1
00:00:08,007 --> 00:00:11,587
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:15,473 --> 00:00:18,023
Mal sehen, ob du das
auch halb gar findest.
3
00:00:19,060 --> 00:00:23,400
Geschärft und vollendet
vom Ultra Senji Ryakketsu.
4
00:00:23,481 --> 00:00:26,151
Zittert vor der Essenz
5
00:00:26,735 --> 00:00:29,065
meiner Nekromantie!
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,316
Erblicke die teuflische Schönheit
meiner Braut!
7
00:00:34,659 --> 00:00:36,239
Überseele!
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,577
Mephisto E!
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,538
Was ist das?
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,587
Sein verbündeter Geist ist eine Riesin!
11
00:00:45,628 --> 00:00:47,008
Und diese Flügel…
12
00:00:47,088 --> 00:00:48,088
Diese Erscheinung…
13
00:00:48,173 --> 00:00:49,173
Sie sieht aus wie…
14
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
Ein Dämon.
15
00:02:24,102 --> 00:02:26,812
{\an8}Wie unverschämt!
Sie sieht aus wie ein Dämon?
16
00:02:26,896 --> 00:02:27,766
{\an8}FOLGE 23
DIE MACHT VON YOH
17
00:02:27,856 --> 00:02:30,726
{\an8}Nein, Eliza ist jetzt selbst eine Dämonin!
18
00:02:31,359 --> 00:02:33,239
Um meine Eliza zurückzuholen,
19
00:02:33,319 --> 00:02:36,449
stellte ich umfassende Nachforschungen
über meinen Vorfahren an,
20
00:02:36,531 --> 00:02:37,991
{\an8}Johann Faust!
21
00:02:38,825 --> 00:02:41,615
{\an8}"Mephisto" bezieht sich
auf den großen Dämon, den er rief,
22
00:02:41,703 --> 00:02:43,833
{\an8}Mephistopheles.
23
00:02:46,791 --> 00:02:49,171
Das "E" steht für "Eliza".
24
00:02:49,252 --> 00:02:50,132
Schon klar!
25
00:02:51,129 --> 00:02:53,589
{\an8}Während des letzten Schamanenkampfs
26
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
{\an8}vor etwa 500 Jahren
27
00:02:55,884 --> 00:02:57,974
war Johann Faust ein deutscher Gelehrter,
28
00:02:58,511 --> 00:03:01,101
der von einer großen Wissbegierde
getrieben war.
29
00:03:08,021 --> 00:03:11,191
Um alles Wissen der Welt zu erwerben,
30
00:03:11,274 --> 00:03:13,034
unterschrieb er einen Pakt
31
00:03:13,568 --> 00:03:16,028
mit dem großen Teufel,
dem Erzherzog der Hölle,
32
00:03:16,112 --> 00:03:19,742
Mephistopheles, im Tausch
gegen sein eigenes Leben.
33
00:03:21,159 --> 00:03:23,039
Im Tausch gegen sein Leben?
34
00:03:23,578 --> 00:03:26,208
Ich schätze,
Fausts Vorfahre war zu allem fähig.
35
00:03:26,789 --> 00:03:28,709
Ob das stimmt
36
00:03:29,375 --> 00:03:31,085
{\an8}oder nur eine Fantasie ist,
37
00:03:31,169 --> 00:03:32,799
{\an8}lässt sich nicht mehr erfahren.
38
00:03:33,671 --> 00:03:35,211
{\an8}Aber so oder so,
39
00:03:35,298 --> 00:03:38,218
{\an8}dieser Dämon wurde
aus seinem Wahnsinn geboren.
40
00:03:39,052 --> 00:03:41,852
Und Johann Fausts Blut
fließt durch meine Adern,
41
00:03:41,930 --> 00:03:43,260
denn ich bin Faust VIII.
42
00:03:43,348 --> 00:03:45,678
Das Ultra Senji Ryakketsu
43
00:03:45,767 --> 00:03:48,347
steigerte mein Mana bis zur Grenze.
44
00:03:48,436 --> 00:03:51,226
Ich umhüllte Eliza damit
und mit meiner ultimativen Liebe,
45
00:03:51,314 --> 00:03:54,614
um ihr eine Form zu geben,
in der niemand sie verletzen kann!
46
00:03:55,443 --> 00:03:57,363
Mein Mittler, ihr Skelett,
47
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
ist in 206 Teile geteilt
48
00:03:58,988 --> 00:04:01,528
und über ihren Körper verteilt,
geschützt von Mana-Haut!
49
00:04:01,616 --> 00:04:03,866
Das Material für ihre Waffen
50
00:04:03,952 --> 00:04:06,042
ist extrem leicht materialisierbar.
51
00:04:06,621 --> 00:04:08,411
Skalpell, zieht die Haut ab!
52
00:04:08,498 --> 00:04:10,708
Cooper-Schere, zerfetzt das Fleisch!
53
00:04:10,792 --> 00:04:13,092
Sonden, reißen die Organe heraus!
54
00:04:13,169 --> 00:04:15,419
Und ein Impfstoff zum Injizieren!
55
00:04:15,505 --> 00:04:17,335
Eliza war immer ungeschickt darin,
56
00:04:17,423 --> 00:04:18,633
Spritzen zu geben,
57
00:04:18,716 --> 00:04:20,586
und stach mehrmals in dieselbe Stelle.
58
00:04:21,636 --> 00:04:23,846
Das ist meine Überseele!
59
00:04:23,930 --> 00:04:25,390
Mephisto E!
60
00:04:25,473 --> 00:04:28,023
Ein furchtbarer medizinischer Dämon!
61
00:04:29,560 --> 00:04:30,400
Unheimlich!
62
00:04:31,479 --> 00:04:32,559
Mephisto E?
63
00:04:35,108 --> 00:04:38,028
Da wird mir ganz heiß.
64
00:04:39,195 --> 00:04:40,025
Tupfe mich ab.
65
00:04:42,031 --> 00:04:43,281
Das macht sie auch?
66
00:04:43,908 --> 00:04:46,158
Denkst du, wir machen Witze? Du bist tot!
67
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Pino. Nicht!
68
00:04:47,787 --> 00:04:50,037
Mit dem Kerl stimmt echt was nicht.
69
00:04:50,123 --> 00:04:52,293
Wovor hast du solche Angst?
70
00:04:52,375 --> 00:04:53,995
Cadimahide hat recht.
71
00:04:55,169 --> 00:04:57,509
Was? Nicht du auch!
72
00:04:57,588 --> 00:04:58,548
Fühlst du es nicht?
73
00:04:59,257 --> 00:05:01,507
Sein Mana ist ungewöhnlich hoch.
74
00:05:03,511 --> 00:05:06,311
Verdammt! Ich kann
auf keinen von euch zählen.
75
00:05:07,640 --> 00:05:09,850
Selbst ich kann sehen,
76
00:05:10,727 --> 00:05:12,897
{\an8}dass sein Mana die Skala sprengt.
77
00:05:13,521 --> 00:05:15,111
Aber wie?
78
00:05:15,189 --> 00:05:18,569
Ist es dieses Ultra-Senji-Ding,
von dem sie dauernd reden?
79
00:05:18,651 --> 00:05:20,701
Sind sie deshalb so unbekümmert?
80
00:05:20,778 --> 00:05:21,778
Nein…
81
00:05:23,239 --> 00:05:25,029
Wir sind in etwas hineingeraten.
82
00:05:26,868 --> 00:05:29,868
Etwas, was ich noch nie zuvor
gespürt habe.
83
00:05:30,830 --> 00:05:32,290
Aber deine Überseele
84
00:05:32,373 --> 00:05:35,133
ist immer noch
nur so stark wie dein Wille!
85
00:05:37,378 --> 00:05:39,168
Wir lassen uns nicht verschlingen!
86
00:05:40,298 --> 00:05:41,918
He! Pino. Das…
87
00:05:42,508 --> 00:05:45,048
Helft mir! Zria! Cadimahide!
88
00:05:45,678 --> 00:05:47,598
Für uns bedeutet der Sieg
89
00:05:48,347 --> 00:05:49,557
Überleben!
90
00:05:52,602 --> 00:05:53,562
{\an8}Druidenmagie!
91
00:05:57,148 --> 00:05:59,938
Badbh ist ein höherer Geist,
der alles einfrieren kann.
92
00:06:00,526 --> 00:06:01,896
Wenn es Wasser gibt,
93
00:06:01,986 --> 00:06:04,406
kann sie es so weit abkühlen,
dass es zu Eis wird.
94
00:06:05,406 --> 00:06:07,866
Du als Arzt verstehst sicher,
was es bedeutet,
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,450
Faust.
96
00:06:10,620 --> 00:06:12,040
Der menschliche Körper
97
00:06:12,705 --> 00:06:15,535
besteht zu zwei Drittel aus Wasser!
98
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Yoh!
99
00:06:20,838 --> 00:06:21,918
Es ist verdammt kalt…
100
00:06:22,548 --> 00:06:24,838
Jetzt zerschlage ich euch
in tausend Stücke!
101
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Langweilig…
102
00:06:28,429 --> 00:06:31,099
Das kann nicht sein! Badbs Eis ist…
103
00:06:31,182 --> 00:06:35,192
Niemandem ist Yoh wichtiger als mir.
104
00:06:35,686 --> 00:06:37,896
So schwach ist mein Herz nicht,
105
00:06:37,980 --> 00:06:40,360
dass mich dieses Eis aufhalten könnte.
106
00:06:40,983 --> 00:06:42,823
Jetzt
107
00:06:43,444 --> 00:06:45,114
brennt mein Mana!
108
00:06:46,197 --> 00:06:47,567
Ziehen wir es durch?
109
00:06:48,199 --> 00:06:51,079
Da ist es! Tokagerohs Entwicklung!
110
00:06:52,328 --> 00:06:54,748
Er hat auch aufgerüstet?
111
00:06:55,498 --> 00:06:57,878
Verdammt! Was zum Teufel soll das?
112
00:06:57,959 --> 00:07:00,799
Ein Riesenschwert,
eine Riesenfrau und dazu ein Monster?
113
00:07:01,379 --> 00:07:02,629
Ihr glaubt doch nicht
114
00:07:03,214 --> 00:07:06,134
im Ernst, dass wir gegen Blender
wie euch verlieren?
115
00:07:07,135 --> 00:07:09,385
Wir müssen einfach
weitermachen wie bisher!
116
00:07:09,470 --> 00:07:10,600
Teamangriff!
117
00:07:12,265 --> 00:07:13,595
Eis-Kanone!
118
00:07:16,602 --> 00:07:19,692
Was? Ich sagte doch, das klappt nicht.
119
00:07:23,568 --> 00:07:24,898
Du bist drauf reingefallen!
120
00:07:28,865 --> 00:07:31,865
Wir wussten von Anfang an,
dass du das vorhattest.
121
00:07:32,994 --> 00:07:36,464
{\an8}Die Eis-Kanone ist nur dazu da,
dich zu blenden.
122
00:07:37,039 --> 00:07:39,749
Damit ich dich einfrieren
und dir den Kopf abreißen kann.
123
00:07:40,751 --> 00:07:42,881
Wenn ich dir weiter Wärme entziehe,
124
00:07:42,962 --> 00:07:44,962
kannst du niemals auftauen!
125
00:07:45,715 --> 00:07:48,125
Ich sagte doch, das klappt nicht.
126
00:07:50,261 --> 00:07:54,141
Du nennst uns immer halb gar…
127
00:07:55,683 --> 00:07:58,563
{\an8}Aber ihr seid diejenigen,
die uns unterschätzen!
128
00:08:00,062 --> 00:08:02,362
Yoh so zu verspotten…
129
00:08:03,107 --> 00:08:04,647
Das lasse ich nicht zu!
130
00:08:08,821 --> 00:08:10,071
Ryu!
131
00:08:11,324 --> 00:08:13,584
Der Typ legt echt los!
Ein Seioi-Nage-Wurf!
132
00:08:13,659 --> 00:08:15,239
Ippon!
133
00:08:16,787 --> 00:08:17,867
Was rede ich da?
134
00:08:18,915 --> 00:08:20,825
Hey, Ryu!
135
00:08:20,917 --> 00:08:22,587
Eine Regel des Schamanenkampfs
136
00:08:23,211 --> 00:08:26,131
besagt, dass man seinen Gegner
nur mit Mana angreifen kann.
137
00:08:26,214 --> 00:08:28,014
Also lass das sein…
138
00:08:28,090 --> 00:08:29,050
Ok?
139
00:08:29,133 --> 00:08:31,343
Ich weiß.
140
00:08:31,427 --> 00:08:35,307
{\an8}Unser Kapitän sagte,
er würde mit einem Schlag gewinnen.
141
00:08:36,182 --> 00:08:39,852
{\an8}Also werde ich ihn nicht hintergehen
und überlasse ihm den ersten Schlag.
142
00:08:41,020 --> 00:08:42,020
Schau.
143
00:08:42,104 --> 00:08:45,574
Faust hat auch
kein einziges Mal angegriffen.
144
00:08:47,276 --> 00:08:48,316
In unserem Team
145
00:08:48,819 --> 00:08:51,569
tun wir, was Yoh sagt.
146
00:08:52,365 --> 00:08:53,695
Weil nämlich
147
00:08:53,783 --> 00:08:56,293
jeder hier von Yoh gerettet wurde,
148
00:08:56,369 --> 00:08:59,209
und wir haben es so weit geschafft,
weil wir ihm vertrauen!
149
00:08:59,789 --> 00:09:00,959
Deshalb
150
00:09:01,040 --> 00:09:02,830
{\an8}ertrugen wir unser Training
151
00:09:02,917 --> 00:09:05,797
und haben endlich diese Kräfte erlangt.
152
00:09:07,046 --> 00:09:11,256
Ich weiß nicht, was ihr durchgemacht habt,
153
00:09:12,051 --> 00:09:14,181
aber es lässt sich nicht
154
00:09:15,054 --> 00:09:17,644
{\an8}mit unseren Gefühlen für Yoh oder Annas
155
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
{\an8}höllischem Training vergleichen!
156
00:09:20,518 --> 00:09:22,138
{\an8}Höllisches Training?
157
00:09:22,228 --> 00:09:24,268
Ryu weint.
158
00:09:24,355 --> 00:09:25,895
Hör auf, Ryu.
159
00:09:25,982 --> 00:09:27,402
Du blamierst mich.
160
00:09:27,483 --> 00:09:29,533
Für wen hältst du dich?
161
00:09:30,194 --> 00:09:32,954
Glaubst du, das bisschen Training
162
00:09:33,030 --> 00:09:36,080
ist vergleichbar mit den schweren Zeiten
in unserem Leben?
163
00:09:36,784 --> 00:09:38,954
Wie viel könnte das schon ein paar Idioten
164
00:09:39,036 --> 00:09:41,036
aus einem Thermalbad bedeuten?
165
00:09:41,872 --> 00:09:44,002
Ich spreche für mich und Faust.
166
00:09:44,500 --> 00:09:47,880
Wir kämpfen,
damit Yoh Schamanenkönig werden kann.
167
00:09:49,839 --> 00:09:53,759
Ich weiß,
dass er diese Welt schöner machen wird.
168
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
Und dass sie dann mein Refugium sein wird!
169
00:10:10,985 --> 00:10:12,695
Das stärkste mentale Bild…
170
00:10:13,571 --> 00:10:14,991
Ein unerschütterliches Herz!
171
00:10:17,325 --> 00:10:19,785
Vertrauen ist ihr Fundament!
172
00:10:19,869 --> 00:10:21,289
Zweifel führt zu Unsicherheit!
173
00:10:22,038 --> 00:10:24,788
Der Weg, den ich ging,
stützt mein Selbstvertrauen.
174
00:10:25,791 --> 00:10:27,171
In diesem Moment
175
00:10:28,419 --> 00:10:33,129
gilt mein Vertrauen und meine Dankbarkeit
all jenen, die mir geholfen haben,
176
00:10:33,215 --> 00:10:35,295
und all meinen Erfahrungen.
177
00:10:37,511 --> 00:10:38,471
Tokageroh!
178
00:10:39,055 --> 00:10:40,465
Geist-Entwicklung!
179
00:10:46,145 --> 00:10:47,515
{\an8}Überseele!
180
00:10:47,605 --> 00:10:49,105
{\an8}Yamata no Orochi Gou!
181
00:10:52,318 --> 00:10:55,318
Ein Treffer von mir wird wehtun.
182
00:10:56,405 --> 00:10:57,615
Zweifle nicht daran!
183
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
Das war kein Bluff!
184
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Ihr Mana…
185
00:11:06,666 --> 00:11:08,536
Es übertrifft unseres bei Weitem!
186
00:11:25,559 --> 00:11:26,479
Unglaublich!
187
00:11:27,061 --> 00:11:30,061
Ryu und Faust sind so stark geworden…
188
00:11:31,065 --> 00:11:32,565
Es ist überwältigend!
189
00:11:32,650 --> 00:11:33,530
Ja…
190
00:11:34,110 --> 00:11:36,110
Der Kampf ist vorbei!
191
00:11:39,240 --> 00:11:40,320
Das ist schlecht.
192
00:11:40,825 --> 00:11:42,485
Was machen wir, Pino?
193
00:11:42,576 --> 00:11:43,616
Ich weiß es nicht.
194
00:11:44,787 --> 00:11:48,617
Ich weiß nicht, wie das passieren konnte.
195
00:11:50,126 --> 00:11:53,166
Wir kamen in kalten,
rauen Ländern zur Welt.
196
00:11:53,254 --> 00:11:56,474
Wir wurden brutal trainiert,
nur damit wir überleben.
197
00:11:56,549 --> 00:11:59,009
Wir waren entschlossen,
Schamanen zu werden…
198
00:11:59,677 --> 00:12:02,427
Also…
199
00:12:02,972 --> 00:12:04,312
Warum also?
200
00:12:05,099 --> 00:12:06,059
Warum?
201
00:12:06,809 --> 00:12:07,639
Warum?
202
00:12:08,310 --> 00:12:09,310
Warum?
203
00:12:10,980 --> 00:12:13,150
Wie kann unser Stolz
204
00:12:13,232 --> 00:12:16,862
von diesen halbherzigen Idioten
einfach beiseitegeschoben werden?
205
00:12:16,944 --> 00:12:18,204
-Pino!
-Pino!
206
00:12:19,447 --> 00:12:21,527
Mistkerl! Er ist wieder hinter Yoh her!
207
00:12:22,616 --> 00:12:23,906
Entspann dich.
208
00:12:24,577 --> 00:12:26,037
Ich komme schon klar.
209
00:12:27,329 --> 00:12:30,169
{\an8}Sie können mich nicht einfrieren.
210
00:12:30,249 --> 00:12:31,669
{\an8}Unterschätze uns nicht!
211
00:12:41,177 --> 00:12:42,337
Siehst du?
212
00:12:42,428 --> 00:12:46,768
{\an8}Verdammt! Ich verstehe das nicht!
213
00:12:49,935 --> 00:12:52,145
Pino hat nicht genug Mana!
214
00:12:52,229 --> 00:12:53,769
Ich unterstütze ihn!
215
00:12:53,856 --> 00:12:56,276
Zerschmettere ihn,
sobald er teilweise gefroren ist.
216
00:12:56,358 --> 00:12:57,278
Verstanden!
217
00:12:59,445 --> 00:13:01,815
Diesmal alle drei?
218
00:13:02,781 --> 00:13:04,071
Kein Problem.
219
00:13:24,845 --> 00:13:27,005
Er ist unversehrt!
220
00:13:27,097 --> 00:13:30,767
Yoh ist unbeschadet
aus dem Eisberg rausgekommen!
221
00:13:32,269 --> 00:13:33,149
Das ist unmöglich!
222
00:13:33,854 --> 00:13:36,364
Was hat er getan?
223
00:13:36,440 --> 00:13:37,650
Sei still.
224
00:13:37,733 --> 00:13:39,823
Yoh hat eigentlich gar nichts getan.
225
00:13:40,319 --> 00:13:41,239
Was?
226
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
Er muss etwas getan haben!
227
00:13:43,405 --> 00:13:44,775
Ja!
228
00:13:44,865 --> 00:13:47,825
Meinst du, dass Yoh einfach
die Augen schloss und nichts tat…
229
00:13:47,910 --> 00:13:49,080
Warte!
230
00:13:49,787 --> 00:13:50,697
Wie gesagt,
231
00:13:50,788 --> 00:13:53,208
hat er eigentlich
nichts Besonderes gemacht.
232
00:13:53,832 --> 00:13:54,752
Was?
233
00:13:55,251 --> 00:13:57,421
Yohs geschmeidiges, flexibles Mana
234
00:13:57,503 --> 00:14:00,383
hat einfach das rohe Mana
der Eismänner abgewehrt.
235
00:14:02,466 --> 00:14:05,256
Aber das heißt nicht, dass es einfach ist.
236
00:14:06,178 --> 00:14:08,008
Selbst der geringste Anflug von Angst
237
00:14:08,639 --> 00:14:10,679
würde sein Mana sofort verhärten,
238
00:14:10,766 --> 00:14:13,386
und es würde mit dem Mana
der Eismänner zusammenkrachen.
239
00:14:14,478 --> 00:14:16,398
Das macht Yoh so stark.
240
00:14:17,648 --> 00:14:21,528
Die Stärke der Eismänner hängt
zu sehr von ihrem früheren Stolz ab.
241
00:14:22,528 --> 00:14:26,658
Doch Yoh akzeptiert immer,
was er in diesem Augenblick durchmacht,
242
00:14:26,740 --> 00:14:27,780
und überwindet es.
243
00:14:29,660 --> 00:14:31,580
Deshalb ist er so cool!
244
00:14:32,288 --> 00:14:33,368
Ok!
245
00:14:33,455 --> 00:14:35,535
Sollen wir noch ein letztes Mal angreifen,
246
00:14:36,208 --> 00:14:37,288
Amidamaru?
247
00:14:37,960 --> 00:14:40,550
Ihr auch, Eismänner.
248
00:14:41,755 --> 00:14:43,415
Ein letzter Angriff?
249
00:14:43,507 --> 00:14:45,967
Was macht er?
250
00:14:46,051 --> 00:14:49,011
Warum feuert er seine Gegner an?
251
00:14:49,096 --> 00:14:50,216
Dieser Typ…
252
00:14:50,306 --> 00:14:52,766
Er will, dass die Eismänner
in Höchstform kämpfen,
253
00:14:52,850 --> 00:14:54,810
wenn er sie besiegt!
254
00:14:54,894 --> 00:14:58,194
Wen interessiert das?
Ein Sieg ist ein Sieg!
255
00:14:58,272 --> 00:14:59,982
Warum dieses Risiko eingehen?
256
00:15:00,566 --> 00:15:02,436
So ein Mensch ist er eben.
257
00:15:03,903 --> 00:15:07,163
Wenn sie jetzt verlieren würden,
könnten sie es akzeptieren?
258
00:15:07,990 --> 00:15:11,080
Wie lange würde es dauern,
den Schmerz der Niederlage zu überwinden?
259
00:15:11,160 --> 00:15:14,830
Schlimmstenfalls könnten sie
Yoh ihr Leben lang verachten.
260
00:15:15,456 --> 00:15:18,326
{\an8}Das ist nicht die einfache Welt,
die er will.
261
00:15:18,918 --> 00:15:20,128
Einfach?
262
00:15:20,210 --> 00:15:23,300
Ja, es könnte sich auch rächen,
wenn sie jetzt nicht gewinnen,
263
00:15:24,131 --> 00:15:26,801
aber ich verstehe es jetzt langsam,
264
00:15:27,384 --> 00:15:30,304
deshalb bin ich überzeugt,
dass er nicht verlieren kann!
265
00:15:33,098 --> 00:15:34,478
Das ist es also.
266
00:15:35,684 --> 00:15:38,404
Aber von einer Sache
bin ich nicht überzeugt.
267
00:15:39,521 --> 00:15:42,271
Unser Stolz hat nichts
268
00:15:42,358 --> 00:15:45,148
mit dir
und deinem Gerechtigkeitssinn zu tun!
269
00:15:45,736 --> 00:15:46,856
Keine Sorge.
270
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
Ich mache das auch nur für mich.
271
00:15:50,407 --> 00:15:52,327
Ich habe trainiert
272
00:15:52,409 --> 00:15:54,909
und jetzt will ich sehen,
wozu Amidamaru fähig ist.
273
00:15:55,871 --> 00:15:56,871
Ist das so?
274
00:15:58,958 --> 00:16:01,498
Und ich selbst
275
00:16:01,585 --> 00:16:04,415
werde mein ganzes Mana einsetzen,
um euch umzuhauen!
276
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Wenn ich verliere, verliere ich.
277
00:16:07,508 --> 00:16:08,338
Pino!
278
00:16:09,259 --> 00:16:11,849
Tut mir leid, Zria. Cadimahide!
279
00:16:12,680 --> 00:16:14,470
Das weißt du sicher schon,
280
00:16:14,556 --> 00:16:16,556
aber das wird unser letzter Angriff sein.
281
00:16:17,518 --> 00:16:22,438
Meine Sturheit hat sicher genervt.
282
00:16:23,190 --> 00:16:24,730
Aber jetzt ist alles gut.
283
00:16:26,360 --> 00:16:29,240
Du hältst bis zum Ende zu mir, oder?
284
00:16:30,155 --> 00:16:31,115
Pino…
285
00:16:33,784 --> 00:16:35,374
Oh, Mann…
286
00:16:36,120 --> 00:16:37,620
Unser Anführer ist unmöglich!
287
00:16:38,372 --> 00:16:40,372
Genug Gefühlsduselei.
288
00:16:40,457 --> 00:16:42,497
Wir fangen gerade erst an!
289
00:16:44,878 --> 00:16:46,008
{\an8}Genau!
290
00:16:47,214 --> 00:16:48,554
Für uns
291
00:16:49,174 --> 00:16:50,884
bedeutet Sieg Überleben!
292
00:16:53,262 --> 00:16:55,222
Noch eine seltsame Formation!
293
00:16:57,516 --> 00:16:58,926
Was ist das?
294
00:16:59,018 --> 00:17:02,228
Das ist ein verdammt großer Eisberg!
295
00:17:03,022 --> 00:17:04,822
Das ist unser Ass im Ärmel!
296
00:17:05,524 --> 00:17:07,484
Also, Funbari-Thermalquellen?
297
00:17:08,235 --> 00:17:10,105
Keine Klagen?
298
00:17:10,946 --> 00:17:11,856
Los geht's!
299
00:17:12,489 --> 00:17:14,409
-Nordpol-Aurora.
-Nordpol-Aurora.
300
00:17:16,660 --> 00:17:18,370
So ein schönes Mana!
301
00:17:20,122 --> 00:17:21,422
In dem Fall…
302
00:17:27,838 --> 00:17:29,088
Amidas…
303
00:17:31,341 --> 00:17:33,391
{\an8}…riesige Halo-Klinge!
304
00:17:36,805 --> 00:17:39,385
Das ist also wahre Stärke…
305
00:17:43,479 --> 00:17:45,109
Es scheint, dass Mana
306
00:17:45,731 --> 00:17:49,071
die Aufgeschlossenen begünstigt.
307
00:17:55,199 --> 00:17:57,199
Also hat Yoh gewonnen.
308
00:17:58,243 --> 00:18:00,583
Wie ich es von Anfang an gewusst habe.
309
00:18:01,413 --> 00:18:04,543
Aber ich habe noch zwei andere Quellen
von enormem Mana entdeckt.
310
00:18:05,542 --> 00:18:08,462
{\an8}Sie müssen neue Kräfte
bekommen haben, von diesem
311
00:18:09,046 --> 00:18:10,376
Ultra Senji Ryakketsu.
312
00:18:11,006 --> 00:18:12,626
Wir dürfen sie nicht unterschätzen.
313
00:18:13,759 --> 00:18:16,719
Ich wusste,
es würde auch dein Interesse wecken.
314
00:18:17,763 --> 00:18:21,853
Wenn du willst,
verrate ich dir seine Geheimnisse.
315
00:18:25,062 --> 00:18:26,522
Nun!
316
00:18:26,605 --> 00:18:27,895
Guten Abend, Ren.
317
00:18:28,857 --> 00:18:29,817
Hao!
318
00:18:29,900 --> 00:18:31,690
Keine Panik, menschlicher Geist.
319
00:18:32,486 --> 00:18:35,606
Ich will nur reden.
320
00:18:36,615 --> 00:18:39,615
Nein danke. Du laberst nur Kacke.
321
00:18:42,496 --> 00:18:45,786
Das Ultra Senji Ryakketsu wurde
vor 1.000 Jahren von mir gefertigt
322
00:18:45,874 --> 00:18:47,884
und der Familie Asakura vermacht.
323
00:18:49,461 --> 00:18:51,881
Bist du jetzt eher geneigt, mir zuzuhören?
324
00:18:53,215 --> 00:18:54,625
Komm schon.
325
00:18:54,716 --> 00:18:57,966
Wir wissen beide, dass du es willst.
Du bist einfach nur stur.
326
00:18:58,470 --> 00:19:00,680
Du hast es doch gesehen…
327
00:19:00,764 --> 00:19:04,524
Diese Vision von mir,
in Amerika vor 500 Jahren.
328
00:19:05,185 --> 00:19:06,305
Na und?
329
00:19:07,062 --> 00:19:08,562
Mir ist egal, wer du bist,
330
00:19:08,647 --> 00:19:11,777
oder was das Ultra Senji Ryakketsu ist.
331
00:19:12,568 --> 00:19:16,238
Was auch auf mich zukommt, ich werde
es mit meiner eigenen Kraft vernichten.
332
00:19:17,239 --> 00:19:19,739
Ich weiß, wie du dich fühlen musst.
333
00:19:19,825 --> 00:19:22,405
Du siehst,
wie stark Yoh und sein Team geworden sind,
334
00:19:22,494 --> 00:19:24,164
und willst hartnäckig bleiben.
335
00:19:24,788 --> 00:19:28,578
Aber niemand wird stärker,
ohne sich etwas zu verirren.
336
00:19:29,168 --> 00:19:30,838
Sei nicht so stachelig!
337
00:19:30,919 --> 00:19:33,339
Es ist, als würdest du
deine Schwäche kompensieren!
338
00:19:36,133 --> 00:19:39,473
Auf so eine billige Provokation
falle ich nicht rein.
339
00:19:39,970 --> 00:19:42,720
Wenn du etwas willst,
komm direkt zur Sache.
340
00:19:43,348 --> 00:19:45,928
Oder soll ich dich fragen?
341
00:19:46,560 --> 00:19:49,980
Was bist du für Yoh?
342
00:19:50,063 --> 00:19:52,403
Du bist überraschend ruhig.
343
00:19:52,900 --> 00:19:56,240
Du bist alles,
was ich mir erhofft habe, Ren.
344
00:19:59,114 --> 00:20:00,284
Schließ dich mir an.
345
00:20:00,991 --> 00:20:04,621
-Was?
-Dann bringe ich dir alles bei.
346
00:20:05,204 --> 00:20:08,214
Stärkere Techniken
als in dem alten Ultra Senji Ryakketsu…
347
00:20:08,290 --> 00:20:09,630
Und alles über mich.
348
00:20:10,876 --> 00:20:12,286
So wie es aussieht,
349
00:20:13,003 --> 00:20:16,093
wirst du Yoh nie übertreffen können!
350
00:20:17,257 --> 00:20:18,797
Du unterschätzt mich!
351
00:20:22,721 --> 00:20:23,641
{\an8}Na gut.
352
00:20:24,431 --> 00:20:27,271
{\an8}Diese Reaktion habe ich
zu diesem Zeitpunkt erwartet.
353
00:20:29,728 --> 00:20:32,608
Aber eines Tages wirst du mir gehören.
354
00:20:33,273 --> 00:20:36,113
Nächstes Mal freue ich mich
auf eine einvernehmliche Antwort,
355
00:20:36,193 --> 00:20:37,073
Ren.
356
00:20:41,865 --> 00:20:43,275
{\an8}Die Bason-Klinge!
357
00:20:43,951 --> 00:20:44,871
{\an8}Das kann nicht sein!
358
00:20:44,952 --> 00:20:47,662
{\an8}Sein Mantel war eine Überseele?
359
00:20:47,746 --> 00:20:48,576
{\an8}Nein.
360
00:20:49,539 --> 00:20:52,829
Ja, er benutzte Überseele, um anzugreifen.
361
00:20:53,585 --> 00:20:56,295
Aber sein Mittler ist etwas Unsichtbares.
362
00:20:56,797 --> 00:20:59,047
Aber was?
363
00:21:01,301 --> 00:21:03,851
Ich weiß nicht.
Deshalb habe ich "etwas" gesagt.
364
00:21:04,680 --> 00:21:05,720
Ich weiß nur,
365
00:21:05,806 --> 00:21:08,346
dass sein grenzenloses Mana
366
00:21:08,433 --> 00:21:10,643
mir Angst gemacht hat!
367
00:21:12,312 --> 00:21:13,772
Ich verstehe…
368
00:21:14,815 --> 00:21:17,065
Ihr geht jetzt also nach Hause.
369
00:21:17,943 --> 00:21:20,493
Wir verlassen die Insel morgen
mit dem ersten Boot.
370
00:21:21,113 --> 00:21:24,323
Verdammt. Wir haben uns
gerade erst kennengelernt.
371
00:21:24,908 --> 00:21:27,328
Wir haben auch viel zu tun, weißt du.
372
00:21:27,869 --> 00:21:31,289
Wie zum Beispiel meinem Alten erzählen,
dass wir verloren haben.
373
00:21:31,999 --> 00:21:33,829
Was ein unheimlicher Gedanke ist.
374
00:21:34,876 --> 00:21:37,916
Dein Schamanenkampf ist wohl vorbei.
375
00:21:38,547 --> 00:21:39,547
Ja.
376
00:21:40,132 --> 00:21:41,972
Aber sieh sie dir an.
377
00:21:43,719 --> 00:21:44,969
Wenn überhaupt,
378
00:21:45,053 --> 00:21:47,513
sehen sie gestärkt aus.
379
00:21:48,265 --> 00:21:50,095
Nach dem Kampf vorhin
380
00:21:50,183 --> 00:21:51,813
sind wir froh, am Leben zu sein.
381
00:21:53,228 --> 00:21:57,068
Wenn ich jetzt darüber nachdenke,
ist das vielleicht ihm zu verdanken.
382
00:21:58,358 --> 00:22:01,278
Ich habe das Gefühl,
ihm alles anvertrauen zu können.
383
00:22:02,195 --> 00:22:06,365
Wo ist dieser ach so besondere Yoh hin?
Vor einer Minute war er noch da.
384
00:22:14,666 --> 00:22:16,996
Beeindruckend, dass du mich fandest.
385
00:22:17,669 --> 00:22:21,379
Ich hätte nie gedacht, dass zu mir kommst,
386
00:22:23,050 --> 00:22:24,430
{\an8}Yoh.
387
00:23:52,889 --> 00:23:57,889
{\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert