1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,526 --> 00:01:14,323
Ich sitze im Blumenbeet
4
00:01:14,949 --> 00:01:21,080
Und betrachte die Blüten
5
00:01:21,914 --> 00:01:27,878
Woher kommt
6
00:01:27,962 --> 00:01:30,214
Diese schöne Farbe?
7
00:01:30,881 --> 00:01:36,762
So eine schöne Blume
8
00:01:37,638 --> 00:01:41,433
Blume
9
00:01:42,643 --> 00:01:48,607
So ein toller Tag
10
00:01:49,692 --> 00:01:56,365
Was für ein toller Tag
11
00:01:57,700 --> 00:02:04,415
Wenn du kämst
12
00:02:05,916 --> 00:02:10,796
Wäre ich überglücklich
13
00:02:44,495 --> 00:02:45,496
Bürgermeister Chu.
14
00:02:45,580 --> 00:02:46,623
Wie geht's?
15
00:02:46,915 --> 00:02:48,541
RUHE IN FRIEDEN
16
00:02:48,625 --> 00:02:49,584
Bürgermeister!
17
00:02:49,918 --> 00:02:51,377
Es ist lange her.
18
00:02:51,461 --> 00:02:53,838
- Wer sind Sie?
- Der Bürgermeister im Nachbarort.
19
00:02:55,173 --> 00:02:56,132
Willkommen.
20
00:02:56,216 --> 00:02:57,050
Lange her.
21
00:02:57,133 --> 00:03:00,929
- Begrüßt Bürgermeister Chu In-hwe.
- Setzen Sie sich, bitte.
22
00:03:01,304 --> 00:03:04,849
Gouverneur,
der Wahlkampf muss Sie auf Trab halten.
23
00:03:04,933 --> 00:03:06,100
Gouverneur?
24
00:03:06,184 --> 00:03:07,393
Die Vorwahlen waren knapp.
25
00:03:07,477 --> 00:03:09,604
- Setzen Sie sich.
- Wie schön.
26
00:03:09,687 --> 00:03:10,522
Setzen Sie sich.
27
00:03:13,358 --> 00:03:15,693
Wie läuft der Wahlkampf?
28
00:03:15,777 --> 00:03:17,695
Ich brauche viele Helfer.
29
00:03:17,779 --> 00:03:20,156
Freiwillige für die Provinz.
30
00:03:20,240 --> 00:03:21,241
Natürlich!
31
00:03:21,324 --> 00:03:22,408
Wir sind Freunde.
32
00:03:22,492 --> 00:03:25,870
Wir verdanken Ihnen unseren Wohlstand
und werden alles tun.
33
00:03:25,954 --> 00:03:27,747
Fabulier nicht.
34
00:03:27,830 --> 00:03:31,042
Kommt,
stoßen wir auf den neuen Gouverneur an.
35
00:03:31,125 --> 00:03:32,126
Halt!
36
00:03:33,127 --> 00:03:35,713
Nicht auf einer Trauerfeier.
37
00:03:35,797 --> 00:03:38,550
Dummheit und Armut
lassen sich nicht verbergen.
38
00:03:43,513 --> 00:03:45,056
Lecker.
39
00:03:45,849 --> 00:03:46,850
Schmeckt seltsam.
40
00:03:46,933 --> 00:03:49,477
Ja? Er ist gut gegoren.
41
00:03:50,353 --> 00:03:52,480
Was ist mit dem Kasino?
42
00:03:52,772 --> 00:03:53,982
- Das Kasino?
- Ja.
43
00:03:54,566 --> 00:03:56,150
Ich kenne keine Details.
44
00:03:56,234 --> 00:03:59,195
Die Bürger von Daecheon
verdienen Wohlstand, oder?
45
00:03:59,320 --> 00:04:01,281
Sie lieben unsere Heimatstadt.
46
00:04:01,614 --> 00:04:06,244
In Krisenzeiten locken Sie ein Kasino an,
damit unsere Kinder Jobs haben.
47
00:04:06,411 --> 00:04:08,329
Uns geht es dank Ihnen gut.
48
00:04:08,538 --> 00:04:10,498
Schluss jetzt.
49
00:04:11,457 --> 00:04:15,295
Wir müssen uns bei Ihnen revanchieren,
sonst wären wir Tiere.
50
00:04:15,378 --> 00:04:18,715
Dein Sohn arbeitet als Subunternehmer
in der DL-Baufirma.
51
00:04:18,797 --> 00:04:22,593
Und du hast deine Tochter
nach Las Vakas geschickt...
52
00:04:22,677 --> 00:04:25,221
damit sie Händlerin wird, stimmt's?
53
00:04:25,305 --> 00:04:29,100
Es heißt Las Vegas, du Armleuchter.
54
00:04:29,184 --> 00:04:32,478
Kein Wunder,
dass dein Sohn so ein Versager ist.
55
00:04:32,645 --> 00:04:34,647
Er hat deine Dummheit geerbt.
56
00:04:34,731 --> 00:04:36,481
Ihre Söhne heißen Quarz und Merkur.
57
00:04:36,648 --> 00:04:39,776
Wirklich? Wie die Minerale?
58
00:04:41,236 --> 00:04:45,449
Putzen Sie sich die Nase,
mein Freund, das ist ja widerlich.
59
00:04:45,532 --> 00:04:48,493
Rotz nicht so herum,
vorhin hat es mich getroffen.
60
00:04:48,911 --> 00:04:50,204
Wie ekelhaft.
61
00:04:51,955 --> 00:04:53,415
Bin ich noch bei Trost?
62
00:04:53,790 --> 00:04:54,958
Entschuldigen Sie mich.
63
00:04:55,667 --> 00:04:56,502
Fr. Chae.
64
00:04:57,169 --> 00:04:58,462
Ich sitze im Blumenbeet
65
00:04:58,545 --> 00:05:01,590
Mein herzlichstes Beileid.
66
00:05:02,007 --> 00:05:04,927
Und betrachte die Blüten
67
00:05:05,010 --> 00:05:06,345
Ist alles in Ordnung?
68
00:05:07,262 --> 00:05:13,101
Woher kommt diese schöne Farbe?
69
00:05:13,268 --> 00:05:15,521
Es tut mir so leid.
70
00:05:15,604 --> 00:05:19,816
So eine schöne Blume
71
00:05:21,485 --> 00:05:25,364
So ein toller Tag
72
00:05:25,447 --> 00:05:27,824
Von wegen toller Tag. Du lieber Himmel!
73
00:05:29,910 --> 00:05:33,664
Warum ist deine tolle Tochter
aus Seoul nicht hier?
74
00:05:33,747 --> 00:05:35,165
Morgen ist das Begräbnis.
75
00:05:35,249 --> 00:05:37,376
Was kümmert dich das?
76
00:05:37,459 --> 00:05:40,629
Seine Tochter sollte hier sein, oder?
77
00:05:40,712 --> 00:05:44,550
Wag es nicht,
über meine Tochter zu sprechen.
78
00:05:47,719 --> 00:05:51,598
Mein Bruder ist tot. Er ist mein Blut.
79
00:05:52,391 --> 00:05:55,644
Du hast dein Kind falsch erzogen.
80
00:05:55,727 --> 00:05:58,981
Wie bitte? Und du hattest nie eins!
81
00:05:59,064 --> 00:06:00,274
Was hast du gesagt?
82
00:06:00,357 --> 00:06:01,859
Aufhören! Loslassen!
83
00:06:01,942 --> 00:06:04,486
Red sie ja nicht schlecht!
84
00:06:10,200 --> 00:06:11,368
Hey, Jung-su!
85
00:06:11,660 --> 00:06:13,245
Lass das, Junge.
86
00:06:13,412 --> 00:06:15,789
Gib es her.
87
00:06:16,331 --> 00:06:18,208
Du Flegel!
88
00:06:18,917 --> 00:06:19,877
Hey!
89
00:06:21,879 --> 00:06:23,172
Jung-su!
90
00:06:23,964 --> 00:06:26,300
Jung-su! Komm her!
91
00:06:27,926 --> 00:06:29,386
Bürgermeister!
92
00:06:30,888 --> 00:06:33,056
- Hey!
- Ruft den Notarzt!
93
00:06:33,348 --> 00:06:34,183
Den Notarzt!
94
00:06:44,902 --> 00:06:49,907
Die im ersten Prozess präsentierten
Beweismittel waren unglaubwürdig.
95
00:06:50,866 --> 00:06:54,369
Der Angeklagte hat angeblich
seine Frau ermordet, in die Wanne gelegt...
96
00:06:54,620 --> 00:06:57,580
und zur Beweiszerstörung Feuer gelegt.
97
00:07:00,583 --> 00:07:03,169
Er muss irgendetwas benutzt haben...
98
00:07:03,252 --> 00:07:08,216
um das Feuer
anderthalb Stunden verborgen zu halten...
99
00:07:08,299 --> 00:07:11,844
doch am Tatort wurde nichts gefunden.
100
00:07:13,763 --> 00:07:16,807
Der ursprüngliche Todeszeitpunkt...
101
00:07:16,891 --> 00:07:21,354
lautete vor 8 Uhr,
als der Angeklagte zu Hause war.
102
00:07:21,437 --> 00:07:24,899
Doch ich habe einen Zeugen,
der das widerlegen kann.
103
00:07:25,191 --> 00:07:28,194
Der Forensiker Terry Wilder hat weltweit...
104
00:07:28,319 --> 00:07:31,280
über 5.000 Autopsien
und Mordanalysen durchgeführt.
105
00:07:31,489 --> 00:07:35,076
Bei hohen Temperaturen,
wie sie am Tatort herrschten...
106
00:07:35,159 --> 00:07:38,037
lässt sich der Todeszeitpunkt
kaum bestimmen...
107
00:07:38,120 --> 00:07:41,082
da die Leiche sehr schnell verwest.
108
00:07:41,332 --> 00:07:45,336
Heißt das, dass die Beweismittel
aus dem ersten Prozess...
109
00:07:45,878 --> 00:07:47,547
anfechtbar sind?
110
00:07:47,755 --> 00:07:50,675
Es ist unmöglich, mit Gewissheit zu sagen...
111
00:07:50,758 --> 00:07:54,512
ob das Opfer vor oder nach 8 Uhr starb.
112
00:07:54,595 --> 00:07:57,932
Darum widerspreche ich
dem Autopsiebericht, der besagt...
113
00:07:58,015 --> 00:08:00,351
dass das Opfer vor 8 Uhr gestorben sei.
114
00:08:01,519 --> 00:08:02,562
Das ist alles.
115
00:08:05,147 --> 00:08:07,191
Ein Geschenk der Frau des Pharmaziebosses.
116
00:08:07,358 --> 00:08:08,943
Für eine Hermès-Tasche.
117
00:08:10,945 --> 00:08:16,325
Wenn wir vor dem Obersten Gericht gewinnen,
ist uns der IH-Mandant für immer sicher.
118
00:08:18,160 --> 00:08:21,539
Die Kanzlei hat dank Ihnen
das ganze Jahr ausgesorgt.
119
00:08:22,582 --> 00:08:24,208
Haben Sie nicht gehört?
120
00:08:24,876 --> 00:08:27,170
Ich übernehme das Berufungsverfahren nicht.
121
00:08:28,629 --> 00:08:29,922
Was soll das heißen?
122
00:08:30,423 --> 00:08:32,091
Sie haben diesen Riesenfall gewonnen.
123
00:08:32,466 --> 00:08:36,095
Ich habe ihn übernommen,
um Ihnen einen Gefallen zu tun.
124
00:08:37,721 --> 00:08:39,432
Aber hier ist Schluss.
125
00:08:39,599 --> 00:08:42,851
Warum scherzt unsere beste Anwältin mit uns?
126
00:08:42,935 --> 00:08:47,190
Seien Sie selektiver
bei der Auswahl neuer Fälle.
127
00:08:47,732 --> 00:08:51,110
Wenn wir nur Kriminelle vertreten,
werden wir selbst kriminell.
128
00:08:51,819 --> 00:08:55,364
Schauen Sie mehr
auf das Verbrechen als aufs Geld.
129
00:08:58,075 --> 00:09:00,453
Es gab einen erschütternden Vorfall...
130
00:09:00,536 --> 00:09:03,748
auf einer Trauerfeier
in der Kleinstadt Daecheon.
131
00:09:03,873 --> 00:09:07,210
Ein Gast starb
an mit Pestiziden versetztem Reiswein.
132
00:09:07,293 --> 00:09:09,045
Vier schweben in Lebensgefahr.
133
00:09:09,337 --> 00:09:14,549
{\an8}Unter den Opfern
befindet sich Bürgermeister Chu In-hwe.
134
00:09:14,633 --> 00:09:19,888
{\an8}Die Hauptverdächtige, Fr. Chae Hwa-ja,
wurde verhaftet. Gegen sie wird ermittelt.
135
00:09:21,264 --> 00:09:24,768
Ich habe etwas Wichtiges vergessen.
Ich muss los.
136
00:09:24,851 --> 00:09:27,103
- Wir sind noch nicht fertig.
- Tut mir leid.
137
00:09:27,687 --> 00:09:28,522
He!
138
00:09:38,073 --> 00:09:39,324
Ja, Fr. Ahn.
139
00:09:39,658 --> 00:09:42,160
Mein Fall ging dank Ihnen positiv aus.
140
00:09:42,244 --> 00:09:45,580
Herr Kommissar,
ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
141
00:09:45,872 --> 00:09:48,375
Ich brauche Information
zum Daecheon-Pestizid-Fall.
142
00:09:48,458 --> 00:09:50,502
Kein Problem. Ich rufe Sie zurück.
143
00:09:50,585 --> 00:09:51,503
Ok.
144
00:10:04,641 --> 00:10:08,061
EMPFEHLUNGSSCHREIBEN:
UNIVERSITÄT SEOUL
145
00:10:15,944 --> 00:10:17,612
Dein Blick.
146
00:10:18,780 --> 00:10:22,701
Ich habe gesagt,
du sollst mich nicht so ansehen.
147
00:10:24,494 --> 00:10:30,167
Dein Blick erinnert mich an schlechte Dinge.
148
00:10:31,960 --> 00:10:37,799
Egal, was du vorhast, vergiss es.
Nur über meine Leiche.
149
00:10:39,050 --> 00:10:42,137
Du kommst hier nie raus. Nie.
150
00:10:42,220 --> 00:10:45,432
Bist du verrückt geworden? Hör auf damit.
151
00:10:47,767 --> 00:10:49,227
Schlag's dir aus dem Kopf.
152
00:10:50,020 --> 00:10:51,104
Mama...
153
00:10:54,149 --> 00:10:57,360
Wir haben viel Geld für Jung-su ausgegeben.
154
00:10:57,819 --> 00:11:01,072
Lass uns später darüber reden.
155
00:11:11,041 --> 00:11:14,794
Warum solltest du sterben?
156
00:11:15,670 --> 00:11:20,008
Stark zu bleiben,
um zu überleben, reicht kaum!
157
00:11:20,967 --> 00:11:24,513
Du darfst nicht sterben!
Ich sollte diejenige sein.
158
00:12:03,425 --> 00:12:07,096
Erkennst du mich nicht?
159
00:12:08,472 --> 00:12:12,226
Ich weiß nicht genau.
160
00:12:13,310 --> 00:12:14,812
Wer sind Sie?
161
00:12:17,773 --> 00:12:22,820
Ich bin Anwältin und habe ein paar Fragen.
162
00:12:25,990 --> 00:12:30,160
Erinnern Sie sich,
was bei der Trauerfeier geschehen ist?
163
00:12:31,078 --> 00:12:35,082
Trauerfeier? Ist jemand gestorben?
164
00:12:36,292 --> 00:12:40,045
Erinnern Sie sich nicht
an den vergifteten Reiswein?
165
00:12:40,129 --> 00:12:42,506
Der Reiswein war vergiftet?
166
00:12:46,510 --> 00:12:47,720
Geht es Jung-su gut?
167
00:12:49,180 --> 00:12:50,431
Ja.
168
00:12:51,932 --> 00:12:55,728
Wo bin ich?
169
00:12:57,062 --> 00:12:58,939
Ich muss nach Hause.
170
00:13:02,401 --> 00:13:04,195
Ich muss für ihn kochen.
171
00:13:04,945 --> 00:13:06,572
Wie steht's mit ihrer Demenz?
172
00:13:07,364 --> 00:13:10,284
Hat sie jüngst etwas Traumatisches erlebt?
173
00:13:11,285 --> 00:13:14,079
Wir müssen sie gründlich untersuchen.
174
00:13:14,497 --> 00:13:20,252
Sie müsste sofort behandelt werden,
aber unter diesen Umständen...
175
00:13:23,005 --> 00:13:23,839
Kätzchen.
176
00:13:25,341 --> 00:13:26,300
Kätzchen.
177
00:13:26,383 --> 00:13:28,302
Jung-su, spiel woanders.
178
00:13:28,385 --> 00:13:29,261
Kätzchen.
179
00:13:30,054 --> 00:13:31,055
Kätzchen.
180
00:13:31,138 --> 00:13:32,723
Dieser Trottel.
181
00:13:32,806 --> 00:13:34,225
Schnappen Sie ihn.
182
00:13:34,308 --> 00:13:35,351
Beamter Lee!
183
00:13:36,310 --> 00:13:38,479
Das ist ein Tatort, verschwinden Sie.
184
00:13:38,938 --> 00:13:41,315
Ich bin Anwältin und eine enge Verwandte.
185
00:13:41,482 --> 00:13:42,650
Enge Verwandte?
186
00:13:43,734 --> 00:13:44,568
"Ahn Jung-in."
187
00:13:45,903 --> 00:13:47,112
Jung-in?
188
00:13:47,780 --> 00:13:50,241
Ich bin Choi Seok-gu, von der Mühle.
189
00:13:52,075 --> 00:13:53,243
Was machen Sie hier?
190
00:13:53,368 --> 00:13:55,787
Ich bin Polizist. Das ist mein Fall.
191
00:13:59,707 --> 00:14:04,462
Es heißt, Sie seien in Seoul erfolgreich.
Ich habe Sie nicht erkannt.
192
00:14:05,088 --> 00:14:07,423
Hier ging es total verrückt zu.
193
00:14:07,507 --> 00:14:09,592
Sehen Sie sich das an.
194
00:14:23,356 --> 00:14:26,484
Leute, die auf einer Trauerfeier sterben.
195
00:14:26,568 --> 00:14:28,361
Makaber, oder?
196
00:14:28,736 --> 00:14:30,989
Hr. Ji starb sehr schnell.
197
00:14:31,072 --> 00:14:32,490
Mein Vater kämpft noch.
198
00:14:32,574 --> 00:14:35,785
- Schlimm, dass es hier passierte.
- Das ist alles?
199
00:14:35,869 --> 00:14:37,453
Er stirbt vielleicht bald.
200
00:14:37,620 --> 00:14:38,454
Kätzchen.
201
00:14:38,580 --> 00:14:40,415
Jung-su, du Idiot.
202
00:14:48,715 --> 00:14:49,549
Ich habe es.
203
00:14:49,632 --> 00:14:51,217
Du Dummkopf.
204
00:14:51,301 --> 00:14:52,719
Du ruinierst den Tatort.
205
00:14:54,637 --> 00:14:56,097
Warum tun Sie das?
206
00:14:56,764 --> 00:14:58,683
Darf die Polizei Gewalt anwenden?
207
00:14:58,808 --> 00:14:59,976
Es ist nur...
208
00:15:03,855 --> 00:15:05,023
Zwei Ohrfeigen für eine.
209
00:15:05,648 --> 00:15:07,358
Immer zurückschlagen.
210
00:15:07,650 --> 00:15:09,819
Das hat Mama gesagt.
211
00:15:09,903 --> 00:15:11,571
Hast du auch Pestizid getrunken?
212
00:15:13,615 --> 00:15:14,949
Du Mistkerl!
213
00:15:15,200 --> 00:15:18,578
Hr. Ji verstarb
bei Ankunft in der Notaufnahme.
214
00:15:18,661 --> 00:15:23,875
Andere wurden intubiert
und an Atemgeräte angeschlossen.
215
00:15:24,209 --> 00:15:28,213
Am Tatort wurde Methomyl gefunden.
216
00:15:28,630 --> 00:15:31,758
Das Pestizid in den Körpern der Opfer...
217
00:15:32,342 --> 00:15:38,139
entspricht dem Pestizid
an Fr. Chaes Kleidung.
218
00:15:38,306 --> 00:15:39,307
Hr. Bang Jung-hwan.
219
00:15:39,724 --> 00:15:43,811
Sie sagten aus,
dass sich Fr. Chae seltsam verhalten hat.
220
00:15:44,103 --> 00:15:45,563
Geht es etwas konkreter?
221
00:15:45,730 --> 00:15:47,232
Ich verließ die Trauerfeier...
222
00:15:48,149 --> 00:15:50,860
kurz vor Bankenschluss...
223
00:15:52,320 --> 00:15:54,864
aber ich wollte sie grüßen und ging zurück.
224
00:15:55,573 --> 00:15:59,661
Da sah ich Fr. Chae Hwa-ja und Jung-su
Reiswein in die Kanne füllen.
225
00:16:00,161 --> 00:16:01,621
Überall standen Pestizidflaschen.
226
00:16:01,704 --> 00:16:05,625
Mein Sohn weiß von nichts!
Er hat nichts getan!
227
00:16:06,000 --> 00:16:07,418
Beruhigen Sie sich.
228
00:16:10,379 --> 00:16:11,588
Das ist das Falsche.
229
00:16:13,674 --> 00:16:17,177
Sie hat beim Verhör
zwar ein Geständnis unterzeichnet...
230
00:16:17,636 --> 00:16:20,556
aber nicht zugegeben, dass...
231
00:16:22,057 --> 00:16:23,517
Wann haben Sie das unterschrieben?
232
00:16:29,857 --> 00:16:31,400
Chae Hwa-ja, du Miststück!
233
00:16:36,864 --> 00:16:38,198
Hwa-ja. Ist alles ok?
234
00:16:39,366 --> 00:16:41,034
Kümmere dich um Jung-su!
235
00:16:41,118 --> 00:16:44,413
Ok, keine Sorge, ich kümmere mich um ihn!
236
00:16:45,330 --> 00:16:46,373
Mama!
237
00:16:46,999 --> 00:16:48,041
Mama!
238
00:16:48,876 --> 00:16:49,710
Mama!
239
00:16:50,085 --> 00:16:50,961
Jung-su!
240
00:16:51,128 --> 00:16:52,296
Mama!
241
00:16:54,923 --> 00:16:55,966
Mama!
242
00:16:56,925 --> 00:16:58,051
Jung-su!
243
00:17:05,225 --> 00:17:06,517
Keine Sorge.
244
00:17:10,564 --> 00:17:12,232
Bist du nicht Jung-in?
245
00:17:15,151 --> 00:17:19,113
Willst du deine Tante
nach über zehn Jahren etwa nicht begrüßen?
246
00:17:22,950 --> 00:17:25,661
Hast du diesen Anwalt beauftragt?
247
00:17:25,746 --> 00:17:26,747
Wer ist sie?
248
00:17:26,914 --> 00:17:29,123
Meine Nichte, die Anwältin aus Seoul.
249
00:17:31,168 --> 00:17:34,254
Sie sind viel hübscher als im Fernsehen.
250
00:17:34,755 --> 00:17:36,715
- Ich freue mich...
- Herr Anwalt.
251
00:17:37,132 --> 00:17:39,843
Es liegen keine handfesten Beweise vor...
252
00:17:40,344 --> 00:17:42,387
und Sie erheben keinen Einspruch?
253
00:17:43,013 --> 00:17:45,432
Die Ermittlungen waren schludrig.
254
00:17:45,724 --> 00:17:47,226
Tun Sie Ihren Job oder nicht?
255
00:17:47,309 --> 00:17:48,227
Moment mal.
256
00:17:48,810 --> 00:17:53,065
Ich habe den Fall
erst vor knapp zwölf Stunden übernommen.
257
00:17:53,315 --> 00:17:56,944
Die Verdächtige ist nicht vorbestraft.
Es besteht keine Fluchtgefahr.
258
00:17:57,027 --> 00:17:59,863
Wieso wurde sie
wegen des Geständnisses verhaftet?
259
00:17:59,947 --> 00:18:05,160
Sie mögen gut sein,
aber Sie sind nicht die einzige Anwältin.
260
00:18:05,869 --> 00:18:09,248
Ich habe den Fall aus Mitleid
gegen ein geringes Honorar übernommen.
261
00:18:09,665 --> 00:18:13,252
Ich gebe ihn hiermit wieder ab.
262
00:18:13,335 --> 00:18:14,169
Was?
263
00:18:14,711 --> 00:18:16,421
Warten Sie. Herr Anwalt!
264
00:18:16,505 --> 00:18:17,965
Ohne mich.
265
00:18:22,344 --> 00:18:25,389
Du kreuzt hier auf
und wirbelst alles durcheinander?
266
00:18:27,307 --> 00:18:29,684
So ein Anwalt provoziert neue Anklagen.
267
00:18:29,767 --> 00:18:31,644
Du magst eine Überfliegerin sein...
268
00:18:31,727 --> 00:18:35,815
aber wie konntest du
der Trauerfeier deines Vaters fernbleiben?
269
00:18:36,858 --> 00:18:39,819
Mir reicht es auch.
270
00:18:41,863 --> 00:18:45,825
Wie konnte deine Mutter
ihn einäschern und nicht begraben?
271
00:18:52,456 --> 00:18:53,499
Fr. Ahn.
272
00:18:53,791 --> 00:18:56,294
Ist Ihre Urteilsfähigkeit getrübt?
273
00:18:56,377 --> 00:18:59,005
Der Fall ist äußerst merkwürdig.
274
00:18:59,755 --> 00:19:02,258
Der Tatort war nicht gesichert,
die Ermittlungen schlampig.
275
00:19:02,341 --> 00:19:05,595
Jeder Mandant
fühlt sich ungerecht behandelt.
276
00:19:06,762 --> 00:19:10,141
Oder etwa nicht?
277
00:19:10,224 --> 00:19:14,812
Die Pharmaziechefin will ihren Sohn
und Ahn ihre Mutter schützen.
278
00:19:14,896 --> 00:19:15,980
Wo ist der Unterschied?
279
00:19:16,063 --> 00:19:18,441
Darum geht's nicht. Der Fall ist anders.
280
00:19:18,774 --> 00:19:21,319
Ist jemand,
der sein Kind nicht erkennt, dazu fähig?
281
00:19:21,652 --> 00:19:24,697
Wir müssen ihr glauben,
wenn sie es uns sagt.
282
00:19:26,324 --> 00:19:31,037
Ich schicke einen Anwalt und Sie
konzentrieren sich auf den Pharmaziefall.
283
00:19:31,829 --> 00:19:35,124
Der Pestizidfall ist vorbei,
wenn die Angeklagte freikommt.
284
00:19:35,416 --> 00:19:38,920
Bitte stellen Sie mich frei,
es wird schnell gehen.
285
00:19:40,796 --> 00:19:44,926
Du tauchst hier auf,
nachdem du meinen Mann umgebracht hast?
286
00:19:45,009 --> 00:19:47,345
Ich ermittle als Anwältin.
287
00:19:47,595 --> 00:19:51,432
Und das macht es wieder gut?
Komm mir nicht mit so einem Unsinn.
288
00:19:51,557 --> 00:19:54,852
Wir halfen, weil wir Mitleid mit ihr hatten.
289
00:19:54,936 --> 00:20:00,191
Und sie vergiftet uns? Wie kommt sie dazu?
290
00:20:02,568 --> 00:20:04,403
Ich habe kein Methomyl mehr.
291
00:20:04,862 --> 00:20:08,658
Es wurde verboten,
weil es zu viele Probleme verursachte.
292
00:20:10,535 --> 00:20:14,413
Onkel,
warum wird unsere Familie so angefeindet?
293
00:20:15,039 --> 00:20:18,209
Es ist wegen dieses Vorfalls.
Geld verdirbt alles.
294
00:20:18,417 --> 00:20:21,546
Ist es seit dem Goldminenbetrug so?
295
00:20:22,839 --> 00:20:24,215
Red bloß nicht davon.
296
00:20:24,799 --> 00:20:26,425
Nachdem ich mein Erspartes verlor...
297
00:20:27,426 --> 00:20:29,428
kam die Scheidung von deiner Tante.
298
00:20:30,221 --> 00:20:33,057
Stell dir also vor,
wie Nichtverwandte denken.
299
00:20:33,391 --> 00:20:38,354
Wie kann jemand Pestizide
in Reiswein mischen?
300
00:20:41,107 --> 00:20:43,860
Deine Mutter hat wirklich kein Glück.
301
00:20:45,695 --> 00:20:46,821
Jung-in...
302
00:20:49,072 --> 00:20:51,074
hasst du deine Mutter noch?
303
00:20:52,409 --> 00:20:53,952
Tu das nicht.
304
00:20:55,662 --> 00:20:57,247
Sie ist bedauernswert.
305
00:21:25,025 --> 00:21:27,444
Die Zeugen könnten lügen.
306
00:21:27,694 --> 00:21:29,487
Es muss ein Eindringling gewesen sein.
307
00:21:30,655 --> 00:21:32,699
Das ist alles sehr verdächtig.
308
00:21:33,658 --> 00:21:36,828
Es riecht nach abgekartetem Spiel.
309
00:21:38,079 --> 00:21:39,915
Sie hat nur gestanden...
310
00:21:40,540 --> 00:21:44,961
weil Ihr Bruder sonst
als Mittäter beschuldigt werden würde.
311
00:21:45,420 --> 00:21:48,131
Herr Kommissar, haben Sie die Information?
312
00:21:49,216 --> 00:21:52,135
Sagen Sie niemandem,
dass Sie sie von mir haben.
313
00:22:23,041 --> 00:22:24,793
Wie Sie hier sehen...
314
00:22:24,876 --> 00:22:29,339
wurde die Angeklagte
schikaniert und angeschrien.
315
00:22:30,549 --> 00:22:35,846
Dann versprach man ihr die Freilassung,
wenn sie das Geständnis unterschrieb.
316
00:22:36,471 --> 00:22:38,890
Wer würde da nicht unterschreiben?
317
00:22:39,808 --> 00:22:43,603
Zudem stellten wir Unregelmäßigkeiten
bei den Beweisfotos fest.
318
00:22:49,192 --> 00:22:52,404
Sehen Sie die Flaschenabdrücke am Boden?
319
00:22:53,154 --> 00:22:58,118
Sie wurden hier platziert,
aber zweckdienlich für die Polizei entfernt.
320
00:22:58,201 --> 00:22:59,953
Wir sollen Beweise gefälscht haben?
321
00:23:00,162 --> 00:23:01,538
Ruhe, bitte.
322
00:23:02,038 --> 00:23:06,959
Hr. Bang hat ausgesagt, er sei
kurz vor Schließung bei der Bank gewesen.
323
00:23:07,418 --> 00:23:12,590
Die Überwachungskameras
zeigen ihn jedoch nicht.
324
00:23:13,132 --> 00:23:14,633
Wir vermuten Meineid.
325
00:23:15,217 --> 00:23:20,639
Die Vorermittlungen waren
von einem bestimmten Verdacht gelenkt...
326
00:23:20,848 --> 00:23:22,016
und manipuliert.
327
00:23:22,391 --> 00:23:23,392
Manipuliert?
328
00:23:24,685 --> 00:23:27,688
Es standen Pestizidflaschen
im Haus der Angeklagten.
329
00:23:27,855 --> 00:23:30,149
Das Pestizid fand sich auf ihrer Kleidung.
330
00:23:30,316 --> 00:23:33,903
Und sie gestand während des Verhörs.
331
00:23:34,153 --> 00:23:36,447
Wie viele Beweise brauchen Sie noch?
332
00:23:36,614 --> 00:23:38,491
Sehen Sie sich diese Fotos an.
333
00:23:43,787 --> 00:23:48,209
Dürfen ein Staatsanwalt, ein Kommissar
und ein Zeuge nicht gemeinsam essen?
334
00:23:49,710 --> 00:23:53,881
Auf dem Foto sind der Staatsanwalt,
der Hauptkommissar und der Zeuge.
335
00:23:54,590 --> 00:23:57,801
Kommissar Choi und Hr. Bang
waren Klassenkameraden...
336
00:23:57,885 --> 00:24:01,764
und sind Söhne von Opfern in diesem Fall.
337
00:24:04,350 --> 00:24:06,602
Leugnen Sie immer noch bewusste Lenkung?
338
00:24:07,811 --> 00:24:11,273
Außerdem verschlechtert sich
der Gesundheitszustand der Angeklagten.
339
00:24:12,024 --> 00:24:15,653
Der Gefängnisarzt bescheinigte
eine fortgeschrittene Demenz.
340
00:24:16,779 --> 00:24:20,950
Sie muss dringend behandelt werden.
341
00:24:23,661 --> 00:24:27,122
Wir fordern eine sofortige Freilassung.
342
00:24:27,748 --> 00:24:29,708
Sie kam frei?
343
00:24:31,085 --> 00:24:34,588
Wie kann das sein?
Wie konnten Sie das vermasseln?
344
00:24:36,006 --> 00:24:38,467
Hwa-ja ist ganz klar die Täterin.
345
00:24:41,220 --> 00:24:44,849
Wie konnten Sie sich ihrer Tochter beugen?
346
00:24:46,058 --> 00:24:47,351
Es tut mir leid.
347
00:24:48,727 --> 00:24:52,648
Bürgermeister Chu,
Sie sollten erst ins Krankenhaus fahren.
348
00:24:53,023 --> 00:24:59,530
Sie darf niemals... freikommen.
349
00:25:00,573 --> 00:25:02,116
Ist das Erbetene erledigt?
350
00:25:02,783 --> 00:25:04,660
Wir suchen noch.
351
00:25:05,494 --> 00:25:09,248
Finden Sie es sofort.
Rufen Sie Oberstaatsanwalt Shin an.
352
00:25:17,506 --> 00:25:19,758
Eine rasch fortschreitende Demenz.
353
00:25:20,593 --> 00:25:22,678
Die Schrumpfung des Hirns muss...
354
00:25:22,761 --> 00:25:26,848
Urteilsvermögen, Gedächtnis
und Wahrnehmung beeinträchtigt haben.
355
00:25:27,307 --> 00:25:29,767
Bei dem Tempo ist das ein Freilassungsgrund.
356
00:25:29,851 --> 00:25:31,769
DER DIREKTOR WILL SIE SPRECHEN
357
00:25:31,853 --> 00:25:34,230
Entschuldigen Sie mich bitte?
358
00:25:34,480 --> 00:25:35,356
Klar.
359
00:25:55,919 --> 00:25:57,045
Wo ist Mama?
360
00:26:08,389 --> 00:26:09,224
Ja?
361
00:26:10,183 --> 00:26:11,184
Das ist richtig.
362
00:26:12,185 --> 00:26:13,478
Sie haben sie gefunden?
363
00:26:23,905 --> 00:26:24,906
Mama!
364
00:26:28,535 --> 00:26:31,120
Mama...
365
00:26:31,204 --> 00:26:34,958
Mein Kleiner, mein lieber Junge...
366
00:26:35,875 --> 00:26:37,794
- Hast du etwas gegessen?
- Ja.
367
00:26:40,630 --> 00:26:42,465
Junge, das ist dieser Ort.
368
00:26:43,091 --> 00:26:45,218
Es ist hier!
369
00:26:45,343 --> 00:26:48,429
Das ist der Ort.
370
00:26:50,598 --> 00:26:51,808
Steh auf.
371
00:26:52,225 --> 00:26:54,519
Mach keine Szene und steh auf.
372
00:26:57,313 --> 00:26:59,107
Mama.
373
00:26:59,566 --> 00:27:00,692
Wo bringen Sie sie hin?
374
00:27:00,775 --> 00:27:02,735
Per Gerichtsbeschluss zurück in Haft.
375
00:27:06,114 --> 00:27:07,282
Bist du...
376
00:27:08,449 --> 00:27:10,827
zufällig Jung-in?
377
00:27:12,579 --> 00:27:13,663
Wer sind Sie?
378
00:27:13,913 --> 00:27:16,082
Chopyung Grundschule, die 6 C.
379
00:27:18,626 --> 00:27:20,211
Ich bin Wang-yong.
380
00:27:20,712 --> 00:27:24,716
Es ist ewig her. Du bist Polizist geworden?
381
00:27:24,841 --> 00:27:30,680
Wow, und du... Du bist ganz die Alte...
382
00:27:31,431 --> 00:27:36,686
Wenn du Zeit hast,
dann lass uns auf dem Revier reden.
383
00:27:40,190 --> 00:27:41,733
Vor etwa drei Monaten...
384
00:27:41,816 --> 00:27:45,986
hatte ich Nachtschicht
und deine Mutter kam klatschnass an.
385
00:27:46,486 --> 00:27:48,405
"Mein Mann ist ein Mörder!
386
00:27:48,572 --> 00:27:51,408
Bürgermeister Chu und seine Freunde
stecken mit drin!"
387
00:27:51,909 --> 00:27:54,745
Ich beruhigte sie und schickte sie weg...
388
00:27:55,037 --> 00:27:59,583
aber sie weigerte sich tagelang,
heimzugehen und machte einen Aufstand.
389
00:27:59,875 --> 00:28:02,669
Wir fanden sie wie vorhin nahe am Stausee.
390
00:28:03,962 --> 00:28:05,672
Gab es dort einen Mord?
391
00:28:06,006 --> 00:28:07,633
Ausgeschlossen.
392
00:28:07,883 --> 00:28:12,012
Wir wurden als deliktfreie Ortschaft geehrt.
393
00:28:13,805 --> 00:28:16,433
Sie ist dement und hat mich nicht erkannt.
394
00:28:19,269 --> 00:28:23,023
Ich dachte, es wäre hilfreich.
Ich hätte es nicht tun sollen.
395
00:28:24,024 --> 00:28:27,236
Der Fall gibt viele Rätsel auf.
396
00:28:28,654 --> 00:28:30,572
Zum Verrücktwerden. Und Mama ist krank.
397
00:28:32,199 --> 00:28:36,078
Sie stand Hrn. Hwang nahe,
also hegte sie keinen Groll gegen ihn.
398
00:28:36,745 --> 00:28:38,831
Allerdings gibt es Indizien.
399
00:28:40,707 --> 00:28:42,209
Was glaubst du?
400
00:28:42,876 --> 00:28:46,338
Nein. Deine Mutter würde so etwas nie tun.
401
00:28:47,714 --> 00:28:51,718
Ist irgendetwas im Ort geschehen,
was von Interesse wäre?
402
00:28:53,512 --> 00:28:58,517
Außer dem Kasino ist das der größte Fall.
403
00:28:58,976 --> 00:29:00,769
Kasino? Hier?
404
00:29:00,894 --> 00:29:05,399
Ja, in den Bergen hinter dem Ort
wird ein Kasino gebaut.
405
00:29:22,291 --> 00:29:23,667
Und das Kasino?
406
00:29:24,001 --> 00:29:26,003
Sie bitten um einige Tage Aufschub.
407
00:29:26,837 --> 00:29:29,673
Wenn der Bau abgeschlossen ist...
408
00:29:31,008 --> 00:29:32,593
zahlen sie vielleicht nicht.
409
00:29:33,510 --> 00:29:37,514
Ohne die Zahlungen
kann ich den Wahlkampf nicht finanzieren.
410
00:29:38,015 --> 00:29:41,435
Ich entziehe ihnen die Lizenz,
wenn das Geld bis Monatsende nicht da ist.
411
00:29:44,855 --> 00:29:47,316
Herein!
412
00:29:56,325 --> 00:29:57,784
Freilassung verhindert?
413
00:29:57,910 --> 00:30:00,579
Fr. Chae ist wieder in Gewahrsam.
414
00:30:00,704 --> 00:30:03,873
Mit den heutigen Dokumenten
ist die Sache vom Tisch.
415
00:30:05,208 --> 00:30:08,419
Oberstaatsanwalt Shin,
Sie leisten großartige Arbeit.
416
00:30:13,674 --> 00:30:16,219
Tante, ich habe eine Frage.
417
00:30:16,761 --> 00:30:20,389
Wer hat dir den ersten Anwalt empfohlen?
418
00:30:20,473 --> 00:30:21,849
Ich weiß es nicht.
419
00:30:21,933 --> 00:30:24,602
Wir haben ihn irgendwie beauftragt.
420
00:30:24,852 --> 00:30:27,855
Warum? Übernimmst du den Fall nicht?
421
00:30:28,189 --> 00:30:30,024
Ich wollte nur nachhaken.
422
00:30:32,235 --> 00:30:34,987
Irgendwer hat mich darum gebeten.
423
00:30:35,696 --> 00:30:40,034
Keine Ahnung. Wer war es bloß...
424
00:30:41,953 --> 00:30:44,872
Hat es etwas mit dem Kasino zu tun?
425
00:30:45,039 --> 00:30:46,123
Kasino?
426
00:30:46,666 --> 00:30:49,085
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
427
00:30:49,168 --> 00:30:53,005
Sie sind auf Zivilrecht spezialisiert,
nicht?
428
00:30:54,340 --> 00:30:57,635
Hier auf dem Lande
gibt es keine Spezialisierung.
429
00:31:00,137 --> 00:31:03,933
Tut mir leid, aber ich habe zu tun.
430
00:31:04,016 --> 00:31:05,142
Sehr viel zu tun.
431
00:31:05,643 --> 00:31:08,354
Bitte entschuldigen Sie.
432
00:31:08,896 --> 00:31:10,189
Machen Sie's gut.
433
00:31:17,780 --> 00:31:19,365
Was hat sie gesagt?
434
00:31:19,448 --> 00:31:21,868
Sie fragte,
warum ich den Fall übernommen habe.
435
00:31:22,243 --> 00:31:26,622
Und plötzlich erwähnte sie das Kasino.
436
00:31:28,624 --> 00:31:32,753
Wahrscheinlich reine Routine, keine Sorge.
437
00:31:32,962 --> 00:31:36,215
Sie ist ein hübsches Püppchen.
Ich rufe zurück.
438
00:31:36,299 --> 00:31:38,384
- Tut mir leid.
- Was ist?
439
00:31:38,467 --> 00:31:40,595
Ich muss mein Handy vergessen haben.
440
00:31:41,429 --> 00:31:43,681
Oh, soll ich Sie anrufen?
441
00:31:46,809 --> 00:31:49,312
Hier ist es ja. Auf Wiedersehen.
442
00:31:51,397 --> 00:31:53,232
Ich habe Ihre Nummer ja gar nicht.
443
00:31:55,276 --> 00:31:57,737
Sie fragte,
warum ich den Fall übernommen habe.
444
00:31:57,820 --> 00:32:02,116
Und plötzlich erwähnte sie das Kasino.
445
00:32:04,452 --> 00:32:05,953
BÜRGERMEISTER CHU
446
00:32:07,163 --> 00:32:09,081
KASINO
447
00:32:11,125 --> 00:32:13,669
"Mein Mann ist ein Mörder!
448
00:32:13,753 --> 00:32:16,380
Bürgermeister Chu und seine Freunde
stecken mit drin!"
449
00:32:19,342 --> 00:32:22,427
MEINEID?
450
00:32:22,511 --> 00:32:26,681
AHN TAE-SUS TRAUERFEIER?
451
00:33:15,021 --> 00:33:17,899
ÜBERWEISUNG:
LEE SOON-JA - $10.000
452
00:33:30,704 --> 00:33:34,499
LEBENSLANGE FREUNDSCHAFT
453
00:33:59,691 --> 00:34:00,734
Loslassen!
454
00:34:01,234 --> 00:34:02,694
Hände weg!
455
00:34:06,239 --> 00:34:07,491
Wer sind Sie?
456
00:34:28,094 --> 00:34:29,721
DAECHEON KARAOKE
457
00:34:32,432 --> 00:34:33,558
Was ist das?
458
00:34:34,016 --> 00:34:35,601
Ich brauche die Fingerabdrücke.
459
00:34:36,061 --> 00:34:38,355
Ein Einbrecher hat es bei uns verloren.
460
00:34:38,438 --> 00:34:39,772
Er könnte hauptverdächtig sein.
461
00:34:40,564 --> 00:34:42,816
Es ist nur ein Feuerzeug.
462
00:34:47,071 --> 00:34:49,365
Sehen Sie? Die Gleichen.
463
00:34:49,615 --> 00:34:50,866
Ich bin da auch oft.
464
00:34:51,408 --> 00:34:53,368
Der Staatsanwalt führt jetzt den Fall.
465
00:34:55,454 --> 00:34:58,791
Fragen Sie ihn.
466
00:35:00,376 --> 00:35:02,670
- Fällt das Mittagessen flach?
- Los.
467
00:35:02,753 --> 00:35:04,255
Ich verhungere.
468
00:35:09,176 --> 00:35:11,971
Warum gehen Sie?
Sie verweigern mir Ihre Hilfe.
469
00:35:12,137 --> 00:35:15,349
Ich wurde Ihretwegen von dem Fall abgezogen.
470
00:35:20,479 --> 00:35:24,942
Die Fußabdrücke liegen übereinander,
das wird schwierig.
471
00:35:25,025 --> 00:35:28,279
Es waren neonfarbene Schuhe
mit einem L im Logo.
472
00:35:29,947 --> 00:35:30,865
Der Buchstabe L?
473
00:35:32,449 --> 00:35:33,325
L...
474
00:35:34,118 --> 00:35:34,994
Finger weg!
475
00:35:36,495 --> 00:35:41,458
Nichts anfassen, das ist ein Tatort.
476
00:35:41,750 --> 00:35:43,210
Der Buchstabe L?
477
00:35:45,004 --> 00:35:47,381
Sind die Abdrücke ruiniert?
478
00:35:49,300 --> 00:35:53,387
Ich hab ihn! Hier.
479
00:35:56,265 --> 00:35:57,516
Ich hab ihn! Jung-in!
480
00:36:01,061 --> 00:36:02,938
Den Fußabdruck.
481
00:36:05,024 --> 00:36:07,693
Die neonfarbenen Schuhe waren...
482
00:36:08,944 --> 00:36:10,321
von der Marke Lecaf.
483
00:36:10,446 --> 00:36:14,158
Das Sohlenmuster ist identisch, oder?
484
00:36:14,992 --> 00:36:16,243
Du hast recht.
485
00:36:16,994 --> 00:36:18,537
Vor ein paar Monaten
486
00:36:19,079 --> 00:36:21,415
gab es einen Riesenausverkauf.
487
00:36:21,790 --> 00:36:23,918
Gab es noch etwas?
488
00:36:25,669 --> 00:36:27,755
Ich habe sein Gesicht zerkratzt.
489
00:36:29,423 --> 00:36:31,926
Er hatte eine Brandnarbe im Gesicht.
490
00:36:32,051 --> 00:36:33,052
Brandnarbe?
491
00:36:33,594 --> 00:36:35,763
Warum sagst du das nicht gleich?
492
00:36:36,013 --> 00:36:39,016
Daecheon Karaoke, Lecaf-Schuhe...
493
00:36:39,934 --> 00:36:40,935
und eine Brandnarbe.
494
00:36:45,773 --> 00:36:48,108
Hr. Bangs Vater ist gestorben.
495
00:36:48,192 --> 00:36:52,571
Bang ist also endlich weg.
496
00:36:53,823 --> 00:36:56,575
Wählen Sie schöne Blumen für ihn aus.
497
00:36:58,451 --> 00:37:03,456
Übrigens,
wollen Sie sie frei gewähren lassen?
498
00:37:03,748 --> 00:37:05,333
Ich kümmere mich darum.
499
00:37:46,499 --> 00:37:48,585
Du solltest auch etwas trinken.
500
00:37:49,586 --> 00:37:51,546
Du bist ein hübscher Kerl.
501
00:37:52,463 --> 00:37:53,673
Danke.
502
00:37:55,258 --> 00:37:56,885
Machst du gerne Fotos?
503
00:37:58,219 --> 00:38:00,013
Darf ich mal sehen?
504
00:38:20,533 --> 00:38:21,493
Ahn Jung-su!
505
00:38:21,659 --> 00:38:22,494
Ja?
506
00:38:24,537 --> 00:38:25,997
Was machst du da?
507
00:38:26,456 --> 00:38:27,665
Wer sind Sie?
508
00:38:27,874 --> 00:38:31,836
Ich bin der zuständige Staatsanwalt
für Ihren Fall.
509
00:38:32,378 --> 00:38:34,422
Sie waren am Seouler Hauptbezirksgericht?
510
00:38:34,506 --> 00:38:36,883
OBERSTAATSANWALT
SHIN CHEOL-MIN
511
00:38:38,968 --> 00:38:42,889
Viele Parteien
scheinen an dem Fall interessiert zu sein.
512
00:38:43,056 --> 00:38:44,641
Freut mich sehr.
513
00:38:49,521 --> 00:38:52,774
Wenn jemand dich etwas fragt,
sag, dass du nichts weißt.
514
00:38:52,857 --> 00:38:55,527
Red nur mit mir, verstanden?
515
00:38:58,947 --> 00:39:01,407
Hey, haben Sie Feuer?
516
00:39:01,491 --> 00:39:02,951
Rauchen, schlecht.
517
00:39:03,034 --> 00:39:06,746
Zigarettenrauch enthält Nickel,
Naphthylamin, Benzol, Vinylchlorid.
518
00:39:07,539 --> 00:39:09,040
Warum so unhöflich?
519
00:39:09,123 --> 00:39:11,209
Ich habe nur um Feuer gebeten.
520
00:39:11,292 --> 00:39:13,461
Sie sind die Unhöfliche.
521
00:39:17,548 --> 00:39:19,675
Du bist Ahn Jung-in, stimmt's?
522
00:39:20,175 --> 00:39:22,094
Was starrst du so, du Schlampe?
523
00:39:22,177 --> 00:39:23,220
Nein.
524
00:39:23,762 --> 00:39:24,763
Nicht schlagen.
525
00:39:25,347 --> 00:39:27,975
Familie schützen, hat Mama gesagt.
526
00:39:28,058 --> 00:39:29,601
Wer ist dieser Idiot?
527
00:39:32,354 --> 00:39:36,358
- Aufhören!
- Führt sich hier so auf.
528
00:39:36,441 --> 00:39:38,235
Warum tun Sie das?
529
00:39:43,282 --> 00:39:45,784
Verschwindet, bevor es schmerzhafter wird.
530
00:39:51,165 --> 00:39:53,792
Jung-su.
531
00:39:53,876 --> 00:39:56,253
Bist du ok? Steh auf.
532
00:39:56,336 --> 00:39:58,672
Bist du verletzt? Lass mal sehen.
533
00:39:59,256 --> 00:40:02,092
Oh Mann, geht es dir gut?
534
00:40:02,176 --> 00:40:03,302
Jung-in...
535
00:40:14,730 --> 00:40:17,774
Die Staatsanwaltschaft
hat neue Beweise eingereicht.
536
00:40:17,900 --> 00:40:19,234
Erläutern Sie sie näher.
537
00:40:23,363 --> 00:40:25,866
Die Kreditkartenabrechnung zeigt...
538
00:40:25,949 --> 00:40:28,994
dass in mehreren Läden
Reiswein gekauft wurde.
539
00:40:29,369 --> 00:40:32,581
Und zwar drei Tage vor der Tat.
540
00:40:33,248 --> 00:40:36,210
Der Mann der Angeklagten
trank gerne Reiswein.
541
00:40:36,460 --> 00:40:41,298
Der Zustand ihres Mannes war so schlecht,
dass er aus dem Krankenhaus...
542
00:40:41,381 --> 00:40:43,091
nach Hause entlassen wurde.
543
00:40:43,509 --> 00:40:47,095
Die Angeklagte schätzte ab,
wann ihr Mann sterben würde...
544
00:40:47,179 --> 00:40:50,891
und plante den Mord an all jenen,
die sich abgewandt...
545
00:40:51,183 --> 00:40:53,393
und ihn gemieden hatten.
546
00:40:53,602 --> 00:40:55,479
Sehen Sie sich die Angeklagte an.
547
00:40:56,188 --> 00:40:58,482
Sieht sie planungsfähig aus?
548
00:40:59,149 --> 00:41:03,445
Sie stand außerdem einem der Opfer,
Hrn. Hwang, sehr nahe.
549
00:41:03,779 --> 00:41:05,197
Das Mordmotiv fehlt.
550
00:41:08,075 --> 00:41:13,539
Wie konnte ein kranker Mann wie er
diese Mengen Reiswein alleine trinken?
551
00:41:13,622 --> 00:41:15,415
Die Fotos stammen aus ungeprüfter Quelle.
552
00:41:15,499 --> 00:41:17,417
Der, der die Fotos machte, sitzt hier.
553
00:41:18,961 --> 00:41:21,713
Er lebte über 20 Jahre mit der Angeklagten.
554
00:41:21,797 --> 00:41:24,883
Wir rufen Angeklagten Ahn Jung-su
in den Zeugenstand.
555
00:41:25,676 --> 00:41:27,553
Hallo, ich bin Ahn Jung-su.
556
00:41:28,971 --> 00:41:30,556
Wir fordern, ihn abzulehnen.
557
00:41:30,889 --> 00:41:34,059
Der Zeuge leidet an schwerem Autismus.
558
00:41:34,142 --> 00:41:38,479
Er ist nicht aussagefähig
und besitzt den Verstand eines Zehnjährigen.
559
00:41:38,771 --> 00:41:40,314
Er ist ein wichtiger Zeuge.
560
00:41:40,815 --> 00:41:44,152
Es gab in der Vergangenheit
schon autistische Zeugen.
561
00:41:55,913 --> 00:41:58,291
Bürgermeister Chu, willkommen.
562
00:41:58,374 --> 00:41:59,792
Es ist schwer.
563
00:42:00,793 --> 00:42:01,711
Jung-su.
564
00:42:02,170 --> 00:42:04,672
Wurde Mama am Verfassungstag krank?
565
00:42:06,174 --> 00:42:08,009
Kam dieser Mann oft zu Besuch?
566
00:42:08,176 --> 00:42:09,343
Sind Sie wohlauf?
567
00:42:10,428 --> 00:42:11,888
Er ist ein böser Mann.
568
00:42:12,763 --> 00:42:13,973
Mama war sehr krank.
569
00:42:14,056 --> 00:42:16,767
Böser Mann, ruf die Polizei.
570
00:42:16,851 --> 00:42:18,394
Ruf die Polizei.
571
00:42:18,477 --> 00:42:21,230
Als Zeuge schwörst du einen Eid.
Sprich es nach.
572
00:42:21,314 --> 00:42:22,982
Als Zeuge schwörst du einen Eid.
573
00:42:23,065 --> 00:42:24,275
Sprich es nach.
574
00:42:25,026 --> 00:42:26,235
Nein, von jetzt an.
575
00:42:26,319 --> 00:42:27,236
Nein, von jetzt an.
576
00:42:29,739 --> 00:42:33,117
Ich schwöre,
nichts als die Wahrheit zu sagen.
577
00:42:33,326 --> 00:42:36,287
Ich schwöre,
nichts als die Wahrheit zu sagen.
578
00:42:36,370 --> 00:42:39,457
Die ganze Wahrheit,
unter Strafe des Meineids.
579
00:42:39,540 --> 00:42:41,834
Die ganze Wahrheit,
unter Strafe des Meineids.
580
00:42:45,796 --> 00:42:49,967
Jung-in, was ist ein Meineid?
581
00:42:50,092 --> 00:42:52,386
Wenn du lügst, wirst du bestraft.
582
00:42:53,554 --> 00:42:55,515
Ich befrage dich, du antwortest.
583
00:42:56,224 --> 00:42:57,850
War dein Vater schwer krank?
584
00:42:57,934 --> 00:42:58,768
Ja.
585
00:42:59,018 --> 00:43:00,061
Sehr gut.
586
00:43:00,144 --> 00:43:01,395
Er war sehr krank.
587
00:43:03,147 --> 00:43:05,024
Trank er trotz seiner Krankheit?
588
00:43:06,317 --> 00:43:07,318
Ja.
589
00:43:07,610 --> 00:43:09,946
Wer gab ihm Reiswein? Mama?
590
00:43:10,071 --> 00:43:11,072
Ja.
591
00:43:11,322 --> 00:43:14,200
Ich durfte nicht zu ihm ins Zimmer.
592
00:43:14,367 --> 00:43:16,452
Sonst schlug mich Mama.
593
00:43:23,084 --> 00:43:24,210
Jung-in...
594
00:43:25,419 --> 00:43:30,049
bin ich deinetwegen dumm?
595
00:43:32,051 --> 00:43:33,511
Das hat Papa gesagt.
596
00:43:34,095 --> 00:43:36,138
Er sagte, du seist schuld gewesen.
597
00:43:47,733 --> 00:43:49,485
Was willst du jetzt machen?
598
00:43:49,569 --> 00:43:52,363
Du hast meinen Sohn zum Krüppel gemacht.
599
00:43:52,446 --> 00:43:54,781
Hast du den Arzt nicht gehört?
600
00:43:54,906 --> 00:43:57,284
Es ist angeboren.
601
00:43:58,368 --> 00:44:00,078
Du mischst dich ein?
602
00:44:00,162 --> 00:44:02,539
Wag es nicht, mich aufzuhalten!
603
00:44:03,540 --> 00:44:06,293
Mama sagte, es war ihre Schuld.
604
00:44:06,793 --> 00:44:09,254
Papa, deine Schuld. Mama, ihre Schuld.
605
00:44:09,337 --> 00:44:12,007
Jung-su, es ist ganz anders.
606
00:44:14,342 --> 00:44:18,930
Aber warum wohnst du nicht zu Hause?
607
00:44:20,098 --> 00:44:21,892
Ist Jung-su schuld?
608
00:44:24,853 --> 00:44:31,860
Jung-su war traurig,
T-R-A-U-R-I-G, sehr traurig.
609
00:44:31,985 --> 00:44:35,572
Wer traurig ist, hat Tränen, T-R-Ä-N-E-N.
610
00:44:40,535 --> 00:44:41,828
Tut es weh?
611
00:44:57,260 --> 00:44:59,846
Jung-su, hast du noch andere Kleidung?
612
00:45:05,852 --> 00:45:06,895
Jung-su.
613
00:45:07,395 --> 00:45:10,690
Sieh mich vom Zeugenstand aus an.
614
00:45:10,982 --> 00:45:13,944
Wenn ich den Kopf schüttele, sag:
"Ich weiß nicht."
615
00:45:14,778 --> 00:45:17,155
Wenn ich nicke, sag: "Das stimmt."
616
00:45:17,697 --> 00:45:19,115
- Verstanden?
- Ok.
617
00:45:22,494 --> 00:45:25,747
Das nahm die Überwachungskamera
am Tatort auf.
618
00:45:27,499 --> 00:45:31,711
Niemand außer dem Zeugen
schenkte Reiswein aus.
619
00:45:33,880 --> 00:45:35,674
Ich frage Sie...
620
00:45:36,049 --> 00:45:40,303
hat noch jemand außer Ihnen
Reiswein ausgeschenkt?
621
00:45:42,305 --> 00:45:45,016
Antworten Sie bitte, waren es nur Sie?
622
00:45:46,393 --> 00:45:47,686
Ich weiß nicht.
623
00:45:48,728 --> 00:45:51,773
Sie können wegen Meineids bestraft werden.
624
00:45:52,190 --> 00:45:53,733
Waren Sie der Einzige?
625
00:45:55,652 --> 00:45:57,070
Ich weiß es nicht.
626
00:46:06,121 --> 00:46:10,584
Sie haben also als Einziger
Reiswein ausgeschenkt?
627
00:46:12,084 --> 00:46:13,002
Ja.
628
00:46:13,085 --> 00:46:16,380
Lauter, waren Sie der Einzige?
629
00:46:17,548 --> 00:46:18,674
Ja, Sie der Einzige.
630
00:46:18,757 --> 00:46:20,050
Ich frage noch mal.
631
00:46:20,342 --> 00:46:24,096
Sind Sie sich absolut sicher,
dass Sie der Einzige waren?
632
00:46:24,388 --> 00:46:27,725
Ich... Jung-su... ich weiß es nicht.
633
00:46:28,100 --> 00:46:30,519
Mama, Mama, Mama!
634
00:46:30,603 --> 00:46:33,856
Er weiß von nichts.
Ich habe es getan, ich war's!
635
00:46:33,939 --> 00:46:35,399
Ich habe alle getötet.
636
00:46:35,483 --> 00:46:37,359
Das ist ein falsches Geständnis.
637
00:46:38,027 --> 00:46:39,487
Sie schützt ihr Kind.
638
00:46:39,570 --> 00:46:42,364
Ich war es, mein Sohn weiß von nichts.
639
00:46:42,531 --> 00:46:45,618
Abschnitt 11, Artikel 6,
Strafgesetzbuch 310...
640
00:46:45,701 --> 00:46:47,453
Ein Geständnis macht niemanden schuldig.
641
00:46:47,536 --> 00:46:49,497
- Mama!
- Jung-su!
642
00:46:49,580 --> 00:46:51,790
- Jung-su!
- Mama!
643
00:46:51,916 --> 00:46:53,459
Schatz!
644
00:46:53,542 --> 00:46:55,961
Fr. Chae, rufen Sie den Notarzt.
645
00:46:56,045 --> 00:46:57,588
Einen Rettungswagen!
646
00:47:08,933 --> 00:47:10,017
Zur Seite.
647
00:47:25,282 --> 00:47:26,242
Schwester!
648
00:47:26,617 --> 00:47:27,451
Schwester!
649
00:47:27,535 --> 00:47:28,494
Was machen Sie?
650
00:47:29,203 --> 00:47:30,037
Jung-su!
651
00:47:30,120 --> 00:47:32,540
Warum tun Sie das?
652
00:47:32,832 --> 00:47:33,666
Jung-su!
653
00:47:34,542 --> 00:47:37,086
Was tun Sie? Sie haben keinen Haftbefehl.
654
00:47:37,336 --> 00:47:40,422
Wir verhaften Ahn Jung-su,
der geständig ist.
655
00:47:41,340 --> 00:47:44,176
Der Zustand Ihrer Mutter
und die Umstände sind übel.
656
00:47:44,468 --> 00:47:46,178
Das gibt zehn Jahre Haft.
657
00:47:46,929 --> 00:47:49,807
Es starben schon viele Menschen
an bösen Zungen.
658
00:47:50,140 --> 00:47:52,226
Hüten Sie Ihre als Staatsanwalt.
659
00:47:52,560 --> 00:47:54,395
Ich könnte Sie verklagen.
660
00:47:54,979 --> 00:47:56,856
Das wird kein leichter Fall.
661
00:47:58,065 --> 00:48:00,609
Die Unschuld einer Mörderin zu beweisen.
662
00:48:03,779 --> 00:48:07,533
Ich werde ihre Unschuld beweisen,
passen Sie nur auf.
663
00:48:18,627 --> 00:48:19,503
ARZTBERICHT
664
00:48:19,587 --> 00:48:22,923
CHAE HWA-JA
RASCH FORTSCHREITENDE DEMENZ
665
00:48:23,007 --> 00:48:26,594
17. JULI - DEMENZ
666
00:48:33,224 --> 00:48:34,392
Sind Sie wohlauf?
667
00:48:37,770 --> 00:48:40,440
BÜRGERMEISTER CHU LOCKT
MIT KASINO WOHLSTAND AN...
668
00:48:40,523 --> 00:48:45,737
KANDIDAT FÜRS GOUVERNEURSAMT!
669
00:48:49,657 --> 00:48:53,536
DAECHEON ROYAL KASINO
GRUNDSTEINLEGUNG
670
00:49:12,722 --> 00:49:16,392
Sie stecken also alle unter einer Decke?
671
00:49:16,768 --> 00:49:17,602
Ja.
672
00:49:18,394 --> 00:49:22,774
17. Juli, der Fall begann
mit dem Besuch von Chu bei meiner Mutter.
673
00:49:24,108 --> 00:49:28,404
Was geschah
zwischen ihr und Bürgermeister Chu?
674
00:49:34,869 --> 00:49:37,247
Damit könnten wir den Fall neu aufrollen.
675
00:49:39,666 --> 00:49:42,585
Wang-yong, finde heraus,
wer der Einbrecher war.
676
00:49:43,086 --> 00:49:44,712
Ich besuche meine Mutter.
677
00:49:45,964 --> 00:49:49,509
Mein Jung-su weiß von nichts.
678
00:49:49,592 --> 00:49:53,054
Ja, ich war es ganz allein.
679
00:49:54,305 --> 00:50:01,312
Wenn Sie das weiterhin sagen,
dann ist Ihr Sohn sicher.
680
00:50:03,231 --> 00:50:06,776
Danke, mein Herr, danke.
681
00:50:06,860 --> 00:50:10,697
Ich danke Ihnen sehr.
682
00:50:16,661 --> 00:50:19,497
Hr. Ahn, haben Sie keine Angst.
683
00:50:19,789 --> 00:50:22,292
Beantworten Sie unsere Fragen ehrlich.
684
00:50:23,001 --> 00:50:24,127
Haben Sie verstanden?
685
00:50:24,878 --> 00:50:27,338
Der Staatsanwalt hat Sie etwas gefragt.
686
00:50:27,422 --> 00:50:28,298
Kumpel!
687
00:50:30,091 --> 00:50:31,676
Zwei Ohrfeigen für eine.
688
00:50:31,759 --> 00:50:33,178
Immer zurückschlagen.
689
00:50:33,261 --> 00:50:35,638
Hat Mutter gesagt. Ja.
690
00:50:39,642 --> 00:50:43,771
Ich war es. Ich habe das alles getan.
691
00:50:44,439 --> 00:50:46,065
Warum sagst du das plötzlich?
692
00:50:46,608 --> 00:50:47,984
Ich habe dir gesagt...
693
00:50:48,067 --> 00:50:50,736
du sollst nur mit mir reden.
694
00:50:51,111 --> 00:50:53,572
Mein Jung-su weiß von nichts.
695
00:50:54,490 --> 00:50:57,826
Geht es ihm gut? Sagen Sie es mir.
696
00:50:58,785 --> 00:51:00,954
Wie kannst du jetzt nur an ihn denken?
697
00:51:03,457 --> 00:51:06,001
Nein, es ist alles meine Schuld.
698
00:51:07,878 --> 00:51:10,923
Mama? Hast du wirklich alle umgebracht?
699
00:51:11,673 --> 00:51:14,176
Warum verschlimmerst du deine Lage?
700
00:51:14,635 --> 00:51:17,721
Es tut mir leid, Verzeihung.
701
00:51:19,097 --> 00:51:20,224
Sei ehrlich.
702
00:51:21,683 --> 00:51:23,185
Du erkennst mich nicht?
703
00:51:24,603 --> 00:51:25,604
Wer bin ich?
704
00:51:26,772 --> 00:51:28,148
Antworte!
705
00:51:30,776 --> 00:51:32,194
Es tut mir leid...
706
00:51:33,654 --> 00:51:38,116
Aber, Fräulein, geht es Jung-su gut?
707
00:51:38,200 --> 00:51:41,537
Hör auf mit Jung-su. Ich habe es satt.
708
00:51:42,704 --> 00:51:46,166
Und ich? Was ist mit mir?
709
00:52:06,520 --> 00:52:08,147
Du erkennst mich nicht?
710
00:52:08,730 --> 00:52:09,898
Wer bin ich?
711
00:52:10,816 --> 00:52:12,192
Antworte!
712
00:52:17,948 --> 00:52:19,116
Es ist Jung-in.
713
00:52:19,199 --> 00:52:20,367
Meine Tochter.
714
00:52:20,450 --> 00:52:21,785
Fr. Chae, ganz ruhig.
715
00:52:21,869 --> 00:52:23,287
Lassen Sie mich gehen!
716
00:52:23,453 --> 00:52:28,834
Es ist Jung-in!
717
00:52:40,929 --> 00:52:42,055
Ja, Wang-yong.
718
00:52:42,139 --> 00:52:43,974
Warum gehst du nie ran?
719
00:52:44,099 --> 00:52:45,350
Ich habe den Eindringling.
720
00:52:45,434 --> 00:52:46,894
Komm aufs Revier.
721
00:52:52,191 --> 00:52:55,861
Es hat geregnet und ich habe Schutz gesucht.
722
00:52:55,944 --> 00:52:58,489
Bekomme ich einen Anwalt?
723
00:52:59,281 --> 00:53:00,741
Guten Tag, allerseits.
724
00:53:02,618 --> 00:53:06,705
Der Staatsanwalt hat den Fall
übertragen bekommen. Wir übernehmen.
725
00:53:07,039 --> 00:53:09,665
Der Fall hat nichts mit dem anderen zu tun.
726
00:53:09,749 --> 00:53:12,418
Es geschah im Haus der Angeklagten...
727
00:53:12,502 --> 00:53:14,170
darum übernehmen wir.
728
00:53:15,338 --> 00:53:17,840
Sie verweigern
weiterführende Ermittlungen...
729
00:53:18,508 --> 00:53:19,800
aber jetzt das?
730
00:53:19,884 --> 00:53:25,556
Wie gesagt, der Verdächtige
ist ins Haus der Angeklagten eingedrungen.
731
00:53:25,640 --> 00:53:27,058
Sie sollten ermitteln...
732
00:53:27,141 --> 00:53:28,684
Was reden Sie da?
733
00:53:28,768 --> 00:53:30,186
- Auf geht's.
- Ja.
734
00:53:30,561 --> 00:53:31,521
Kommen Sie mit.
735
00:53:32,146 --> 00:53:33,773
Das ist nicht gut.
736
00:53:33,856 --> 00:53:35,316
Wo bringen Sie mich hin?
737
00:53:51,082 --> 00:53:52,250
Gute Arbeit.
738
00:53:57,338 --> 00:53:58,172
Oh Schreck!
739
00:53:59,215 --> 00:54:01,384
Wang-yong, musst du nicht arbeiten?
740
00:54:01,509 --> 00:54:03,761
Ich habe die Schicht getauscht.
741
00:54:06,222 --> 00:54:10,351
Selbst wenn sie zuständig sind,
dürfen sie nicht so hereinplatzen.
742
00:54:10,810 --> 00:54:13,479
Wenn ein Staatsanwalt niest,
werden Polizisten krank.
743
00:54:14,272 --> 00:54:17,316
Was?
Sie lassen den Verdächtigen sofort frei?
744
00:54:17,650 --> 00:54:19,569
Jung-su haben sie tagelang verhört.
745
00:54:52,810 --> 00:54:55,897
Sie schaffen den Verdächtigen aus der Stadt.
746
00:54:56,272 --> 00:54:58,483
Ich folge diesem Mistkerl...
747
00:54:58,566 --> 00:55:00,860
du folgst dem Lieferwagen.
748
00:55:01,527 --> 00:55:02,653
Ok.
749
00:55:03,738 --> 00:55:04,655
Wang-yong.
750
00:55:05,573 --> 00:55:06,741
Sei vorsichtig.
751
00:55:23,925 --> 00:55:25,843
DAECHEON NACH MOKPO
752
00:57:31,968 --> 00:57:36,765
LEBENSLANGE FREUNDSCHAFT
753
00:58:30,818 --> 00:58:33,195
Ich versuche, es zu reparieren...
754
00:58:33,821 --> 00:58:35,573
aber das Handy ist sehr alt.
755
00:58:36,907 --> 00:58:39,076
Erwarten Sie nicht zu viel.
756
00:58:39,410 --> 00:58:40,786
Tun Sie Ihr Bestes.
757
00:58:59,430 --> 00:59:03,642
BRÄUTIGAM: LIM CHOON-WOO
BRAUT: CHAE HWA-JA
758
00:59:18,073 --> 00:59:19,700
Wer ist Choon-woo?
759
00:59:22,286 --> 00:59:23,621
Ist er das?
760
00:59:25,789 --> 00:59:27,750
Sie wissen, wer er ist.
761
00:59:30,377 --> 00:59:32,254
Bitte sagen Sie es mir.
762
00:59:37,384 --> 00:59:42,515
Choon-woo war der Sohn des Besitzers
des Steinbruchs, in dem wir arbeiteten.
763
00:59:42,848 --> 00:59:46,227
Werden wir etwas fangen?
764
00:59:50,356 --> 00:59:53,192
Keine Sorge, du angelst bestimmt einen Wels.
765
00:59:53,609 --> 00:59:57,363
Ich fürchte, meine Frau ist lethargisch.
766
01:00:03,327 --> 01:00:08,414
Wenn Choon-woo tot ist,
können wir den Steinbruch übernehmen.
767
01:00:08,498 --> 01:00:12,126
Wir arbeiten schon so viele Jahre darin...
768
01:00:12,210 --> 01:00:14,003
er darf nicht nur Choon-woo gehören.
769
01:00:14,087 --> 01:00:17,048
Chef, müssen wir so weit gehen?
770
01:00:17,131 --> 01:00:20,635
Was ist los mit dir? Los geht's.
771
01:00:22,178 --> 01:00:27,600
Und dann gingen wir zu weit.
772
01:00:28,810 --> 01:00:29,853
Wirf das Netz aus.
773
01:00:45,034 --> 01:00:49,247
Danach wurde Ihr Vater, Ahn Tae-su,
der Leiter des Steinbruchs.
774
01:00:49,914 --> 01:00:56,921
Und Ihre Mutter, die nichts wusste,
lebte mit ihm.
775
01:00:59,174 --> 01:01:01,926
Sie führte ein bedauernswertes Leben.
776
01:01:03,636 --> 01:01:05,305
Es tut mir leid.
777
01:01:09,058 --> 01:01:11,102
Es tut mir so leid.
778
01:01:31,414 --> 01:01:32,457
Hallo, Wang-yong.
779
01:01:32,540 --> 01:01:33,958
Ich habe den Lecaf...
780
01:01:34,042 --> 01:01:36,669
geschnappt und zum Reden gebracht.
781
01:01:36,753 --> 01:01:40,215
Hr. Bang hat ihn beauftragt,
etwas aus eurem Haus zu holen.
782
01:01:51,142 --> 01:01:52,435
Mit Nägeln ist es so.
783
01:01:53,812 --> 01:01:57,023
Man kann sie herausziehen oder einschlagen.
784
01:01:59,984 --> 01:02:03,321
Hier ist Letzteres besser.
785
01:02:07,867 --> 01:02:09,828
Was? Bürgermeister Chu?
786
01:02:09,911 --> 01:02:12,288
Ja, Chu hat meine Mutter verleumdet.
787
01:02:12,372 --> 01:02:13,540
Zusammen mit Hr. Bang.
788
01:02:13,623 --> 01:02:16,417
Deine Mutter hat also die Wahrheit gesagt?
789
01:02:16,960 --> 01:02:19,045
Ja, ich brauche nur konkrete Beweise.
790
01:02:19,128 --> 01:02:20,880
Ich kümmere mich darum.
791
01:02:20,964 --> 01:02:22,840
Ok, Wang-yong, ich bin bald...
792
01:03:09,636 --> 01:03:13,015
Mein Mann hat jemanden getötet.
793
01:03:14,349 --> 01:03:17,144
Mein Mann ist ein Mörder.
794
01:03:18,270 --> 01:03:20,189
Mein Mann hat jemanden getötet.
795
01:03:22,357 --> 01:03:24,818
Er ist ein Mörder.
796
01:03:26,153 --> 01:03:27,821
Mein Mann hat jemanden getötet.
797
01:03:28,530 --> 01:03:31,325
Mein Mann ist ein Mörder.
798
01:03:36,288 --> 01:03:38,624
Er ist ein Mörder.
799
01:03:39,958 --> 01:03:43,045
Mein Mann hat jemanden getötet.
800
01:03:45,756 --> 01:03:47,591
Jung-in, geht es dir gut?
801
01:03:48,258 --> 01:03:49,593
Ja, alles ok.
802
01:03:50,135 --> 01:03:52,137
Du sagtest, er hätte dir etwas gegeben.
803
01:03:54,348 --> 01:03:58,101
Nichts Besonderes, ein Bauplan.
804
01:03:58,185 --> 01:03:59,144
Sieh mal.
805
01:04:03,440 --> 01:04:05,943
AHN TAE-SU-> BANG / JI
806
01:04:06,401 --> 01:04:08,612
BÜRGERMEISTER CHU LOCKT
MIT KASINO WOHLSTAND AN...
807
01:04:08,695 --> 01:04:10,322
KANDIDAT FÜRS GOUVERNEURSAMT!
808
01:04:15,452 --> 01:04:19,581
AHN TAE-SU-> BANG / JI
809
01:04:24,378 --> 01:04:25,671
Was machst du da?
810
01:04:25,921 --> 01:04:28,966
Könntest du Aufnahmen
meines Unfalls suchen...
811
01:04:29,049 --> 01:04:30,425
und den Lkw überprüfen?
812
01:04:31,552 --> 01:04:32,970
Geht's dir wirklich gut?
813
01:04:38,433 --> 01:04:41,227
Ich brauche einen Ausdruck
des auf diese Namen zugelassenen Lands.
814
01:04:41,853 --> 01:04:45,898
Bang Seung-hyuk, Ji Young-deuk,
Hwang Bang-young, Choi Bong-su.
815
01:04:45,982 --> 01:04:46,816
Danke.
816
01:04:47,233 --> 01:04:48,943
KÄUFER: 1998-AHN TAE-SU
2016-BANG SEUNG-HYUK
817
01:04:52,572 --> 01:04:54,240
POLIZEI
818
01:04:58,286 --> 01:04:59,287
Dieses Sparbuch?
819
01:04:59,370 --> 01:05:00,204
Ja.
820
01:05:05,835 --> 01:05:07,420
Ich möchte zu Bürgermeister Chu.
821
01:05:08,546 --> 01:05:10,798
Fragen Sie ihn? Es dauert nicht lange.
822
01:05:11,007 --> 01:05:12,758
Sie dürfen nicht zu ihm.
823
01:05:29,442 --> 01:05:30,943
Wie geht's?
824
01:05:31,736 --> 01:05:33,738
Ich habe dem Tod ins Auge geblickt...
825
01:05:35,364 --> 01:05:36,741
also sicher nicht gut.
826
01:05:37,325 --> 01:05:40,620
Ich fürchte nur,
dass sich Arbeit aufgestaut hat.
827
01:05:41,287 --> 01:05:44,916
Stimmt, das Kasino und der Wahlkampf...
828
01:05:45,500 --> 01:05:47,168
das muss anstrengend sein.
829
01:05:52,006 --> 01:05:53,633
Welches Kasino?
830
01:05:55,009 --> 01:05:57,303
War das Land nicht als Grünzone geschützt?
831
01:06:00,723 --> 01:06:01,808
Ach, nichts.
832
01:06:02,642 --> 01:06:05,019
Tut mir leid, dass dies bei uns geschah.
833
01:06:05,520 --> 01:06:07,939
Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.
834
01:06:09,357 --> 01:06:13,402
Trafen Sie sich oft mit meinem Vater,
als er noch lebte?
835
01:06:13,528 --> 01:06:14,862
Hr. Ahn Tae-su?
836
01:06:15,822 --> 01:06:19,659
Ich hatte als Bürgermeister zu tun,
darum nicht allzu oft.
837
01:06:20,201 --> 01:06:22,370
Wie geht es Ihrer Mutter?
838
01:06:23,704 --> 01:06:24,664
Nicht gut.
839
01:06:25,289 --> 01:06:28,626
Tatsächlich? Alt zu werden, ist hart.
840
01:06:29,126 --> 01:06:31,587
Je älter man wird,
desto härter für die Kinder.
841
01:06:32,547 --> 01:06:36,175
Könnten Sie unser Zeuge sein?
842
01:06:36,259 --> 01:06:39,679
Zeuge? Ja, kein Problem.
843
01:06:40,054 --> 01:06:44,559
Doch da es mir nicht gut geht,
lieber etwas später.
844
01:06:46,227 --> 01:06:47,812
Das habe ich geahnt.
845
01:06:47,895 --> 01:06:51,149
Was meinen Sie? Was haben Sie geahnt?
846
01:06:52,066 --> 01:06:55,361
Mein Arzt entlässt mich nicht.
847
01:06:55,820 --> 01:06:57,738
Erholen Sie sich gut.
848
01:07:01,199 --> 01:07:02,200
Bis bald.
849
01:07:02,284 --> 01:07:03,326
Ja, bis bald.
850
01:07:04,744 --> 01:07:05,704
Ab mit Ihnen.
851
01:07:14,671 --> 01:07:16,798
Ich habe die Überwachungsvideos.
852
01:07:16,882 --> 01:07:20,594
Der Lkw gehört Hr. Bangs Baufirma.
853
01:07:21,678 --> 01:07:22,804
Ich wusste es.
854
01:07:22,888 --> 01:07:25,015
Will Bürgermeister Chu Zeuge sein?
855
01:07:25,432 --> 01:07:26,475
Nein.
856
01:07:28,101 --> 01:07:29,728
Ich werde ihn zwingen müssen.
857
01:07:34,858 --> 01:07:38,028
Sie sind durchtriebener als gedacht.
858
01:07:42,199 --> 01:07:44,242
Nur sagen, was ich hörte und sah?
859
01:07:44,951 --> 01:07:47,913
Bitte erheben Sie sich.
Die Richter betreten den Saal.
860
01:07:51,541 --> 01:07:54,503
Das Pestizid im Haus der Angeklagten...
861
01:07:54,586 --> 01:07:57,339
wurde in Hrn. Jeons Laden gekauft.
862
01:07:58,548 --> 01:08:05,555
Vor fünf Jahren bewirtschaftete er
Land des Bürgermeisters als Pächter.
863
01:08:05,639 --> 01:08:07,474
Er kaufte sie auf Kredit.
864
01:08:08,350 --> 01:08:10,727
Kennen Sie die Familie der Angeklagten gut?
865
01:08:10,811 --> 01:08:13,063
Es ist die Familie meiner Exfrau.
866
01:08:13,772 --> 01:08:16,441
Als er vom Dorf gemieden wurde...
867
01:08:16,525 --> 01:08:20,111
wurde ich sein Trinkkumpan,
obwohl ich nicht trinke.
868
01:08:20,195 --> 01:08:22,531
Worüber sprachen Sie beim Trinken?
869
01:08:22,947 --> 01:08:26,159
Von den Zeiten, als er reich war.
870
01:08:26,243 --> 01:08:28,954
Es endete immer damit,
über andere herzuziehen.
871
01:08:29,913 --> 01:08:31,456
Was ist passiert?
872
01:08:32,916 --> 01:08:34,291
Hr. Ahn Tae-su...
873
01:08:35,377 --> 01:08:38,797
war eine große Nummer,
als er den Steinbruch leitete.
874
01:08:41,465 --> 01:08:45,344
Hier gibt es keine brauchbaren Steine mehr.
875
01:08:45,428 --> 01:08:46,554
Ist das wahr?
876
01:08:47,681 --> 01:08:51,433
Apropos, ich habe einen tollen Tipp.
877
01:08:52,643 --> 01:08:55,563
Kennen Sie den Berg im nächsten Dorf?
878
01:08:55,647 --> 01:08:59,276
Da wurde Gold gefunden.
879
01:08:59,608 --> 01:09:04,197
Er glaubte einem Geologen
und kaufte das Land...
880
01:09:04,281 --> 01:09:07,868
mit dem Geld der Dorfbewohner.
881
01:09:08,118 --> 01:09:11,830
Wie lange sollen wir noch graben?
882
01:09:13,248 --> 01:09:15,584
Bist du sicher, dass es hier Gold gibt?
883
01:09:15,791 --> 01:09:20,421
Nach diesem Reinfall...
884
01:09:20,504 --> 01:09:22,548
versuchte er ein letztes Comeback.
885
01:09:22,631 --> 01:09:29,221
Könnten Sie mir die Nominierung abtreten?
886
01:09:29,305 --> 01:09:34,727
Er wollte seine Beziehungen nutzen,
um in die Politik einzusteigen.
887
01:09:34,810 --> 01:09:38,564
- Wie lange willst du uns noch betrügen?
- Lass ihn.
888
01:09:41,734 --> 01:09:43,026
NOMINIERUNGSABTRETUNG
889
01:09:43,110 --> 01:09:45,905
Das wurde ja auch Zeit.
890
01:09:46,739 --> 01:09:48,656
Warum sind erst Schläge nötig?
891
01:09:50,700 --> 01:09:53,870
Danach mied ihn das Dorf.
892
01:09:53,954 --> 01:09:56,457
Chu, Hwang und die anderen...
893
01:09:56,540 --> 01:10:00,127
hielten Hrn. Ahn bis zum Ende die Treue.
894
01:10:01,462 --> 01:10:05,132
Doch sie planten einen Verrat.
895
01:10:08,010 --> 01:10:09,512
Wo ist Chu In-hwe?
896
01:10:09,804 --> 01:10:12,014
Wo ist dieser Dreckskerl?
897
01:10:12,723 --> 01:10:14,350
Du Hurensohn!
898
01:10:14,433 --> 01:10:16,727
Du kandidierst statt mir?
899
01:10:16,811 --> 01:10:20,523
Die Leute hier wollen es so,
was bleibt mir übrig?
900
01:10:21,190 --> 01:10:22,775
Du Hurensohn!
901
01:10:24,026 --> 01:10:25,694
Bastard!
902
01:10:27,738 --> 01:10:28,989
Muss wehgetan haben.
903
01:10:30,449 --> 01:10:31,951
Habe ich recht?
904
01:10:33,202 --> 01:10:37,373
Hör auf,
bevor du noch bemitleidenswerter aussiehst.
905
01:10:40,417 --> 01:10:41,877
Das Spiel ist aus.
906
01:10:50,052 --> 01:10:52,680
Ich bringe euch alle mit Pestiziden um.
907
01:10:53,055 --> 01:10:56,767
Moment, mit Pestiziden umbringen?
908
01:10:57,184 --> 01:10:59,728
Ja, das hat er immer gesagt.
909
01:11:00,479 --> 01:11:04,233
Chu, Hwang, Ji, Bang und Choi...
910
01:11:05,526 --> 01:11:10,447
sind alles Opfer des versetzten Reisweins
auf Hr. Ahns Trauerfeier, richtig?
911
01:11:10,531 --> 01:11:12,074
Scheint so.
912
01:11:12,366 --> 01:11:15,161
Hier trinkt niemand mehr,
wegen der Gesundheit.
913
01:11:16,537 --> 01:11:19,415
Sie sind die Einzigen, die es noch tun.
914
01:11:20,666 --> 01:11:24,545
Wussten das
die Angeklagte und Hr. Ahn Tae-su?
915
01:11:24,920 --> 01:11:27,047
Natürlich, das wusste selbst ich.
916
01:11:27,882 --> 01:11:30,593
Sie tranken regelmäßig zusammen.
917
01:11:32,344 --> 01:11:33,596
Euer Ehren...
918
01:11:33,846 --> 01:11:37,182
wir fordern einen Überlebenden
in diesem Fall...
919
01:11:37,474 --> 01:11:39,267
Bürgermeister Chu In-hwe als Zeugen.
920
01:11:39,601 --> 01:11:42,061
Ihr hättet dieses Luder umbringen sollen.
921
01:11:43,021 --> 01:11:44,439
Aber meine Beliebtheitswerte.
922
01:11:44,939 --> 01:11:46,858
Das ist eine Sache...
923
01:11:47,859 --> 01:11:49,235
aber die Stimmung kippt.
924
01:11:49,319 --> 01:11:51,362
Werd nicht frech.
925
01:11:56,784 --> 01:12:00,747
Ich hätte sie längst
in die Klapsmühle stecken sollen.
926
01:12:01,706 --> 01:12:03,541
Chu In-hwe, Sie Mistkerl!
927
01:12:03,833 --> 01:12:05,335
Wo ist er?
928
01:12:05,877 --> 01:12:09,756
Sie sind vom gleichen Schlag wie Ahn Tae-su!
929
01:12:09,839 --> 01:12:12,509
Kommen Sie sofort mit aufs Revier!
930
01:12:12,592 --> 01:12:14,427
Was habe ich denn verbrochen?
931
01:12:14,511 --> 01:12:17,388
Das wissen Sie ganz genau!
932
01:12:18,515 --> 01:12:23,728
Alles geht den Bach runter,
ich muss damit aufräumen.
933
01:12:29,108 --> 01:12:31,778
So viele sind gekommen, guten Tag.
934
01:12:31,861 --> 01:12:33,321
Woher kennen Sie die Angeklagte?
935
01:12:33,404 --> 01:12:34,864
Wie geht es Ihnen?
936
01:12:35,073 --> 01:12:37,450
Haben Sie Daecheon etwas zu sagen?
937
01:12:53,800 --> 01:12:57,846
Kennen Sie Yoo Young-dae,
2004 Regierungsrat von Daecheon?
938
01:12:58,429 --> 01:12:59,681
Yoo Young-dae?
939
01:13:00,974 --> 01:13:02,267
Ich weiß nicht genau.
940
01:13:03,184 --> 01:13:04,894
Laut Hrn. Jeon...
941
01:13:05,228 --> 01:13:09,440
haben Sie Yoo überfallen
und ihm seine Nominierung abgeluchst.
942
01:13:09,524 --> 01:13:10,567
Das sagt Jeon?
943
01:13:12,360 --> 01:13:14,737
Warum redet er so einen Unsinn?
944
01:13:14,821 --> 01:13:18,950
Die Angreifer erinnern sich meist nicht,
aber die Opfer schon.
945
01:13:19,450 --> 01:13:22,620
Wo ist das Opfer? Bringen Sie ihn her.
946
01:13:23,872 --> 01:13:27,125
Hr. Ahn Tae-su bedrohte
das ehemalige Ratsmitglied Yoo.
947
01:13:27,208 --> 01:13:30,545
Und Sie sollen ihn
in der Nominierungsphase angegriffen haben.
948
01:13:30,879 --> 01:13:34,090
Dann bringen Sie das Opfer her.
949
01:13:34,716 --> 01:13:38,553
Die Verteidigung spekuliert
auf der Basis von Hörensagen.
950
01:13:38,928 --> 01:13:41,639
Ich möchte eines absolut klarstellen.
951
01:13:42,223 --> 01:13:46,895
Ich habe meine Nominierung fair erworben
und habe mich dann wählen lassen.
952
01:13:49,939 --> 01:13:52,609
Zeuge, heißt Ihre Frau Lee Soon-ja?
953
01:13:52,775 --> 01:13:54,027
Ja, das ist korrekt.
954
01:13:58,989 --> 01:14:01,325
Das ist Hr. Ahns Sparbuch.
955
01:14:02,159 --> 01:14:05,204
Ihre Frau hat vor sechs Monaten
$30.000...
956
01:14:05,287 --> 01:14:07,789
und vor drei Monaten $10.000 erhalten.
957
01:14:07,998 --> 01:14:09,374
Können Sie das erklären?
958
01:14:09,625 --> 01:14:15,047
Sie hat ihm $30.000
für eine Lebertransplantation geliehen.
959
01:14:15,130 --> 01:14:19,134
Dann bat er um zusätzliche $10.000.
960
01:14:19,218 --> 01:14:20,636
Gibt es einen Schuldschein?
961
01:14:20,719 --> 01:14:23,430
Ich glaube,
es fand auf Vertrauensbasis statt.
962
01:14:23,680 --> 01:14:26,934
Natürlich nicht, denn Hr. Ahn drohte Ihnen.
963
01:14:27,726 --> 01:14:28,727
Mir drohen?
964
01:14:29,895 --> 01:14:34,066
Sehe ich aus,
als ließe ich mich einschüchtern?
965
01:14:34,316 --> 01:14:37,486
War es keine Entschädigung
für den Verlust seines verkauften Lands?
966
01:14:38,070 --> 01:14:42,574
Du meine Güte, was reden Sie da?
967
01:14:43,575 --> 01:14:47,913
Als Hr. Ahn sein Land verkaufte,
entfiel der Grünzonenstatus.
968
01:14:48,372 --> 01:14:52,543
Baupläne für ein Kasino kamen ans Licht
und jemand profitierte.
969
01:14:53,585 --> 01:14:56,922
Wer genehmigte den Bau des Kasinos
in einer Grünzone?
970
01:14:59,550 --> 01:15:06,557
Ob jemand profitiert oder nicht,
was geht mich das an?
971
01:15:07,850 --> 01:15:11,353
Besitze ich etwa
auch nur ein Prozent dieses Landes?
972
01:15:12,437 --> 01:15:15,482
Inwiefern profitiere ich von dem Kasino?
973
01:15:16,984 --> 01:15:20,821
Zeuge, bitte schreien Sie nicht vor Gericht.
974
01:15:23,365 --> 01:15:25,993
WANG-YONG: ICH BIN DA
975
01:15:28,745 --> 01:15:30,581
Ich habe einen weiteren Zeugen.
976
01:15:34,501 --> 01:15:36,044
Wir legen Einspruch ein.
977
01:15:36,128 --> 01:15:37,796
Der Zeuge war nicht angemeldet.
978
01:15:38,422 --> 01:15:42,718
Er ist ein Hauptzeuge,
der bei der Angeklagten eingebrochen ist.
979
01:15:43,886 --> 01:15:47,639
Er könnte in Gefahr sein, es muss
hinter verschlossenen Türen weitergehen.
980
01:15:57,149 --> 01:16:01,111
Die Verhandlung wird
hinter verschlossenen Türen fortgesetzt.
981
01:16:01,195 --> 01:16:03,238
Bitte räumen Sie den Gerichtssaal.
982
01:16:03,530 --> 01:16:06,575
Wir kündigen
die nächste Anhörung separat an.
983
01:16:08,702 --> 01:16:11,497
Wozu schleifen Sie dann
einen Kranken hierher?
984
01:16:13,832 --> 01:16:17,585
Sie sind bei Fr. Chae eingebrochen,
nicht wahr?
985
01:16:17,960 --> 01:16:21,005
Geschah dies
aus freien Stücken oder unter Zwang?
986
01:16:21,589 --> 01:16:24,425
Hr. Bang befahl es mir.
987
01:16:25,259 --> 01:16:29,680
Bang ist der Chef der Baufirma,
in der der Zeuge arbeitet.
988
01:16:30,223 --> 01:16:31,432
Aus welchem Grund?
989
01:16:32,934 --> 01:16:35,937
Er sagte, es sei Bürgermeister Chus Befehl.
990
01:16:36,020 --> 01:16:39,273
Ich sollte Ahn Tae-sus
alten Grundbuchauszug holen.
991
01:16:39,857 --> 01:16:44,320
Ist das das Dokument, das Sie suchten?
992
01:16:44,904 --> 01:16:46,656
Ja, genau.
993
01:16:46,864 --> 01:16:50,785
Ich habe eine Kopie behalten,
falls Chu es sich anders überlegt.
994
01:16:50,868 --> 01:16:51,994
Wie meinen Sie das?
995
01:16:52,370 --> 01:16:55,164
Er versprach mir eine Stelle,
wenn das Kasino...
996
01:16:58,084 --> 01:16:59,335
Das war ein Versprecher.
997
01:17:02,380 --> 01:17:04,715
Im Laden, wenn das Kasino eröffnet...
998
01:17:04,799 --> 01:17:06,050
aber ich lehnte ab.
999
01:17:13,724 --> 01:17:18,104
Haben Sie das Dokument im Zuge
der Ermittlungen des Staatsanwalts erwähnt?
1000
01:17:18,187 --> 01:17:19,689
Ja, natürlich.
1001
01:17:20,189 --> 01:17:23,067
Aber sie ignorierten es und wiesen mich ab.
1002
01:17:23,151 --> 01:17:25,153
Wer war der Staatsanwalt?
1003
01:17:27,238 --> 01:17:28,573
Er.
1004
01:17:30,950 --> 01:17:32,160
Das ist alles.
1005
01:17:34,120 --> 01:17:39,333
Daecheons Bürgermeister Chu,
führender Kandidat fürs Gouverneursamt...
1006
01:17:39,417 --> 01:17:43,129
Ich habe das Teil gefunden,
es ist so gut wie neu.
1007
01:17:43,880 --> 01:17:45,214
Das macht $42, bitte.
1008
01:17:45,882 --> 01:17:47,133
Danke.
1009
01:17:51,137 --> 01:17:54,182
Finden Sie unwiderlegbare,
stimmige Beweise!
1010
01:17:54,640 --> 01:17:56,601
Nur so können sie zur Wahrheit werden.
1011
01:17:56,684 --> 01:17:59,729
Die Wahrheit kann auf einer Lüge beruhen.
1012
01:18:03,816 --> 01:18:05,943
Was machen wir mit Ahn Jung-su?
1013
01:18:06,027 --> 01:18:07,612
Anwältin Ahn wartet.
1014
01:18:24,170 --> 01:18:29,967
Zum Geburtstag
Zum Geburtstag viel Glück!
1015
01:18:30,051 --> 01:18:33,011
Lieber Ahn Jung-su
1016
01:18:34,179 --> 01:18:35,847
Zum Geburtstag...
1017
01:18:40,936 --> 01:18:44,648
Wenn ich das Essen meiner Frau esse...
1018
01:18:45,023 --> 01:18:50,278
brennt mir die Brust
und ich kann nicht atmen.
1019
01:18:54,032 --> 01:19:01,039
Wegen Choon-woo ist sie verrückt geworden
und will mich umbringen.
1020
01:19:05,252 --> 01:19:06,461
Jung-su.
1021
01:19:11,216 --> 01:19:15,262
Wer hat das Handy zerstört?
1022
01:19:16,263 --> 01:19:17,472
War es Mama?
1023
01:19:23,979 --> 01:19:25,730
Warum hat sie es zertrümmert?
1024
01:19:29,359 --> 01:19:30,902
Ich weiß es nicht.
1025
01:19:32,821 --> 01:19:34,239
Mama macht mir Angst.
1026
01:19:41,913 --> 01:19:43,832
Warum wurde Ahn Tae-su eingeäschert?
1027
01:19:45,542 --> 01:19:49,838
Weil seine Leiche nicht verwest wäre.
1028
01:19:50,046 --> 01:19:51,756
Er verdiente das Feuer.
1029
01:19:59,055 --> 01:20:00,849
Kennst du diese Männer?
1030
01:20:04,227 --> 01:20:06,146
Bastarde.
1031
01:20:06,605 --> 01:20:11,443
Sie sind wie Ahn Tae-su.
Verfluchter Abschaum.
1032
01:20:13,695 --> 01:20:17,282
Warum? Haben sie jemanden umgebracht?
1033
01:20:22,496 --> 01:20:24,998
Du sagtest der Polizei,
dein Mann sei ein Mörder.
1034
01:20:29,753 --> 01:20:31,796
Reichen $30.000 nicht?
1035
01:20:32,506 --> 01:20:34,174
Das ist es nicht.
1036
01:20:35,300 --> 01:20:39,846
Choon-woo verfolgt mich
in letzter Zeit in meinen Träumen.
1037
01:20:42,599 --> 01:20:45,602
Die Tat ist längst verjährt.
1038
01:20:45,685 --> 01:20:47,270
Du hast ihn getötet, nicht ich.
1039
01:20:47,479 --> 01:20:49,898
Wir waren es alle gemeinsam.
1040
01:20:53,150 --> 01:20:56,153
Was habt ihr mit Choon-woo gemacht?
1041
01:20:56,946 --> 01:20:58,989
Was habt ihr ihm angetan?
1042
01:20:59,323 --> 01:21:00,407
Was ist los?
1043
01:21:00,741 --> 01:21:04,870
Rede! Sag es mir noch einmal.
1044
01:21:06,914 --> 01:21:10,668
Ahn verdient den Tod nach dem,
was ich jetzt weiß.
1045
01:21:14,255 --> 01:21:20,928
Wegen Choon-woo ist sie verrückt geworden
und will mich umbringen.
1046
01:21:32,148 --> 01:21:33,941
Was, zum Henker, machst du?
1047
01:21:54,753 --> 01:21:56,005
Für den Tisch da drüben.
1048
01:22:18,319 --> 01:22:24,617
Choon-woo.
All das geschah wegen Lim Choon-woo?
1049
01:22:26,452 --> 01:22:29,788
Schlaf weiter, ich bin bald zurück.
1050
01:22:34,418 --> 01:22:37,671
Er hatte ein gutes Herz.
1051
01:22:38,672 --> 01:22:43,219
Es bricht mir das Herz,
auch nur daran zu denken.
1052
01:23:43,319 --> 01:23:44,904
Warum hast du das getan?
1053
01:23:45,864 --> 01:23:47,448
Was ist mit dem Baby?
1054
01:23:49,200 --> 01:23:52,245
Wenn ich schweige,
wird niemand davon erfahren.
1055
01:23:53,371 --> 01:23:57,667
Ich ziehe sie wie meine Tochter auf,
versprochen...
1056
01:23:58,376 --> 01:24:00,628
als bleib bei mir.
1057
01:24:06,634 --> 01:24:08,094
Du bliebst bei Ahn Tae-su...
1058
01:24:10,305 --> 01:24:12,265
wegen...
1059
01:24:13,600 --> 01:24:15,560
Choon-woos Tochter?
1060
01:24:18,104 --> 01:24:21,316
Ich hatte Angst, denn ich hatte nichts.
1061
01:24:22,317 --> 01:24:27,489
Keine Familie und niemand,
der sich um mich kümmerte.
1062
01:24:28,907 --> 01:24:32,118
Ich hatte Angst, wegzugehen.
1063
01:24:35,955 --> 01:24:41,586
Aber ich wollte meine Tochter schützen.
1064
01:24:45,215 --> 01:24:47,467
Mein Baby, Jung-in...
1065
01:24:48,551 --> 01:24:50,220
Jung-in...
1066
01:24:53,431 --> 01:24:56,476
Aber ich habe sie nicht beschützt.
1067
01:24:58,186 --> 01:25:00,522
Ich konnte es einfach nicht.
1068
01:25:02,398 --> 01:25:06,778
Stellen Sie sich ihren Schmerz vor,
als sie sich die Pulsadern aufschnitt.
1069
01:25:09,113 --> 01:25:11,825
Bis dahin hatte ich versucht,
es zu ignorieren.
1070
01:25:12,867 --> 01:25:17,539
Ich habe versagt, ich verdiene den Tod.
1071
01:25:20,583 --> 01:25:27,590
Ein Kind braucht seine Mutter
in den schwersten Zeiten.
1072
01:25:29,299 --> 01:25:32,553
Aber ich konnte
mein eigenes Kind nicht beschützen.
1073
01:25:33,846 --> 01:25:38,851
Ich habe seinen Schmerz nicht erkannt.
1074
01:25:41,228 --> 01:25:45,816
Ich habe versagt, ich verdiene den Tod.
1075
01:25:47,818 --> 01:25:49,194
Ich konnte sie nicht...
1076
01:25:49,278 --> 01:25:50,737
Jung-in.
1077
01:25:52,823 --> 01:25:53,657
Jung-in.
1078
01:26:54,092 --> 01:26:55,677
Meine Tochter...
1079
01:26:58,972 --> 01:27:00,474
Jung-in.
1080
01:27:04,228 --> 01:27:05,437
Mama.
1081
01:27:20,077 --> 01:27:21,954
Warum weinst du?
1082
01:27:28,126 --> 01:27:29,711
Es tut mir leid.
1083
01:27:31,171 --> 01:27:32,631
Jung-in...
1084
01:27:35,342 --> 01:27:37,636
Es tut mir leid.
1085
01:27:38,387 --> 01:27:39,847
Mama...
1086
01:27:40,139 --> 01:27:43,433
Es tut mir leid,
dass ich ohne dich abgefahren bin.
1087
01:27:43,809 --> 01:27:46,478
Es tut mir so leid.
1088
01:27:53,568 --> 01:27:55,069
Schatz...
1089
01:27:57,071 --> 01:27:59,073
geht es dir gut?
1090
01:28:05,079 --> 01:28:10,710
Wo bin ich?
1091
01:28:14,589 --> 01:28:16,674
Was ist mit mir geschehen?
1092
01:28:19,135 --> 01:28:24,557
Keine Ahnung, wie das passiert ist...
1093
01:28:25,349 --> 01:28:26,934
oder wo wir sind.
1094
01:28:29,729 --> 01:28:33,524
Was soll ich tun? Was soll ich nur tun?
1095
01:28:34,567 --> 01:28:36,527
Nicht weinen, Schatz.
1096
01:28:38,863 --> 01:28:43,659
Wenn es dir gut geht,
dann geht es mir auch gut.
1097
01:28:43,743 --> 01:28:47,663
Mach dir keine Sorgen um mich
und kümmere dich um dich selbst.
1098
01:28:49,081 --> 01:28:56,088
Ich bin so verloren, Mama.
1099
01:28:58,007 --> 01:29:00,426
Was soll ich tun?
1100
01:29:01,761 --> 01:29:05,556
Mama, was soll ich tun?
1101
01:29:06,849 --> 01:29:10,520
Sag es mir.
1102
01:29:12,563 --> 01:29:17,360
Was soll ich tun, Mama? Sag es mir...
1103
01:30:36,938 --> 01:30:40,358
Wonach suchte der Zeuge
im Haus der Angeklagten?
1104
01:30:40,609 --> 01:30:42,819
Oder wollte er etwas vernichten?
1105
01:30:45,280 --> 01:30:48,158
Sie sehen
die Namen der Besitzer im Jahr 2018.
1106
01:30:48,408 --> 01:30:51,995
Das Land gehörte
dem Mann der Angeklagten, Ahn Tae-su.
1107
01:30:52,662 --> 01:30:56,166
Doch um seine Leberzirrhose-Behandlung
finanzieren zu können...
1108
01:30:56,249 --> 01:31:00,378
verkaufte er es 2016
zu einem Schnäppchenpreis an Bang und Ji.
1109
01:31:01,505 --> 01:31:04,716
Der Zeuge entzog ihm den Grünzonenstatus...
1110
01:31:04,800 --> 01:31:07,886
und dank des Kasinos
schnellte der Wert nach oben.
1111
01:31:07,969 --> 01:31:13,892
Euer Ehren, die Verteidigung führt
die Serie irrelevanter Angaben fort.
1112
01:31:16,770 --> 01:31:17,896
Meine Gute...
1113
01:31:19,064 --> 01:31:22,651
haben Sie Gedächtnisschwäche
oder geht Ihnen die Munition aus?
1114
01:31:23,652 --> 01:31:27,572
Mein Name steht nicht mal auf dieser Karte.
1115
01:31:29,616 --> 01:31:32,327
Beim minimalsten Interessenkonflikt...
1116
01:31:32,953 --> 01:31:35,789
übernehme ich Verantwortung
als Bürgermeister.
1117
01:31:37,749 --> 01:31:39,709
Schwören Sie es?
1118
01:31:39,793 --> 01:31:40,961
Absolut.
1119
01:31:42,212 --> 01:31:46,091
Alles, was ich tat,
geschah aus Liebe zu Daecheon.
1120
01:31:48,510 --> 01:31:51,596
Wenn das ein Verbrechen ist,
akzeptiere ich die Strafe.
1121
01:31:54,641 --> 01:31:55,851
Sie haben recht.
1122
01:31:55,934 --> 01:31:59,229
Der Zeuge
hat von dem Kasino-Deal nicht profitiert.
1123
01:32:00,647 --> 01:32:05,110
Ich entdeckte unwiderlegbare Beweise
dank dieser Karte von 1998...
1124
01:32:05,652 --> 01:32:07,487
die Ahn bis zum Tod aufbewahrte.
1125
01:32:10,031 --> 01:32:14,286
Lee Soon-yim, Lee Soon-bok,
Lee Chang-seok, Lee Dong-seok.
1126
01:32:15,453 --> 01:32:17,831
Zeuge, kennen Sie sie?
1127
01:32:18,957 --> 01:32:22,210
Es sind Mitglieder der Familie Ihrer Frau.
1128
01:32:24,212 --> 01:32:27,715
Wie viel haben Sie
in die Goldmine investiert?
1129
01:32:27,798 --> 01:32:28,632
Wie bitte?
1130
01:32:30,676 --> 01:32:33,053
Nun, das ist...
1131
01:32:33,512 --> 01:32:34,722
Vergessen Sie es.
1132
01:32:34,805 --> 01:32:36,974
Die Goldmine hat nie existiert.
1133
01:32:39,518 --> 01:32:43,522
Der Geologe, der das Gerücht verbreitete,
war ein Cousin Ihrer Frau.
1134
01:32:44,190 --> 01:32:47,526
Die Familie Ihrer Frau
wurde ungeheuer reich damit...
1135
01:32:47,610 --> 01:32:51,030
wertloses Land an Ahn Tae-su
und die Dörfler zu verkaufen.
1136
01:32:53,407 --> 01:32:55,451
BESITZÜBERTRAGUNGEN
1998->2016->2018
1137
01:32:55,534 --> 01:32:58,496
Behaupten Sie immer noch,
Sie hätten nicht profitiert?
1138
01:32:59,622 --> 01:33:01,707
Haben Ji, Bang und die DL Baufirma...
1139
01:33:01,957 --> 01:33:06,420
etwa nicht Ihre Wahlkampagne finanziert,
um die Kasino-Lizenz zu bekommen?
1140
01:33:06,504 --> 01:33:07,505
Sie Mistkerl!
1141
01:33:07,671 --> 01:33:09,173
Chu In-hwe, du Bastard!
1142
01:33:10,716 --> 01:33:12,176
- Unerhört!
- Sie werden bestraft.
1143
01:33:13,052 --> 01:33:14,637
Ruhe!
1144
01:33:21,393 --> 01:33:22,812
Meine Dame...
1145
01:33:24,146 --> 01:33:26,106
welches Märchen ist das hier?
1146
01:33:28,526 --> 01:33:30,194
Ich bin das Opfer.
1147
01:33:31,237 --> 01:33:36,367
Ich wurde vergiftet und starb fast
auf der verdammten Trauerfeier Ihres Vaters.
1148
01:33:36,575 --> 01:33:40,287
Zeuge, benehmen Sie sich vor Gericht.
1149
01:33:41,163 --> 01:33:44,375
Jung-in. Ist das ein Scherz?
1150
01:33:45,876 --> 01:33:49,755
Das war vor 20 Jahren.
Wie können Sie es wagen...
1151
01:33:50,381 --> 01:33:52,341
Dafür schleifen Sie einen Kranken her?
1152
01:33:53,676 --> 01:33:55,469
Nein, einen Mordverdächtigen.
1153
01:33:56,303 --> 01:33:58,848
Lim Choon-woo, erinnern Sie sich?
1154
01:34:06,355 --> 01:34:11,527
Der Mörder ist Tae-su Ahn,
der Mann der Angeklagten.
1155
01:34:13,529 --> 01:34:16,323
Der verstorbene Ahn Tae-su?
1156
01:34:18,742 --> 01:34:20,035
Ja, ganz richtig.
1157
01:34:20,911 --> 01:34:25,166
Nach dem Goldminenbetrug
wurde Ahn das Leben zur Hölle.
1158
01:34:26,292 --> 01:34:29,670
Doch als er herausfand,
dass Bürgermeister Chu ihn betrogen hatte...
1159
01:34:30,546 --> 01:34:33,924
gab er sich dem Suff hin.
1160
01:34:35,092 --> 01:34:40,514
Er versetzte den Reiswein
vor seinem Tod mit Pestizid.
1161
01:34:42,391 --> 01:34:47,645
Wie erwartet, tranken ihn Chu,
Hwang, Ji, Bang und Choi.
1162
01:34:48,104 --> 01:34:51,316
Drei von ihnen sind tot,
zwei liegen im Krankenhaus.
1163
01:34:53,276 --> 01:35:00,074
Wir deklarieren Ahn Tae-su
zum Hauptverdächtigen in diesem Fall.
1164
01:35:00,158 --> 01:35:04,662
Er erwartete seinen eigenen Tod
und plante den Mord an den Trauergästen?
1165
01:35:05,413 --> 01:35:08,249
Das ist eine völlig absurde Anschuldigung.
1166
01:35:10,251 --> 01:35:12,796
Das ist das gerichtsmedizinische Gutachten.
1167
01:35:14,631 --> 01:35:18,259
Methomyl, das an der Kleidung
der Angeklagten haftete...
1168
01:35:18,343 --> 01:35:20,678
fand sich auch auf Tae-sus Kleidung.
1169
01:35:26,059 --> 01:35:31,314
Wir bewerten die vorgelegten Beweise
bei der abschließenden Anhörung.
1170
01:35:39,239 --> 01:35:42,200
Sind die Anschuldigungen wahr?
1171
01:35:42,283 --> 01:35:43,868
Sagen Sie uns die Wahrheit.
1172
01:35:44,077 --> 01:35:46,079
Ist Regierungsrat Yoo verwickelt?
1173
01:35:46,162 --> 01:35:48,665
- Ein Kommentar, bitte.
- Was ist davon wahr?
1174
01:35:48,748 --> 01:35:50,083
Sagen Sie uns die Wahrheit.
1175
01:35:56,214 --> 01:35:58,925
Bang, Sie sind wegen Meineids
und Mordkomplotts festgenommen.
1176
01:35:59,008 --> 01:36:02,095
Bürgermeister Chus Chance
auf den Gouverneursposten....
1177
01:36:02,178 --> 01:36:04,013
Was tun Sie da?
1178
01:36:04,097 --> 01:36:05,265
Hören Sie auf.
1179
01:36:07,225 --> 01:36:09,477
Die Polizei prüft illegale Spenden.
1180
01:36:09,561 --> 01:36:11,771
Chus Wahlkampf könnte vorbei sein.
1181
01:36:38,798 --> 01:36:40,008
Jung-su...
1182
01:36:42,552 --> 01:36:46,055
darf ich dich um einen Gefallen bitten?
1183
01:36:50,143 --> 01:36:53,354
Papa bat mich,
es ihnen als Geschenk zu geben.
1184
01:36:54,731 --> 01:36:56,733
Die Reisweinkanne war das Geschenk?
1185
01:36:57,734 --> 01:36:59,652
Wenn Papa im Himmel ist, gäbe es ein Fest.
1186
01:37:00,111 --> 01:37:02,321
Ich sollte sie
dem Mann aus dem Fernsehen geben.
1187
01:37:03,280 --> 01:37:08,243
Ist das der Mann aus dem Fernsehen?
1188
01:37:10,287 --> 01:37:11,205
Ja.
1189
01:37:12,623 --> 01:37:15,334
Der Man ist böse, sehr böse.
1190
01:37:18,921 --> 01:37:20,297
Das ist alles.
1191
01:37:21,089 --> 01:37:23,801
Wir befragen jetzt die Angeklagte.
1192
01:37:50,035 --> 01:37:51,161
Angeklagte...
1193
01:37:52,955 --> 01:37:54,581
wo sind wir?
1194
01:38:00,003 --> 01:38:01,171
Ich weiß es nicht.
1195
01:38:03,090 --> 01:38:04,758
Was ist das hier?
1196
01:38:07,052 --> 01:38:08,512
Wer bin ich?
1197
01:38:10,806 --> 01:38:12,349
Ich weiß es nicht.
1198
01:38:18,105 --> 01:38:22,818
Ich frage noch mal, wer bin ich?
1199
01:38:32,244 --> 01:38:34,621
Ich weiß es nicht.
1200
01:38:36,206 --> 01:38:39,001
Aber Sie sind sehr hübsch.
1201
01:38:40,544 --> 01:38:43,714
Ich habe eine Tochter wie Sie.
1202
01:38:43,964 --> 01:38:48,427
Sie hat an der Universität Seoul
Jura studiert. Sie ist auch hübsch.
1203
01:38:49,386 --> 01:38:53,223
Ihr Name ist Ahn Jung-in.
1204
01:38:56,101 --> 01:39:00,063
Ich habe sie lange nicht gesehen.
1205
01:39:02,608 --> 01:39:08,280
Ich fühle mich schlecht,
weil ich nichts für sie tun konnte.
1206
01:39:10,949 --> 01:39:14,244
Ich frage mich, ob sie gut isst...
1207
01:39:14,703 --> 01:39:17,206
ob sie krank ist...
1208
01:39:18,832 --> 01:39:21,334
oder einen Freund hat.
1209
01:39:24,170 --> 01:39:26,464
Ich vermisse sie so sehr.
1210
01:39:32,428 --> 01:39:34,472
Ich frage noch einmal.
1211
01:39:36,599 --> 01:39:38,100
Wer bin ich?
1212
01:39:43,648 --> 01:39:48,444
Ich weiß es wirklich nicht.
1213
01:39:49,946 --> 01:39:51,948
Es tut mir leid.
1214
01:40:11,259 --> 01:40:16,097
Die Angeklagte ist meine Mutter.
1215
01:40:19,433 --> 01:40:21,519
Sie erkennt ihre eigene Tochter nicht.
1216
01:40:23,354 --> 01:40:28,943
Sie hat ihr Leben ihrer Familie gewidmet
und ist nun dement.
1217
01:40:31,612 --> 01:40:35,158
Deshalb kann sie übermäßig emotional...
1218
01:40:36,534 --> 01:40:38,703
und streitsüchtig sein.
1219
01:40:40,371 --> 01:40:42,999
Aber es ist unfair, anzunehmen...
1220
01:40:43,082 --> 01:40:46,711
dass sie deswegen Morde
geplant und ausgeführt hat.
1221
01:40:48,713 --> 01:40:52,341
Um unschuldig zu sein,
darf es keine begründeten Zweifel geben.
1222
01:40:53,134 --> 01:40:56,929
Die vom Staatsanwalt vorgelegten Beweise
waren reine Indizien...
1223
01:40:57,013 --> 01:40:58,931
die begründeten Zweifel zuließen.
1224
01:41:02,894 --> 01:41:05,480
Doch bei Ahn Tae-su ist die Sache anders.
1225
01:41:09,442 --> 01:41:14,697
Er hatte ein klares Motiv.
Sein eigener Sohn bezeugte es.
1226
01:41:19,243 --> 01:41:24,248
Die Verteidigung besteht
auf Chae Hwa-jas Unschuld...
1227
01:41:25,166 --> 01:41:29,128
und erklärt Ahn Tae-su
zum Hauptverdächtigen.
1228
01:41:36,302 --> 01:41:42,015
Ich verlese jetzt das Urteil
im Fall 2017-363.
1229
01:41:42,974 --> 01:41:49,064
Für eine Verurteilung im Strafprozess
müssen unwiderlegbare Beweise vorliegen.
1230
01:41:49,147 --> 01:41:55,320
Doch gegen die Angeklagte
wurden lediglich Indizien präsentiert.
1231
01:41:55,862 --> 01:42:01,159
Neue Beweise, die von der Verteidigung
gegen Ahn Tae-su vorgelegt wurden...
1232
01:42:01,243 --> 01:42:05,121
sind von der Staatsanwaltschaft
noch zu prüfen.
1233
01:42:06,289 --> 01:42:08,542
Das Urteil lautet wie folgt...
1234
01:42:08,625 --> 01:42:12,629
Angeklagte Chae Hwa-ja ist nicht schuldig.
1235
01:42:33,817 --> 01:42:35,944
Ist Ahn Tae-su wirklich der Täter?
1236
01:42:36,027 --> 01:42:38,238
Wie fühlen Sie sich nach dem Sieg?
1237
01:42:58,008 --> 01:42:59,593
Ich habe eine Frage.
1238
01:43:02,387 --> 01:43:06,308
Glauben Sie wirklich
an die Unschuld Ihre Mutter?
1239
01:43:10,061 --> 01:43:14,941
Sie ist bereits bestraft worden.
1240
01:43:17,903 --> 01:43:18,778
Jung-in!
1241
01:43:42,135 --> 01:43:48,892
Ich sitze im Blumenbeet
1242
01:43:50,519 --> 01:43:57,067
Und betrachte die Blüten
1243
01:43:58,984 --> 01:44:05,991
Woher kommt
1244
01:44:07,701 --> 01:44:10,204
Diese schöne Farbe?
1245
01:44:11,497 --> 01:44:18,504
So eine schöne Blume
1246
01:44:18,879 --> 01:44:22,091
Blume
1247
01:44:23,551 --> 01:44:30,141
So ein toller Tag
1248
01:44:30,683 --> 01:44:36,063
Was für ein toller Tag
1249
01:44:36,147 --> 01:44:39,608
Mama, ist das das einzige Lied,
das du kennst?
1250
01:44:42,027 --> 01:44:45,030
Warum singst du das hier immer?
1251
01:44:45,698 --> 01:44:49,076
Weil es für uns ein Tag der Erinnerung ist.
1252
01:44:49,160 --> 01:44:50,411
Erinnerung woran?
1253
01:44:51,579 --> 01:44:58,586
Das erzähle ich dir, wenn du groß bist.
1254
01:45:00,296 --> 01:45:02,047
Wie viel größer?
1255
01:45:02,298 --> 01:45:04,008
So groß?
1256
01:45:04,091 --> 01:45:05,801
Nein, anders.
1257
01:45:06,719 --> 01:45:09,597
Später, wenn dein Herz gewachsen ist.
1258
01:45:09,889 --> 01:45:11,390
Das ist doof.
1259
01:50:44,179 --> 01:50:46,181
Untertitel übersetzt von:
Nicole Magnus