1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 ‪Netflix 原创动漫剧集 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,932 ‪叶王 你太大意了 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,935 ‪一旦媒介氧气烧尽 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,686 ‪就没东西能保护你了 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,190 ‪如此一来 我们便能 ‪踏出伟大的一步! 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,070 {\an8}‪愿梅登大人光荣永存! 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,709 ‪他还没死 8 00:00:43,126 --> 00:00:47,046 ‪我到底得忍到什么时候? 9 00:00:49,507 --> 00:00:50,627 ‪我其实… 10 00:00:51,301 --> 00:00:53,801 ‪已经不想再发火了 11 00:00:57,766 --> 00:00:59,516 ‪你要玩弄灵魂 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,101 ‪到什么程度才肯罢休? 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,943 ‪大阴阳师 14 00:01:08,026 --> 00:01:09,436 ‪麻仓叶王! 15 00:02:42,912 --> 00:02:46,832 {\an8}‪第 25 集 ‪剧名:大阴阳师 麻仓叶王 16 00:02:48,376 --> 00:02:49,376 ‪不会吧! 17 00:02:49,961 --> 00:02:52,631 ‪经过这么剧烈的爆炸 18 00:02:53,214 --> 00:02:55,264 ‪火灵的火焰还是没有燃尽! 19 00:02:56,634 --> 00:02:57,594 ‪不对 20 00:02:58,219 --> 00:03:01,219 ‪那不是火灵 21 00:03:02,891 --> 00:03:03,731 ‪是水 22 00:03:03,808 --> 00:03:05,558 ‪火灵的身体居然… 23 00:03:05,643 --> 00:03:07,353 ‪转换成水了! 24 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 ‪到底是怎么回事? 25 00:03:09,522 --> 00:03:11,482 ‪完全搞不懂! 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,226 {\an8}‪“水克火” 27 00:03:14,152 --> 00:03:14,992 {\an8}‪什么? 28 00:03:15,069 --> 00:03:16,109 {\an8}‪“水克火” 29 00:03:16,696 --> 00:03:18,276 {\an8}‪水能灭火 30 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 {\an8}‪所以水能胜过火 31 00:03:21,075 --> 00:03:22,155 ‪因此… 32 00:03:22,660 --> 00:03:24,790 ‪他将持有灵的火转换成水来保护自己 33 00:03:26,539 --> 00:03:27,789 ‪事情就是这么简单 34 00:03:27,874 --> 00:03:29,334 ‪把火转换成水? 35 00:03:29,417 --> 00:03:30,837 {\an8}‪“火生土” 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,839 {\an8}‪火产生土 37 00:03:32,921 --> 00:03:35,801 {\an8}‪“土生金” 土产生金 38 00:03:35,882 --> 00:03:38,842 {\an8}‪“金生水” 金产生水 39 00:03:38,927 --> 00:03:41,967 ‪这就是大自然的天理 40 00:03:42,639 --> 00:03:45,929 ‪而表示这个天理的 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,727 ‪便是他的象征物 五芒星 42 00:03:49,395 --> 00:03:51,355 ‪五芒星代表构成地球的元素 43 00:03:51,439 --> 00:03:55,989 {\an8}‪木、火、土、金、水 44 00:03:56,069 --> 00:03:58,069 {\an8}‪这五种气之间的关联 45 00:03:58,655 --> 00:04:01,615 ‪-这五种气之间的关联? ‪-没错 46 00:04:01,699 --> 00:04:05,829 {\an8}‪其中一种关联叫作“五行相克” 47 00:04:05,912 --> 00:04:09,252 {\an8}‪显示的是气在互相冲突时的关系 48 00:04:09,332 --> 00:04:12,092 {\an8}‪另一种则是“五行相生” 49 00:04:12,168 --> 00:04:15,958 {\an8}‪这个刚好相反 ‪显示的是气产生的顺序 50 00:04:17,215 --> 00:04:19,965 {\an8}‪只要完全精通五行 51 00:04:20,051 --> 00:04:22,101 {\an8}‪就能解读大自然的一切 52 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 {\an8}‪并自由操控气 53 00:04:24,222 --> 00:04:26,312 {\an8}‪使气产生变化 54 00:04:27,517 --> 00:04:28,687 ‪那就是… 55 00:04:29,269 --> 00:04:30,139 ‪大阴阳师 56 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 {\an8}‪麻仓叶王拥有的力量 57 00:04:33,856 --> 00:04:36,856 ‪-“大阴阳师 麻仓叶王”? ‪-“大阴阳师 麻仓叶王”? 58 00:04:45,368 --> 00:04:47,658 ‪等等 你说麻仓? 59 00:04:48,371 --> 00:04:50,251 ‪这究竟是怎么回事? 60 00:04:51,833 --> 00:04:56,213 ‪你明知他的底细 ‪却瞒着我们到现在? 61 00:04:57,380 --> 00:05:00,630 ‪我也是前阵子修炼时才得知的 62 00:05:01,426 --> 00:05:03,756 ‪就觉得你最近不太对劲 63 00:05:04,345 --> 00:05:06,255 ‪总觉得你一直在硬撑! 64 00:05:07,765 --> 00:05:08,725 {\an8}‪告诉我们! 65 00:05:09,267 --> 00:05:10,937 {\an8}‪他跟你到底是什么关系? 66 00:05:12,145 --> 00:05:14,185 ‪我之所以至今不说出来 67 00:05:14,731 --> 00:05:16,691 ‪并非刻意想隐瞒 68 00:05:17,525 --> 00:05:18,645 ‪不过要是我说出口 69 00:05:18,735 --> 00:05:22,105 ‪你们也会被卷入麻仓家的纷争之中 70 00:05:23,489 --> 00:05:24,449 {\an8}‪但是… 71 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 ‪我再也藏不住这股情绪了 72 00:05:28,536 --> 00:05:30,196 ‪他是我的… 73 00:05:32,874 --> 00:05:34,294 ‪普通的祖先而已 74 00:05:34,375 --> 00:05:35,285 ‪“普通”? 75 00:05:36,002 --> 00:05:37,842 ‪不过是一千年前的祖先 76 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 ‪你如果再追问下去 77 00:05:40,423 --> 00:05:43,473 ‪大家都不会好过哦 轰隆轰隆 78 00:05:43,551 --> 00:05:45,601 ‪谁管那么多! 79 00:05:45,678 --> 00:05:48,468 ‪叶可是我的朋友 怎么能坐视不管! 80 00:05:49,098 --> 00:05:52,388 ‪-正因为是朋友 才更应该别问他 ‪-什么? 81 00:05:53,019 --> 00:05:56,149 ‪这是叶必须自己解决的事 82 00:05:56,230 --> 00:05:58,980 ‪难道你能接受吗? 83 00:05:59,067 --> 00:06:00,147 ‪那当然 84 00:06:00,234 --> 00:06:04,244 ‪他说得够多了 这样就说得通了 85 00:06:04,322 --> 00:06:05,532 ‪“说得通”? 86 00:06:06,783 --> 00:06:08,453 {\an8}‪我终于理解了 87 00:06:08,993 --> 00:06:12,583 {\an8}‪如果说他是1000年前的阴阳师… 88 00:06:13,581 --> 00:06:16,541 ‪莉莉拉拉让我们看的 ‪500年前的那个人 89 00:06:17,043 --> 00:06:19,213 ‪就是叶王本人错不了 90 00:06:19,295 --> 00:06:20,455 ‪什么? 91 00:06:21,130 --> 00:06:23,010 ‪对他来说 92 00:06:23,091 --> 00:06:24,971 ‪这是他为了再度于世间复活 93 00:06:25,051 --> 00:06:26,971 ‪获得最强持有灵并成为通灵王 94 00:06:27,053 --> 00:06:30,933 ‪而经历的长达1000年的灵魂之旅 95 00:06:32,058 --> 00:06:33,178 ‪500年前 96 00:06:33,267 --> 00:06:37,057 ‪转世至帕契族得到火灵的叶王 97 00:06:37,146 --> 00:06:39,606 ‪将它与自身的阴阳术结合 98 00:06:39,690 --> 00:06:42,780 ‪得到了最强的超灵体 99 00:06:44,070 --> 00:06:46,280 ‪真是凶恶的力量 100 00:06:46,364 --> 00:06:48,784 ‪这种事真的能被饶恕吗? 101 00:06:49,367 --> 00:06:52,247 ‪梅登大人 这是最糟的状况 102 00:06:52,829 --> 00:06:54,749 ‪我想所有的攻击 103 00:06:54,831 --> 00:06:57,921 ‪可能都无法对那个超灵体产生效果 104 00:06:58,000 --> 00:06:59,750 ‪荷普 别再说了 105 00:07:00,628 --> 00:07:03,168 ‪你是打算自己走进绝望深渊吗? 106 00:07:04,006 --> 00:07:06,376 ‪既然他的秘密已经解开一部分 107 00:07:06,467 --> 00:07:09,967 ‪就算垂死挣扎也得 ‪想出下一步该怎么走吧? 108 00:07:11,180 --> 00:07:16,190 ‪我绝不会 ‪让为正义而死去的X-III白白牺牲! 109 00:07:17,145 --> 00:07:17,975 ‪马尔科 110 00:07:19,105 --> 00:07:20,935 ‪真受不了 111 00:07:21,023 --> 00:07:24,193 ‪把我逼到这种程度的确出乎意料 112 00:07:25,403 --> 00:07:26,283 ‪要给予奖励才行 113 00:07:29,574 --> 00:07:31,874 ‪我不会让你们白白死去 114 00:07:33,411 --> 00:07:34,661 ‪那是… 115 00:07:35,246 --> 00:07:38,456 ‪米涅、凯文和奔斯达的灵魂! 116 00:07:39,083 --> 00:07:41,133 ‪灵魂有优劣之分 117 00:07:41,669 --> 00:07:43,629 ‪但不论是优是劣 118 00:07:43,713 --> 00:07:47,133 ‪拥有强韧意志的灵魂有耀眼光芒 119 00:07:47,216 --> 00:07:49,716 ‪将会成为伟大力量的源泉 120 00:07:50,803 --> 00:07:51,893 ‪X-III 121 00:07:52,430 --> 00:07:57,520 ‪在我看来 你们的行动简直愚蠢至极 122 00:07:57,602 --> 00:08:00,022 ‪但那不惜牺牲性命的觉悟 123 00:08:00,104 --> 00:08:03,404 ‪让我知道你们的灵魂 ‪拥有相当强的意志力 124 00:08:04,066 --> 00:08:08,566 ‪如此优秀的灵魂 绝不能白白浪费 125 00:08:09,739 --> 00:08:13,409 ‪成为我的食粮 永远活下去吧 126 00:08:15,703 --> 00:08:16,913 {\an8}‪你今天能饱餐一顿 127 00:08:17,497 --> 00:08:18,707 {\an8}‪享用吧 128 00:08:18,789 --> 00:08:20,669 {\an8}‪火灵 129 00:08:24,337 --> 00:08:27,087 ‪(正在维修擂台 比赛暂停) 130 00:08:27,673 --> 00:08:30,513 ‪借助吞噬灵魂成长的超灵体吗? 131 00:08:31,636 --> 00:08:33,296 ‪真不愿相信 132 00:08:34,013 --> 00:08:35,773 ‪那就是被叶王夺去的 133 00:08:35,848 --> 00:08:38,808 ‪我们帕契五大精灵之一的模样 134 00:08:41,521 --> 00:08:45,981 ‪五大精灵是过去从伟大精灵的灵魂中 135 00:08:46,067 --> 00:08:48,397 ‪抽出各自的特性 136 00:08:48,486 --> 00:08:51,356 ‪并打造成的伟大自然灵 137 00:08:51,948 --> 00:08:53,948 ‪也就是说火灵 138 00:08:54,033 --> 00:08:58,333 ‪是伟大精灵孕育出的最强火之精灵 139 00:08:58,412 --> 00:09:01,752 ‪吸收越多灵魂就能变得越强 140 00:09:02,750 --> 00:09:07,340 ‪但真正可怕的是 ‪叶王能改变特性的阴阳术 141 00:09:07,880 --> 00:09:10,930 ‪那是只凭西洋的智慧无法产生的 142 00:09:11,008 --> 00:09:12,838 ‪一种特殊能力 143 00:09:12,927 --> 00:09:14,847 ‪简直是所向无敌 144 00:09:14,929 --> 00:09:19,809 ‪要是比赛继续下去 ‪只会让他变得更加强大 145 00:09:21,310 --> 00:09:25,150 {\an8}‪我们的使命是让通灵人大战完美结束 146 00:09:25,731 --> 00:09:28,941 {\an8}‪千万别再节外生枝了 147 00:09:31,028 --> 00:09:32,148 ‪录到了吗? 148 00:09:32,238 --> 00:09:34,488 ‪完美无缺 席巴 149 00:09:34,991 --> 00:09:36,991 ‪用帕契族传统工艺拍摄的 150 00:09:37,076 --> 00:09:39,576 ‪超稀有的叶王招式录像 151 00:09:40,580 --> 00:09:44,830 ‪是我在极近距离偷拍的 ‪他的动作一清二楚 152 00:09:45,376 --> 00:09:46,836 ‪感激不尽 拉吉姆 153 00:09:46,919 --> 00:09:48,749 ‪等等!但我不能把这个给你 154 00:09:48,838 --> 00:09:49,758 ‪什么? 155 00:09:50,506 --> 00:09:52,926 ‪身为你的朋友 我一定要说 156 00:09:53,551 --> 00:09:54,841 ‪他太过危险 157 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 ‪别再和他有牵扯了 158 00:09:59,390 --> 00:10:00,930 ‪你真的是个好人 159 00:10:03,102 --> 00:10:03,942 ‪抱歉 160 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 ‪但我绝不能就此收手 161 00:10:06,606 --> 00:10:07,856 ‪席巴! 162 00:10:08,441 --> 00:10:12,901 ‪500年前引发那桩惨剧的帕契族男子 163 00:10:12,987 --> 00:10:14,197 ‪叶王 164 00:10:14,739 --> 00:10:17,029 ‪我身上有着他的血统 165 00:10:17,742 --> 00:10:21,082 ‪因此我的灵魂有阻止他的义务 166 00:10:24,290 --> 00:10:26,420 ‪那可恶的叛徒 167 00:10:26,500 --> 00:10:29,800 ‪得赶紧去报告才行 168 00:10:30,921 --> 00:10:32,171 ‪(餐厅 拉面、咖喱) 169 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 ‪这风真不舒服 170 00:10:34,425 --> 00:10:37,845 ‪岛上充满潮湿沉重的空气 171 00:10:39,513 --> 00:10:40,513 ‪怎么样? 172 00:10:40,598 --> 00:10:42,268 ‪感觉舒服一些了吗? 173 00:10:42,767 --> 00:10:43,927 ‪舒服多了 174 00:10:44,018 --> 00:10:46,598 ‪但我怎样都无所谓啦 175 00:10:46,687 --> 00:10:50,397 ‪因为阿叶比我更难受 176 00:10:51,317 --> 00:10:55,317 ‪不管他变得再怎么强 终究是个人类 177 00:10:56,238 --> 00:10:57,108 ‪万太 178 00:10:58,407 --> 00:11:00,237 ‪不行 完全钓不到鱼 179 00:11:00,326 --> 00:11:01,326 ‪太散漫了! 180 00:11:01,410 --> 00:11:03,750 ‪你总算恢复精神啦? 181 00:11:03,829 --> 00:11:07,669 ‪为什么这种时候 ‪你还在悠闲地钓鱼啊? 182 00:11:07,750 --> 00:11:12,050 ‪正是这种时候才需要 ‪钓鱼稳定一下情绪嘛 183 00:11:12,129 --> 00:11:14,299 ‪真是令人目瞪口呆的家伙 184 00:11:14,382 --> 00:11:16,762 ‪最快振作起来的居然是你 185 00:11:16,842 --> 00:11:17,762 ‪我无话可说了 186 00:11:17,843 --> 00:11:19,013 ‪什么? 187 00:11:20,262 --> 00:11:21,602 ‪都是托你们的福 188 00:11:24,141 --> 00:11:27,651 ‪我想会一直重复吧 189 00:11:28,604 --> 00:11:30,524 ‪时而开心 时而悲伤 190 00:11:31,107 --> 00:11:32,897 ‪时而自信 时而没有自信 191 00:11:34,360 --> 00:11:37,110 ‪明知克服情绪波动会变强 192 00:11:37,196 --> 00:11:39,446 ‪为什么还保持现状呢? 193 00:11:41,200 --> 00:11:44,620 ‪不过发泄完情绪会格外地畅快吧 194 00:11:46,080 --> 00:11:48,120 ‪我想所谓的朋友 195 00:11:48,707 --> 00:11:50,997 ‪或许就是为此而存在的 196 00:11:53,754 --> 00:11:55,134 ‪你就是这样 197 00:11:55,714 --> 00:11:56,844 ‪阿叶 198 00:11:58,134 --> 00:12:00,514 ‪所以我应该把我跟他之间的关系 199 00:12:01,303 --> 00:12:03,063 ‪向你们说明清楚才行 200 00:12:04,640 --> 00:12:07,350 ‪他历经一千年的旅程后回到的地方 201 00:12:08,102 --> 00:12:10,772 ‪果然还是麻仓家 202 00:12:13,274 --> 00:12:14,904 ‪他是… 203 00:12:15,985 --> 00:12:17,235 ‪我的哥哥 204 00:12:17,319 --> 00:12:20,909 ‪(梅塔特隆) 205 00:12:20,990 --> 00:12:25,910 ‪(加百列 拉米尔) 206 00:12:33,502 --> 00:12:34,712 ‪阿叶 207 00:12:36,714 --> 00:12:37,764 ‪别担心 208 00:12:38,340 --> 00:12:41,140 ‪我并非刻意想吓你们才说的 209 00:12:42,887 --> 00:12:43,797 ‪我很开心 210 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 ‪因为你总算肯说了 211 00:12:46,891 --> 00:12:50,481 ‪但这内容不可能让我不担心 212 00:12:51,645 --> 00:12:54,725 ‪也是啦 不过既然我能说出口了 213 00:12:54,815 --> 00:12:56,725 ‪你也不必担心了 214 00:12:58,027 --> 00:12:58,987 ‪老板 215 00:13:00,738 --> 00:13:02,408 ‪那男人的长相 216 00:13:02,490 --> 00:13:03,990 ‪以及他采取的行动 217 00:13:04,700 --> 00:13:05,910 ‪从这些来看 218 00:13:05,993 --> 00:13:09,003 ‪会跟你完全无关才奇怪 219 00:13:10,206 --> 00:13:12,536 ‪叶 这些都是真的吧? 220 00:13:13,292 --> 00:13:15,672 ‪是啊 千真万确 221 00:13:16,879 --> 00:13:18,169 ‪怎么会… 222 00:13:18,255 --> 00:13:19,665 ‪阿叶跟那位叶王 223 00:13:19,757 --> 00:13:22,177 ‪居然是亲生兄弟? 224 00:13:23,135 --> 00:13:24,255 ‪为什么? 225 00:13:28,265 --> 00:13:29,725 ‪奔跑时要记得看路 226 00:13:30,309 --> 00:13:32,849 ‪不注意点我会很困扰的 万太 227 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 ‪安娜小姐 228 00:13:34,355 --> 00:13:37,105 ‪比起这个 大事不好了 阿叶他… 229 00:13:37,691 --> 00:13:38,611 ‪我都知道 230 00:13:38,692 --> 00:13:41,742 ‪你以为我会有不知道的事吗? 231 00:13:41,820 --> 00:13:44,570 ‪但他居然是阿叶的哥哥… 232 00:13:45,366 --> 00:13:46,986 ‪你不该知道这些的 233 00:13:48,953 --> 00:13:50,203 ‪所谓的真相 234 00:13:51,163 --> 00:13:54,003 ‪没有一次是比预期中来得好 235 00:13:55,167 --> 00:13:57,087 ‪不过就算如此 236 00:13:57,169 --> 00:13:58,919 ‪只要我们还活着 237 00:13:59,004 --> 00:14:01,174 ‪就必须战斗 这一点不会改变 238 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 ‪叶 看来你做好准备了 239 00:14:07,555 --> 00:14:10,215 ‪这样啊 他全说出来了啊 240 00:14:10,891 --> 00:14:13,521 ‪无妨 毕竟这是无法避免的事 241 00:14:14,019 --> 00:14:16,559 ‪那边的事也麻烦你了 242 00:14:17,982 --> 00:14:19,322 ‪真是的 243 00:14:19,400 --> 00:14:20,860 ‪原本是不愿伤害到她 244 00:14:21,443 --> 00:14:24,283 ‪所以才没全盘托出 245 00:14:24,989 --> 00:14:26,819 ‪看来是我顾虑太多 246 00:14:27,825 --> 00:14:29,445 ‪那些孩子真是坚强 247 00:14:29,535 --> 00:14:31,115 ‪是我们的希望 248 00:14:32,454 --> 00:14:36,834 ‪只不过是你太天真罢了 叶明 249 00:14:37,501 --> 00:14:38,841 ‪或许真是如此 250 00:14:39,336 --> 00:14:40,956 ‪现在仔细想想 251 00:14:41,046 --> 00:14:43,666 ‪战斗早在那时就开始了 252 00:14:44,717 --> 00:14:49,467 {\an8}‪在我们得知他会再度 ‪转生在这世上的那刻起… 253 00:14:58,856 --> 00:15:00,066 {\an8}‪他要来了! 254 00:15:00,149 --> 00:15:02,989 ‪你在这世间想要再度获得的身体 255 00:15:03,068 --> 00:15:05,818 ‪果然选上流着自身血脉的麻仓家? 256 00:15:05,905 --> 00:15:10,575 ‪那么他会转世成下一位诞生的婴儿 257 00:15:10,659 --> 00:15:12,539 ‪这点千真万确吧? 258 00:15:12,620 --> 00:15:15,000 ‪我至今为止 259 00:15:15,080 --> 00:15:17,330 ‪重复这个占卜无数次 260 00:15:19,126 --> 00:15:21,296 ‪但全都是相同的结果! 261 00:15:21,378 --> 00:15:24,418 ‪可恶 叶王居然寄宿在我女儿体内 262 00:15:24,506 --> 00:15:27,176 ‪实在是狂妄至极! 263 00:15:27,760 --> 00:15:31,640 ‪麻仓家守护至今的 ‪那拥有强大巫力的身体 264 00:15:31,722 --> 00:15:34,312 ‪对他来说再适合不过了 265 00:15:35,017 --> 00:15:38,017 ‪但我们并非无计可施 266 00:15:38,646 --> 00:15:41,316 ‪虽然很对不起茎子 ‪但这也是逼不得已的 267 00:15:41,899 --> 00:15:46,489 ‪我会在寄宿着他灵魂的 ‪那个婴儿诞生的瞬间… 268 00:15:46,570 --> 00:15:47,780 ‪杀掉他! 269 00:15:49,031 --> 00:15:51,201 ‪果然只能痛下杀手吗? 270 00:15:51,867 --> 00:15:55,407 ‪但如果新生儿是一对双胞胎呢? 271 00:15:56,914 --> 00:15:58,334 ‪你说什么? 272 00:15:58,415 --> 00:16:00,075 ‪是两位男孩 273 00:16:00,167 --> 00:16:02,037 ‪如果是同卵双生的双胞胎 274 00:16:02,670 --> 00:16:04,840 ‪从外表看不出来 275 00:16:04,922 --> 00:16:07,012 {\an8}‪哪一个是他 276 00:16:07,091 --> 00:16:11,431 {\an8}‪除非你能用占卜算出 277 00:16:11,512 --> 00:16:15,352 {\an8}‪叶王会先出生 ‪还是之后出生 那就另当别论 278 00:16:16,058 --> 00:16:17,138 ‪我办不到 279 00:16:17,726 --> 00:16:20,266 ‪就算我能预测庞大的大气流动 280 00:16:20,354 --> 00:16:23,614 ‪但要我分辨腹中的双胞胎哪一个是他 281 00:16:24,108 --> 00:16:25,228 ‪那太困难了 282 00:16:26,235 --> 00:16:27,185 ‪叶明 283 00:16:27,778 --> 00:16:29,568 ‪这必须由你决定 284 00:16:33,492 --> 00:16:34,582 ‪无妨 285 00:16:35,202 --> 00:16:37,202 ‪两人我都会杀掉的! 286 00:16:39,498 --> 00:16:41,668 ‪身体状况怎么样? 287 00:16:41,750 --> 00:16:43,500 ‪不必担心 288 00:16:43,585 --> 00:16:46,045 ‪其实你更在意婴儿的状况 对吧? 289 00:16:48,048 --> 00:16:49,378 ‪但真令我吃惊 290 00:16:49,967 --> 00:16:52,387 ‪居然是双胞胎男孩 291 00:16:53,178 --> 00:16:55,928 {\an8}‪一定都会是好孩子 ‪真令人期待呢 茎子 292 00:16:56,432 --> 00:17:01,652 {\an8}‪只要他们俩都健健康康 ‪我就心满意足了 293 00:17:07,401 --> 00:17:09,451 ‪阵痛过去了 294 00:17:09,528 --> 00:17:11,818 ‪她总算睡着了吗? 295 00:17:12,990 --> 00:17:14,450 ‪真是可怜 296 00:17:14,533 --> 00:17:19,083 ‪如果这里是医院 ‪就能打催产针让她舒服点 297 00:17:19,163 --> 00:17:23,333 {\an8}‪但既然我们得做出违法行为 ‪就不能让她待在医院 298 00:17:23,417 --> 00:17:25,247 ‪我们别无他法 299 00:17:25,335 --> 00:17:28,375 ‪因为法律对那男人不管用 300 00:17:29,381 --> 00:17:32,181 ‪不论用哪种手段阻止他 301 00:17:32,259 --> 00:17:35,469 ‪他都能寄宿在他人身上进而转世 302 00:17:36,055 --> 00:17:39,095 ‪但如果能在这杀掉他 303 00:17:39,183 --> 00:17:41,643 ‪就算他再转世 304 00:17:41,727 --> 00:17:44,557 ‪也赶不上这次的通灵人大战 305 00:17:45,439 --> 00:17:49,439 ‪对一位母亲来说没有比这更痛苦的事 306 00:17:49,526 --> 00:17:52,356 ‪但这也是麻仓家的宿命 307 00:17:57,284 --> 00:18:00,624 ‪我真的非常感谢你们 308 00:18:00,704 --> 00:18:04,044 ‪这个决定对你们而言想必也很痛苦 309 00:18:05,459 --> 00:18:07,709 ‪我没关系的 爸爸 310 00:18:08,462 --> 00:18:11,132 ‪因为茎子比我更痛苦 311 00:18:12,466 --> 00:18:14,466 ‪从小 312 00:18:14,551 --> 00:18:17,811 ‪我就被告知了关于麻仓叶王的事 313 00:18:18,680 --> 00:18:19,560 ‪所以说… 314 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 ‪不论我怎么样 315 00:18:22,184 --> 00:18:25,604 ‪都绝不能让叶王再次复活 316 00:18:26,188 --> 00:18:27,108 ‪茎子 317 00:18:28,232 --> 00:18:31,992 ‪无论逃到哪 我都躲不过这命运 318 00:18:32,945 --> 00:18:34,565 ‪只能挺身面对 319 00:18:35,906 --> 00:18:37,316 ‪说实话 320 00:18:37,407 --> 00:18:39,537 ‪虽然我非常想逃避 321 00:18:40,327 --> 00:18:42,997 ‪但我好歹也是麻仓家的一分子 322 00:18:43,580 --> 00:18:45,420 ‪你非常了不起 323 00:18:45,499 --> 00:18:48,999 ‪跟你相比 我实在太窝囊了 324 00:18:50,420 --> 00:18:52,380 {\an8}‪别在意我说的话 325 00:18:52,464 --> 00:18:54,884 {\an8}‪比起这个 时间差不多了 326 00:18:55,843 --> 00:18:58,143 ‪麻仓家的始祖 327 00:18:59,012 --> 00:19:00,722 ‪令人忌讳的大阴阳师 328 00:19:00,806 --> 00:19:02,216 ‪麻仓叶王! 329 00:19:02,724 --> 00:19:06,814 ‪就算无法阻止你转世轮回… 330 00:19:09,606 --> 00:19:14,486 ‪只要麻仓家还存在于世 ‪就会阻止他今生的野心! 331 00:19:15,571 --> 00:19:16,821 ‪式神! 332 00:19:16,905 --> 00:19:19,275 ‪咒杀那个婴儿! 333 00:19:21,535 --> 00:19:22,945 ‪原谅我吧 334 00:19:23,036 --> 00:19:24,286 ‪我的孙子啊! 335 00:19:25,664 --> 00:19:27,334 ‪太渺小了 336 00:19:31,587 --> 00:19:34,417 ‪不会吧 竟然连持有灵 ‪也一起跟着转世了? 337 00:19:36,383 --> 00:19:37,893 ‪不会有错 338 00:19:37,968 --> 00:19:39,848 ‪这个婴儿就是… 339 00:19:39,928 --> 00:19:41,508 ‪爸爸 危险! 340 00:19:42,764 --> 00:19:45,394 ‪卡拉林丘 卡拉林索洼卡! 341 00:19:45,475 --> 00:19:46,975 ‪护法山神! 342 00:19:50,647 --> 00:19:51,687 ‪他消失了? 343 00:19:54,735 --> 00:19:57,945 ‪凭那种东西是抓不到我的 344 00:19:58,655 --> 00:20:02,575 ‪因为火灵的媒介是氧气 345 00:20:03,160 --> 00:20:07,250 ‪氧气无所不在 ‪要跟着转世简直轻而易举 346 00:20:07,915 --> 00:20:09,245 ‪话说回来 347 00:20:09,333 --> 00:20:13,093 ‪要带着持有灵转世并非易事 348 00:20:13,170 --> 00:20:16,670 ‪因此好不容易到手的火灵 349 00:20:16,757 --> 00:20:19,427 ‪也变成最初始的形态了 350 00:20:22,262 --> 00:20:23,102 ‪他就是… 351 00:20:23,180 --> 00:20:28,100 ‪一千年前突然 ‪从这世上消失的大阴阳师! 352 00:20:28,185 --> 00:20:29,805 ‪麻仓叶王! 353 00:20:31,271 --> 00:20:34,571 ‪有劳你生育我了 茎子 354 00:20:35,150 --> 00:20:36,780 ‪-你说什么? ‪-别说了! 355 00:20:36,860 --> 00:20:39,070 ‪你肚子里还有一个婴儿 356 00:20:40,280 --> 00:20:41,700 ‪正如你所说 357 00:20:42,407 --> 00:20:45,657 ‪那可是我重要的半身 358 00:20:46,954 --> 00:20:50,084 ‪但想不到我等待已久的身体 359 00:20:50,165 --> 00:20:52,075 ‪居然会是双胞胎 360 00:20:52,751 --> 00:20:57,131 ‪这或许也是我在现世 ‪战斗时要接受的考验吧 361 00:20:57,923 --> 00:21:02,093 ‪我的半身终究会主动走上成王之路 362 00:21:02,678 --> 00:21:04,388 ‪即便如此 363 00:21:05,055 --> 00:21:07,515 ‪我依然会取回我的半身 364 00:21:07,599 --> 00:21:10,189 ‪获得更强大的力量! 365 00:21:11,520 --> 00:21:14,770 ‪你们可要精心养育他 366 00:21:16,775 --> 00:21:19,775 ‪抱歉 全都是我的责任 367 00:21:20,362 --> 00:21:23,412 ‪如果我在那一瞬间没有犹豫的话 368 00:21:23,490 --> 00:21:26,240 ‪事情就不会变成这样 369 00:21:26,326 --> 00:21:29,076 ‪请你把头抬起来 爸爸 370 00:21:29,663 --> 00:21:33,083 ‪因为在场的所有人都犹豫了 371 00:21:35,752 --> 00:21:38,132 ‪如果命运真的存在 372 00:21:38,922 --> 00:21:40,802 ‪我打从内心相信它 373 00:21:41,967 --> 00:21:45,967 ‪如果当时您失去了人性 374 00:21:47,139 --> 00:21:50,559 ‪这孩子就无法像这样平安地活着 375 00:21:51,935 --> 00:21:53,185 ‪命运吗? 376 00:21:53,979 --> 00:21:57,609 ‪的确 一想到如果孩子 ‪生下来的顺序相反 377 00:21:57,691 --> 00:21:59,361 ‪就令我毛骨悚然 378 00:22:00,152 --> 00:22:03,742 ‪如果真如叶王所说 ‪这孩子是他的半身 379 00:22:04,489 --> 00:22:08,659 ‪那他就有可能蕴藏着 ‪能与叶王匹敌的力量 380 00:22:09,953 --> 00:22:12,293 ‪我们无法摆脱命运 381 00:22:13,123 --> 00:22:15,793 ‪这孩子想必会尝尽苦头吧 382 00:22:15,876 --> 00:22:18,836 ‪可是他也只能面对了 383 00:22:22,674 --> 00:22:26,354 ‪他是我们的希望! 384 00:23:52,764 --> 00:23:57,854 {\an8}‪字幕翻译:莫彦