1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,526 --> 00:01:14,323
獨坐在花壇
4
00:01:14,949 --> 00:01:21,080
端詳叢花瓣
5
00:01:21,914 --> 00:01:27,878
陽光
6
00:01:27,962 --> 00:01:30,214
來自何方?
7
00:01:30,881 --> 00:01:36,762
如此美麗的花兒
8
00:01:37,638 --> 00:01:41,433
美麗的花兒
9
00:01:42,643 --> 00:01:48,607
如此美好的日子
10
00:01:49,692 --> 00:01:56,365
美好的日子
11
00:01:57,700 --> 00:02:04,415
若你到來
12
00:02:05,916 --> 00:02:11,839
我將多麼開懷?
13
00:02:44,495 --> 00:02:45,496
歡迎,秋市長
14
00:02:45,580 --> 00:02:46,831
你最近好嗎?
15
00:02:48,625 --> 00:02:49,584
秋市長
16
00:02:49,918 --> 00:02:51,377
好久不見了
17
00:02:51,461 --> 00:02:53,838
-你是?
-隔壁鎮上的村長
18
00:02:55,089 --> 00:02:56,132
秋市長,歡迎
19
00:02:56,216 --> 00:02:57,050
好久不見
20
00:02:57,133 --> 00:03:00,929
跟秋仁卉市長問好
21
00:03:01,304 --> 00:03:04,849
道知事,您為選舉忙翻了吧
22
00:03:04,933 --> 00:03:07,310
先別叫我道知事,我初選險勝而已
23
00:03:07,393 --> 00:03:08,228
請坐
24
00:03:08,311 --> 00:03:09,604
真高興見到您
25
00:03:09,687 --> 00:03:10,939
坐…
26
00:03:13,358 --> 00:03:15,693
現在的選情如何?
27
00:03:15,777 --> 00:03:17,695
我需要很多協助
28
00:03:17,779 --> 00:03:20,156
為這個省出點力吧
29
00:03:20,240 --> 00:03:21,241
當然好
30
00:03:21,324 --> 00:03:22,408
您別客氣
31
00:03:22,492 --> 00:03:25,870
是您讓我們衣食無缺,我們義不容辭
32
00:03:25,954 --> 00:03:27,747
別只出張嘴
33
00:03:27,830 --> 00:03:31,042
來,敬新的道知事一杯
34
00:03:31,125 --> 00:03:32,293
住手
35
00:03:33,127 --> 00:03:35,713
不能在喪禮上敬酒
36
00:03:35,797 --> 00:03:38,842
你還是那副窮酸的蠢樣
37
00:03:43,513 --> 00:03:45,139
好喝
38
00:03:45,849 --> 00:03:46,850
這味道怪怪的
39
00:03:46,933 --> 00:03:49,811
有嗎?這酒發酵得很好
40
00:03:50,353 --> 00:03:52,647
賭場的事怎麼樣了?
41
00:03:52,772 --> 00:03:53,982
-賭場?
-對啊
42
00:03:54,566 --> 00:03:56,150
細節我不清楚
43
00:03:56,234 --> 00:03:59,195
一定要讓我們大川人發大財,對吧?
44
00:03:59,320 --> 00:04:01,489
您對家鄉的愛真是深厚
45
00:04:01,614 --> 00:04:06,286
您在逆勢中招來賭場,給年輕人工作
46
00:04:06,411 --> 00:04:08,413
現在的好日子都要感謝您
47
00:04:08,538 --> 00:04:10,498
別說了
48
00:04:11,457 --> 00:04:15,295
我們要知恩圖報,不然就是禽獸了
49
00:04:15,378 --> 00:04:18,715
你兒子拿到DL建設的外包合約
50
00:04:18,797 --> 00:04:22,593
你還送女兒去當荷官
51
00:04:22,677 --> 00:04:25,221
在拉斯維瓦斯,對吧?
52
00:04:25,305 --> 00:04:29,100
是拉斯維加斯啦,蠢蛋
53
00:04:29,184 --> 00:04:32,520
難怪你兒子什麼都做不好
54
00:04:32,645 --> 00:04:34,606
別怪你兒子笨,笨的是你
55
00:04:34,731 --> 00:04:36,524
你幫他們取名叫石英跟水銀
56
00:04:36,648 --> 00:04:39,776
你就非要用礦物來取名字?
57
00:04:41,236 --> 00:04:45,449
老兄,把鼻子擦一擦,噁心死了
58
00:04:45,532 --> 00:04:48,493
別朝我這邊噴,之前就噴到我了
59
00:04:48,911 --> 00:04:50,204
髒死了
60
00:04:51,955 --> 00:04:53,415
我一定是瘋了
61
00:04:53,790 --> 00:04:54,958
我馬上回來
62
00:04:55,667 --> 00:04:56,502
蔡女士
63
00:04:57,169 --> 00:04:58,462
獨坐在花壇…
64
00:04:58,545 --> 00:05:01,798
節哀順變
65
00:05:01,924 --> 00:05:04,927
端詳叢花瓣…
66
00:05:05,010 --> 00:05:06,345
您還好嗎?
67
00:05:07,262 --> 00:05:13,185
陽光來自何方?
68
00:05:13,268 --> 00:05:15,521
很遺憾
69
00:05:15,604 --> 00:05:20,108
如此美麗的花兒
70
00:05:21,485 --> 00:05:25,364
如此美好的日子
71
00:05:25,447 --> 00:05:29,493
什麼美好的日子?天啊
72
00:05:29,910 --> 00:05:33,664
妳那個能幹的女兒怎麼沒從首爾回來?
73
00:05:33,747 --> 00:05:35,165
明天就要出殯了
74
00:05:35,249 --> 00:05:37,376
關妳什麼事?
75
00:05:37,459 --> 00:05:40,629
長女怎麼可以不到場?
76
00:05:40,712 --> 00:05:44,591
妳竟敢講我女兒
77
00:05:47,719 --> 00:05:51,598
我哥死了,他是我的血親
78
00:05:52,391 --> 00:05:55,644
妳把小孩都教壞了
79
00:05:55,727 --> 00:05:58,981
什麼?妳又沒生養過小孩
80
00:05:59,064 --> 00:06:00,274
妳說什麼?
81
00:06:00,357 --> 00:06:01,859
住手,放開她
82
00:06:01,942 --> 00:06:05,612
不准妳講她的壞話
83
00:06:10,200 --> 00:06:11,368
宗秀
84
00:06:11,660 --> 00:06:13,245
小子,把它放下
85
00:06:13,412 --> 00:06:15,789
拿來…
86
00:06:16,331 --> 00:06:18,208
你這個混蛋
87
00:06:18,917 --> 00:06:19,877
嘿…
88
00:06:21,879 --> 00:06:23,172
宗秀
89
00:06:23,964 --> 00:06:26,300
宗秀,過來
90
00:06:27,926 --> 00:06:29,386
市長
91
00:06:30,888 --> 00:06:33,223
-長官
-快打119
92
00:06:33,348 --> 00:06:34,183
快點
93
00:06:44,902 --> 00:06:49,948
原審的可信度比證據還要匱乏
94
00:06:50,866 --> 00:06:54,494
檢方認為被告在殺妻後,將人放進浴缸
95
00:06:54,620 --> 00:06:57,955
再放火湮滅證據
96
00:07:00,583 --> 00:07:03,127
那他勢必有某種裝置
97
00:07:03,252 --> 00:07:08,174
才能讓火偷偷燒上一個半小時
98
00:07:08,299 --> 00:07:11,844
但現場並未發現任何特殊裝置
99
00:07:13,763 --> 00:07:16,766
另外,原審中所列的死亡時間
100
00:07:16,891 --> 00:07:21,354
是在8點前,被告到家的時候
101
00:07:21,437 --> 00:07:25,066
我有證人能推翻這一點
102
00:07:25,191 --> 00:07:28,236
泰瑞懷德是驗屍五千多次的鑑識科學家
103
00:07:28,319 --> 00:07:31,405
在世界各地都分析過命案
104
00:07:31,489 --> 00:07:35,076
在高溫情況下,例如在火場裡
105
00:07:35,159 --> 00:07:38,037
幾乎不可能估計出死亡時間
106
00:07:38,120 --> 00:07:41,082
因為遺體會快速分解
107
00:07:41,332 --> 00:07:45,336
你的意思是,原審中所提出的證據
108
00:07:45,878 --> 00:07:47,547
是有問題的?
109
00:07:47,755 --> 00:07:50,675
事實上,根本就不可能斷定
110
00:07:50,758 --> 00:07:54,470
被害人是在8點之前或之後死亡
111
00:07:54,595 --> 00:07:57,932
但我不認同驗屍報告所說的
112
00:07:58,015 --> 00:08:00,351
被害人是在8點之前死亡
113
00:08:01,519 --> 00:08:02,562
我問完了
114
00:08:05,147 --> 00:08:07,233
藥廠老闆的太太送你的
115
00:08:07,358 --> 00:08:08,943
去買個名牌包吧
116
00:08:10,945 --> 00:08:16,325
搞定最高法院,IH就會成為固定客戶
117
00:08:18,160 --> 00:08:21,789
他們今年能賺錢都要感謝你
118
00:08:22,582 --> 00:08:24,208
您沒聽說嗎?
119
00:08:24,876 --> 00:08:27,170
我決定不接最高法院的上訴案
120
00:08:28,629 --> 00:08:29,922
什麼意思?
121
00:08:30,423 --> 00:08:32,091
妳贏了這個大案子耶
122
00:08:32,466 --> 00:08:36,095
我接下這個案子是因為您
123
00:08:37,721 --> 00:08:39,515
但這是我的底限
124
00:08:39,599 --> 00:08:42,851
我們的王牌律師怎麼這樣?
125
00:08:42,935 --> 00:08:47,190
您接新案子的時候要慎選
126
00:08:47,732 --> 00:08:51,110
若我們只代表惡人,我們也會變成惡人
127
00:08:51,819 --> 00:08:55,364
要對罪惡敏感,而不是錢
128
00:08:58,075 --> 00:09:00,453
爆發令人痛心的事件
129
00:09:00,536 --> 00:09:03,789
在大川鎮的一場喪禮上
130
00:09:03,873 --> 00:09:07,210
一名客人喝下摻有農藥的米酒後喪命
131
00:09:07,293 --> 00:09:09,045
另外四人情況危急
132
00:09:09,337 --> 00:09:12,381
其中一人是現任的
133
00:09:12,507 --> 00:09:14,549
{\an8}秋仁卉市長
134
00:09:14,633 --> 00:09:19,930
{\an8}當局已逮捕主嫌蔡花子女士並展開調查
135
00:09:21,264 --> 00:09:24,768
我忘記我還有急事,我該走了
136
00:09:24,851 --> 00:09:27,103
-我們還沒說完
-很抱歉
137
00:09:27,687 --> 00:09:28,522
喂…
138
00:09:38,073 --> 00:09:39,533
喂,安小姐
139
00:09:39,658 --> 00:09:42,160
謝謝妳讓我順利結案
140
00:09:42,244 --> 00:09:45,580
警官,我有事要請你幫忙
141
00:09:45,872 --> 00:09:48,375
你能看看大川的農藥案嗎?
142
00:09:48,458 --> 00:09:50,502
當然,我再回電給妳
143
00:09:50,585 --> 00:09:51,503
好
144
00:10:04,641 --> 00:10:08,103
“推薦信:首爾大學”
145
00:10:15,944 --> 00:10:17,612
妳的眼神
146
00:10:18,780 --> 00:10:22,701
我說過,不准妳那樣看我
147
00:10:24,494 --> 00:10:30,167
妳那眼神總讓我想起不好的事
148
00:10:31,960 --> 00:10:37,799
不管妳想做什麼,只要我活著就休想
149
00:10:39,050 --> 00:10:42,137
妳永遠別想離開這裡
150
00:10:42,220 --> 00:10:45,682
你別這樣子
151
00:10:47,767 --> 00:10:49,227
想都別想,臭婊子
152
00:10:50,020 --> 00:10:51,396
媽…
153
00:10:54,149 --> 00:10:57,360
我們為宗秀花了很多錢…
154
00:10:57,819 --> 00:11:01,072
以後再說吧
155
00:11:11,041 --> 00:11:14,836
妳怎麼能死?
156
00:11:15,670 --> 00:11:20,050
我們只能堅強地活下去
157
00:11:20,967 --> 00:11:24,513
妳不能死,該死的是我
158
00:11:42,988 --> 00:11:45,991
“大川”
159
00:12:03,425 --> 00:12:07,096
您不認得我了?
160
00:12:08,472 --> 00:12:12,226
我不確定…
161
00:12:13,310 --> 00:12:15,104
妳是誰?
162
00:12:17,773 --> 00:12:22,820
我是律師,我有問題要問您
163
00:12:25,990 --> 00:12:30,536
您記得喪禮上發生的事嗎?
164
00:12:31,078 --> 00:12:35,332
喪禮?有人死了?
165
00:12:36,292 --> 00:12:40,045
您不記得有人喝了有毒的米酒?
166
00:12:40,129 --> 00:12:42,506
米酒有毒?
167
00:12:46,510 --> 00:12:48,429
宗秀還好嗎?
168
00:12:49,180 --> 00:12:50,431
他沒事
169
00:12:51,932 --> 00:12:55,686
這裡是哪裡?
170
00:12:57,062 --> 00:12:58,939
我必須回家…
171
00:13:02,401 --> 00:13:04,737
我得幫他煮飯
172
00:13:04,945 --> 00:13:06,572
她的失智症有多嚴重?
173
00:13:07,364 --> 00:13:10,576
受到驚嚇可能會讓病情迅速惡化
174
00:13:11,285 --> 00:13:14,079
我們必須進行詳細檢查
175
00:13:14,455 --> 00:13:20,252
她最好立刻接受治療,但現在這狀況…
176
00:13:25,341 --> 00:13:26,258
貓咪
177
00:13:26,383 --> 00:13:28,302
宗秀,你不能在這裡玩
178
00:13:28,385 --> 00:13:29,261
貓咪
179
00:13:30,054 --> 00:13:31,055
貓咪
180
00:13:31,138 --> 00:13:32,723
那個混蛋
181
00:13:32,806 --> 00:13:34,225
警員,抓住他
182
00:13:34,308 --> 00:13:35,726
李警員
183
00:13:36,310 --> 00:13:38,812
這裡是犯罪現場,請妳離開
184
00:13:38,938 --> 00:13:41,357
我是律師,也是被害人直系親屬
185
00:13:41,482 --> 00:13:42,650
直系親屬?
186
00:13:42,816 --> 00:13:44,568
“安貞仁律師”
187
00:13:45,903 --> 00:13:47,112
貞仁?
188
00:13:47,780 --> 00:13:50,241
我是磨坊的崔碩九啊
189
00:13:52,075 --> 00:13:53,243
你怎麼在這裡?
190
00:13:53,368 --> 00:13:55,787
我當上警察,這是我的案子
191
00:13:59,707 --> 00:14:04,462
聽說妳在首爾混得很好,我沒認出妳
192
00:14:05,088 --> 00:14:07,382
真是亂搞一通
193
00:14:07,507 --> 00:14:09,592
警官,您看這個
194
00:14:23,356 --> 00:14:26,484
在喪禮上鬧出人命
195
00:14:26,568 --> 00:14:28,361
這說得過去嗎?
196
00:14:28,736 --> 00:14:30,989
池先生就這樣死了
197
00:14:31,072 --> 00:14:32,490
我爸也奄奄一息
198
00:14:32,574 --> 00:14:33,700
很遺憾發生這種事
199
00:14:33,825 --> 00:14:35,785
妳只有這句話?
200
00:14:35,869 --> 00:14:37,453
我可能得幫他辦後事
201
00:14:37,620 --> 00:14:38,454
貓咪
202
00:14:38,580 --> 00:14:40,498
宗秀,你這白癡
203
00:14:48,715 --> 00:14:49,549
抓到了
204
00:14:49,632 --> 00:14:51,217
混蛋
205
00:14:51,301 --> 00:14:52,802
你破壞犯罪現場了
206
00:14:54,637 --> 00:14:56,347
你想做什麼?
207
00:14:56,764 --> 00:14:58,683
警察可以使用暴力嗎?
208
00:14:58,808 --> 00:14:59,976
妳聽好…
209
00:15:03,855 --> 00:15:05,190
被打要加倍奉還
210
00:15:05,648 --> 00:15:07,483
別姑息,要反擊
211
00:15:07,650 --> 00:15:09,819
這是媽說的
212
00:15:09,903 --> 00:15:11,571
你也喝了農藥不成?
213
00:15:13,615 --> 00:15:15,074
王八蛋
214
00:15:15,200 --> 00:15:18,536
池先生抵達急診室時已經死亡
215
00:15:18,661 --> 00:15:24,000
我們為其他人插管並裝上呼吸器
216
00:15:24,125 --> 00:15:28,213
犯罪現場發現的納乃得
217
00:15:28,546 --> 00:15:32,133
和被害人體內發現的農藥
218
00:15:32,258 --> 00:15:38,097
與蔡女士衣服上驗出的農藥相符
219
00:15:38,306 --> 00:15:39,432
方仲桓先生
220
00:15:39,724 --> 00:15:43,895
你說蔡女士在喪禮上行跡可疑
221
00:15:44,103 --> 00:15:45,563
請你詳細說明
222
00:15:45,730 --> 00:15:47,398
我提早離開喪家
223
00:15:48,149 --> 00:15:50,860
因為銀行快關門了
224
00:15:52,320 --> 00:15:54,864
但我想慰問她,就回到那裡
225
00:15:55,573 --> 00:15:59,661
我看到蔡女士和宗秀把米酒倒進壺裡
226
00:16:00,161 --> 00:16:01,621
旁邊有很多空的農藥罐
227
00:16:01,704 --> 00:16:05,875
我兒子什麼都不懂,他什麼都沒做
228
00:16:06,000 --> 00:16:07,460
請您冷靜
229
00:16:10,379 --> 00:16:11,672
不是這一份
230
00:16:13,674 --> 00:16:17,177
她在訊問期間好像簽了認罪書
231
00:16:17,636 --> 00:16:20,556
但她不承認…
232
00:16:22,057 --> 00:16:23,517
您什麼時候簽的?
233
00:16:36,864 --> 00:16:38,198
花子,妳沒事吧?
234
00:16:39,366 --> 00:16:41,034
好好照顧宗秀
235
00:16:41,118 --> 00:16:44,413
別擔心,我會照顧他的
236
00:16:45,330 --> 00:16:46,373
媽
237
00:16:46,999 --> 00:16:48,041
媽
238
00:16:48,876 --> 00:16:49,710
媽
239
00:16:50,085 --> 00:16:51,003
宗秀
240
00:16:51,128 --> 00:16:52,296
媽
241
00:16:54,923 --> 00:16:55,966
媽
242
00:16:56,925 --> 00:16:58,051
宗秀
243
00:17:05,225 --> 00:17:06,517
不用擔心
244
00:17:10,564 --> 00:17:12,232
這不是貞仁嗎?
245
00:17:15,151 --> 00:17:19,113
都過了十年,妳不跟姑姑打招呼?
246
00:17:22,950 --> 00:17:25,661
這位是您請的律師?
247
00:17:25,746 --> 00:17:26,787
她是誰?
248
00:17:26,914 --> 00:17:29,374
她是我姪女,在首爾當律師
249
00:17:31,168 --> 00:17:34,254
本人比在電視上漂亮多了
250
00:17:34,755 --> 00:17:36,798
-很高興認識…
-先生
251
00:17:37,132 --> 00:17:40,219
他們沒有具體證據,只有間接證據
252
00:17:40,344 --> 00:17:42,679
您為什麼沒抗議?
253
00:17:43,013 --> 00:17:45,599
初步調查顯然是草草了事
254
00:17:45,724 --> 00:17:47,226
您有做好分內工作嗎?
255
00:17:47,309 --> 00:17:48,727
等一下
256
00:17:48,810 --> 00:17:53,190
我在12小時前才接下這案子
257
00:17:53,315 --> 00:17:56,902
就算如此,嫌犯沒有前科和潛逃風險
258
00:17:57,027 --> 00:17:59,863
怎麼會被羈押,還簽下認罪書?
259
00:17:59,947 --> 00:18:05,202
妳或許很厲害,但妳不是唯一的律師
260
00:18:05,869 --> 00:18:09,248
我是好心才以低價接下這案子
261
00:18:09,665 --> 00:18:13,460
大姐,這案子我不接了
262
00:18:14,711 --> 00:18:16,421
等等,律師
263
00:18:16,505 --> 00:18:17,965
我不幹了
264
00:18:22,344 --> 00:18:25,389
妳怎麼一來就給我惹麻煩?
265
00:18:27,307 --> 00:18:29,684
那種律師只會讓人揹更多罪
266
00:18:29,767 --> 00:18:31,644
妳再怎麼能幹
267
00:18:31,727 --> 00:18:35,940
也不能不出席妳爸的喪禮啊
268
00:18:36,858 --> 00:18:39,944
我也不管了啦
269
00:18:52,456 --> 00:18:53,499
安小姐
270
00:18:53,791 --> 00:18:56,294
家人涉案蒙蔽了妳的判斷力嗎?
271
00:18:56,377 --> 00:18:59,213
無論如何,這案子都很奇怪
272
00:18:59,755 --> 00:19:02,258
犯罪現場的初步調查也很草率
273
00:19:02,341 --> 00:19:05,720
妳有看過乖乖認罪的客戶嗎?
274
00:19:06,762 --> 00:19:10,141
您說是不是?
275
00:19:10,224 --> 00:19:14,812
藥廠老闆想保護兒子,安律師想保護母親
276
00:19:14,896 --> 00:19:15,980
有什麼不同?
277
00:19:16,063 --> 00:19:18,649
不是的,這案子不一樣
278
00:19:18,774 --> 00:19:21,360
認不出女兒的人,能做出這種事?
279
00:19:21,652 --> 00:19:24,697
她說不一樣就不一樣吧
280
00:19:26,324 --> 00:19:31,037
我會派人過去,妳就專心處理藥廠案吧
281
00:19:31,829 --> 00:19:35,291
農藥案會以被告重病交保作結的
282
00:19:35,416 --> 00:19:38,920
請讓我去處理,我會速戰速決
283
00:19:40,796 --> 00:19:44,926
妳們害死我老公,妳還敢來這裡
284
00:19:45,009 --> 00:19:47,512
我正以律師身份調查本案
285
00:19:47,637 --> 00:19:51,432
所以就沒關係?少跟我來這套
286
00:19:51,557 --> 00:19:54,852
我們是因為可憐她才來幫忙
287
00:19:54,936 --> 00:20:00,191
她卻對我們下毒?怎麼可以?
288
00:20:02,568 --> 00:20:04,737
我沒賣那款農藥了
289
00:20:04,862 --> 00:20:08,699
它問題太多,被禁售了
290
00:20:10,535 --> 00:20:14,413
叔叔,大家為什麼討厭我家人?
291
00:20:15,039 --> 00:20:18,209
因為那件事啊,金錢是萬惡之源…
292
00:20:18,417 --> 00:20:21,546
在淘金騙局後就一直是這樣?
293
00:20:22,839 --> 00:20:24,215
別提了
294
00:20:24,799 --> 00:20:26,425
我賠掉積蓄以後
295
00:20:27,426 --> 00:20:29,428
跟妳姑姑就鬧到離婚
296
00:20:30,221 --> 00:20:33,057
其他非親非故的人又做何感想
297
00:20:33,391 --> 00:20:38,354
但怎麼會有人在米酒裡加農藥?
298
00:20:41,107 --> 00:20:44,068
妳媽真的很不幸
299
00:20:45,695 --> 00:20:46,821
貞仁
300
00:20:49,072 --> 00:20:51,074
妳還恨妳媽?
301
00:20:52,450 --> 00:20:53,952
不要這樣
302
00:20:55,704 --> 00:20:57,247
她很可憐的…
303
00:21:25,025 --> 00:21:27,444
證人的證詞可能是假的
304
00:21:27,569 --> 00:21:29,487
我認為有人闖進現場
305
00:21:30,655 --> 00:21:32,782
有太多可疑之處了
306
00:21:33,658 --> 00:21:36,828
我認為她是被陷害的
307
00:21:38,079 --> 00:21:39,915
她之所以會簽認罪書
308
00:21:40,540 --> 00:21:45,295
是因為怕妳弟被視為共犯
309
00:21:45,420 --> 00:21:48,173
警官,你有拿到我要的東西嗎?
310
00:21:49,216 --> 00:21:52,135
別跟任何人說是我給妳的
311
00:22:23,041 --> 00:22:24,751
各位可以看到
312
00:22:24,876 --> 00:22:29,339
他們對被告高聲威嚇
313
00:22:30,549 --> 00:22:35,846
然後向她保證,只要簽名就能離開…
314
00:22:36,471 --> 00:22:38,890
她怎麼能不簽名?
315
00:22:39,808 --> 00:22:43,770
檢方提供的照片也有矛盾之處
316
00:22:49,192 --> 00:22:52,404
各位有看到地上的罐子印嗎?
317
00:22:53,154 --> 00:22:58,118
它們本來在這,卻被移動以利警方調查
318
00:22:58,243 --> 00:22:59,953
妳指控我們篡改物證?
319
00:23:00,162 --> 00:23:01,538
請安靜
320
00:23:02,038 --> 00:23:07,168
方先生說他趕在關門前去了銀行
321
00:23:07,418 --> 00:23:12,631
但銀行監視器並沒有拍到他的身影
322
00:23:13,132 --> 00:23:14,675
我們懷疑他做了偽證
323
00:23:15,217 --> 00:23:20,723
初步調查的進行啟人疑竇
324
00:23:20,848 --> 00:23:22,266
這是針對性調查
325
00:23:22,391 --> 00:23:23,726
針對性調查?
326
00:23:24,685 --> 00:23:27,730
被告家中查獲好幾罐農藥
327
00:23:27,855 --> 00:23:30,191
她的衣服上也驗出同款農藥
328
00:23:30,316 --> 00:23:34,028
她還在訊問期間簽下認罪書
329
00:23:34,153 --> 00:23:36,488
妳還需要什麼證據?
330
00:23:36,614 --> 00:23:38,782
那麼請看這些照片
331
00:23:43,787 --> 00:23:48,209
檢察官、警官和證人不能一起吃飯?
332
00:23:49,710 --> 00:23:53,881
照片中的是檢察官、承辦警官和證人
333
00:23:54,590 --> 00:23:57,760
崔警官和方先生是小學同學
334
00:23:57,885 --> 00:24:01,972
也是本案被害人的兒子
335
00:24:04,350 --> 00:24:06,685
您還否認這不是針對性調查?
336
00:24:07,811 --> 00:24:11,273
此外,被告的健康狀況正在惡化
337
00:24:12,024 --> 00:24:15,945
看守所醫師的報告顯示她有失智症
338
00:24:16,779 --> 00:24:20,950
要查出真相,就得盡快讓她就醫
339
00:24:23,661 --> 00:24:27,122
我們要求解除羈押
340
00:24:27,748 --> 00:24:29,708
解除羈押?
341
00:24:31,085 --> 00:24:34,713
這樣行嗎?你們怎麼會搞砸?
342
00:24:36,006 --> 00:24:38,467
明明就是花子做的
343
00:24:41,220 --> 00:24:45,182
怎麼她女兒一來,你們就亂了陣腳?
344
00:24:46,058 --> 00:24:47,351
很抱歉
345
00:24:48,727 --> 00:24:52,690
市長,您應該先去醫院
346
00:24:53,023 --> 00:24:59,530
絕對不能讓她被放出來
347
00:25:00,573 --> 00:25:02,116
我說的事查清楚了嗎?
348
00:25:02,783 --> 00:25:04,702
我們還在查
349
00:25:05,494 --> 00:25:09,248
快點查出來,打電話給辛檢察長
350
00:25:17,506 --> 00:25:19,758
看來是加速失智症
351
00:25:20,593 --> 00:25:22,636
腦部萎縮一定影響了
352
00:25:22,761 --> 00:25:27,182
她的判斷力、記憶和認知能力
353
00:25:27,307 --> 00:25:29,726
照這個速度,她應該能保外就醫
354
00:25:29,851 --> 00:25:31,728
“主任醫師秘書:主任要見您”
355
00:25:31,853 --> 00:25:34,314
我們晚點再談吧,抱歉
356
00:25:34,480 --> 00:25:35,356
好的
357
00:25:55,919 --> 00:25:57,212
媽在哪裡?
358
00:26:08,389 --> 00:26:09,224
是?
359
00:26:10,183 --> 00:26:11,184
沒錯
360
00:26:12,185 --> 00:26:13,478
你們找到她了?
361
00:26:23,905 --> 00:26:24,906
媽
362
00:26:28,535 --> 00:26:31,120
媽…
363
00:26:31,204 --> 00:26:35,333
我的寶貝兒子…
364
00:26:35,875 --> 00:26:37,794
-你吃晚飯了嗎?
-吃了
365
00:26:40,630 --> 00:26:42,465
兒子,就是這裡
366
00:26:43,091 --> 00:26:45,718
就是這裡
367
00:26:45,844 --> 00:26:48,429
就在這個地方…
368
00:26:50,598 --> 00:26:51,808
起來
369
00:26:52,225 --> 00:26:54,519
別鬧了,快起來
370
00:26:57,313 --> 00:26:59,440
媽…
371
00:26:59,566 --> 00:27:00,692
你們要帶她去哪裡?
372
00:27:00,775 --> 00:27:02,777
法院下令要帶她回去
373
00:27:06,114 --> 00:27:07,282
妳該不會…
374
00:27:08,449 --> 00:27:11,035
妳該不會是貞仁吧?
375
00:27:12,579 --> 00:27:13,788
你是?
376
00:27:13,913 --> 00:27:16,082
楚平小學六年三班
377
00:27:18,626 --> 00:27:20,211
我是王永
378
00:27:20,712 --> 00:27:24,716
好久不見,你當上警察了?
379
00:27:24,841 --> 00:27:30,680
哇,妳還是一樣…
380
00:27:31,431 --> 00:27:36,728
妳不忙的話,我們到局裡談談吧?
381
00:27:40,190 --> 00:27:41,733
大概三個月前
382
00:27:41,816 --> 00:27:45,986
我值晚班時,妳媽全身濕透地跑來
383
00:27:46,486 --> 00:27:48,447
“我老公是殺人兇手
384
00:27:48,572 --> 00:27:51,783
秋市長跟他朋友都是共犯”
385
00:27:51,909 --> 00:27:54,912
我安撫她、請她離開
386
00:27:55,037 --> 00:27:59,750
但她好幾天都不肯回家,大鬧了一場
387
00:27:59,875 --> 00:28:03,003
我們最後在水庫旁找到她,就像今天
388
00:28:03,962 --> 00:28:05,839
這裡有兇殺案嗎?
389
00:28:05,964 --> 00:28:07,758
沒有
390
00:28:07,883 --> 00:28:12,304
我們還被表揚為零犯罪村莊呢
391
00:28:13,805 --> 00:28:16,642
她有失智症,連我都不認得
392
00:28:19,269 --> 00:28:23,023
我還以為能幫上忙,我不該找妳來的
393
00:28:24,024 --> 00:28:27,236
這個案子有好多疑點
394
00:28:28,654 --> 00:28:30,572
我媽現在又病了
395
00:28:32,199 --> 00:28:36,078
她跟黃先生很熟,也沒有過節
396
00:28:36,745 --> 00:28:39,081
但確實有間接證據
397
00:28:40,707 --> 00:28:42,209
你認為呢?
398
00:28:42,876 --> 00:28:46,505
妳媽不可能那麼做的
399
00:28:47,714 --> 00:28:51,718
鎮上有什麼事,是我該知道的?
400
00:28:53,512 --> 00:28:58,517
除了賭場以外,這算是最大的事件了
401
00:28:58,976 --> 00:29:00,769
賭場?這裡?
402
00:29:00,894 --> 00:29:05,399
對,他們在村子後面的山上蓋賭場
403
00:29:22,291 --> 00:29:23,709
賭場那邊呢?
404
00:29:24,001 --> 00:29:26,170
他們還需要幾天
405
00:29:26,837 --> 00:29:29,673
一旦完工以後
406
00:29:31,008 --> 00:29:32,634
他們最好閉嘴
407
00:29:33,510 --> 00:29:37,514
我沒回扣就打不了選戰
408
00:29:38,015 --> 00:29:41,435
他們月底再不付錢,就等著被撤許可
409
00:29:44,855 --> 00:29:47,316
請進
410
00:29:56,325 --> 00:29:57,784
你擋下保外就醫了?
411
00:29:57,910 --> 00:30:00,579
蔡女士回到看守所了
412
00:30:00,704 --> 00:30:03,873
今天的文件交出去,就被撤回了
413
00:30:05,208 --> 00:30:08,419
辛檢察長,你真是厲害
414
00:30:13,674 --> 00:30:16,219
姑姑,我有個問題
415
00:30:16,761 --> 00:30:20,389
是誰把您介紹給那位律師?
416
00:30:20,473 --> 00:30:21,849
我不曉得
417
00:30:21,933 --> 00:30:24,602
反正我們就聘請他了
418
00:30:24,852 --> 00:30:28,105
怎麼?妳不接這個案子嗎?
419
00:30:28,189 --> 00:30:30,483
我只是想確認一下
420
00:30:32,235 --> 00:30:34,987
我想是有人請我…
421
00:30:35,696 --> 00:30:40,076
我不記得了,是誰呀…
422
00:30:41,953 --> 00:30:44,914
這跟賭場的事有關嗎?
423
00:30:45,039 --> 00:30:46,123
賭場?
424
00:30:46,666 --> 00:30:49,085
我不懂妳的意思
425
00:30:49,168 --> 00:30:53,005
我聽說您的專長是民事訴訟
426
00:30:54,340 --> 00:30:57,635
在鄉下地方沒分什麼專長啦
427
00:31:00,137 --> 00:31:03,933
不好意思,但我挺忙的
428
00:31:04,016 --> 00:31:05,518
非常忙
429
00:31:05,643 --> 00:31:08,354
打擾您了,很抱歉
430
00:31:08,896 --> 00:31:10,189
保重
431
00:31:17,780 --> 00:31:19,365
她說了什麼?
432
00:31:19,448 --> 00:31:22,118
她問我為什麼接下案子
433
00:31:22,243 --> 00:31:26,622
接著她突然提到賭場
434
00:31:28,624 --> 00:31:32,837
大概是想確認什麼,不用擔心
435
00:31:32,962 --> 00:31:36,215
她長得好漂亮…我再回電給你
436
00:31:36,299 --> 00:31:38,342
-抱歉
-什麼事?
437
00:31:38,467 --> 00:31:40,595
我好像忘了我的手機
438
00:31:41,429 --> 00:31:43,764
需要我打給妳嗎?
439
00:31:46,809 --> 00:31:49,312
找到了,再見
440
00:31:51,397 --> 00:31:53,232
好,我也沒有妳的電話
441
00:31:55,276 --> 00:31:57,737
她問我為什麼接下案子
442
00:31:57,820 --> 00:32:02,116
接著她突然提到賭場
443
00:32:04,535 --> 00:32:05,953
“秋市長”
444
00:32:07,163 --> 00:32:09,081
“賭場”
445
00:32:11,125 --> 00:32:13,669
我老公是殺人兇手
446
00:32:13,753 --> 00:32:16,380
秋市長跟他朋友都是共犯
447
00:32:19,342 --> 00:32:22,385
“偽證?”
448
00:32:22,511 --> 00:32:26,681
“安太收的喪禮?”
449
00:33:15,021 --> 00:33:17,899
“轉帳:李順慈,一千萬韓元”
450
00:33:30,704 --> 00:33:34,499
“一輩子的朋友”
451
00:33:59,691 --> 00:34:00,734
放開我
452
00:34:01,234 --> 00:34:02,694
滾開
453
00:34:06,239 --> 00:34:07,491
妳是誰?
454
00:34:28,094 --> 00:34:29,721
“大川卡拉OK”
455
00:34:32,432 --> 00:34:33,558
這是什麼?
456
00:34:34,016 --> 00:34:35,936
幫我驗指紋
457
00:34:36,061 --> 00:34:38,355
闖進我家的人掉了這個
458
00:34:38,480 --> 00:34:40,189
他可能是主要嫌犯
459
00:34:40,564 --> 00:34:42,942
這只是個打火機
460
00:34:47,071 --> 00:34:49,490
看吧?一樣的東西
461
00:34:49,615 --> 00:34:51,283
我也常去那裡
462
00:34:51,408 --> 00:34:53,368
案子被交給檢察廳了
463
00:34:55,454 --> 00:34:58,791
妳去找他們吧
464
00:35:00,376 --> 00:35:02,670
-不是要吃午飯?
-走吧
465
00:35:02,753 --> 00:35:04,255
我餓死了
466
00:35:09,176 --> 00:35:12,012
你要去哪裡?你完全不配合
467
00:35:12,137 --> 00:35:15,349
妳害我被踢出這個案子了
468
00:35:20,479 --> 00:35:24,942
腳印都混在一起,這下麻煩了
469
00:35:25,025 --> 00:35:28,445
他穿螢光色的鞋子,有L字商標
470
00:35:29,947 --> 00:35:30,906
L字?
471
00:35:32,449 --> 00:35:33,325
L…
472
00:35:34,118 --> 00:35:34,994
別碰
473
00:35:36,495 --> 00:35:41,458
別碰,要維持犯罪現場完整性
474
00:35:41,750 --> 00:35:43,210
L是吧?
475
00:35:45,004 --> 00:35:47,381
腳印花掉了嗎?
476
00:35:49,300 --> 00:35:53,387
我找到了…我找到了
477
00:35:56,265 --> 00:35:57,516
我找到了,貞仁
478
00:36:01,061 --> 00:36:03,147
我找到腳印了
479
00:36:05,024 --> 00:36:07,693
我想妳看到的螢光色鞋子是…
480
00:36:08,944 --> 00:36:10,321
這個牌子的
481
00:36:10,446 --> 00:36:14,158
妳看,鞋底的圖案一樣吧?
482
00:36:14,992 --> 00:36:16,243
真的耶
483
00:36:16,994 --> 00:36:18,537
幾個月前
484
00:36:19,079 --> 00:36:21,624
他們有場大特賣
485
00:36:21,790 --> 00:36:23,918
還有其他線索嗎?
486
00:36:25,669 --> 00:36:28,214
我想我抓傷了他的臉…
487
00:36:29,423 --> 00:36:31,926
他臉上有燒傷的疤痕
488
00:36:32,051 --> 00:36:33,052
燒傷?
489
00:36:33,594 --> 00:36:35,888
妳怎麼不早說?
490
00:36:36,013 --> 00:36:39,016
大川卡拉OK、L牌鞋
491
00:36:39,934 --> 00:36:40,935
還有燒傷
492
00:36:45,773 --> 00:36:48,108
方先生的父親過世了
493
00:36:48,192 --> 00:36:52,571
老方終於也走了…
494
00:36:53,823 --> 00:36:56,575
挑些好花送過去
495
00:36:58,451 --> 00:37:03,623
對了,你要讓她繼續亂搞嗎?
496
00:37:03,748 --> 00:37:05,500
我會處理的
497
00:37:46,499 --> 00:37:48,585
你也該喝一杯
498
00:37:49,586 --> 00:37:51,546
你長得挺帥的
499
00:37:52,463 --> 00:37:53,673
謝謝
500
00:37:55,258 --> 00:37:56,885
你喜歡拍照嗎?
501
00:37:58,219 --> 00:38:00,013
能讓我看看嗎?
502
00:38:20,533 --> 00:38:21,493
安宗秀
503
00:38:21,659 --> 00:38:22,494
嗯?
504
00:38:24,537 --> 00:38:25,997
你在做什麼?
505
00:38:26,456 --> 00:38:27,749
你是誰?
506
00:38:27,874 --> 00:38:31,836
妳的案子被指派給我了
507
00:38:32,378 --> 00:38:34,422
妳之前在首爾中央地方法院?
508
00:38:34,506 --> 00:38:36,883
“檢察長,辛哲閔”
509
00:38:38,968 --> 00:38:42,889
很多人都對這案子有興趣呢
510
00:38:43,056 --> 00:38:44,641
幸會了
511
00:38:49,521 --> 00:38:52,732
有人問你話,就說你不知道
512
00:38:52,857 --> 00:38:55,527
除了我,別理其他人,懂嗎?
513
00:38:58,947 --> 00:39:01,407
你們有打火機嗎?
514
00:39:01,491 --> 00:39:02,951
抽煙壞壞
515
00:39:03,034 --> 00:39:06,746
香煙有鎳、萘胺、苯、氯乙烯
516
00:39:07,539 --> 00:39:09,040
你幹嘛這麼失禮?
517
00:39:09,123 --> 00:39:11,209
我只是想借個火
518
00:39:11,292 --> 00:39:13,461
妳才他媽的失禮呢
519
00:39:17,548 --> 00:39:19,716
妳是唸大川高中的安貞仁吧?
520
00:39:20,175 --> 00:39:22,094
敢瞪我,臭女人
521
00:39:22,177 --> 00:39:23,220
不要
522
00:39:23,762 --> 00:39:24,763
別打我姊姊
523
00:39:25,347 --> 00:39:27,975
媽說要保護家人
524
00:39:28,058 --> 00:39:29,643
這傻子是誰?
525
00:39:32,354 --> 00:39:36,316
敢來這裡撒野
526
00:39:36,441 --> 00:39:38,235
你們為什麼要這樣?
527
00:39:43,282 --> 00:39:46,034
不想受罪就滾遠點
528
00:39:51,165 --> 00:39:53,792
宗秀…
529
00:39:53,876 --> 00:39:56,253
你還好嗎?來
530
00:39:56,336 --> 00:39:58,839
你受傷了?讓我看看
531
00:39:59,256 --> 00:40:02,092
天啊,你還好嗎?
532
00:40:02,176 --> 00:40:03,302
貞仁…
533
00:40:14,730 --> 00:40:17,774
我們收到檢方提出的新證據
534
00:40:17,900 --> 00:40:19,234
請說明
535
00:40:23,363 --> 00:40:25,866
信用卡對帳單顯示
536
00:40:25,949 --> 00:40:29,203
米酒購自幾間不同的店
537
00:40:29,369 --> 00:40:32,581
最早是在事發前三天買的
538
00:40:33,248 --> 00:40:36,335
被告的亡夫喜歡喝米酒
539
00:40:36,460 --> 00:40:41,256
她先生的病情已經嚴重到
540
00:40:41,381 --> 00:40:43,050
院方讓他回家
541
00:40:43,509 --> 00:40:47,095
被告認為她先生時日無多
542
00:40:47,179 --> 00:40:51,016
就在這段時間內預謀殺害
543
00:40:51,183 --> 00:40:53,477
疏離他們的人
544
00:40:53,602 --> 00:40:55,729
請看被告的狀況
545
00:40:56,188 --> 00:40:58,690
她像是能預謀殺人的人嗎?
546
00:40:59,149 --> 00:41:03,445
她和被害人之一的黃先生很熟稔
547
00:41:03,779 --> 00:41:05,197
她沒有殺人動機
548
00:41:08,075 --> 00:41:13,539
那病得這麼重的人怎麼會一直喝酒?
549
00:41:13,622 --> 00:41:15,415
這些照片的來源不明
550
00:41:15,499 --> 00:41:17,417
拍下這些照片的人就在現場
551
00:41:18,961 --> 00:41:21,713
他跟被告一起生活20多年
552
00:41:21,797 --> 00:41:24,883
請將被告安宗秀列為下一位證人
553
00:41:25,676 --> 00:41:27,553
你好,我是安宗秀
554
00:41:28,971 --> 00:41:30,681
請駁回這項動議
555
00:41:30,889 --> 00:41:34,059
檢方所謂的證人有嚴重自閉症
556
00:41:34,142 --> 00:41:38,479
他的智商等同10歲小孩,無法作證
557
00:41:38,771 --> 00:41:40,314
他是關鍵證人
558
00:41:40,815 --> 00:41:44,360
讓自閉症患者作證是有前例的
559
00:41:55,913 --> 00:41:58,291
秋市長,歡迎
560
00:41:58,374 --> 00:41:59,792
這有點重
561
00:42:00,793 --> 00:42:01,711
宗秀
562
00:42:02,170 --> 00:42:04,839
這是媽發病那天嗎?制憲節?
563
00:42:06,174 --> 00:42:08,050
這個人常來家裡嗎?
564
00:42:08,176 --> 00:42:09,427
你好嗎?
565
00:42:10,428 --> 00:42:11,888
他是壞人
566
00:42:12,763 --> 00:42:13,973
媽非常不舒服
567
00:42:14,056 --> 00:42:16,767
他是壞人,快報警
568
00:42:16,851 --> 00:42:18,394
報警要打110
569
00:42:18,477 --> 00:42:21,230
你上證人席的時候要宣誓
跟著我說
570
00:42:21,314 --> 00:42:22,982
你上證人席的時候要宣誓
571
00:42:23,065 --> 00:42:24,275
跟著我說
572
00:42:25,026 --> 00:42:26,235
這段才要
573
00:42:26,319 --> 00:42:27,361
這段才要
574
00:42:29,739 --> 00:42:33,159
我鄭重發誓我會說真話,句句屬實
575
00:42:33,326 --> 00:42:36,287
我鄭重發誓我會說真話,句句屬實
576
00:42:36,370 --> 00:42:39,457
若有半句虛言,願為偽證罪受罰
577
00:42:39,540 --> 00:42:41,834
若有半句虛言,願為偽證罪受罰
578
00:42:45,796 --> 00:42:50,009
貞仁,什麼是偽證?
579
00:42:50,092 --> 00:42:52,386
意思是說謊的人會受到重罰
580
00:42:53,554 --> 00:42:55,515
現在我要問你一些問題
581
00:42:56,224 --> 00:42:57,850
你父親的病情嚴重嗎?
582
00:42:57,934 --> 00:42:58,893
對
583
00:42:59,018 --> 00:43:00,019
很好
584
00:43:00,144 --> 00:43:01,395
他病得很重
585
00:43:03,147 --> 00:43:05,274
他即使生病也要喝酒?
586
00:43:06,317 --> 00:43:07,318
對
587
00:43:07,610 --> 00:43:09,946
是媽給他米酒的?
588
00:43:10,071 --> 00:43:11,197
對
589
00:43:11,322 --> 00:43:14,242
我不可以進他房間,免得生病
590
00:43:14,367 --> 00:43:16,452
不然媽會打我
591
00:43:23,084 --> 00:43:24,210
貞仁
592
00:43:25,419 --> 00:43:30,049
我這麼笨是妳的錯嗎?
593
00:43:32,051 --> 00:43:33,511
爸都這麼說
594
00:43:34,095 --> 00:43:36,138
他說是妳害我變成白癡
595
00:43:47,733 --> 00:43:49,443
看妳做的好事
596
00:43:49,569 --> 00:43:52,363
妳把我唯一的兒子摔成殘廢了
597
00:43:52,446 --> 00:43:54,823
你沒聽到醫生的話嗎?
598
00:43:54,906 --> 00:43:57,284
他生下來就這樣了
599
00:43:58,368 --> 00:44:00,078
妳竟敢打斷我
600
00:44:00,162 --> 00:44:02,539
不准妳來礙手礙腳
601
00:44:03,540 --> 00:44:06,293
媽說是她的錯
602
00:44:06,793 --> 00:44:09,254
爸說要怪妳,媽說要怪她…
603
00:44:09,337 --> 00:44:12,007
宗秀,不是那樣的
604
00:44:14,342 --> 00:44:18,930
那妳為什麼不回家?
605
00:44:20,098 --> 00:44:21,892
是宗秀的錯嗎?
606
00:44:24,853 --> 00:44:31,860
宗秀好傷心,傷心,SAD
607
00:44:31,985 --> 00:44:35,572
傷心的時候會流眼淚,TEARS
608
00:44:40,535 --> 00:44:41,828
會痛嗎?
609
00:44:57,260 --> 00:44:59,846
宗秀,你有其他衣服嗎?
610
00:45:05,852 --> 00:45:06,895
宗秀
611
00:45:07,395 --> 00:45:10,857
你上證人席的時候,要看著我
612
00:45:10,982 --> 00:45:13,944
我搖頭,你就說“我不知道”
613
00:45:14,486 --> 00:45:17,155
我點頭,你就說“沒錯”
614
00:45:17,697 --> 00:45:19,115
-聽懂了嗎?
-好
615
00:45:22,494 --> 00:45:25,747
這是事發當天的監視器畫面
616
00:45:27,499 --> 00:45:31,711
除了證人,並沒有別人倒米酒
617
00:45:33,880 --> 00:45:35,924
我問你
618
00:45:36,049 --> 00:45:40,512
有其他人把米酒倒進壺裡嗎?
619
00:45:42,305 --> 00:45:45,308
請你回答我,只有你嗎?
620
00:45:46,393 --> 00:45:47,686
我不知道…
621
00:45:48,728 --> 00:45:52,065
作偽證是會受到嚴重懲罰的
622
00:45:52,190 --> 00:45:53,733
只有你倒酒嗎?
623
00:45:55,652 --> 00:45:57,320
我不知道
624
00:46:06,121 --> 00:46:10,584
那倒米酒的就只有你了
625
00:46:12,085 --> 00:46:12,961
對
626
00:46:13,086 --> 00:46:16,380
大聲點,只有你嗎?
627
00:46:17,548 --> 00:46:18,632
對,只有你
628
00:46:18,757 --> 00:46:20,134
我再問你一次
629
00:46:20,342 --> 00:46:24,096
你很肯定只有你倒酒?
630
00:46:24,388 --> 00:46:27,766
我…宗秀…我不知道
631
00:46:28,100 --> 00:46:30,477
媽…
632
00:46:30,603 --> 00:46:33,814
他什麼都不知道,是我做的
633
00:46:33,939 --> 00:46:35,357
我殺了所有人
634
00:46:35,483 --> 00:46:37,610
被告這是虛假認罪
635
00:46:38,027 --> 00:46:39,445
她只想保護有自閉症的孩子
636
00:46:39,570 --> 00:46:42,406
是我做的,我兒子什麼都不懂
637
00:46:42,531 --> 00:46:45,618
憲法第11章第6條、刑法第310條
638
00:46:45,701 --> 00:46:47,453
單憑認罪並不能將人定罪
639
00:46:47,536 --> 00:46:49,497
-媽
-宗秀
640
00:46:49,580 --> 00:46:51,749
-宗秀
-媽,媽
641
00:46:51,916 --> 00:46:53,459
兒子
642
00:46:53,542 --> 00:46:55,920
蔡女士,快打119
643
00:46:56,045 --> 00:46:57,671
快叫救護車
644
00:47:08,933 --> 00:47:10,017
讓開
645
00:47:25,282 --> 00:47:27,451
姊姊,貞仁
646
00:47:27,535 --> 00:47:28,661
你們做什麼?
647
00:47:29,203 --> 00:47:30,037
宗秀
648
00:47:30,120 --> 00:47:32,540
-為什麼要抓他?
-宗秀
649
00:47:32,832 --> 00:47:33,666
宗秀
650
00:47:34,542 --> 00:47:37,211
你做什麼?你有逮捕令嗎?
651
00:47:37,336 --> 00:47:40,422
我們要逮捕承認犯罪的安宗秀
652
00:47:41,340 --> 00:47:44,343
妳母親的病情和處境這麼差
653
00:47:44,468 --> 00:47:46,178
我們可以接受十年刑期
654
00:47:46,929 --> 00:47:50,015
人言比刀子更具殺傷力
655
00:47:50,140 --> 00:47:52,434
你身為檢察官請謹言慎行
656
00:47:52,560 --> 00:47:54,603
我可以告你誘騙律師
657
00:47:54,979 --> 00:47:56,856
這個案子可不好解決
658
00:47:58,065 --> 00:48:00,609
妳得為嫌疑重大的兇手平反
659
00:48:03,779 --> 00:48:07,533
等著瞧,我會證明她的清白
660
00:48:18,627 --> 00:48:19,503
“治療報告”
661
00:48:19,587 --> 00:48:22,923
“蔡花子,加速失智症”
662
00:48:23,007 --> 00:48:26,635
“7月17日,失智症”
663
00:48:37,770 --> 00:48:40,356
“秋市長引進賭場,點土成金”
664
00:48:40,523 --> 00:48:45,737
“參選道知事”
665
00:48:49,657 --> 00:48:53,369
“大川皇家賭場動土典禮”
666
00:49:12,722 --> 00:49:16,392
他們都是一夥的?
667
00:49:16,768 --> 00:49:17,602
對
668
00:49:18,394 --> 00:49:22,774
秋市長7月17日來我家時,事情就開始了
669
00:49:24,108 --> 00:49:28,404
我媽跟秋市長之間發生什麼事?
670
00:49:34,869 --> 00:49:37,247
案情可能會一發不可收拾
671
00:49:39,666 --> 00:49:42,585
王永,繼續追查嫌犯
672
00:49:43,086 --> 00:49:44,712
我要去看我媽
673
00:49:45,964 --> 00:49:49,509
我家宗秀什麼都不懂
674
00:49:49,592 --> 00:49:53,054
對,都是我做的
675
00:49:54,472 --> 00:50:01,479
只要您繼續這麼說,您的兒子就很安全
676
00:50:03,231 --> 00:50:06,776
謝謝您,先生
677
00:50:06,860 --> 00:50:10,697
我求您了,謝謝您
678
00:50:16,661 --> 00:50:19,497
安先生,別害怕
679
00:50:19,789 --> 00:50:22,292
誠實回答問題就好
680
00:50:23,001 --> 00:50:24,127
你了解嗎?
681
00:50:24,878 --> 00:50:27,338
檢察官問你問題
682
00:50:27,422 --> 00:50:28,423
小子
683
00:50:30,091 --> 00:50:31,676
被打要加倍奉還
684
00:50:31,759 --> 00:50:33,178
別姑息,要反擊
685
00:50:33,261 --> 00:50:35,638
這是媽說的…
686
00:50:39,642 --> 00:50:44,022
是我,都是我做的
687
00:50:44,439 --> 00:50:46,107
您為什麼要這樣?
688
00:50:46,608 --> 00:50:47,984
我不是跟您說過嗎?
689
00:50:48,067 --> 00:50:50,819
除了我,別跟任何人談
690
00:50:51,111 --> 00:50:53,572
我家宗秀什麼都不懂
691
00:50:54,490 --> 00:50:57,826
妳告訴我,他還好嗎?
692
00:50:58,785 --> 00:51:01,246
您現在還只想著他?
693
00:51:03,457 --> 00:51:06,251
這全都是我的錯
694
00:51:07,878 --> 00:51:11,131
媽,真的是您殺了他們嗎?
695
00:51:11,673 --> 00:51:14,259
您為什麼要讓案情雪上加霜?
696
00:51:14,635 --> 00:51:17,721
很抱歉,原諒我…
697
00:51:19,097 --> 00:51:20,349
您老實說
698
00:51:21,683 --> 00:51:23,393
您真的不認得我?
699
00:51:24,603 --> 00:51:25,604
我是誰?
700
00:51:26,772 --> 00:51:28,273
回答我
701
00:51:30,776 --> 00:51:32,194
很抱歉…
702
00:51:33,654 --> 00:51:38,075
小姐,宗秀真的沒事嗎?
703
00:51:38,200 --> 00:51:41,703
別再提宗秀了,我受夠了
704
00:51:42,704 --> 00:51:46,166
我呢?那我呢?
705
00:52:06,520 --> 00:52:08,147
您真的不認得我?
706
00:52:08,730 --> 00:52:09,898
我是誰?
707
00:52:10,816 --> 00:52:12,192
回答我
708
00:52:17,948 --> 00:52:19,116
是貞仁
709
00:52:19,199 --> 00:52:20,367
我女兒
710
00:52:20,450 --> 00:52:21,785
蔡女士,請冷靜
711
00:52:21,869 --> 00:52:23,328
放開我
712
00:52:23,453 --> 00:52:28,834
是貞仁,貞仁啊
713
00:52:40,929 --> 00:52:42,055
喂,王永
714
00:52:42,139 --> 00:52:43,974
妳怎麼不接電話?
715
00:52:44,099 --> 00:52:45,350
我找到闖進妳家的人了
716
00:52:45,434 --> 00:52:47,144
快來警察局
717
00:52:52,191 --> 00:52:55,861
當時在下雨,我是去躲雨的…
718
00:52:55,944 --> 00:52:58,489
你們不能幫我找個律師嗎?
719
00:52:59,281 --> 00:53:01,158
大家好
720
00:53:02,618 --> 00:53:06,914
本案移交給檢察廳了,我們會接手
721
00:53:07,039 --> 00:53:09,624
這是不同的案子,檢方為何要插手?
722
00:53:09,749 --> 00:53:12,418
事情發生在審訊期間的被告家中
723
00:53:12,502 --> 00:53:14,170
所以我們會接手
724
00:53:15,338 --> 00:53:17,840
你無視我要求的進一步調查
725
00:53:18,508 --> 00:53:19,800
現在卻要接手?
726
00:53:19,884 --> 00:53:25,556
他說了,嫌犯闖進被告家中
727
00:53:25,640 --> 00:53:27,058
他們應該調查…
728
00:53:27,141 --> 00:53:28,684
您在說什麼?
729
00:53:28,768 --> 00:53:30,186
-快點
-是
730
00:53:30,561 --> 00:53:31,521
跟我們走
731
00:53:32,146 --> 00:53:33,773
這下糟了
732
00:53:33,856 --> 00:53:35,399
要去哪裡啦?
733
00:53:51,082 --> 00:53:52,250
幹得好,長官
734
00:53:57,338 --> 00:53:58,172
天啊
735
00:53:59,215 --> 00:54:01,384
王永,你翹班啊?
736
00:54:01,509 --> 00:54:03,761
我很擔心,就調班了
737
00:54:06,222 --> 00:54:10,351
就算他們有管轄權,也不該攔截偵訊
738
00:54:10,810 --> 00:54:13,729
檢察官打個噴嚏,警方就感冒了
739
00:54:14,272 --> 00:54:17,316
他們馬上就放走嫌犯?
740
00:54:17,650 --> 00:54:19,569
宗秀被他們審問好幾天呢
741
00:54:52,810 --> 00:54:55,897
他們想把嫌犯送到外地
742
00:54:56,272 --> 00:54:58,441
我會跟著那個混蛋
743
00:54:58,566 --> 00:55:00,860
妳跟蹤廂型車
744
00:55:01,527 --> 00:55:02,653
好
745
00:55:03,738 --> 00:55:04,655
王永
746
00:55:05,573 --> 00:55:06,741
小心點
747
00:55:23,925 --> 00:55:25,843
“大川往木浦”
748
00:57:31,968 --> 00:57:36,765
“一輩子的朋友”
749
00:58:30,818 --> 00:58:33,195
我會修看看
750
00:58:33,821 --> 00:58:35,573
但這手機很舊了
751
00:58:36,907 --> 00:58:39,076
別抱太大期望
752
00:58:39,410 --> 00:58:40,786
麻煩您了
753
00:58:59,430 --> 00:59:03,642
“新郎林俊禹,新娘蔡花子”
754
00:59:18,073 --> 00:59:19,700
林俊禹是誰?
755
00:59:22,286 --> 00:59:23,621
這是他嗎?
756
00:59:25,789 --> 00:59:27,750
您知道他是誰
757
00:59:30,377 --> 00:59:32,254
請告訴我吧
758
00:59:37,384 --> 00:59:42,515
俊禹是我們採石場老闆的兒子
759
00:59:42,848 --> 00:59:46,227
會有魚咬鉤嗎?
760
00:59:50,356 --> 00:59:53,192
別擔心,你一定會抓到鯰魚的
761
00:59:53,609 --> 00:59:57,363
我只擔心我那整天想睡的老婆
762
01:00:03,327 --> 01:00:08,414
俊禹死了,我們就能接下採石場
763
01:00:08,498 --> 01:00:12,126
我們都在那裡工作那麼多年了
764
01:00:12,210 --> 01:00:14,003
他不能把事業傳給俊禹
765
01:00:14,087 --> 01:00:17,048
老大,一定要做到這程度嗎?
766
01:00:17,131 --> 01:00:20,635
你是怎麼了?動作快一點
767
01:00:22,178 --> 01:00:27,600
我們幾個就這樣昧著良心…
768
01:00:28,810 --> 01:00:29,853
你來撒網
769
01:00:45,034 --> 01:00:49,247
後來,妳父親安太收成了採石場經理
770
01:00:49,914 --> 01:00:53,835
妳那毫不知情的母親
771
01:00:53,918 --> 01:00:57,380
就跟他一起生活
772
01:00:59,174 --> 01:01:01,926
她吃了不少苦頭
773
01:01:03,636 --> 01:01:05,305
很抱歉…
774
01:01:09,058 --> 01:01:11,102
我真的很抱歉…
775
01:01:31,414 --> 01:01:32,457
喂,王永
776
01:01:32,540 --> 01:01:33,958
我抓到L牌男了
777
01:01:34,042 --> 01:01:36,669
他冷靜下來以後就全招了
778
01:01:36,753 --> 01:01:40,215
是方先生叫他到妳家找東西的
779
01:01:51,142 --> 01:01:52,435
碰上眼中釘…
780
01:01:53,812 --> 01:01:57,023
不是把它拔掉,就是把它敲死
781
01:01:59,984 --> 01:02:03,321
這件事屬於後者
782
01:02:07,867 --> 01:02:09,828
什麼?秋市長?
783
01:02:09,911 --> 01:02:12,288
對,我認為他想嫁禍給我媽
784
01:02:12,372 --> 01:02:13,540
方先生跟他是一夥的
785
01:02:13,623 --> 01:02:16,417
那妳媽說的是真的?
786
01:02:16,960 --> 01:02:19,045
對,請從他的檔案找出證據
787
01:02:19,128 --> 01:02:20,880
我這就去查
788
01:02:20,964 --> 01:02:22,924
好,王永,我快到了…
789
01:03:09,636 --> 01:03:13,015
我先生殺了人…
790
01:03:14,349 --> 01:03:17,144
我先生是殺人兇手…
791
01:03:18,270 --> 01:03:20,189
我先生殺了人…
792
01:03:22,357 --> 01:03:25,068
他是殺人兇手…
793
01:03:26,153 --> 01:03:27,821
我先生殺了人…
794
01:03:28,530 --> 01:03:31,325
我先生是殺人兇手…
795
01:03:36,288 --> 01:03:38,624
他是殺人兇手…
796
01:03:39,958 --> 01:03:43,045
我先生殺了人
797
01:03:45,756 --> 01:03:47,591
貞仁,妳還好嗎?
798
01:03:48,258 --> 01:03:49,593
我沒事
799
01:03:50,135 --> 01:03:52,137
你說他把東西交給你了
800
01:03:54,348 --> 01:03:58,101
沒什麼特別的,只是一張施工圖
801
01:03:58,185 --> 01:03:59,144
妳看
802
01:04:03,440 --> 01:04:05,943
“安太收→方、池”
803
01:04:06,401 --> 01:04:08,612
“秋市長引進賭場,點土成金”
804
01:04:08,695 --> 01:04:10,322
“參選道知事”
805
01:04:15,452 --> 01:04:19,581
“安太收→方、池”
806
01:04:24,378 --> 01:04:25,671
妳做什麼?
807
01:04:25,921 --> 01:04:28,966
你能找到我車禍的監視器畫面
808
01:04:29,049 --> 01:04:30,425
找出那輛貨車嗎?
809
01:04:31,552 --> 01:04:32,970
妳真的沒事嗎?
810
01:04:38,433 --> 01:04:41,186
我需要這些名字的土地登記簿
811
01:04:41,854 --> 01:04:45,898
方承赫、池榮德、黃邦永、崔奉洙
812
01:04:45,982 --> 01:04:46,816
謝謝
813
01:04:47,233 --> 01:04:48,943
“買方:1998年安太收
2016年方承赫”
814
01:04:58,286 --> 01:04:59,287
是這本存摺?
815
01:04:59,370 --> 01:05:00,204
對
816
01:05:05,835 --> 01:05:07,420
我來見秋市長
817
01:05:08,546 --> 01:05:10,882
請你問問他,一下子就好
818
01:05:11,007 --> 01:05:12,758
抱歉,您不能進去
819
01:05:29,442 --> 01:05:30,985
您還好嗎?
820
01:05:31,736 --> 01:05:33,738
我到鬼門關前走了一遭
821
01:05:35,364 --> 01:05:36,741
算不上好
822
01:05:37,325 --> 01:05:40,912
我只擔心會耽誤市政工作
823
01:05:41,287 --> 01:05:44,916
也是,從賭場到您的選戰
824
01:05:45,500 --> 01:05:47,168
您一定很忙碌
825
01:05:52,006 --> 01:05:53,633
什麼賭場?
826
01:05:55,009 --> 01:05:57,929
那塊地本來不是綠化地帶嗎?
827
01:06:00,723 --> 01:06:01,808
沒什麼啦
828
01:06:02,642 --> 01:06:05,019
很抱歉在我家發生這種事
829
01:06:05,520 --> 01:06:07,939
妳不用道歉
830
01:06:09,357 --> 01:06:13,402
我爸生前常和您見面嗎?
831
01:06:13,528 --> 01:06:14,862
安太收先生?
832
01:06:15,822 --> 01:06:19,659
我的工作很忙,所以不常見到他
833
01:06:20,201 --> 01:06:22,370
妳母親還好嗎?
834
01:06:23,704 --> 01:06:24,664
不太好
835
01:06:25,289 --> 01:06:28,626
是嗎?歲月不饒人
836
01:06:29,126 --> 01:06:31,587
年紀越大,兒女的負擔就越大
837
01:06:32,547 --> 01:06:36,175
您願意當我們的證人嗎?
838
01:06:36,259 --> 01:06:39,929
證人?當然沒問題
839
01:06:40,054 --> 01:06:44,559
但我還在休養,之後再說吧
840
01:06:46,227 --> 01:06:47,812
我就知道您會這麼說
841
01:06:47,895 --> 01:06:51,149
什麼?妳就知道什麼?
842
01:06:52,066 --> 01:06:55,361
醫生不會讓我出院啦
843
01:06:55,820 --> 01:06:57,738
希望您早日康復
844
01:07:01,200 --> 01:07:02,200
我先告退
845
01:07:02,284 --> 01:07:03,326
好的
846
01:07:04,744 --> 01:07:05,704
慢走啊
847
01:07:14,671 --> 01:07:16,798
我找到監視器畫面了
848
01:07:16,882 --> 01:07:20,594
那貨車屬於方先生的建設公司
849
01:07:21,678 --> 01:07:22,804
我就知道
850
01:07:22,888 --> 01:07:25,015
秋市長同意作證了嗎?
851
01:07:25,432 --> 01:07:26,475
沒有
852
01:07:28,101 --> 01:07:29,728
我會逼他出面的
853
01:07:34,858 --> 01:07:38,028
他們比我想的還要狡詐
854
01:07:42,199 --> 01:07:44,242
我只要說出所見所聞就好?
855
01:07:51,541 --> 01:07:54,503
被告家中發現的農藥
856
01:07:54,586 --> 01:07:57,339
是在全先生的店裡買的
857
01:07:58,548 --> 01:08:05,555
五年前,安先生在村長的土地上佃耕
858
01:08:05,639 --> 01:08:07,474
也就是租地來耕種
859
01:08:08,350 --> 01:08:10,727
您跟被告一家人熟嗎?
860
01:08:10,852 --> 01:08:13,063
他們是我前妻的家人
861
01:08:13,772 --> 01:08:16,441
因為鎮上的人見他就躲
862
01:08:16,525 --> 01:08:20,111
不喝酒的我成了他的酒友
863
01:08:20,195 --> 01:08:22,531
那兩位喝酒時聊了什麼?
864
01:08:22,947 --> 01:08:26,159
他當年風光的日子
865
01:08:26,243 --> 01:08:28,954
但他最後總會說別人的不是
866
01:08:29,913 --> 01:08:31,456
發生了什麼事?
867
01:08:32,916 --> 01:08:34,291
安太收先生…
868
01:08:35,377 --> 01:08:38,797
掌管採石場時,是個大人物
869
01:08:41,465 --> 01:08:45,344
這裡沒多少能用的石頭了
870
01:08:45,428 --> 01:08:46,554
真的嗎?
871
01:08:47,681 --> 01:08:51,433
我倒是有個不得了的消息
872
01:08:52,643 --> 01:08:55,563
你知道在隔壁鎮上的那座山吧?
873
01:08:55,647 --> 01:08:59,276
那裡發現了金礦
874
01:08:59,608 --> 01:09:04,197
他信了那個地質學家,就和鎮民集資
875
01:09:04,281 --> 01:09:07,868
把那塊地買了下來…
876
01:09:08,118 --> 01:09:11,830
你到底還要我們挖多久?
877
01:09:13,248 --> 01:09:15,666
你確定那裡有金礦嗎?
878
01:09:15,791 --> 01:09:20,421
發生淘金騙局以後
879
01:09:20,504 --> 01:09:22,548
他一心想要東山再起
880
01:09:22,631 --> 01:09:29,221
您可以把提名機會讓給我嗎?
881
01:09:29,305 --> 01:09:34,727
他想運用所有人脈進入政治圈
882
01:09:34,852 --> 01:09:36,645
你還想繼續騙我們?
883
01:09:36,770 --> 01:09:38,564
放開他
884
01:09:41,775 --> 01:09:43,026
“放棄提名協議書”
885
01:09:43,110 --> 01:09:45,905
你早該這麼做了
886
01:09:46,739 --> 01:09:48,656
何必在這挨打呢?
887
01:09:50,700 --> 01:09:53,870
鎮上的人都躲著他
888
01:09:53,954 --> 01:09:56,457
秋先生、黃先生他們
889
01:09:56,540 --> 01:10:00,127
始終和安先生站在同一陣線
890
01:10:01,462 --> 01:10:05,132
但他們也背叛了他
891
01:10:08,010 --> 01:10:09,553
秋仁卉在哪裡?
892
01:10:09,804 --> 01:10:12,056
那個混蛋在哪裡?
893
01:10:12,723 --> 01:10:14,308
王八蛋
894
01:10:14,433 --> 01:10:16,727
你要取代我參選?
895
01:10:16,811 --> 01:10:20,523
這叫眾望所歸,我們也沒辦法
896
01:10:21,190 --> 01:10:23,025
王八蛋
897
01:10:24,026 --> 01:10:25,694
你這混蛋
898
01:10:30,449 --> 01:10:31,951
我錯了嗎?
899
01:10:33,202 --> 01:10:37,456
停手吧,別再丟臉下去了
900
01:10:40,417 --> 01:10:42,002
遊戲結束了
901
01:10:50,052 --> 01:10:52,972
我要用農藥殺了你們
902
01:10:53,055 --> 01:10:56,809
等等,用農藥殺了他們?
903
01:10:57,184 --> 01:10:59,812
對,他老這麼說
904
01:11:00,479 --> 01:11:04,233
秋仁卉、黃邦永、池榮德、方承赫、崔奉洙
905
01:11:05,526 --> 01:11:10,447
就是安太收喪禮上的毒酒被害人吧?
906
01:11:10,531 --> 01:11:12,074
看來是這樣
907
01:11:12,366 --> 01:11:15,161
鎮上的人為了健康都戒酒了
908
01:11:16,537 --> 01:11:19,415
只剩他們還在喝
909
01:11:20,666 --> 01:11:24,753
被告和安先生知道這件事嗎?
910
01:11:24,920 --> 01:11:27,047
當然,連我都知道
911
01:11:27,882 --> 01:11:30,634
他們總是聚在一起喝酒
912
01:11:32,344 --> 01:11:33,721
法官大人
913
01:11:33,846 --> 01:11:37,183
我們要求將本案唯一生還者
914
01:11:37,475 --> 01:11:39,267
秋仁卉市長列為證人
915
01:11:39,601 --> 01:11:42,061
你沒殺掉那個賤人,這下情況更糟了
916
01:11:43,021 --> 01:11:44,439
你看這個支持率
917
01:11:44,939 --> 01:11:46,858
支持率是一回事
918
01:11:47,859 --> 01:11:48,776
但民間輿論不好…
919
01:11:48,902 --> 01:11:51,362
不准你回嘴
920
01:11:56,493 --> 01:12:00,747
我早該把她丟進瘋人院
921
01:12:01,706 --> 01:12:03,541
秋仁卉,你這混蛋
922
01:12:03,833 --> 01:12:05,335
他在哪裡?
923
01:12:05,877 --> 01:12:09,756
我知道,你跟安太收一樣
924
01:12:09,839 --> 01:12:12,509
我們現在就去警察局
925
01:12:12,592 --> 01:12:14,427
我做了什麼?
926
01:12:14,511 --> 01:12:17,388
我很清楚你做的好事
927
01:12:18,515 --> 01:12:23,728
計劃全亂了,我得把這事搞定才行
928
01:12:29,108 --> 01:12:31,778
好多人都來了,你們好
929
01:12:31,861 --> 01:12:33,321
您怎麼認識被告的?
930
01:12:33,404 --> 01:12:34,864
您目前的狀況如何?
931
01:12:53,800 --> 01:12:57,846
您認識2004年的市議員劉容岱嗎?
932
01:12:58,429 --> 01:12:59,681
劉容岱?
933
01:13:00,974 --> 01:13:02,267
我不確定…
934
01:13:03,184 --> 01:13:04,894
根據全先生的證詞
935
01:13:05,228 --> 01:13:09,440
您攻擊劉議員並逼他放棄提名
936
01:13:09,524 --> 01:13:10,567
全先生說的?
937
01:13:12,360 --> 01:13:14,737
他為什麼要胡說八道?
938
01:13:14,821 --> 01:13:18,950
加害人往往不記得,但被害人就不同了
939
01:13:19,450 --> 01:13:22,620
被害人是誰?叫他來對質
940
01:13:23,872 --> 01:13:27,125
安太收先生曾經威脅劉前議員
941
01:13:27,208 --> 01:13:30,712
您則在提名期間攻擊他
942
01:13:30,879 --> 01:13:34,090
把被害人帶來對質嘛
943
01:13:34,716 --> 01:13:38,553
辯方想用毫無根據的問題污衊證人
944
01:13:38,928 --> 01:13:41,639
我這就清楚明白地告訴妳
945
01:13:42,223 --> 01:13:47,020
我的提名和參選都很公正
946
01:13:49,939 --> 01:13:52,650
您的妻子是李順慈嗎?
947
01:13:52,775 --> 01:13:54,027
是的
948
01:13:58,989 --> 01:14:01,325
這是安先生的存摺
949
01:14:02,159 --> 01:14:05,204
您的妻子6個月前轉帳三千萬韓元
950
01:14:05,287 --> 01:14:07,873
3個月前又轉一千萬韓元
951
01:14:07,998 --> 01:14:09,374
您能說明嗎?
952
01:14:09,625 --> 01:14:15,047
她說她借他三千萬做肝臟移植
953
01:14:15,130 --> 01:14:19,134
他另外又借了一千萬
954
01:14:19,218 --> 01:14:20,636
有借據嗎?
955
01:14:20,719 --> 01:14:23,430
我不確定,內人借他錢是出於好意
956
01:14:23,680 --> 01:14:26,934
當然沒有借據,因為安先生是威脅您
957
01:14:27,726 --> 01:14:28,727
威脅?
958
01:14:29,895 --> 01:14:34,066
我看起來像是會被威脅的人嗎?
959
01:14:34,316 --> 01:14:37,486
那不是為了彌補出售他土地的損失?
960
01:14:38,070 --> 01:14:42,574
老天爺,妳在說什麼東西?
961
01:14:43,575 --> 01:14:47,913
安先生的地一賣掉,就不是綠化地了
962
01:14:48,372 --> 01:14:52,543
賭場的建案揭曉後,勢必有人獲利
963
01:14:53,585 --> 01:14:56,922
是誰同意在綠化地蓋賭場?
964
01:14:59,550 --> 01:15:06,557
不管有沒有人獲利,那關我什麼事?
965
01:15:07,850 --> 01:15:11,520
那綠化地有哪一塊地是我的?
966
01:15:12,437 --> 01:15:15,482
我怎麼靠這賭場獲利?
967
01:15:16,984 --> 01:15:20,821
證人,注意你的音量
968
01:15:23,365 --> 01:15:25,951
“王永:我到了”
969
01:15:28,745 --> 01:15:30,539
辯方要求傳喚新證人
970
01:15:34,501 --> 01:15:36,044
檢方反對
971
01:15:36,128 --> 01:15:37,796
他不在證人名單上
972
01:15:38,422 --> 01:15:42,718
他是先前闖入被告家中的關鍵證人
973
01:15:43,886 --> 01:15:47,639
他可能有危險,我們要求閉門審訊
974
01:15:57,149 --> 01:16:01,111
我們准許辯方要求的閉門審訊
975
01:16:01,195 --> 01:16:03,405
請各位離開法庭
976
01:16:03,530 --> 01:16:06,575
下次審訊的時間會另行宣佈
977
01:16:08,702 --> 01:16:11,455
你們何必把病人帶來這裡?
978
01:16:13,832 --> 01:16:17,585
你闖進蔡花子女士的家?
979
01:16:17,960 --> 01:16:20,963
是你自己的意思,還是有人唆使你?
980
01:16:21,589 --> 01:16:24,425
方先生叫我做的
981
01:16:25,259 --> 01:16:29,680
方先生是證人任職的建設公司老闆
982
01:16:30,223 --> 01:16:31,432
為什麼呢?
983
01:16:32,934 --> 01:16:35,937
他說是秋市長的命令
984
01:16:36,020 --> 01:16:39,690
他們叫我去找安太收的土地權狀
985
01:16:39,857 --> 01:16:44,320
這就是你要找的文件?
986
01:16:44,904 --> 01:16:46,739
沒錯
987
01:16:46,864 --> 01:16:50,785
我有留影本,以免秋市長反悔
988
01:16:50,868 --> 01:16:52,203
什麼意思?
989
01:16:52,370 --> 01:16:55,164
他說他會幫我卡位,等賭場…
990
01:16:58,084 --> 01:16:59,335
我講太快了…
991
01:17:02,380 --> 01:17:04,715
等賭場開張,裡面的超商…
992
01:17:04,799 --> 01:17:06,008
但我沒有接受
993
01:17:13,724 --> 01:17:18,104
檢方調查期間,你有提到這些文件嗎?
994
01:17:18,187 --> 01:17:19,689
當然有
995
01:17:20,189 --> 01:17:23,067
但他們不當回事,只叫我離開
996
01:17:23,151 --> 01:17:25,153
檢察官是誰?
997
01:17:27,238 --> 01:17:28,573
他
998
01:17:30,950 --> 01:17:32,160
我問完了
999
01:17:34,120 --> 01:17:39,333
角逐道知事大位的秋市長,今天出庭…
1000
01:17:39,417 --> 01:17:43,129
我順利找到零件了,它就跟新的一樣
1001
01:17:43,880 --> 01:17:45,214
總共是五萬元
1002
01:17:45,882 --> 01:17:47,133
謝謝
1003
01:17:51,137 --> 01:17:54,182
快找到貫穿全案的鐵證
1004
01:17:54,640 --> 01:17:56,559
證據夠力就能成為真相
1005
01:17:56,684 --> 01:17:59,729
疏漏則能讓真相變成謊言
1006
01:18:03,816 --> 01:18:05,943
我們要怎麼處置安宗秀?
1007
01:18:06,027 --> 01:18:07,612
安律師正在外面等候
1008
01:18:24,170 --> 01:18:29,926
祝你生日快樂…
1009
01:18:30,051 --> 01:18:33,012
祝安宗秀生日快樂
1010
01:18:40,936 --> 01:18:44,856
我每次吃我老婆煮的飯
1011
01:18:45,023 --> 01:18:50,278
就會胸痛、無法呼吸…
1012
01:18:54,324 --> 01:19:01,331
那個賤人瘋了,她想殺我…
1013
01:19:05,252 --> 01:19:06,461
宗秀
1014
01:19:11,216 --> 01:19:15,262
這手機是誰弄壞的?
1015
01:19:16,263 --> 01:19:17,472
是媽媽?
1016
01:19:23,979 --> 01:19:25,730
為什麼弄壞?
1017
01:19:29,359 --> 01:19:30,902
我不知道…
1018
01:19:32,821 --> 01:19:34,239
媽嚇到我了…
1019
01:19:41,913 --> 01:19:43,832
您為什麼讓安太收火化?
1020
01:19:45,542 --> 01:19:49,921
他的身體不會腐爛,所以我要他被火燒
1021
01:19:50,046 --> 01:19:51,756
他活該被火燒
1022
01:19:59,055 --> 01:20:00,849
您記得這些人嗎?
1023
01:20:04,227 --> 01:20:06,146
一群混蛋
1024
01:20:06,605 --> 01:20:11,485
他們跟安太收都一個樣,該死的人渣
1025
01:20:13,695 --> 01:20:17,282
為什麼?他們殺了人嗎?
1026
01:20:22,496 --> 01:20:24,998
您曾經跟警察說您先生殺了人
1027
01:20:29,753 --> 01:20:32,005
三千萬不夠嗎?
1028
01:20:32,506 --> 01:20:34,174
不是的…
1029
01:20:35,300 --> 01:20:40,138
俊禹最近一直出現在我的夢裡…
1030
01:20:42,599 --> 01:20:45,519
追訴時效快要過了
1031
01:20:45,685 --> 01:20:47,229
人是你殺的,跟我無關
1032
01:20:47,479 --> 01:20:49,898
我們全都有份
1033
01:20:53,151 --> 01:20:56,153
你們對俊禹做了什麼?
1034
01:20:56,946 --> 01:20:58,989
你們對他怎麼樣?
1035
01:20:59,323 --> 01:21:00,616
什麼事啊?
1036
01:21:00,741 --> 01:21:04,870
告訴我,給我說
1037
01:21:06,914 --> 01:21:10,668
做了那種事,安太收死不足惜
1038
01:21:14,255 --> 01:21:21,011
她因為俊禹的事瘋掉了,她想殺我…
1039
01:21:32,148 --> 01:21:33,941
你在做什麼?
1040
01:21:54,753 --> 01:21:56,005
拿給那桌的人
1041
01:22:18,319 --> 01:22:24,617
俊禹…這一切都是為了林俊禹?
1042
01:22:26,452 --> 01:22:29,788
再睡一下吧,我馬上回來
1043
01:22:34,418 --> 01:22:37,755
他的心地很善良
1044
01:22:38,672 --> 01:22:43,219
光想到這點就讓我心如刀割
1045
01:23:43,319 --> 01:23:44,904
妳怎麼能做傻事?
1046
01:23:45,864 --> 01:23:47,448
小孩怎麼辦?
1047
01:23:49,200 --> 01:23:52,245
只要我不說,沒人會知道這件事
1048
01:23:53,371 --> 01:23:57,667
我保證我會對她視如己出
1049
01:23:58,376 --> 01:24:00,628
跟我一起生活吧
1050
01:24:06,634 --> 01:24:08,094
妳跟他一起生活…
1051
01:24:10,305 --> 01:24:12,265
是因為…
1052
01:24:13,600 --> 01:24:15,560
俊禹的女兒?
1053
01:24:18,104 --> 01:24:21,316
我很害怕…
1054
01:24:22,317 --> 01:24:27,489
因為我一無所有
1055
01:24:28,907 --> 01:24:32,118
也不敢搬到別的地方
1056
01:24:35,955 --> 01:24:41,586
但我想救我女兒
1057
01:24:45,215 --> 01:24:47,467
我的寶貝,貞仁…
1058
01:24:48,551 --> 01:24:50,220
貞仁…
1059
01:24:53,431 --> 01:24:56,476
但我沒能保護她
1060
01:24:57,977 --> 01:25:00,647
我沒有做到
1061
01:25:02,398 --> 01:25:06,778
她竟然痛苦到想割腕自殺
1062
01:25:09,113 --> 01:25:11,825
我在那之前都視若無睹
1063
01:25:12,867 --> 01:25:17,539
我是該死的壞女人
1064
01:25:20,583 --> 01:25:25,964
孩子難過的時候
1065
01:25:26,047 --> 01:25:28,258
最需要母親
1066
01:25:29,300 --> 01:25:32,553
但我保護不了自己的孩子
1067
01:25:33,846 --> 01:25:38,851
我沒發現孩子有多痛苦
1068
01:25:41,228 --> 01:25:45,816
我是該死的壞女人
1069
01:25:47,401 --> 01:25:49,194
我沒能保護她…
1070
01:25:49,278 --> 01:25:50,737
貞仁
1071
01:26:54,092 --> 01:26:55,677
我的女兒…
1072
01:26:58,972 --> 01:27:00,474
貞仁
1073
01:27:04,228 --> 01:27:05,437
媽…
1074
01:27:20,077 --> 01:27:21,954
妳為什麼哭?
1075
01:27:28,126 --> 01:27:29,711
對不起
1076
01:27:31,171 --> 01:27:32,631
貞仁…
1077
01:27:35,342 --> 01:27:37,636
對不起…
1078
01:27:38,387 --> 01:27:40,013
媽…
1079
01:27:40,139 --> 01:27:43,684
很抱歉我拋下您離開…
1080
01:27:43,809 --> 01:27:46,478
對不起…
1081
01:27:53,568 --> 01:27:55,069
乖女兒
1082
01:27:57,071 --> 01:27:59,073
妳過得好嗎?
1083
01:28:05,079 --> 01:28:10,710
這裡是哪裡?
1084
01:28:14,589 --> 01:28:16,674
發生什麼事了?
1085
01:28:19,135 --> 01:28:24,557
我也不知道怎麼會這樣
1086
01:28:25,349 --> 01:28:26,934
我們怎麼會在這裡
1087
01:28:29,729 --> 01:28:33,524
怎麼辦?我到底該怎麼做?
1088
01:28:34,567 --> 01:28:36,527
別哭,乖女兒
1089
01:28:38,863 --> 01:28:43,618
只要妳沒事,我就沒事
1090
01:28:43,743 --> 01:28:47,663
別為我擔心,好好照顧自己
1091
01:28:49,081 --> 01:28:54,170
我真的好困惑,媽…
1092
01:28:54,253 --> 01:28:57,924
我真的好困惑,媽…
1093
01:28:58,007 --> 01:29:00,426
我該怎麼做…
1094
01:29:01,761 --> 01:29:05,556
我該怎麼做?
1095
01:29:06,849 --> 01:29:10,520
告訴我該怎麼做…
1096
01:30:36,938 --> 01:30:40,442
證人想在被告家裡找到什麼?
1097
01:30:40,609 --> 01:30:42,861
還是他想湮滅證據?
1098
01:30:45,280 --> 01:30:48,241
這是2018年後的地主姓名
1099
01:30:48,408 --> 01:30:52,078
這塊地原本屬於被告的亡夫安太收
1100
01:30:52,662 --> 01:30:56,166
但為了治療肝硬化
1101
01:30:56,249 --> 01:31:00,378
他在2016年把地廉售給方、池兩人
1102
01:31:01,505 --> 01:31:04,674
證人接著取消綠化地資格
1103
01:31:04,800 --> 01:31:07,886
賭場進駐後,地價順勢暴漲
1104
01:31:07,969 --> 01:31:13,892
辯方還是在問些無關緊要的問題
1105
01:31:16,770 --> 01:31:17,896
小姐
1106
01:31:19,064 --> 01:31:22,651
妳是記性不好,還是沒有重點?
1107
01:31:23,652 --> 01:31:27,572
那上面根本沒有我的名字
1108
01:31:29,616 --> 01:31:32,327
如果有任何利益衝突
1109
01:31:32,953 --> 01:31:35,789
我身為市長會負起全責
1110
01:31:37,749 --> 01:31:39,292
你發誓?
1111
01:31:39,417 --> 01:31:40,961
當然
1112
01:31:42,212 --> 01:31:46,091
我做的一切都是因為熱愛大川
1113
01:31:48,510 --> 01:31:51,596
如果這是罪,那我願意受罰
1114
01:31:54,641 --> 01:31:55,851
你說得對
1115
01:31:55,934 --> 01:31:59,229
證人並沒有因為賭場建案而獲利
1116
01:32:00,647 --> 01:32:05,110
但安太收死前,我發現了關鍵線索
1117
01:32:05,652 --> 01:32:07,571
請看1998年的地圖
1118
01:32:10,031 --> 01:32:14,286
李順任、李順卜、李昌石、李東石
1119
01:32:15,453 --> 01:32:17,831
證人,你認識他們嗎?
1120
01:32:18,957 --> 01:32:22,210
他們是你妻子的家族成員
1121
01:32:24,212 --> 01:32:27,715
你當年投資多少錢淘金?
1122
01:32:27,798 --> 01:32:28,632
什麼?
1123
01:32:30,676 --> 01:32:33,053
這個嘛…
1124
01:32:33,512 --> 01:32:34,722
你不記得
1125
01:32:34,805 --> 01:32:36,974
因為金礦根本不存在
1126
01:32:39,518 --> 01:32:43,772
散佈金礦謠言的地質學家是你的姻親
1127
01:32:44,190 --> 01:32:47,526
你妻子的家族把沒用的土地
1128
01:32:47,610 --> 01:32:51,030
賣給安太收和鎮民,發了橫財
1129
01:32:53,407 --> 01:32:54,450
“所有權轉讓登記簿”
1130
01:32:54,575 --> 01:32:58,496
你真的沒有靠這塊土地獲利嗎?
1131
01:32:59,622 --> 01:33:01,832
池榮德、方承赫等人
1132
01:33:01,957 --> 01:33:06,420
沒有用選舉資金換取賭場的許可?
1133
01:33:06,504 --> 01:33:07,546
你這個混蛋
1134
01:33:07,671 --> 01:33:09,173
秋仁卉,你這爛人
1135
01:33:10,716 --> 01:33:13,135
-你好大的膽子
-你會遭天譴的
1136
01:33:13,260 --> 01:33:14,637
安靜
1137
01:33:21,393 --> 01:33:22,812
貞仁
1138
01:33:24,146 --> 01:33:26,106
妳現在是在寫小說?
1139
01:33:28,526 --> 01:33:30,194
我是被害人耶
1140
01:33:30,945 --> 01:33:36,367
我在妳爸的喪禮上差點被人毒死
1141
01:33:36,575 --> 01:33:40,287
證人,注意你在法庭上的言行
1142
01:33:41,163 --> 01:33:44,375
貞仁,妳開什麼玩笑?
1143
01:33:45,876 --> 01:33:49,755
這是20年前的事
1144
01:33:50,381 --> 01:33:52,550
你為這個把病人叫來?
1145
01:33:53,676 --> 01:33:55,803
我在找一個謀殺案的兇手
1146
01:33:56,303 --> 01:33:58,848
林俊禹,記得嗎?
1147
01:34:06,355 --> 01:34:11,777
兇手就是被告的先生安太收
1148
01:34:13,529 --> 01:34:16,615
已經過世的安太收?
1149
01:34:18,742 --> 01:34:20,035
沒錯
1150
01:34:20,911 --> 01:34:25,166
在淘金騙局後,安太收無以為繼
1151
01:34:26,292 --> 01:34:29,670
但等他發現那是秋市長的陰謀
1152
01:34:30,546 --> 01:34:33,924
他已經快死於肝硬化了
1153
01:34:35,092 --> 01:34:40,514
因此他在死前將農藥倒進米酒裡
1154
01:34:42,391 --> 01:34:47,979
而秋、黃、池、方、崔果然喝了酒
1155
01:34:48,104 --> 01:34:51,316
三人死亡,兩人送醫
1156
01:34:53,276 --> 01:35:00,074
我們想將安太收列為本案主嫌
1157
01:35:00,158 --> 01:35:01,784
他知道自己快死了
1158
01:35:01,910 --> 01:35:05,288
就預謀在自己的喪禮上殺人?
1159
01:35:05,413 --> 01:35:08,791
這太荒謬了,根本是妄想
1160
01:35:10,251 --> 01:35:12,796
這是法醫的分析報告
1161
01:35:14,631 --> 01:35:18,218
在被告衣服上發現的納乃得
1162
01:35:18,343 --> 01:35:21,054
在安太收的衣服上也有驗出
1163
01:35:26,059 --> 01:35:31,314
我們會在終審時宣佈證人證詞的有效性
1164
01:35:39,239 --> 01:35:42,200
審訊揭露的指控是真的嗎?
1165
01:35:42,283 --> 01:35:43,952
請告訴我們真相
1166
01:35:44,077 --> 01:35:46,037
劉議員有涉案嗎?
1167
01:35:46,162 --> 01:35:48,623
-請等一下
-真相是什麼?
1168
01:35:48,748 --> 01:35:50,083
告訴我們真相
1169
01:35:56,214 --> 01:35:58,925
方先生,你涉嫌作偽證和共謀殺人…
1170
01:35:59,008 --> 01:36:02,095
秋市長角逐道知事之路恐將中斷…
1171
01:36:02,178 --> 01:36:04,013
你們做什麼?
1172
01:36:04,097 --> 01:36:05,265
住手…
1173
01:36:05,390 --> 01:36:09,477
警方正在調查違法的選舉資金
1174
01:36:09,561 --> 01:36:11,813
秋市長可能不會競選道知事
1175
01:36:38,798 --> 01:36:40,008
宗秀
1176
01:36:42,552 --> 01:36:46,055
可以再請你幫個忙嗎?
1177
01:36:50,143 --> 01:36:53,354
爸要我拿給他們,當作禮物
1178
01:36:54,731 --> 01:36:56,733
米酒壺是禮物?
1179
01:36:57,734 --> 01:36:59,986
爸上天堂以後會舉辦派對
1180
01:37:00,111 --> 01:37:02,530
他要我拿給電視上的人
1181
01:37:03,281 --> 01:37:08,243
電視上的人是指他嗎?
1182
01:37:10,287 --> 01:37:11,205
對
1183
01:37:12,623 --> 01:37:15,334
這個人非常壞
1184
01:37:18,921 --> 01:37:20,297
我問完了
1185
01:37:21,089 --> 01:37:23,801
現在來聽被告的說辭
1186
01:37:50,035 --> 01:37:51,161
被告
1187
01:37:52,955 --> 01:37:54,581
這裡是哪裡?
1188
01:38:00,003 --> 01:38:01,171
我不知道…
1189
01:38:03,090 --> 01:38:04,758
這什麼地方?
1190
01:38:07,052 --> 01:38:08,512
我是誰?
1191
01:38:10,806 --> 01:38:12,599
我不知道…
1192
01:38:18,105 --> 01:38:22,818
我再問一次,我是誰?
1193
01:38:32,244 --> 01:38:34,621
我不知道…
1194
01:38:36,206 --> 01:38:39,001
但妳長得很漂亮
1195
01:38:40,544 --> 01:38:43,839
我有個女兒就像妳一樣
1196
01:38:43,964 --> 01:38:48,427
她去首爾大學唸法律了,她很漂亮
1197
01:38:49,386 --> 01:38:53,223
她叫做安貞仁
1198
01:38:56,101 --> 01:39:00,063
我好久沒有看到她了…
1199
01:39:02,608 --> 01:39:06,028
我沒辦法為她做點什麼
1200
01:39:06,403 --> 01:39:08,530
這讓我很難過
1201
01:39:10,949 --> 01:39:14,244
不知道她有沒有好好吃飯
1202
01:39:14,703 --> 01:39:17,206
有沒有生病
1203
01:39:18,832 --> 01:39:21,460
有沒有男朋友…
1204
01:39:24,170 --> 01:39:26,464
我很想她
1205
01:39:32,428 --> 01:39:34,472
我再問妳一次
1206
01:39:36,599 --> 01:39:38,100
我是誰?
1207
01:39:43,648 --> 01:39:48,444
我真的不知道
1208
01:39:49,946 --> 01:39:51,948
很抱歉
1209
01:40:11,259 --> 01:40:16,097
在我旁邊的被告是我的母親
1210
01:40:19,433 --> 01:40:21,769
但她連自己的女兒都不認得
1211
01:40:23,354 --> 01:40:28,943
她一輩子為家奉獻,現在得了失智症
1212
01:40:31,612 --> 01:40:35,491
這會讓她過度情緒化
1213
01:40:36,534 --> 01:40:38,703
進而與人發生爭執
1214
01:40:40,371 --> 01:40:42,957
但因為她與人爭執
1215
01:40:43,082 --> 01:40:46,711
就說她會預謀殺人,是有失公允的
1216
01:40:48,713 --> 01:40:52,341
要將人定罪,不能有任何合理懷疑
1217
01:40:53,134 --> 01:40:56,888
檢方所提出的證據都是間接性的
1218
01:40:57,013 --> 01:40:58,931
有合理懷疑的空間
1219
01:41:02,894 --> 01:41:05,480
但被告的亡夫安太收就不同了
1220
01:41:09,442 --> 01:41:14,697
他有明確的動機,他的兒子就是人證
1221
01:41:19,243 --> 01:41:24,248
辯方堅信蔡花子女士的清白
1222
01:41:25,166 --> 01:41:29,128
並宣告安太收才是主嫌
1223
01:41:36,135 --> 01:41:42,015
在此宣佈2017-363號案件的判決
1224
01:41:42,974 --> 01:41:45,352
要在刑事審判中將人定罪
1225
01:41:45,477 --> 01:41:49,064
需要無可辯駁的證據
1226
01:41:49,147 --> 01:41:55,320
但檢方針對被告只能提出間接證據
1227
01:41:55,862 --> 01:42:01,117
此外,辯方提出安太收下毒的證據
1228
01:42:01,243 --> 01:42:05,121
未來還需要檢方查證
1229
01:42:06,289 --> 01:42:08,500
因此判決如下
1230
01:42:08,625 --> 01:42:12,629
被告蔡花子無罪
1231
01:42:33,817 --> 01:42:35,944
您確定安太收是兇手?
1232
01:42:36,027 --> 01:42:38,238
您對勝訴有何感想?
1233
01:42:58,008 --> 01:42:59,593
我問妳一件事
1234
01:43:02,387 --> 01:43:06,308
妳真的認為妳母親是清白的?
1235
01:43:10,061 --> 01:43:14,941
她已經受到懲罰了
1236
01:43:17,652 --> 01:43:18,778
貞仁
1237
01:43:42,135 --> 01:43:48,892
獨坐在花壇
1238
01:43:50,519 --> 01:43:57,067
端詳叢花瓣
1239
01:43:58,985 --> 01:44:03,364
陽光
1240
01:44:03,447 --> 01:44:10,204
來自何方?
1241
01:44:11,497 --> 01:44:18,504
如此美麗的花兒
1242
01:44:18,879 --> 01:44:22,091
美麗的花兒
1243
01:44:23,551 --> 01:44:30,141
如此美好的日子
1244
01:44:30,683 --> 01:44:36,063
如此美好的日子
1245
01:44:36,147 --> 01:44:39,608
媽,您只知道這首歌嗎?
1246
01:44:42,027 --> 01:44:45,030
為什麼妳在這裡都唱這首?
1247
01:44:45,698 --> 01:44:49,076
這是妳跟我該記住的日子
1248
01:44:49,160 --> 01:44:50,411
記住什麼?
1249
01:44:51,579 --> 01:44:58,586
等妳長大,我再告訴妳
1250
01:45:00,296 --> 01:45:02,173
要長到多大?
1251
01:45:02,298 --> 01:45:03,966
這麼高?
1252
01:45:04,091 --> 01:45:05,801
不是那樣的
1253
01:45:06,719 --> 01:45:09,763
要等妳的心變得更堅強
1254
01:45:09,889 --> 01:45:11,390
好遜哦
1255
01:50:44,179 --> 01:50:46,181
字幕翻譯:
Mei-Chun Sung