00:11:13,297 --> 00:11:14,837
{\an8}går videre til neste runde!
192
00:11:14,924 --> 00:11:17,474
{\an8}Dette blir vanskeligere enn forventet.
193
00:11:18,052 --> 00:11:21,312
Kun lagnavnene står oppført,
194
00:11:22,306 --> 00:11:25,936
så vi aner ikke hvem vi skal slåss mot.
195
00:11:29,563 --> 00:11:33,533
{\an8}Aner vi ikke hvor Lyserg er?
196
00:11:33,609 --> 00:11:35,109
Det går bra!
197
00:11:35,194 --> 00:11:37,034
Kom igjen, slutt å gråte!
198
00:11:37,113 --> 00:11:39,033
Det stemmer, Ryu.
199
00:11:39,115 --> 00:11:42,025
Hvis han ikke er død,
200
00:11:42,118 --> 00:11:44,908
kan vi ende opp med å konkurrere mot ham.
201
00:11:44,995 --> 00:11:46,785
{\an8}Nei!
202
00:11:46,872 --> 00:11:50,172
{\an8}Jeg vil ikke slåss mot Lyserg!
203
00:11:50,751 --> 00:11:53,751
Hvorfor måtte du si det, Faust?
204
00:11:53,838 --> 00:11:54,918
Beklager.
205
00:11:56,590 --> 00:11:58,380
Sikker på at det synker inn?
206
00:11:59,093 --> 00:12:01,433
For at du skal vinne,
207
00:12:01,512 --> 00:12:03,972
{\an8}må du slåss mot Rens lag.
208
00:12:05,015 --> 00:12:06,845
Jeg har fortalt deg alt.
209
00:12:07,476 --> 00:12:09,846
Resten kommer an på hvor klar du er.
210
00:12:11,564 --> 00:12:14,484
Jeg trodde ikke det skulle skje så snart.
211
00:12:16,235 --> 00:12:18,445
Kanskje det er best sånn.
212
00:12:18,529 --> 00:12:20,819
Det var dette han ville!
213
00:12:21,991 --> 00:12:26,911
JOCO MCDONNELL
214
00:12:34,962 --> 00:12:38,012
Jeg, en av de ti Patch-kontrollørene,
215
00:12:38,090 --> 00:12:39,590
er kommentatoren deres.
216
00:12:39,675 --> 00:12:41,255
Jeg heter Radim.
217
00:12:44,930 --> 00:12:46,930
Før kampene starter,
218
00:12:48,017 --> 00:12:51,437
må jeg forklare reglene!
219
00:12:53,397 --> 00:12:57,777
De er dødskjedelige,
men hold ut, drittsekker!
220
00:12:58,360 --> 00:13:00,570
Sjamankampen i Tokyo!
221
00:13:00,654 --> 00:13:02,784
Reglene for hovedturneringen!
222
00:13:02,865 --> 00:13:06,655
Kampene er tre-mot-tre, alt er lov,
og det er ingen tidsbegrensning!
223
00:13:06,744 --> 00:13:08,254
Allierte ånder kan brukes fritt.
224
00:13:08,329 --> 00:13:12,329
Hvis ingen på laget klarer
å bruke Oversjel,
225
00:13:12,416 --> 00:13:14,996
hvis alle blir slått utenfor totempælene
226
00:13:15,085 --> 00:13:18,415
eller hvis de selv gjør noe
av det som står her,
227
00:13:18,506 --> 00:13:19,796
taper de!
228
00:13:20,299 --> 00:13:22,969
Sånn er reglene!
229
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
Innblanding utenfra
230
00:13:25,971 --> 00:13:28,221
tillates selvfølgelig
231
00:13:28,307 --> 00:13:29,977
ikke!
232
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Disse fire totempælene
233
00:13:32,353 --> 00:13:35,273
er gjennomsyret med
en spesiell Oversjel som forhindrer
234
00:13:35,356 --> 00:13:37,686
andre enn deltakerne å krysse dem!
235
00:13:37,775 --> 00:13:41,195
Så kast så mye søppel du vil!
Du treffer meg ikke!
236
00:13:41,278 --> 00:13:43,318
Ok, baby!
237
00:13:43,405 --> 00:13:46,365
Noen av Patch-kontrollørene
er litt uvanlige.
238
00:13:46,450 --> 00:13:49,790
Noen? De er alle raringer!
239
00:13:51,121 --> 00:13:52,791
Han er morsom!
240
00:13:52,873 --> 00:13:54,633
Dette er ikke tiden for å le!
241
00:13:55,751 --> 00:13:57,131
-Yoh!
-Yoh!
242
00:13:57,711 --> 00:13:59,961
Ærlig talt, hva feiler det dere?
243
00:14:00,047 --> 00:14:03,047
Dere vet hvem som er i første kamp?
244
00:14:03,592 --> 00:14:05,432
La oss møte deltakerne våre!
245
00:14:06,345 --> 00:14:09,765
Kampene er tilfeldig valgt
av Den store ånden.
246
00:14:10,474 --> 00:14:11,934
Og det første laget er…
247
00:14:12,518 --> 00:14:13,598
Ren-laget!
248
00:14:14,812 --> 00:14:16,272
Hva sier dere til det?
249
00:14:16,355 --> 00:14:17,435
Ren-laget!
250
00:14:17,523 --> 00:14:21,113
Han har oppkalt laget etter seg selv.
Han må være litt av en tøffing!
251
00:14:21,193 --> 00:14:23,993
Jøss! Ok, Ren!
252
00:14:24,071 --> 00:14:26,241
Så det er Ren. Og hva?
253
00:14:26,323 --> 00:14:27,323
Idiot!
254
00:14:27,408 --> 00:14:29,698
Jeg snakket om det andre laget.
255
00:14:31,412 --> 00:14:33,292
Tsuchi-gumi. Hana-gumi.
256
00:14:33,372 --> 00:14:35,672
Tsuki-gumi. Hoshi-gumi.
257
00:14:36,292 --> 00:14:38,422
Fire lag med lignende navn.
258
00:14:40,004 --> 00:14:42,174
{\an8}Tsuchi-gumi er mest sannsynlig
et av Haos lag.
259
00:14:42,673 --> 00:14:45,303
Dette stedet er utrolig!
260
00:14:45,384 --> 00:14:47,724
Jeg er litt nervøs nå.
261
00:14:47,803 --> 00:14:51,183
Seriøst? Jeg blir bare mer spent.
262
00:14:51,265 --> 00:14:54,175
Nå er det tid for å treffe motstanderne!
263
00:14:54,935 --> 00:14:57,015
-Og det er oss!
-Og det er oss!
264
00:14:59,398 --> 00:15:01,438
Hvor har jeg dem fra?
265
00:15:03,652 --> 00:15:04,952
Det er BōZ!
266
00:15:05,529 --> 00:15:06,699
Hei!
267
00:15:06,780 --> 00:15:09,070
Dere har et rart lagnavn,
268
00:15:09,158 --> 00:15:10,778
men hvorfor har dere instrumenter?
269
00:15:10,868 --> 00:15:12,038
Fordi vi…
270
00:15:12,119 --> 00:15:14,159
…er musikere!
271
00:15:14,872 --> 00:15:19,592
Dette er ille! Så de er Haos følgere!
272
00:15:19,668 --> 00:15:21,128
Hva skal vi gjøre, Ren?
273
00:15:21,712 --> 00:15:24,132
Vi møter favorittene i første kamp!
274
00:15:24,214 --> 00:15:27,054
Vent, er ikke de BōZ-guttene…
275
00:15:27,134 --> 00:15:28,434
Ikke si det, Horohoro.
276
00:15:29,553 --> 00:15:31,643
Overlat dem til Joco.
277
00:15:32,264 --> 00:15:34,894
Jeg har ingen planer
om å slåss mot småfisk.
278
00:15:34,975 --> 00:15:36,135
Hva?
279
00:15:36,226 --> 00:15:39,016
Jeg tar ut den ekte trusselen
som står bak dem.
280
00:15:43,192 --> 00:15:44,742
{\an8}Vent litt!
281
00:15:44,818 --> 00:15:47,318
{\an8}Jeg sa ikke ja til dette! Hei, Ren!
282
00:15:47,905 --> 00:15:49,315
-Hei!
-Hei!
283
00:15:49,406 --> 00:15:51,616
-Hvem…
-…kalte du småfisk?
284
00:15:52,952 --> 00:15:55,622
Vet du hvem vi er?
285
00:15:55,704 --> 00:15:58,754
Og vet du hvem sjefen vår er?
286
00:15:59,333 --> 00:16:02,043
Vel…
287
00:16:02,127 --> 00:16:04,547
Tsuchi-gumi er skikkelig forbannet!
288
00:16:04,630 --> 00:16:06,840
Du kjenner raseriet
som holder på å eksplodere!
289
00:16:06,924 --> 00:16:09,474
Stemningen på stadion er elektrisk!
290
00:16:10,052 --> 00:16:12,352
Over til Goldva i kommentatorboksen!
291
00:16:16,183 --> 00:16:19,193
Som Den store ånden ville,
292
00:16:19,269 --> 00:16:23,319
har 63 utvalgte sjamaner samlet seg her.
293
00:16:24,108 --> 00:16:26,358
Alt som gjenstår, er å slåss!
294
00:16:30,322 --> 00:16:31,322
Ok!
295
00:16:31,407 --> 00:16:34,027
Ok. Takk, ok!
296
00:16:34,118 --> 00:16:36,498
La oss komme i gang!
297
00:16:37,121 --> 00:16:39,211
Sjamankampen i Tokyo!
298
00:16:39,289 --> 00:16:41,539
Første kamp i hovedturneringen!
299
00:16:42,042 --> 00:16:43,792
Ren-laget
300
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
mot lag Tsuchi-gumi!
301
00:16:46,630 --> 00:16:48,720
Klare? Slåss!
302
00:16:52,177 --> 00:16:54,717
Vi må rocke deg med en kul beat…
303
00:16:54,805 --> 00:16:58,345
Og starte dette blodbadet,
ellers kommer ikke festen i gang!
304
00:16:58,434 --> 00:16:59,734
Hvorfor meg?
305
00:16:59,810 --> 00:17:02,150
-"Chimi-Chimi Moryo"!
-"Chimi-Chimi Moryo"!
306
00:17:04,148 --> 00:17:05,518
Du store!
307
00:17:05,607 --> 00:17:09,317
Tsuchi-gumi gikk plutselig til angrep!
308
00:17:10,821 --> 00:17:13,161
Takk for at du gjorde "Chimi-Chimi Moryo"
til en stor hit!
309
00:17:13,657 --> 00:17:16,657
Greit! Nå er det din tur.
310
00:17:17,244 --> 00:17:20,294
Jeg trodde de var svake.
311
00:17:21,540 --> 00:17:22,420
Ja.
312
00:17:24,168 --> 00:17:25,128
Jeg er overrasket.
313
00:17:25,836 --> 00:17:28,666
Haos følgere er ikke så bra som de virker.
314
00:17:30,007 --> 00:17:31,177
Hva? Klør?
315
00:17:31,258 --> 00:17:33,678
{\an8}Umulig! Hvordan…
316
00:17:33,761 --> 00:17:35,141
I så fall…
317
00:17:35,220 --> 00:17:38,310
-"Chimi-Chimi Moryo"!
-Remiks!
318
00:17:39,058 --> 00:17:42,098
Du kan remikse den,
men det er den samme sangen, ikke sant?
319
00:17:50,360 --> 00:17:51,740
Beklager,
320
00:17:51,820 --> 00:17:54,110
men jeg ser ikke poenget med det.
321
00:17:54,740 --> 00:17:56,740
Med den nesa og farten
322
00:17:56,825 --> 00:17:59,575
spiser Mic ånder til frokost.
323
00:18:00,913 --> 00:18:03,373
All Moryoen vår… Han bare…
324
00:18:03,457 --> 00:18:07,087
{\an8}Dere er bare stil og ingen substans.
325
00:18:08,879 --> 00:18:11,509
{\an8}Nå er det på tide å vise kunsten min.
326
00:18:12,132 --> 00:18:13,182
Sa han "kunst"?
327
00:18:13,258 --> 00:18:15,968
Hva i helvete planlegger han?
328
00:18:18,680 --> 00:18:20,850
I New York
329
00:18:20,933 --> 00:18:24,483
{\an8}lærte en gammel mann meg å bli sjaman.
330
00:18:25,187 --> 00:18:27,267
Jeg er Jaguaren!
331
00:18:28,565 --> 00:18:30,645
Jaguarens etterkommer.
332
00:18:31,235 --> 00:18:33,395
{\an8}Nesen sporer alt,
333
00:18:33,487 --> 00:18:35,777
{\an8}og øynene ser alt.
334
00:18:35,864 --> 00:18:38,034
Potene tar alt
335
00:18:38,117 --> 00:18:40,827
når klørne river alt i filler.
336
00:18:40,911 --> 00:18:43,831
Du er den sterkeste på dette kontinentet,
337
00:18:43,914 --> 00:18:46,924
og hvis du heter "Jaguar",
338
00:18:47,000 --> 00:18:49,920
blir du i ett med Jaguar-sjelen!
339
00:18:52,631 --> 00:18:53,801
Hva er han?
340
00:18:57,136 --> 00:18:59,966
-Hold deg unna!
-Hold deg unna!
341
00:19:09,064 --> 00:19:10,194
-Han unngikk alle!
-Han unngikk alle!
342
00:19:10,941 --> 00:19:12,651
{\an8}Skjære!
343
00:19:24,037 --> 00:19:26,247
Hva i helvete var det?
344
00:19:26,331 --> 00:19:29,501
Utrolig! Ren-lagets Joco har
345
00:19:29,585 --> 00:19:30,995
på et øyeblikk,
346
00:19:31,086 --> 00:19:32,166
ett enkelt øyeblikk,
347
00:19:32,254 --> 00:19:36,014
tatt ut begge Tsuchi-gumis BōZ-gutter!
348
00:19:36,091 --> 00:19:38,391
Hva i all verden var vi vitne til nå?
349
00:19:38,468 --> 00:19:42,388
Alt skjedde så fort.
Jeg aner ikke hva som skjedde!
350
00:19:42,973 --> 00:19:45,643
For en fart! Hvordan…
351
00:19:46,268 --> 00:19:48,598
Ja! Han er virkelig en Jaguar!
352
00:19:49,605 --> 00:19:51,395
Han er overraskende dyktig.
353
00:19:51,481 --> 00:19:53,861
Utrolig at han brukte Oversjel
på sin egen kropp.
354
00:19:54,401 --> 00:19:56,901
Ms. Anna! Vet du hva som skjedde?
355
00:19:57,487 --> 00:19:59,657
Ja. Selvsagt.
356
00:20:00,240 --> 00:20:02,200
Han brukte Oversjel
357
00:20:02,284 --> 00:20:05,664
for å konsentrere Jaguaren
i føttene, hendene og ansiktet sitt.
358
00:20:06,163 --> 00:20:07,413
Mer spesifikt
359
00:20:07,497 --> 00:20:09,117
i neglene og øynene, antakelig.
360
00:20:09,208 --> 00:20:13,498
Det er ikke som sjeleforening, der du er
i en transe og ånden tar over.
361
00:20:13,587 --> 00:20:15,087
Teknikken er avansert.
362
00:20:16,632 --> 00:20:19,092
{\an8}Med andre ord er han
en sjaman som via Oversjel
363
00:20:19,176 --> 00:20:21,716
{\an8}forvandles til Jaguaren.
364
00:20:23,055 --> 00:20:25,595
Alle ble vettskremte av Jocos krefter!
365
00:20:26,308 --> 00:20:30,188
Vi har fått en flott start,
eller hva, Ren?
366
00:20:31,563 --> 00:20:32,983
Jeg er ikke så sikker.
367
00:20:33,565 --> 00:20:36,275
Jeg ble også satt ut da jeg så det,
368
00:20:36,860 --> 00:20:40,780
men han ser så avslappet ut.
Det er som om han forventet det.
369
00:20:44,576 --> 00:20:46,866
Så du at de ble blåst av banen?
370
00:20:46,954 --> 00:20:48,794
Jeg visste det ville bli underholdende.
371
00:20:48,872 --> 00:20:51,582
Ser du? Det var verdt det
å la BōZ bli med.
372
00:20:51,667 --> 00:20:53,997
Absolutt, lord Hao.
373
00:20:54,086 --> 00:20:58,086
Men klarer Peyote seg alene?
374
00:20:58,674 --> 00:20:59,844
Hvem bryr seg?
375
00:21:00,717 --> 00:21:03,927
Slike kamper er bare ekstranumre for meg.
376
00:21:05,138 --> 00:21:09,688
Men det er ikke gøy hvis man ikke vinner.
377
00:21:11,186 --> 00:21:13,556
Slått ut allerede? Patetisk.
378
00:21:14,147 --> 00:21:15,767
Skal dere sove hele dagen?
379
00:21:18,110 --> 00:21:19,320
{\an8}-Hva?
-Hva?
380
00:21:19,403 --> 00:21:20,703
Hva i…
381
00:21:21,446 --> 00:21:23,316
Vent, Peyote…
382
00:21:24,116 --> 00:21:26,446
Vi kan ikke slåss mer.
383
00:21:26,994 --> 00:21:28,254
Beklager, vi er ferdige.
384
00:21:28,328 --> 00:21:30,458
De har rett.
385
00:21:30,998 --> 00:21:33,128
Klørne mine er ingen spøk.
386
00:21:33,208 --> 00:21:35,338
Tar de imot mer, dør de.
387
00:21:36,503 --> 00:21:38,383
Så drep dem.
388
00:21:38,463 --> 00:21:40,973
De er motstanderne dine.
389
00:21:43,051 --> 00:21:44,891
Jævla idioter!
390
00:21:44,970 --> 00:21:47,350
Jeg tuller ikke!
391
00:21:51,059 --> 00:21:54,019
BōZ ser ut til å være helt utslåtte!
392
00:21:54,104 --> 00:21:56,734
Ikke ennå. Fortsett å slåss.
393
00:21:57,816 --> 00:22:00,356
Dette er latterlig!
Hvordan klarer de å stå?
394
00:22:01,528 --> 00:22:02,528
Hva er i veien?
395
00:22:02,612 --> 00:22:03,782
Drep dem.
396
00:22:03,864 --> 00:22:06,074
Hvis du ikke gjør det, vinner du ikke.
397
00:22:06,158 --> 00:22:07,698
Dette går over styr!
398
00:22:08,285 --> 00:22:10,245
Hvis jeg fortsetter, kommer de til å…
399
00:22:10,329 --> 00:22:12,119
Ren! Dette er ikke bra!
400
00:22:12,205 --> 00:22:13,995
De er tøffere enn de ser ut!
401
00:22:14,583 --> 00:22:18,173
Idiot. BōZ er allerede bevisstløse.
402
00:22:18,712 --> 00:22:20,512
Han lurer ikke meg.
403
00:22:20,589 --> 00:22:22,879
Han ventet på dette.
404
00:22:23,675 --> 00:22:26,795
Så han kunne bruke BōZ som mellomledd!
405
00:23:52,848 --> 00:23:57,848
{\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal.