1 00:00:21,813 --> 00:00:24,274 แซตบยอล เดี๋ยวก่อน แซตบยอล อย่าไปนะ 2 00:00:24,357 --> 00:00:25,608 แซตบยอล 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,822 จริงๆ แล้ว ฉันชอบผู้ชายคนนี้ค่ะ 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,324 อะไรนะ 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับ 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 ผู้จัดการเจ้าของร้าน สาขาจงโนชินซอง ชเวแดฮยอนครับ 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,497 อะไรของหมอนั่นวะ 8 00:00:39,581 --> 00:00:43,168 เฮ้ย แซตบยอล นั่นไม่ใช่ชเวแดฮยอนนะ มันตัวปลอม 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 ฉันคือตัวจริง นี่ชเวแดฮยอนไง 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,839 ตัวจริงอยู่นี่ต่างหากค่ะ 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 คุณมันก็แค่ที่ปรึกษา 12 00:00:49,549 --> 00:00:50,467 อะไรนะ 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 ผู้จัดการไปเถอะค่ะ กลับร้านของเรากัน 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,806 นี่แซตบยอล ไม่นะ อย่าไป แซตบยอล 15 00:00:59,267 --> 00:01:02,312 คุณที่ปรึกษา ตั้งใจทำงานบริษัทไปเถอะค่ะ 16 00:01:05,899 --> 00:01:10,278 นี่ แซต เฮ้ยๆ นี่มันร้านฉัน บอกว่านี่ร้านฉันไง 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,325 เฮ้ย อ้าวเฮ้ย ก้าวขาไม่ออก 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,952 เฮ้ย แซตบยอล นี่ฉัน นี่ แซตบยอล อย่าไปนะ 19 00:01:18,036 --> 00:01:19,788 ไม่นะ ไม่ 20 00:01:20,663 --> 00:01:22,290 เฮ้ย แซตบยอล อย่าไปนะ 21 00:01:23,958 --> 00:01:26,252 โอ๊ย ตกใจ บ้าเอ๊ย 22 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 โอ๊ยๆ ตะคริวกิน 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,177 โอ๊ยๆ สองข้างเลย 24 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 เวรเอ๊ย นี่มันฝันบ้าอะไรเนี่ย 25 00:01:38,389 --> 00:01:40,058 โอ๊ยๆ ปวดตะคริว 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 แซตบยอล 27 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 นี่ จองแซตบยอล 28 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 รองผู้จัดการ ไปทำงานได้แล้ว 29 00:01:52,445 --> 00:01:53,696 แซตบยอล ฉันเข้าไปนะ 30 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 นี่ จองแซตบยอล 31 00:02:14,217 --> 00:02:15,176 ผู้จัดการคะ 32 00:02:16,469 --> 00:02:20,014 ผู้จัดการกับฉัน คงต้องจบกันเท่านี้แล้วล่ะค่ะ 33 00:02:21,474 --> 00:02:24,352 ก็เหมือนที่ผู้จัดการได้กลับไปทำงานในฝัน 34 00:02:24,435 --> 00:02:27,438 ฉันเองก็จะเริ่มต้นใหม่ กับงานที่อยากทำมานานเช่นกันค่ะ 35 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 ฉันได้เงินค่าเช่ารายปี ที่มันบกอสังหาฯ โกงไปคืนมาแล้วนะคะ 36 00:02:32,944 --> 00:02:35,738 ฉันไม่อยากให้เรารู้สึกกระอักกระอ่วน ก็เลยขอไปแบบเงียบๆ 37 00:02:36,447 --> 00:02:39,117 ยังไงก็ฝากบอกคุณแม่กับคุณพ่อด้วยค่ะ 38 00:02:39,951 --> 00:02:42,912 แล้วก็ช่วยรับของขวัญชิ้นเล็กๆ จากฉันไว้ด้วยนะคะ 39 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างค่ะ 40 00:02:46,958 --> 00:02:48,084 สู้ๆ 41 00:03:04,559 --> 00:03:07,145 - หนักมากนะนั่น - ขอบคุณค่ะ 42 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 คุณจองแซตบยอล เห็นตัวแค่นี้ แต่แรงเยอะน่าดูเลยนะ 43 00:03:13,401 --> 00:03:15,570 - แถมทำงานคล่องอีก - ขอบคุณค่ะ 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,447 แล้วทำไมมาอยู่ไกลถึงบ้านนอกเชียว 45 00:03:17,530 --> 00:03:18,948 ไม่หางานทำในโซลล่ะ 46 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 อ๋อ ฉันชอบดอกไม้มาแต่ไหนแต่ไรแล้วค่ะ 47 00:03:21,409 --> 00:03:22,911 ผมก็รู้สึกซึ้งน้ำใจอยู่หรอก 48 00:03:22,994 --> 00:03:25,413 แต่พวกหนุ่มสาวชอบบ่นว่าไม่ชอบบ้านนอก 49 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 เพราะน่าเบื่อแถมอึดอัด 50 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 ฉันชอบอยู่บ้านนอกค่ะ 51 00:03:28,708 --> 00:03:30,919 บรรยากาศสบายตา ทำให้จิตใจปลอดโปร่ง 52 00:03:31,711 --> 00:03:34,339 แล้วก็ชอบตรงที่นี่ ไม่มีร้านสะดวกซื้อด้วยค่ะ 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,342 พ่อ 54 00:03:37,425 --> 00:03:40,011 ยองกยุน มานี่เร็ว ทักทายสิ 55 00:03:40,094 --> 00:03:43,514 พี่คนนี้เพิ่งมาเริ่มงานกับเรา ชื่อจองแซตบยอล นี่ลูกผมเอง 56 00:03:43,598 --> 00:03:45,391 หวัดดี ฝากตัวด้วยนะ 57 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 - ครับ - แล้วนี่มาทำไม 58 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 - พ่อ คือ… - เออ 59 00:03:49,687 --> 00:03:53,107 ผมต้องซื้อหนังสือเรียนสองเล่ม 60 00:03:53,191 --> 00:03:56,527 อาทิตย์ก่อนก็เพิ่งซื้อนี่ อันนั้นวิชาเลข คราวนี้ วิชาอังกฤษกับภาษาเกาหลีครับ 61 00:03:56,611 --> 00:03:57,862 อ้าวเหรอ 62 00:03:58,947 --> 00:03:59,989 เอ้านี่ 63 00:04:00,823 --> 00:04:03,576 - แค่นี้พอไหม - ครับ ขอบคุณครับ 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 เออ ไอ้ลูกคนนี้ 65 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 (คำให้การผู้เสียหาย) 66 00:04:14,504 --> 00:04:17,006 ผมมีคำถามสำคัญเกี่ยวกับคดีฉ้อโกงอสังหา 67 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 ผมจึงต้องมาที่นี่ 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 ครับ ว่ามาได้เลย 69 00:04:20,134 --> 00:04:22,679 รู้จักจองแซตบยอลใช่ไหมครับ 70 00:04:22,762 --> 00:04:26,432 รู้ครับ เธอคือผู้เสียหาย คดีฉ้อโกงมันบกอสังหา 71 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 เพิ่งมาที่นี่ เมื่อไม่กี่วันก่อน 72 00:04:27,725 --> 00:04:30,478 ไม่ทราบว่าเธอได้พูดอะไรแบบเจาะจงไหมครับ 73 00:04:31,062 --> 00:04:32,689 - ยังไงนะครับ - ประมาณว่า พอได้เงินคืนแล้ว 74 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 จะไปอยู่ที่ไหน 75 00:04:34,524 --> 00:04:36,359 หรือไม่ก็เรื่องสำคัญทำนองนั้น 76 00:04:37,735 --> 00:04:38,987 คุณสายสืบ 77 00:04:40,071 --> 00:04:42,115 เรื่องนี้สำคัญมากนะครับ 78 00:04:42,198 --> 00:04:44,284 รีบตอบผมมาเดี๋ยวนี้เลย เร็วครับ 79 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 เดี๋ยวนะ คุณเป็นใครเนี่ย นี่คุณสอบปากคำผมเหรอ 80 00:04:53,293 --> 00:04:55,920 ผมเป็นเจ้าของร้านสะดวกซื้อ สาขาจงโนชินซองครับ 81 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 ส่วนแซตบยอลก็หายตัวไป 82 00:04:58,923 --> 00:05:02,760 คุณบอกว่ามีเรื่องด่วน ไอ้เราก็นึกว่าจะเป็นเรื่องสำคัญ 83 00:05:02,844 --> 00:05:03,720 คุณสายสืบ 84 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 ผมต้องตามหาแซตบยอลให้เจอ 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 นี่เรื่องด่วนจริงๆ แล้วมันก็สำคัญกับผมมากด้วย 86 00:05:12,979 --> 00:05:15,648 อย่างน้อย ช่วยบอกเบอร์ท้ายสี่ตัว ของผู้เสียหายรายอื่นก็ยังดี 87 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 ในเมื่อคุณคะยั้นคะยอ ผมก็จะรับไว้ 88 00:05:20,028 --> 00:05:22,030 แต่มันไม่ได้ครับ กลับไปเถอะ 89 00:05:22,113 --> 00:05:23,323 แค่ครั้งเดียว 90 00:05:23,406 --> 00:05:25,742 คุณสายสืบ คุณสายสืบ 91 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 ผมจะรอคุณติดต่อมานะครับ 92 00:05:27,827 --> 00:05:29,704 ผมต้องตามหาแซตบยอลให้เจอ 93 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 เข้าใจแล้ว แดฮยอน แค่นี้นะ 94 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 คุณแซตบยอลออกจากบ้านไปแล้วครับ 95 00:05:39,297 --> 00:05:40,673 - จริงเหรอคะ - ครับ 96 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 รอเดี๋ยวนะ 97 00:05:45,136 --> 00:05:49,265 แซตบยอลน่ะ บางทีนางก็เป็นแบบนี้ แต่สุดท้ายก็กลับมาเซอร์ไพรส์ตลอด 98 00:05:49,348 --> 00:05:51,392 ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ 99 00:05:52,143 --> 00:05:53,352 งั้นก็ดีแล้วครับ 100 00:05:53,936 --> 00:05:55,438 พี่คะ ว่าแต่พี่ให้ฉันมาหาทำไม 101 00:05:55,521 --> 00:05:59,859 เหตุผลที่ผมอยากเจอคุณใช่ไหม พอดีว่าพ่อผมโทรมาน่ะครับ 102 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ท่านจะให้ผมนัดดูตัว 103 00:06:01,444 --> 00:06:04,030 นัดดูตัว พี่ถึงวัยนัดดูตัวแล้วเหรอคะ 104 00:06:04,113 --> 00:06:05,448 พี่แก่ขนาดนั้นหรือไง 105 00:06:05,531 --> 00:06:07,992 อะไรครับ แก่อะไร วัยเดียวกัน เรารุ่นราวคราวเดียวกันเลยเนี่ย 106 00:06:08,785 --> 00:06:12,288 แต่พ่อผมบอกว่า ผู้ชายต้องแต่งงาน ชีวิตถึงจะมั่นคง 107 00:06:12,371 --> 00:06:16,417 ผมก็เลยบอกไปว่า ผมมีแฟนแล้วครับ 108 00:06:16,501 --> 00:06:17,376 แล้วยังไงต่อ 109 00:06:17,460 --> 00:06:20,129 - พ่อผมพูดว่า… - พ่อพี่พูดว่า… 110 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 - จะฆ่าพี่ทิ้งครับ - อะไรนะ 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 ท่านหาว่าเมืองหลวงทำให้ผมขี้โกหก 112 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 ถ้าท่านได้เจอฉันตัวจริง ก็อาจจะเชื่อนะ 113 00:06:30,348 --> 00:06:31,432 คุณกึมบี 114 00:06:32,016 --> 00:06:33,893 ถ้าอย่างนั้น พรุ่งนี้ไปหาพ่อพี่กันเลยค่ะ 115 00:06:33,976 --> 00:06:35,353 - พรุ่งนี้เหรอครับ - อื้อ 116 00:06:36,145 --> 00:06:38,397 ถ้าตัวผมเองมีความรักอยู่ในใจ 117 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 ผมก็อยากให้มันหมดอายุ ในอีกหมื่นปีข้างหน้า 118 00:06:41,901 --> 00:06:43,111 โห พี่ 119 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 งั้นเรียกฉันว่าหมื่นปีเถอะค่ะ 120 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 ฮวังหมื่นปี 121 00:06:47,365 --> 00:06:50,034 เหมือนหลอกด่าว่าคุณแก่เลย ไม่เข้าท่าครับ 122 00:06:50,118 --> 00:06:51,702 ผมไม่อยากเรียกแบบนั้น 123 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 สอง สาม 124 00:07:39,584 --> 00:07:41,502 เอามาสิวะ 125 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 ไอ้เวร… 126 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 ยองกยุน 127 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 ไว้เจอกันใหม่นะเว้ย 128 00:07:53,931 --> 00:07:55,600 - ไปแทงสนุกกันไหม - เอาดิ 129 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 อะไรครับเนี่ย 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,688 แกไปง่ายๆ ไม่ได้สิ 131 00:08:02,482 --> 00:08:06,569 ใครหน้าไหนมากวนประสาทฉันแถวนี้ ไม่ตายดีสักรายโว้ย 132 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 นี่เจ๊ไม่รู้สี่รู้แปดสิท่า 133 00:08:09,822 --> 00:08:11,782 ฉันเพิ่งมาใหม่ก็ต้องไม่รู้อยู่แล้ว 134 00:08:12,617 --> 00:08:13,868 แล้วก็ไม่ได้อยากรู้ด้วย 135 00:08:13,951 --> 00:08:16,662 อ๋อ จะอวดสรรพคุณว่าเจ๋งงั้นสิ 136 00:08:16,746 --> 00:08:18,789 ได้ เดี๋ยวจัดให้ 137 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 เฮ้ย 138 00:08:23,961 --> 00:08:26,005 - แขนๆ - เงิน 139 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 คราวหน้า แกตายแน่ 140 00:08:36,516 --> 00:08:37,558 เป็นอะไรไหม 141 00:08:38,309 --> 00:08:40,228 นี่ เอาเงินไปซื้อหนังสือนะ 142 00:08:40,311 --> 00:08:43,189 โธ่เว้ย พี่คิดว่าตัวเองเป็นใคร 143 00:08:43,272 --> 00:08:46,609 ผมซวยแล้วเนี่ย พี่ชายของไอ้พวกนั้นเป็นใครรู้ไหมครับ 144 00:08:46,692 --> 00:08:50,112 ใครหน้าไหนก็คว่ำมันไม่ได้ ทีนี้ ผมจะทำยังไงล่ะ 145 00:08:51,489 --> 00:08:53,616 พี่จินแท พี่จินแท 146 00:08:53,699 --> 00:08:54,784 เดี๋ยวสิ 147 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 ก็แค่อยากช่วยเองนี่ 148 00:09:02,625 --> 00:09:04,293 สงสัยเรายุ่งไม่เข้าเรื่อง 149 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 ชักเริ่มจะเหมือนเขาแล้วสิ 150 00:09:12,051 --> 00:09:18,140 (ผู้จัดการ) 151 00:09:18,224 --> 00:09:20,142 รู้ได้ไงว่าฉันนึกถึงอยู่พอดี 152 00:09:22,770 --> 00:09:26,857 (ผู้จัดการ) 153 00:09:26,941 --> 00:09:28,150 (ปฏิเสธการรับสาย) 154 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 เฮ้อ 155 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 เอาล่ะ 156 00:10:04,228 --> 00:10:05,813 กินกันดีกว่า เอาเลย 157 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 อร่อยใช่ไหมล่ะ 158 00:10:10,860 --> 00:10:13,237 บอกแล้วไงว่าฉันต้มรามยอนอร่อย 159 00:10:13,321 --> 00:10:14,530 ข้าน้อยขอคารวะ 160 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 รามยอนผู้จัดการออกจะอร่อย 161 00:11:17,718 --> 00:11:20,012 (ไร่เศรษฐีฮัน) 162 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 (ไร่เศรษฐีฮัน อาณาจักรมันพยอง) 163 00:11:40,866 --> 00:11:42,118 ที่นี่แหละครับ 164 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 แล้วคุณพ่ออยู่ไหนคะ 165 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 ตอนนี้น่าจะทำไร่อยู่ครับ ถ้าเป็นเวลานี้น่ะนะ 166 00:11:49,708 --> 00:11:51,335 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 167 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 - ดัลชิกกลับมาแล้วเหรอ - ครับ 168 00:11:53,587 --> 00:11:54,588 สวัสดีค่ะ 169 00:11:55,506 --> 00:11:57,383 อะไรเนี่ย ทำอะไรคะ 170 00:11:57,466 --> 00:11:59,260 ท่าเต้นประจำของพ่อผมสมัยก่อนครับ 171 00:11:59,343 --> 00:12:01,345 - จริงเหรอ - สเต็ปแบบนี้เลย 172 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 อ้าว อยู่นั่นไง 173 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 สวัสดีค่ะ คุณพ่อ 174 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 หนูชื่อฮวังกึมบีนะคะ 175 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 ผมเป็นแค่ผู้ช่วยท่านประธานครับ 176 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 นายน้อยมาแล้วเหรอครับ 177 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 - สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ - แน่นอนครับ 178 00:12:20,364 --> 00:12:22,450 - ไหนพ่อล่ะครับ - อ้อ เชิญทางนี้ 179 00:12:24,952 --> 00:12:27,371 ท่านประธาน นายน้อยมาหาครับ 180 00:12:27,455 --> 00:12:29,957 - หือ - พ่อ 181 00:12:31,125 --> 00:12:33,169 ไอ้ขอทานคนเมืองมาหาเหรอ 182 00:12:33,878 --> 00:12:36,213 ดูสิครับ ผมพูดจริง 183 00:12:37,131 --> 00:12:41,135 สวัสดีค่ะ คุณพ่อ หนูชื่อฮวังกึมบีค่ะ 184 00:12:41,218 --> 00:12:43,095 อ้าว ยินดีที่ได้รู้จัก 185 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 ผมคือพ่อดัลชิก ฮันมันพยองครับ 186 00:12:48,434 --> 00:12:51,437 เออนี่ ไปตรงนั้นแล้วหาอะไรกินกันสิ 187 00:12:54,482 --> 00:12:55,983 แตงโมมาแล้วครับ 188 00:12:56,066 --> 00:12:57,359 - ขอบคุณครับ - ทานให้อร่อยนะครับ 189 00:12:57,443 --> 00:12:59,570 - ขอบคุณค่ะ - จะทานแล้วนะครับ 190 00:13:01,822 --> 00:13:04,742 พ่อครับ ทำไร่ช่วงนี้เป็นยังไงบ้าง 191 00:13:04,825 --> 00:13:08,913 ไร่น่ะ ไม่ใช่ฝีมือพ่อหรอก ฝีมือสวรรค์โน่น 192 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 แล้ววัวตัวโตดีไหมครับ 193 00:13:10,915 --> 00:13:13,000 พวกวัว พ่อก็ไม่ได้เลี้ยง 194 00:13:13,083 --> 00:13:14,502 ธรรมชาติเลี้ยงต่างหาก 195 00:13:14,585 --> 00:13:15,753 แล้วสวนผลไม้ล่ะ 196 00:13:15,836 --> 00:13:18,088 ผลไม้ พ่อก็ไม่ได้ปลูก 197 00:13:18,797 --> 00:13:20,007 ดินคอยปลูกต่างหาก 198 00:13:21,759 --> 00:13:23,552 พ่อผมชอบตอบยียวนเป็นปกติครับ 199 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 ไม่เอาสิ 200 00:13:25,012 --> 00:13:28,057 แต่อย่างน้อยพ่อก็ฉีด ยาฆ่าแมลงเองทั้งหมดใช่ไหมครับ 201 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 ยาน่ะ พ่อไม่ได้ฉีดหรอก 202 00:13:30,226 --> 00:13:32,561 เฮลิคอปเตอร์ฉีดต่างหาก 203 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 หือ มีเฮลิคอปเตอร์ด้วยเหรอ 204 00:13:34,730 --> 00:13:37,858 เออ ว่าแต่มันอยู่ไหน ไม่เห็นเลย พ่อจอดไว้ที่ไหนครับ 205 00:13:37,942 --> 00:13:41,153 พ่อสั่งสร้างลานจอดฮ.ใหม่ อยู่ตรงโน้นน่ะ 206 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 ฮ.ของเราอยู่ตรงโน้นนี่เอง 207 00:13:45,574 --> 00:13:47,284 ว่าแต่พ่อขึ้นไปบนโน้นยังไงล่ะ 208 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 ก็ว่าจะสร้างเคเบิลคาร์น่ะ 209 00:13:50,412 --> 00:13:52,289 อะไรนะ เคเบิลคาร์ 210 00:13:52,373 --> 00:13:54,458 ตกลงรวยขนาดไหนเนี่ย 211 00:13:55,042 --> 00:13:57,753 คุณกึมบี นี่คือที่ดินของบ้านผมครับ 212 00:13:57,836 --> 00:13:58,837 ตรงไหน 213 00:13:58,921 --> 00:14:02,883 ไล่ตั้งแต่ตรงที่เราผ่านทางเข้าก่อนหน้านี้ 214 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 ไปจนถึงทุ่งที่เห็นตรงโน้น 215 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 คือที่ของบ้านผมครับ 216 00:14:09,056 --> 00:14:12,351 เจ้าเด็กโง่ แกอย่าพูดอะไรแบบนี้กับแขกสิ 217 00:14:12,434 --> 00:14:14,687 ที่ของเรากว้างแค่หน้าผากตั๊กแตนเอง 218 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 กว้างแค่หน้าผากตั๊กแตนจริงด้วยครับ 219 00:14:17,314 --> 00:14:20,359 ว่าแต่คุณกึมบี พ่อทำงานทำการอะไรล่ะ 220 00:14:20,442 --> 00:14:24,697 ค่ะ ท่านทำธุรกิจด้านการศึกษาเล็กๆ เองค่ะ 221 00:14:24,780 --> 00:14:25,865 แบบว่าเล็กนิดเดียว 222 00:14:26,615 --> 00:14:27,908 ตระกูลนักวิชาการ 223 00:14:27,992 --> 00:14:30,202 แหม หน้าที่การงานดีนะเนี่ย 224 00:14:30,286 --> 00:14:32,913 คุณพ่อคะ พี่ดัลชิก 225 00:14:32,997 --> 00:14:35,583 มาเยี่ยมเพื่อที่จะบอกว่า พี่เขาไม่จำเป็นต้องนัดดูตัวค่ะ 226 00:14:35,666 --> 00:14:36,542 ตายจริง 227 00:14:36,625 --> 00:14:41,171 ผู้หญิงสวยๆ แบบนี้ ไปคบกับผู้ชายน่าสมเพชแบบดัลชิกได้ยังไง 228 00:14:41,255 --> 00:14:43,591 เจ้าดัลชิกน่ะไม่ต้องดูตัวหรอก 229 00:14:43,674 --> 00:14:46,969 เป็นคุณกึมบีต่างหากที่ต้องนัดดูตัว 230 00:14:47,052 --> 00:14:51,640 ผมน่ะรู้จักหนุ่มโสด ที่ดีที่สุดในอนยางเชียวนะ 231 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 พ่อนี่ก็พูดจาเลอะเทอะอยู่ได้ 232 00:14:54,643 --> 00:14:56,437 เพราะงี้ ผมเลยไม่พาใครมาหาไง 233 00:14:56,520 --> 00:14:58,564 อย่างแกน่ะ มีปัญญาแต่งเมียเหรอ 234 00:15:02,359 --> 00:15:04,945 นี่ชั่วโมงเร่งด่วน เราไปขึ้นฮ.แล้วกัน 235 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 ลานจอดฮ.อยู่ตรงโน้นครับ 236 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 ขอบคุณนะคะ หนูไม่เคยนั่งฮ.เลยค่ะ 237 00:15:12,119 --> 00:15:15,581 ดัลชิก แกเลิกวาดรูป แล้วกลับมาทำที่นี่เถอะ 238 00:15:15,664 --> 00:15:18,167 ไม่เอาครับ ผมก็เหมือนพ่อไง ต้องก้าวหน้าด้วยตัวเอง 239 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 ถ้าไม่รีบกลับมา พ่อไม่เหลือน้ำซุปไว้ให้แกนะ 240 00:15:20,669 --> 00:15:23,505 ผมชอบผักในน้ำซุปมากกว่า มาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว 241 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 เชิญพ่อซดน้ำซุปไปคนเดียวเถอะ 242 00:15:28,969 --> 00:15:32,848 หนูกึมบี มีนั่นมีนี่ครบเครื่องสุดๆ 243 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 คะ 244 00:15:35,601 --> 00:15:38,771 พ่อบอกว่าคุณสวยและใจดี ถูกใจท่านมากๆ เลยครับ 245 00:15:41,523 --> 00:15:44,193 แล้วไอ้นั่นล่ะ ทำเป็นไหม 246 00:15:44,276 --> 00:15:45,319 เอ๊ะ 247 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 เฮ้ย นั่นแซต… 248 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 คุณพ่อกำลังพูดอยู่นะคะ 249 00:15:52,493 --> 00:15:54,411 ถ้ายังไม่ดีก็ยังไม่จบ 250 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 หนูกึมบีน่ะดีมากเลยนะครับ 251 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 หยุด 252 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 - อ้าวลืม - ไปด้วยค่ะ 253 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 พ่อรอแป๊บหนึ่งนะครับ 254 00:16:07,549 --> 00:16:08,592 ตรงโน้นๆ 255 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 - ก้มลงๆ - ก้มเหรอ 256 00:16:12,721 --> 00:16:15,349 - พี่เห็นแซตบยอลจริงๆ เหรอคะ - ก็จริงสิครับ 257 00:16:15,432 --> 00:16:17,434 ผมน่ะตาดีเหมือนตาเหยี่ยว 258 00:16:17,518 --> 00:16:18,602 ไหนล่ะ 259 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 ต้องไปทางไหน 260 00:16:24,775 --> 00:16:26,819 คุณกึมบี คุณอยู่ไหนครับ 261 00:16:26,902 --> 00:16:28,112 ก็ตรงนี้ไงคะ 262 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 เหลือเชื่อ 263 00:16:30,739 --> 00:16:33,867 แม้แต่ตาเหยี่ยวของผมยังแยกไม่ออก ว่าอันไหนคุณ อันไหนดอกไม้ 264 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 - โอ๊ย ตาบ้า - อย่าทำผมตกใจสิ 265 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 มานี่ๆ 266 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 คุณกึมบี 267 00:16:46,046 --> 00:16:47,297 แซต… 268 00:16:48,382 --> 00:16:50,884 - ห้ามทำไมคะ - จากมุมมองของนักวาดการ์ตูน 269 00:16:50,968 --> 00:16:54,805 ถ้าเพื่อนปรากฏตัวในสถานการณ์นี้ มันจะไม่ดราม่าเท่าแดฮยอนปรากฏตัวครับ 270 00:16:55,514 --> 00:16:56,932 อ๋อ 271 00:16:59,018 --> 00:17:02,021 แล้วยัยแซตบยอลมาทำอะไรไกลถึงที่นี่ล่ะ 272 00:17:02,104 --> 00:17:04,606 - ที่นี่ก็เป็นที่ดินบ้านผมครับ - เหรอคะ 273 00:17:04,690 --> 00:17:06,191 ที่ดินบ้านผมไล่ตั้งแต่… 274 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 รู้แล้วค่ะ รีบโทรสักทีเถอะ 275 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 ยัยตัวแสบถ่อมาถึงอนยางทำไม 276 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 ไม่เข้าใจเลยแฮะ 277 00:17:16,118 --> 00:17:19,496 แดฮยอน ฟังฉันให้ดี อย่าเพิ่งตกใจ 278 00:17:19,580 --> 00:17:22,708 คุณแซตบยอลทำงานอยู่ในไร่บ้านฉัน 279 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 ส่งที่อยู่มาหน่อย ขอบใจนะ 280 00:17:28,756 --> 00:17:30,049 (คุณต้องจ่ายค่าจอดรถ) 281 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 (จ่าย) 282 00:17:46,940 --> 00:17:49,109 ทายซิว่าใคร เรากลับมาแล้ว 283 00:17:51,737 --> 00:17:53,155 ไปไหนกันหมด ทำไมร้านไม่มีคนล่ะ 284 00:17:54,656 --> 00:17:55,908 คุณเป็นใคร… 285 00:17:57,743 --> 00:18:00,120 - ใครครับเนี่ย - นี่หัวขโมยเหรอ 286 00:18:00,204 --> 00:18:03,665 ฉันไม่อยู่ชินซองแป๊บเดียว มีหัวขโมยซะแล้วเหรอ 287 00:18:06,376 --> 00:18:08,712 - จับมันเลย - อ้าว ไปเที่ยวเป็นไงบ้าง 288 00:18:08,796 --> 00:18:11,423 เฮ้ยๆ มานี่เลย เราจับขโมยได้ 289 00:18:11,507 --> 00:18:14,301 อ้าว เป็นอะไรไหมครับ 290 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 คนนี้คือผู้จัดการคนใหม่ 291 00:18:16,345 --> 00:18:17,387 - ผู้จัดการคนใหม่ - เออ 292 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 - เฮ้ย ปลุกเขาเร็ว - ฉันปลุกไม่เป็น 293 00:18:20,140 --> 00:18:21,683 - ปัดโธ่ - ฉันจัดการเอง 294 00:18:25,312 --> 00:18:26,814 ฟื้นแล้วๆ 295 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 นี่นายขายร้านเหรอ 296 00:18:30,359 --> 00:18:32,778 ไม่ใช่อย่างนั้น แดฮยอนได้งานที่บริษัท 297 00:18:32,861 --> 00:18:34,154 เลยยกร้านให้สำนักงานใหญ่ 298 00:18:34,238 --> 00:18:36,406 ไปคุยกันข้างนอกเถอะ มาเร็ว 299 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 ไปแล้วนะ 300 00:18:38,117 --> 00:18:39,868 - ขอโทษนะครับ - ครับ 301 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 ให้ตายสิ 302 00:18:43,789 --> 00:18:45,415 ไปเที่ยวมาสนุกไหม 303 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 จางเจียเจี้ยนี่ไม่ธรรมดา 304 00:18:48,585 --> 00:18:51,839 พวกเราบอกจางมีให้แล้วด้วย ว่านายเป็นยังไงบ้าง 305 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 งั้นเหรอ 306 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 ไอ้พวกนี้ 307 00:18:59,847 --> 00:19:02,057 เออ เกือบลืม มีของขวัญมาฝาก 308 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 อะไรเนี่ย 309 00:19:05,185 --> 00:19:06,812 โอ้โฮ สุดยอดเลย 310 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 อยากทำท่านี้เลยไหม 311 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 ผู้จัดการ 312 00:19:45,267 --> 00:19:46,685 มาที่นี่ได้ยังไง 313 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 ยังจะถามอีกเหรอ 314 00:19:49,104 --> 00:19:51,815 เธอหาฉันเจอ แต่คิดว่าฉันจะหาเธอไม่เจอหรือไง 315 00:19:52,900 --> 00:19:56,403 จองแซตบยอล เธอโกหกฉันทำไม 316 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 ระหว่างเธอกับฉัน 317 00:19:58,822 --> 00:20:00,240 ไม่ได้จบแค่นี้ 318 00:20:01,116 --> 00:20:02,576 แต่กำลังจะเริ่มต่างหาก 319 00:20:08,707 --> 00:20:10,584 ทุกอย่างจบไปแล้วค่ะ 320 00:20:11,168 --> 00:20:12,127 ฉันยุ่งอยู่ 321 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 แซตบยอล 322 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 เดี๋ยวนะ ทำไมฝนตกล่ะ 323 00:20:20,469 --> 00:20:24,056 ไอ้เวรนี่เหรอ ที่บังอาจหักแขนน้องฉัน 324 00:20:24,640 --> 00:20:27,809 ไม่ใช่ครับ เจ๊คนนั้นทำ 325 00:20:27,893 --> 00:20:31,480 อะไรวะ แกโดนผู้หญิงซ้อมเหรอ 326 00:20:31,563 --> 00:20:34,942 เวรเอ๊ย โง่ฉิบหาย ไม่อายหมามันหรือไง 327 00:20:35,025 --> 00:20:36,318 ไอ้เบื๊อกนี่ 328 00:20:36,818 --> 00:20:39,821 แซตบยอล นี่มันอะไร เธอมีเรื่องเหรอ 329 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 เปล่าค่ะ 330 00:20:42,366 --> 00:20:45,744 ที่เป็นแบบนี้ เพราะฉันช่วยเด็กคนหนึ่งไว้ 331 00:20:48,121 --> 00:20:52,125 ฟังนะครับ เราสองคนกำลังคุยเรื่องสำคัญอยู่ 332 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 ผมว่ามาหาเรื่องกันแบบนี้ มันไม่ดีต่อพวกคุณหรอก 333 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 ยังไงก็กลับไปเถอะครับ 334 00:20:58,131 --> 00:21:01,593 หมาจากในเมืองนี่เห่าเก่งเว้ยเฮ้ย 335 00:21:02,928 --> 00:21:06,598 ไว้พวกแกไปทัวร์นรกกันทั้งคู่ก่อนเถอะ ค่อยพล่ามทีหลัง 336 00:21:08,433 --> 00:21:09,685 แซตบยอล เลือกมาเลย 337 00:21:10,477 --> 00:21:12,980 - คะ - ถ้าเธอเลือกข้อหนึ่ง 338 00:21:13,063 --> 00:21:15,565 เธอจะเห็นฉันในแบบที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 339 00:21:15,649 --> 00:21:17,317 ถ้าเธอเลือกข้อสอง 340 00:21:17,818 --> 00:21:19,820 เธอจะเห็นฉันในแบบที่เคยเห็น 341 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 เลือกมาเลย 342 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 เอ่อคือ… 343 00:21:23,991 --> 00:21:25,993 เลือกเลย ไม่ต้องคิดเยอะ 344 00:21:29,705 --> 00:21:30,831 ผู้จัดการ 345 00:21:33,208 --> 00:21:34,334 ข้อหนึ่งค่ะ 346 00:21:39,214 --> 00:21:40,340 เข้าใจเลือกนี่ 347 00:21:50,517 --> 00:21:53,937 ส้นเท้าของมันทิ้งน้ำหนักลงที่พื้น แสดงว่าไม่ว่องไว 348 00:21:56,106 --> 00:21:57,858 นี่คือการตั้งท่าของคนถนัดขวา 349 00:21:58,400 --> 00:22:00,736 ถนัดแย็บมากกว่าปล่อยหมัดฮุก 350 00:22:01,653 --> 00:22:04,823 แสดงว่าไม่ได้เก่งกาจอะไร ก็แค่กุ๊ยข้างถนน 351 00:22:06,575 --> 00:22:08,285 ถ้าออกสเต็ปหนึ่งสองแล้วต่อย 352 00:22:11,830 --> 00:22:14,666 ฉันก็จะสวนด้วยหมัดเคาน์เตอร์พันช์ 353 00:22:16,585 --> 00:22:18,378 ผู้จัดการเท่จัง 354 00:22:24,051 --> 00:22:26,428 ออกสเต็ปหนึ่งสอง แล้วต่อยจริงด้วย 355 00:22:26,511 --> 00:22:27,637 ถ้าอย่างนั้นก็… 356 00:22:33,977 --> 00:22:35,604 - ผู้จัดการ - อ้าวเฮ้ย 357 00:22:36,188 --> 00:22:37,898 ผู้จัดการคะ คุณผู้จัดการ 358 00:22:37,981 --> 00:22:39,649 ผู้จัดการตายไหมเนี่ย 359 00:22:39,733 --> 00:22:41,985 - ผู้จัดการ - น็อกแล้วเหรอ 360 00:22:42,069 --> 00:22:44,404 ไม่เคยเจอใครกากเท่าไอ้เวรนี่เลยว่ะ 361 00:22:44,488 --> 00:22:46,698 เห็นไหมวะ ไอ้เราก็อุตส่าห์แอบกลัว 362 00:22:48,158 --> 00:22:50,285 แกกล้าดียังไง 363 00:22:50,827 --> 00:22:53,580 ผู้จัดการทำใจดีๆ ไว้นะคะ ตกลงไหม 364 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 หายใจเข้า 365 00:23:03,381 --> 00:23:05,634 แถวนี้ข้าคุมโว้ย ลุยเลย 366 00:23:06,134 --> 00:23:07,677 เข้ามา 367 00:23:18,897 --> 00:23:21,817 อะไรวะ นังเด็กนี่ 368 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 อ้าว นังนี่ 369 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 ทีหลัง อย่ามาวอแวฉันอีก 370 00:23:30,075 --> 00:23:31,993 รู้แล้ว ปล่อยฉันก่อน 371 00:23:33,787 --> 00:23:36,331 - ผู้จัดการ - โอ๊ย 372 00:23:36,414 --> 00:23:37,999 เผ่นสิวะ รอพ่อมาตัดริบบิ้นเหรอ 373 00:23:38,083 --> 00:23:39,251 ไป 374 00:23:39,334 --> 00:23:40,877 ผู้จัดการ เป็นอะไรไหมคะ 375 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 พวกมันหนีไปแล้วค่ะ ฟื้นได้แล้ว 376 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 ผู้จัดการ 377 00:23:44,422 --> 00:23:47,342 - เฮ้ย - อุ๊ย 378 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 พวกมันไปไหนแล้ว ไหน 379 00:23:49,219 --> 00:23:51,680 หายหัวไปไหนแล้วเนี่ย 380 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 พวกนั้นกลัวคุณ ก็เลยหนีป่าราบ 381 00:23:53,765 --> 00:23:56,309 ฮะ กลัวฉันเลยหนีเหรอ 382 00:23:57,894 --> 00:23:58,937 ไอ้เด็กพวกนี้ 383 00:23:59,020 --> 00:24:01,273 ก็ไม่ได้โง่นี่หว่า 384 00:24:01,356 --> 00:24:04,359 ฉลาดไม่เบานะเนี่ย เด็กสมัยนี้ 385 00:24:04,943 --> 00:24:06,278 ฉันปกติทุกอย่าง 386 00:24:07,154 --> 00:24:09,447 - หน้าไม่เป็นไรแน่นะ - ไม่เจ็บเลย 387 00:24:09,531 --> 00:24:11,199 แต่ฉันว่ากรามเบี้ยวนะ 388 00:24:13,660 --> 00:24:14,828 ไม่เจ็บหรอก 389 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 เกือบชะตาขาดซะแล้ว ไอ้เด็กพวกนั้น 390 00:24:35,098 --> 00:24:36,308 ที่นี่สวยดีนะ 391 00:24:40,103 --> 00:24:41,438 ระหว่างที่ขับรถมา 392 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 ฉันมีเรื่องอยากจะถามเธอเป็นร้อย… 393 00:24:44,691 --> 00:24:46,610 ไม่สิ ห้าร้อยข้อเลยด้วยซ้ำ 394 00:24:48,570 --> 00:24:49,988 แต่ฉันจะไม่ถามหรอก 395 00:24:54,326 --> 00:24:58,079 พอได้เห็นว่าเธออยู่ที่นี่ ซึ่งก็ดูอยู่สุขสบายดี 396 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 มันก็ค่อยเบาใจหน่อย 397 00:25:02,959 --> 00:25:04,961 ฉันรอได้อย่างสบายใจสักที 398 00:25:07,214 --> 00:25:09,758 - รอใครเหรอคะ - เธอไง จองแซตบยอล 399 00:25:13,094 --> 00:25:15,055 ฉันจะรอเธอกลับมา 400 00:25:15,138 --> 00:25:18,600 แล้วก็รอเธอตอบคำถามที่ฉันเคยถามไปด้วย 401 00:25:20,185 --> 00:25:22,646 - ผู้จัดการ… - อีกอย่างนะ แซตบยอล 402 00:25:23,939 --> 00:25:26,191 อย่าเปลี่ยนที่อยู่จากบ้านฉันเป็นที่อื่นนะ 403 00:25:27,776 --> 00:25:28,985 เพราะเธอคือคนในครอบครัว 404 00:25:30,111 --> 00:25:32,447 ฉันจะเก็บจดหมายถึงเธอทุกฉบับไว้อย่างดี 405 00:25:32,530 --> 00:25:33,615 ไม่ต้องห่วง 406 00:25:36,284 --> 00:25:39,579 ต่อไปนี้ ฉันจะไม่โทรหรือส่งข้อความหาเธอ 407 00:25:42,540 --> 00:25:43,416 แต่แน่นอนล่ะ 408 00:25:44,042 --> 00:25:45,043 ก็… 409 00:25:46,086 --> 00:25:48,880 ถ้าเธอทักมาก่อน ฉันจะรีบตอบเลย 410 00:25:50,423 --> 00:25:51,466 ให้ตายสิ 411 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 นี่ ว่าแต่ทำไมวันนี้ เธอไม่เช็กกลิ่นล่ะ 412 00:25:56,554 --> 00:25:57,931 ฉันไม่หอมหรือไง 413 00:25:59,266 --> 00:26:01,017 อุตส่าห์ฉีดน้ำหอมที่เธอซื้อให้ 414 00:26:04,646 --> 00:26:06,898 ฉันไปล่ะ 415 00:26:15,824 --> 00:26:18,326 จองแซตบยอล ยัยกระสอบทรายสำนักเทควันโดเมื่อสิบปีก่อน 416 00:26:23,290 --> 00:26:24,791 ตอนนั้น เธอขอบคุณฉันใช่ไหม 417 00:26:27,711 --> 00:26:29,546 ได้ยินคำนั้นแล้ว รู้สึกดีนะ 418 00:26:30,338 --> 00:26:32,215 นับแต่นั้น ฉันก็เริ่มช่วยเหลือผู้อื่น 419 00:26:37,679 --> 00:26:40,515 เพราะงั้น ขอบคุณนะ แซตบยอล 420 00:26:42,642 --> 00:26:43,643 ฉันจะรอเธอ 421 00:26:45,645 --> 00:26:46,730 เออ แล้วก็… 422 00:26:52,152 --> 00:26:53,945 ฉันอยากจะพูดคำนี้กับเธอ 423 00:26:55,280 --> 00:26:56,656 แซตบยอล 424 00:26:59,993 --> 00:27:01,453 เธอเองก็แสบไม่เบา 425 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 รู้ได้ยังไง 426 00:27:30,899 --> 00:27:33,360 เขาทำตัวเป็นฮีโร่แบบนี้จะให้ทำยังไง 427 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 เท่สุดๆ ไปเลย 428 00:27:42,827 --> 00:27:47,248 เดี๋ยวนะ ถ้าเขาไม่โทรมา ไม่ทักมาหา ฉันจะทำยังไงล่ะ 429 00:27:49,209 --> 00:27:51,127 จะรอจริงหรือเปล่าก็ไม่รู้ 430 00:27:53,880 --> 00:27:55,715 พอเจอหน้าก็ยิ่งคิดถึง 431 00:28:02,889 --> 00:28:05,600 (คุณได้รับข้อความใหม่) 432 00:28:14,192 --> 00:28:15,318 อะไรกัน 433 00:28:16,069 --> 00:28:17,779 ส่งรูปมาให้ดูแทนหรอกเหรอ 434 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 (ร้านสาขาชินซอง บริหารงานโดยสำนักงานใหญ่) 435 00:28:29,124 --> 00:28:31,084 (ไลฟ์สไตล์แพลตฟอร์ม จีเอส 25) 436 00:28:31,167 --> 00:28:33,169 (ไลฟ์สไตล์แพลตฟอร์ม จีเอส 25) 437 00:28:33,253 --> 00:28:35,588 (ไลฟ์สไตล์แพลตฟอร์ม จีเอส 25) 438 00:28:42,595 --> 00:28:43,638 ผู้จัดการคะ 439 00:29:10,540 --> 00:29:11,624 คุณแซตบยอล 440 00:29:12,667 --> 00:29:13,668 ค่ะ 441 00:29:15,044 --> 00:29:17,964 อยากทำงานสวนของผมในตำแหน่งลูกจ้างประจำไหม 442 00:29:18,047 --> 00:29:20,216 - คะ - ชอบดอกไม้ใช่ไหมล่ะ 443 00:29:20,300 --> 00:29:21,760 ผมจะถ่ายทอดวิชาให้ 444 00:29:22,385 --> 00:29:25,013 เรามีอาหารกับที่พักให้ ค่าจ้างก็ดีด้วยนะ 445 00:29:25,096 --> 00:29:26,639 ผมจะทำประกันลูกจ้างให้ด้วย 446 00:29:29,267 --> 00:29:32,270 - ยังไงก็ลองคิดดูนะ - ค่ะ 447 00:29:42,739 --> 00:29:45,784 มีบำนาญ ประกันสุขภาพ ประกันลูกจ้าง ประกันอุบัติเหตุ 448 00:29:45,867 --> 00:29:48,578 นับจากวันนี้ไป เธอจะได้รับสิทธิประโยชน์ทั้งสี่อย่าง 449 00:29:48,661 --> 00:29:50,497 แซตบยอล เอาจริงๆ นะ 450 00:29:51,122 --> 00:29:53,208 เธอเป็นคนแรกที่ฉันทำประกันลูกจ้างให้ 451 00:30:00,548 --> 00:30:03,927 คุณแปลกใจหรือเปล่า ตอนที่ผมชวนมากินมื้อค่ำด้วยกัน 452 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 เอาจริงๆ ก็แปลกใจมากนะ 453 00:30:12,852 --> 00:30:15,730 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณผอ. ผมก็ไม่ได้เป็นที่ปรึกษา 454 00:30:16,689 --> 00:30:17,732 ขอบคุณนะครับ 455 00:30:17,816 --> 00:30:20,944 ไม่หรอกค่ะ เป็นเพราะฝีมือคุณที่ปรึกษาเองต่างหาก 456 00:30:21,528 --> 00:30:22,779 ผอ.ยูยอนจูเนี่ย 457 00:30:23,738 --> 00:30:25,657 ผมคิดว่าบริษัทต้องการคุณนะครับ 458 00:30:25,740 --> 00:30:29,410 ทั้งตอนที่เข้าทำงานใหม่ๆ และแน่นอนว่า ทุกวันนี้ก็ด้วย 459 00:30:29,494 --> 00:30:32,956 ปลื้มใจจังค่ะ ที่คุณที่ปรึกษาเอ่ยปากชมแบบนี้ 460 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 คุณผอ. 461 00:30:41,548 --> 00:30:43,299 ผมจะเลิกเป็นที่ปรึกษาครับ 462 00:30:44,843 --> 00:30:47,053 เดี๋ยวนะ ทำไมกะทันหันจัง 463 00:30:47,136 --> 00:30:50,682 ตั้งแต่ออกจากสำนักงานใหญ่ มาเปิดร้านเอง ผมได้เรียนรู้หลายอย่าง 464 00:30:50,765 --> 00:30:53,476 ดังนั้น ผมจะกลับไปที่ที่เหมาะกับผม 465 00:30:54,102 --> 00:30:55,395 ไปเป็นเจ้าของร้าน 466 00:30:59,190 --> 00:31:01,693 ส่วนสัญญาโอนกรรมสิทธิ์ร้านที่เซ็นไว้ 467 00:31:01,776 --> 00:31:03,361 ก็รบกวนยกเลิกให้ด้วยนะครับ 468 00:31:06,906 --> 00:31:09,576 (จดหมายลาออก) 469 00:31:09,659 --> 00:31:10,910 นี่คุณ… 470 00:31:11,661 --> 00:31:13,371 จำเป็นต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ 471 00:31:16,624 --> 00:31:20,420 ให้โอกาสฉันเป็นครั้งสุดท้ายไม่ได้เหรอ 472 00:31:45,361 --> 00:31:46,362 แม่ 473 00:31:47,280 --> 00:31:48,364 ทางนี้ 474 00:31:51,618 --> 00:31:53,995 - แม่มาแล้วเหรอ - อือ 475 00:31:54,078 --> 00:31:57,332 นึกยังไง ถึงนัดเจอที่ร้านแบบนี้ล่ะ 476 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 ไม่มีอะไร 477 00:31:59,751 --> 00:32:02,253 จริงๆ หนูก็ไม่ค่อยได้มาเต็นท์อาหาร 478 00:32:02,337 --> 00:32:05,048 แต่มันแปลกที่ตอนอยู่อเมริกา หนูกลับคิดถึงร้านแบบนี้อยู่เรื่อย 479 00:32:05,924 --> 00:32:10,011 เลยสัญญากับตัวเองว่าถ้ากลับเกาหลี หนูต้องมากินกับแม่ให้ได้ 480 00:32:10,762 --> 00:32:12,096 แบบนี้นี่เอง 481 00:32:13,932 --> 00:32:16,100 ถ้าไม่ได้มา คงเสียดายมากแน่ๆ ก็เลยมาล่วงหน้า 482 00:32:16,851 --> 00:32:19,520 ใครได้ยินต้องคิดว่าแกจะไปอเมริกาอีกแน่ๆ 483 00:32:20,104 --> 00:32:21,147 อือ ใช่ 484 00:32:23,650 --> 00:32:24,567 อะไรนะ 485 00:32:26,235 --> 00:32:28,154 ที่ซิลิคอนวัลเลย์มีบริษัทสตาร์ตอัป 486 00:32:28,237 --> 00:32:29,656 ที่ดูดีมีอนาคตมาก 487 00:32:30,406 --> 00:32:33,034 บริษัทนี้กำลังหา ผู้เชี่ยวชาญการตลาดฝีมือดีอยู่ 488 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 ยอนจู 489 00:32:35,703 --> 00:32:37,705 แม่ก็รู้ว่าลูกแม่ชอบความท้าทาย 490 00:32:39,415 --> 00:32:42,835 หนูอยากท้าทายตัวเองแบบใหม่ บนเวทีที่ใหญ่กว่าเดิม 491 00:32:44,253 --> 00:32:46,214 อย่าบอกนะว่าเหตุผลคือ… 492 00:32:48,216 --> 00:32:51,052 - ชนหน่อย - ไม่รู้ล่ะ 493 00:32:51,135 --> 00:32:53,137 - ชนสิ - บ้าจริง 494 00:32:58,935 --> 00:33:01,396 ถ้าเป็นกาแฟ เรามีกาแฟเอธิโอเปียเบลนด์ 495 00:33:01,479 --> 00:33:03,231 ส่วนน้ำเกรปฟรุตก็ขายดีมากค่ะ 496 00:33:03,815 --> 00:33:05,441 งั้นเอาน้ำเกรปฟรุตสองที่ 497 00:33:05,525 --> 00:33:07,276 ค่ะ รบกวนรอสักครู่นะคะ 498 00:33:14,283 --> 00:33:17,161 ก็นึกว่าคุณเป็นคนพูดจารู้เรื่องเสียอีก 499 00:33:18,037 --> 00:33:20,873 ที่ฉันพูดไป ก็น่าจะชัดพอแล้วนะ 500 00:33:21,374 --> 00:33:23,793 นี่คุณปล่อยโอกาสหลุดมือได้ยังไงคะ 501 00:33:24,293 --> 00:33:26,421 ลูกชายฉันรีบร้อนค่ะ 502 00:33:27,296 --> 00:33:30,341 เดี๋ยวฉันจะคุยกับลูกให้รู้เรื่อง 503 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 ตำแหน่งที่ลูกคุณได้มา ไม่ใช่เพราะเขามีฝีมือ 504 00:33:33,344 --> 00:33:35,555 แต่เป็นเพราะเราชื่นชมในความกล้าต่างหาก 505 00:33:36,472 --> 00:33:39,559 ความกล้าที่จะลาออก แทนยอนจู ลูกของฉัน 506 00:33:40,476 --> 00:33:42,270 หมายความว่ายังไงคะ 507 00:33:42,353 --> 00:33:44,689 ตอนที่ลูกคุณไม่รู้ว่ายอนจูเป็นลูกฉัน 508 00:33:45,231 --> 00:33:47,525 เขายอมลาออก เพื่อไม่ให้แฟนตกงานไงคะ 509 00:33:48,109 --> 00:33:49,652 แล้วก็มาเปิดร้านสะดวกซื้อ 510 00:33:51,946 --> 00:33:53,072 อ๋อ 511 00:33:54,532 --> 00:33:56,784 ลูกชายฉันทำแบบนั้นเหรอคะ 512 00:33:56,868 --> 00:33:58,327 นี่ไม่รู้จริงๆ เหรอคะ 513 00:33:58,911 --> 00:34:03,124 เดี๋ยวนะ สองคนนั้นคบกัน 514 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 แล้วทำไมแดฮยอนไม่รู้ว่ายอนจู คือลูกสาวคุณนายล่ะคะ 515 00:34:06,878 --> 00:34:08,796 เพราะยอนจูไม่บอกเองค่ะ 516 00:34:13,885 --> 00:34:17,764 ไม่ยักรู้ว่าโลกนี้ก็มีคนโง่ปานนั้นด้วย 517 00:34:17,847 --> 00:34:21,434 สงสัยเพราะเด็กนั่น โตมากับพ่อแม่ที่ไม่เอาใจใส่ 518 00:34:22,935 --> 00:34:24,687 อย่าโทษตัวเองเลยค่ะ 519 00:34:24,771 --> 00:34:26,898 ไม่ได้หมายถึงฉันค่ะ หมายถึงคุณนาย 520 00:34:28,316 --> 00:34:30,651 - ว่าไงนะคะ - ถ้าเกิดคุณอยากมีแฟนสักคน 521 00:34:31,277 --> 00:34:33,654 มันก็ต้องทำให้ได้แบบลูกฉันสิคะ 522 00:34:33,738 --> 00:34:36,449 คุณต้องเปิดใจของคุณให้หมด 523 00:34:36,532 --> 00:34:38,868 และทำได้ทุกอย่างเพื่อคนรัก 524 00:34:38,951 --> 00:34:41,537 ต้องกล้าลาออกจากงานเพื่อแฟน 525 00:34:41,621 --> 00:34:43,122 มีอะไรต้องให้ ถึงไม่มีก็ต้องให้ 526 00:34:43,206 --> 00:34:45,124 มันถึงเรียกว่าความรัก 527 00:34:45,708 --> 00:34:47,543 แต่เธอไม่เชื่อใจผู้ชายแบบเขา 528 00:34:47,627 --> 00:34:51,798 เก็บงำนู่นนี่ ปิดบังอะไรต่อมิอะไร เท่านั้นไม่พอ 529 00:34:51,881 --> 00:34:53,800 มาตอนนี้ คุณยังมีหน้ามาหา 530 00:34:53,883 --> 00:34:56,677 แล้วตำหนิว่าทำไมฉันไม่ฟังคุณ 531 00:34:56,761 --> 00:34:58,888 อย่างที่พูดไปเมื่อกี้ ถูกไหมคะ 532 00:35:01,057 --> 00:35:02,892 ฟังนะคะ คุณนายกง 533 00:35:02,975 --> 00:35:07,021 รู้หรือเปล่า เรื่องที่มันน่าอับอาย 534 00:35:07,105 --> 00:35:10,191 และทำฉันโมโหสุดขีดคืออะไร 535 00:35:10,691 --> 00:35:14,612 ฉันอยากให้แดฮยอนเข้ากับยอนจูได้ดี 536 00:35:14,695 --> 00:35:16,572 และไปเป็นเขยตระกูลเศรษฐี 537 00:35:16,656 --> 00:35:21,244 การที่ฉันมีความคิดแบบนั้น น่าอายยิ่งกว่าอะไร 538 00:35:22,954 --> 00:35:24,580 ฟังฉันให้ดีนะคะ 539 00:35:24,664 --> 00:35:26,791 อย่าคิดว่ามีเงิน 540 00:35:26,874 --> 00:35:29,585 แล้วจะเปลี่ยนคนอื่น ให้เป็นอย่างที่ตัวเองต้องการได้ 541 00:35:30,461 --> 00:35:32,296 แน่นอนว่าฉันไม่มีเงิน 542 00:35:32,380 --> 00:35:34,632 แต่ไม่ได้แปลว่าฉันไม่มีศักดิ์ศรี 543 00:35:39,095 --> 00:35:42,306 อย่าใช้ชีวิตจองหองแบบนี้ 544 00:35:43,057 --> 00:35:47,728 รู้อะไรไหม ไอ้ค่าน้ำเกรปฟรุตน่ะ ฉันจ่ายเอง 545 00:35:48,688 --> 00:35:51,274 นี่ สองหมื่นวอน เอาไปซะ ไม่ต้องทอน 546 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 เดี๋ยวนะ… 547 00:36:00,158 --> 00:36:03,995 (รับสมัครพนง.พาร์ตไทม์) 548 00:36:20,303 --> 00:36:22,597 (รับสมัครพนง.พาร์ตไทม์) 549 00:36:22,680 --> 00:36:24,640 สุดยอด สุดติ่ง 550 00:36:25,266 --> 00:36:26,350 ฉันแทบบ้า บ้าไปแล้ว 551 00:36:26,434 --> 00:36:28,603 ยินดีด้วยกับการได้กลับมาทำ ตำแหน่งผู้จัดการร้าน 552 00:36:28,686 --> 00:36:29,979 ฉันแทบบ้า บ้าไปแล้ว 553 00:36:33,191 --> 00:36:34,734 เป็นบ้าหรือไงเนี่ย 554 00:36:34,817 --> 00:36:36,861 ดี๊ด๊าเกินเบอร์ไปแล้วมั้ง 555 00:36:36,944 --> 00:36:41,324 นี่ ก็นายใส่เสื้อที่เหมาะกับนายที่สุด ฉันเลยรู้สึกดีดเป็นพิเศษยังไงล่ะ 556 00:36:41,407 --> 00:36:43,201 ไม่ใช่เพราะคิมบับสามเหลี่ยมหรอกเหรอ 557 00:36:44,869 --> 00:36:46,120 เปล่าสักหน่อย 558 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 ดัลชิก นายเคยโดนทุบด้วยกล้องแอบส่องไหม 559 00:36:48,581 --> 00:36:51,125 คุณแซตบยอลเล่าอะไรให้นายฟังวะ 560 00:36:51,209 --> 00:36:52,960 ได้ยินว่าโดนแซตบยอลจับได้ 561 00:36:53,544 --> 00:36:54,462 โธ่เว้ย 562 00:36:55,087 --> 00:36:57,256 ไม่มีคิมบับสามเหลี่ยมฟรีหรอกนะ 563 00:36:57,340 --> 00:36:58,466 แดฮยอน 564 00:36:58,549 --> 00:37:01,385 นี่ หยุดพล่าม แล้วช่วยยกนี่ซะ 565 00:37:01,469 --> 00:37:03,554 อ้าว คุณแซตบยอลสอบเทียบวุฒิไปแล้วนี่ จะเอามาทำไมอีก 566 00:37:03,638 --> 00:37:06,307 ก็ใช่ไง เธอสอบเทียบผ่านแล้ว ก็ต้องเตรียมสอบขั้นต่อไปสิ 567 00:37:06,390 --> 00:37:07,767 มาๆ ช่วยยกเร็ว 568 00:37:07,850 --> 00:37:10,186 แดฮยอน ฉันมีเรื่องที่ไม่ได้บอกนาย 569 00:37:10,269 --> 00:37:11,479 ฉันไม่ได้กินอะไรตั้งแต่เมื่อวาน 570 00:37:11,562 --> 00:37:14,148 กระเพาะเลยว่างเปล่า เหมือนเพิ่งไปส่องกล้องมา 571 00:37:14,232 --> 00:37:16,734 ร่างกายฉันอ่อนแรง โอ๊ย เวียนหัว 572 00:37:17,276 --> 00:37:19,028 น่าเสียดายว่ะ ฉันว่ายกโต๊ะเสร็จ 573 00:37:19,111 --> 00:37:21,864 จะลองชิมเนื้อตุ๋นเนย กับนมกล้วยที่เพิ่งออกใหม่สักหน่อย 574 00:37:21,948 --> 00:37:24,242 - ฉันต้องทำคนเดียว กินคนเดียวสินะ - เนื้อตุ๋นเนยเหรอ นี่ 575 00:37:24,825 --> 00:37:26,744 รู้ไหมว่าบางที นายก็โคตรเพี้ยน 576 00:37:26,827 --> 00:37:30,206 ร้านแคบขนาดนี้ จะช่วยกันยกสองคนได้ยังไง 577 00:37:30,289 --> 00:37:31,249 ฉันยกเอง 578 00:37:32,291 --> 00:37:33,834 - เปิดประตูเลยไหม - เออ เปิดเลย 579 00:37:35,419 --> 00:37:36,337 เข้ามา 580 00:37:44,845 --> 00:37:45,846 แหม 581 00:37:46,430 --> 00:37:48,641 ผมรู้สึกผิดกับแม่ 582 00:37:49,392 --> 00:37:53,104 แล้วก็มีอีกหลายเหตุผลที่ทำให้ผมไม่ได้บอก 583 00:37:55,481 --> 00:37:57,066 แซตบยอลไปแล้วนะครับ 584 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 ทำไมล่ะ แซตบยอลไปทำไม 585 00:38:03,906 --> 00:38:05,283 เพราะอะไร 586 00:38:06,075 --> 00:38:07,118 ทำไม 587 00:38:07,201 --> 00:38:09,161 ผู้จัดการคนใหม่จิกหัวใช้เหรอ 588 00:38:09,745 --> 00:38:10,997 เปล่าครับ ไม่ใช่อย่างนั้น 589 00:38:11,580 --> 00:38:12,707 งั้นอะไรล่ะ 590 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 ถ้านังหนูไม่ได้เหนื่อยกาย 591 00:38:15,501 --> 00:38:17,128 ก็แปลว่าเหนื่อยใจงั้นสิ 592 00:38:20,298 --> 00:38:23,175 แกกับแซตบยอลมีปัญหากันหรือไง 593 00:38:25,094 --> 00:38:26,137 ก็คือ… 594 00:38:27,638 --> 00:38:28,764 แซตบยอลบอกว่า… 595 00:38:30,808 --> 00:38:32,601 เธอไม่อยากขวางทางผม 596 00:38:33,227 --> 00:38:36,480 แซตบยอลขวางทางแกเรื่องอะไร 597 00:38:39,191 --> 00:38:40,776 แดฮยอน เมื่อวาน ฉันสังเกตเห็น 598 00:38:40,860 --> 00:38:43,529 ว่ายอนจูโอบอ้อมอารีแถมอบอุ่นด้วย 599 00:38:43,612 --> 00:38:47,074 ดูเหมือนตอนนี้ ยอนจูคิดกับแก… 600 00:38:47,158 --> 00:38:49,160 ไม่เหมือนเมื่อก่อนเลยนะ 601 00:38:50,119 --> 00:38:51,829 หนูขึ้นข้างบนก่อนนะคะ 602 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 ตายแล้ว 603 00:39:01,339 --> 00:39:03,090 ทำไมฉันโง่ขนาดนี้ 604 00:39:03,174 --> 00:39:04,967 โธ่เอ๊ย 605 00:39:06,510 --> 00:39:10,931 ไม่นึกว่านังหนูจะคิดแบบนั้น ฉันทำร้ายความรู้สึกนังหนูเต็มๆ เลย 606 00:39:11,015 --> 00:39:12,308 ทำยังไงดี 607 00:39:13,309 --> 00:39:14,852 เฮ้อ ไม่น่าเลย 608 00:39:15,728 --> 00:39:18,397 เฮ้อ แดฮยอน 609 00:39:19,690 --> 00:39:23,402 เพราะแบบนี้ แกถึงลาออก จากตำแหน่งที่ปรึกษาเหรอ 610 00:39:24,070 --> 00:39:25,196 ไอ้ลูกโง่เอ๊ย 611 00:39:25,863 --> 00:39:29,825 ก็เห็นกันอยู่ ว่าชีวิตพ่อกับแม่แกปากกัดตีนถีบแค่ไหน 612 00:39:29,909 --> 00:39:31,577 แกชอบแบบนี้หรือไง 613 00:39:31,660 --> 00:39:33,746 แล้วใช้ชีวิตแบบนี้มันทำไมล่ะครับ 614 00:39:40,252 --> 00:39:41,796 แม่ย้ำกับผมตลอด 615 00:39:42,963 --> 00:39:44,673 ว่าอย่าใช้ชีวิตแบบนี้ 616 00:39:45,466 --> 00:39:47,176 แต่ผมอยากใช้ชีวิตแบบพ่อกับแม่ 617 00:39:48,886 --> 00:39:50,012 รู้ไหม 618 00:39:51,222 --> 00:39:52,973 ถึงจะมีเรื่องให้เถียงกันทุกวี่วัน 619 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 มีลงไม้ลงมือบ้าง 620 00:40:00,439 --> 00:40:02,066 แต่ก็ยังห่วงใยกันและกัน 621 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 ถ้าขาดกันไป ก็อยู่ไม่ได้ 622 00:40:07,113 --> 00:40:09,615 ผมเชื่อว่าอะไรแบบนี้คือความสุข 623 00:40:11,283 --> 00:40:13,452 และเป็นสิ่งที่มีคุณค่ายิ่งกว่า 624 00:40:14,203 --> 00:40:16,163 พูดอะไรก็ไม่รู้ 625 00:40:16,247 --> 00:40:18,207 แกมีร้านสะดวกซื้อต้องดูแล 626 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 รีบไปเฝ้าร้านซะ 627 00:40:21,377 --> 00:40:22,753 ไปนะครับ 628 00:40:23,421 --> 00:40:24,463 ให้ตายสิ 629 00:40:25,923 --> 00:40:27,049 ลูกเราพูดดีนะ 630 00:40:28,426 --> 00:40:31,053 นี่เราประสบความสำเร็จในชีวิตแล้วสินะ 631 00:40:32,054 --> 00:40:36,016 ลูกชายเราถึงกับเอ่ยปาก ว่าอยากใช้ชีวิตแบบพ่อกับแม่ 632 00:40:36,559 --> 00:40:40,104 ยงพิล ถือว่าชีวิตเราไม่สูญเปล่านะ ว่าไหม 633 00:40:40,187 --> 00:40:41,522 แน่นอนอยู่แล้ว 634 00:40:44,108 --> 00:40:45,276 - ยงพิล - หือ 635 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 มีลูกอีกคนดีกว่า 636 00:40:50,739 --> 00:40:51,824 ทำไม 637 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 ปั๊มลูกคนที่สามกัน 638 00:40:54,410 --> 00:40:57,121 คืนนี้ว่างหรือเปล่าล่ะ ยงพิล 639 00:40:59,457 --> 00:41:02,001 นั่งตัวสั่นทำไม ก็ตอบมาสิ 640 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 จงตั้งใจทำงาน 641 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 (5:00 น.) 642 00:41:05,796 --> 00:41:06,839 ทำงานให้ดี 643 00:41:08,591 --> 00:41:09,842 ปัดกวาด… 644 00:41:11,552 --> 00:41:13,637 เออ ห้องอ่านหนังสือ 645 00:41:16,348 --> 00:41:17,308 เอาล่ะ 646 00:41:18,058 --> 00:41:19,393 กล่องดินสอ 647 00:41:22,771 --> 00:41:25,483 (การสอบความถนัดเข้ามหาวิทยาลัย ปีการศึกษา 2021) 648 00:41:25,566 --> 00:41:28,569 - มารับของครับ - ครับ เชิญเลยครับ 649 00:41:28,652 --> 00:41:30,529 ผมมารับของไปส่งลูกค้าครับ 650 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 น่าจะถุงนี้นะ 651 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 - สักครู่นะครับ - ครับ 652 00:41:36,118 --> 00:41:37,203 มีไก่ด้วย 653 00:41:38,120 --> 00:41:40,498 - ไม่เหนื่อยเหรอครับ วันนี้ร้อนนะ - ถือว่าได้ออกกำลังครับ 654 00:41:41,081 --> 00:41:42,666 - ไปล่ะครับ - โชคดีนะครับ 655 00:41:45,252 --> 00:41:47,880 (ไลฟ์สไตล์แพลตฟอร์ม จีเอส 25) 656 00:41:50,382 --> 00:41:53,552 จริงๆ เลยนะ เธอเงียบหายไปเลยได้ยังไง 657 00:41:53,636 --> 00:41:55,721 "นี่ ใจร้ายชะมัด ไม่ติดต่อ…" 658 00:41:56,472 --> 00:41:57,389 ดูงอแงไปนิด 659 00:41:57,473 --> 00:42:00,226 งั้นเอาเป็น "องุ่น" 660 00:42:00,309 --> 00:42:02,728 ไม่เอาสิๆ พอเลย เลิกคิด 661 00:42:04,396 --> 00:42:07,399 (22:00 น.) 662 00:42:07,483 --> 00:42:11,153 (ทำงานต่อเนื่องเป็นเวลา 17 ชั่วโมง) 663 00:42:35,970 --> 00:42:38,889 - มีทิชชูไหมคะ - มีครับ รบกวนรอสักครู่ 664 00:42:40,015 --> 00:42:42,142 (13:00 น.) 665 00:42:42,893 --> 00:42:46,814 (ทำงานต่อเนื่องเป็นเวลา 32 ชั่วโมง) 666 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 ง่วงเว้ย 667 00:42:55,531 --> 00:42:57,032 โอย ไม่ไหว 668 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 แดฮยอน 669 00:43:12,089 --> 00:43:15,009 เฮ้ย อะไรวะ อ้อ 670 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 ตายๆ ท่าทางเพลียจัด 671 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 นี่ กลับบ้านไปนอนไป เดี๋ยวฉันเฝ้าร้านให้ 672 00:43:19,638 --> 00:43:22,516 เออ ดัลชิก ขอบใจนะ 673 00:43:22,600 --> 00:43:24,351 ฉันไปนอนข้างในก็ได้ 674 00:43:24,435 --> 00:43:27,646 ก็กลับไปนอนที่บ้านสิ จะมานอนห้องแคบๆ ทำไม 675 00:43:28,188 --> 00:43:30,274 แอบรอคุณแซตบยอลก็บอกเหอะ 676 00:43:30,357 --> 00:43:32,443 แหม มีความรักแล้ว ดื้อชะมัด 677 00:43:32,943 --> 00:43:34,320 เหนื่อยแฮะ 678 00:43:41,577 --> 00:43:43,162 โอ๊ย ตกใจหมด 679 00:43:43,662 --> 00:43:46,540 ฉันมาแลกแบงก์น่ะ อยากเจอหน้าขนาดนั้นเชียวเหรอ 680 00:43:46,624 --> 00:43:49,001 - ผมจัดการให้ครับ ลุง - อ้อ ขอบใจนะ 681 00:43:56,216 --> 00:43:59,678 (ความสุขที่สดชื่น องุ่น) 682 00:44:29,083 --> 00:44:32,753 (ใบรับรองผลสอบเทียบ ถูกส่งไปยังที่อยู่ของคุณแล้ว) 683 00:44:35,756 --> 00:44:36,757 เลิศมาก แม่ 684 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 ฉันสอบผ่านเหรอเนี่ย 685 00:44:40,678 --> 00:44:41,720 บ้าจริง 686 00:44:42,554 --> 00:44:43,764 เอ๊ะ เดี๋ยวนะ 687 00:44:44,807 --> 00:44:46,934 ส่งไปยัง "ที่อยู่" 688 00:44:47,810 --> 00:44:50,145 ก็คือบ้านผู้จัดการสิเนี่ย 689 00:44:51,146 --> 00:44:52,314 ทำยังไงดี 690 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 โอ๊ย ไม่รู้ล่ะ 691 00:44:59,738 --> 00:45:02,116 ช่างหัวใบรับรองแล้วกัน ยังไงก็สอบผ่านแล้วนี่ 692 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 หรือมันต้องใช้ 693 00:45:05,035 --> 00:45:06,370 เฮ้ย ไม่หรอกน่า 694 00:45:08,539 --> 00:45:11,708 จบม.ปลายกับเขาสักที ฉันจบม.ปลายค่ะ 695 00:45:14,795 --> 00:45:16,547 อยากได้ใบรับรองจัง 696 00:45:33,063 --> 00:45:35,315 นี่เรียกว่าแฟชั่นไง แฟชั่น 697 00:45:35,399 --> 00:45:37,734 แฟชั่นกับผีน่ะสิ 698 00:45:37,818 --> 00:45:41,321 ใส่แว่นกันแดด ตอนมืดค่ำ คงจะมองเห็นอยู่หรอก 699 00:45:41,405 --> 00:45:44,366 - เห็นชัดจะตายไป - ยังจะเถียงอีก 700 00:45:44,450 --> 00:45:48,745 ถ้าคุณเดินสะดุดหินล้มคว่ำขึ้นมา ฉันจะสมน้ำหน้าให้ 701 00:45:48,829 --> 00:45:50,122 เดี๋ยวก็รู้ว่า… 702 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 อะไรเนี่ย 703 00:45:53,625 --> 00:45:54,710 ไม่ใช่ของเรานี่นา 704 00:45:54,793 --> 00:45:57,045 อ้าวเหรอ แล้วจดหมายใครล่ะ 705 00:45:57,796 --> 00:46:00,215 ใบแจ้งผลสอบเทียบของหนูแซตบยอลน่ะสิ 706 00:46:00,299 --> 00:46:01,550 ขอดูหน่อย 707 00:46:02,426 --> 00:46:04,011 จริยธรรม ได้ร้อยเต็ม 708 00:46:04,803 --> 00:46:05,971 ได้ 60 คะแนน 709 00:46:06,847 --> 00:46:07,973 กับ 64 คะแนน 710 00:46:09,933 --> 00:46:12,978 แหม แซตบยอลไม่ได้เก่งทุกเรื่องนะเนี่ย 711 00:46:14,480 --> 00:46:16,732 - นี่ นังหนูสอบผ่านแหละ - จริงเหรอ 712 00:46:18,400 --> 00:46:22,237 ตายจริง นี่ถ้ายังอยู่ ฉันคงเอาให้ไปแล้ว 713 00:46:22,321 --> 00:46:26,158 ถ้านังหนูยังอยู่ ฉันคงแสดงความยินดี จัดงานเลี้ยงให้ 714 00:46:26,241 --> 00:46:28,160 พาไปเลี้ยงของอร่อยๆ 715 00:46:28,243 --> 00:46:29,703 แต่ดันไม่รู้ว่านังหนูอยู่ไหน 716 00:46:31,246 --> 00:46:33,999 ไม่ต้องห่วงหรอก แซตบยอลสบายดีแน่ๆ 717 00:46:34,082 --> 00:46:35,375 เข้าบ้านกันเถอะ 718 00:46:38,170 --> 00:46:41,256 - คุณไม่ต้องเข้าบ้าน - ทำไมล่ะ มีอะไร 719 00:46:41,340 --> 00:46:44,468 ไปเฝ้าร้านสะดวกซื้อแทนแดฮยอนซะ 720 00:46:44,551 --> 00:46:46,553 ฉันกลัวลูกจะเป็นลมล้มพับไปอีก 721 00:46:46,637 --> 00:46:48,555 เฮ้อ ไอ้ตัวดี 722 00:46:48,639 --> 00:46:50,432 พอลาออกจากที่ปรึกษาปุ๊บ… 723 00:46:50,516 --> 00:46:52,184 อะไรนะ ลาออก… 724 00:46:54,686 --> 00:46:55,896 อ้าว แซตบยอล 725 00:46:57,189 --> 00:46:58,732 ไปแอบทำอะไรตรงนั้น 726 00:46:59,900 --> 00:47:00,776 มานี่เร็ว 727 00:47:05,656 --> 00:47:06,823 แม่คุณเอ๊ย 728 00:47:07,699 --> 00:47:08,909 แซตบยอล 729 00:47:09,660 --> 00:47:11,078 สบายดีไหมคะ 730 00:47:11,578 --> 00:47:14,373 สบายดี ป้ารู้ข่าวแล้วนะ 731 00:47:14,456 --> 00:47:18,877 แดฮยอนเล่าว่ามันบกอสังหาฯ โดนจับ 732 00:47:18,961 --> 00:47:21,755 ส่วนหนูก็ไปที่สถานีตำรวจภูมิภาค 733 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 เอาเถอะ 734 00:47:27,094 --> 00:47:28,095 แล้วนี่… 735 00:47:28,845 --> 00:47:30,013 เดินทางเป็นยังไงบ้าง 736 00:47:30,097 --> 00:47:33,433 ได้เงินค่าเช่ารายปีคืนหรือยัง 737 00:47:39,439 --> 00:47:40,857 ขอโทษค่ะ คุณแม่ 738 00:47:42,317 --> 00:47:44,861 หนูไม่น่าไปไม่ร่ำลาเลย 739 00:47:46,530 --> 00:47:47,990 หนูขอโทษค่ะ 740 00:47:50,033 --> 00:47:53,745 ไม่เอาสิ ไม่ต้องขอโทษ หนูไม่ได้ทำอะไรผิด 741 00:47:53,829 --> 00:47:55,747 หนูไม่ได้ผิดอะไรเลย 742 00:47:56,540 --> 00:47:58,000 แซตบยอล 743 00:47:59,042 --> 00:48:02,254 โธ่เอ๊ย หนูไม่ได้ทำอะไรผิดเลยนะ 744 00:48:03,380 --> 00:48:04,381 โธ่ๆ 745 00:48:05,215 --> 00:48:06,800 ป้าเนี่ยต้องขอโทษ 746 00:48:06,883 --> 00:48:09,219 แซตบยอล ป้าขอโทษนะ 747 00:48:09,303 --> 00:48:13,015 ป้ามันโง่เอง เลยไม่รู้ว่าหนูรู้สึกยังไง 748 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 ไม่หรอกค่ะ 749 00:48:14,766 --> 00:48:17,144 ไม่ร้องนะ ไม่ต้องร้องแล้ว 750 00:48:17,227 --> 00:48:18,395 โอ๋ๆ 751 00:48:19,688 --> 00:48:20,897 ไม่ต้องร้อง 752 00:48:22,608 --> 00:48:26,111 โถ แซตบยอลเอ๊ย หนูคงทุกข์ใจน่าดู 753 00:48:28,655 --> 00:48:31,116 ขอโทษนะ ป้าขอโทษ 754 00:48:37,164 --> 00:48:39,833 (21:00 น.) 755 00:48:39,916 --> 00:48:43,253 (ทำงานต่อเนื่องเป็นเวลา 40 ชั่วโมง) 756 00:48:43,337 --> 00:48:44,379 โอย 757 00:48:45,631 --> 00:48:47,966 นี่นาย… 758 00:48:51,178 --> 00:48:53,263 (เงินด่วนทันใจ) 759 00:49:47,067 --> 00:49:49,361 (รับสมัครพนง.พาร์ตไทม์) 760 00:49:51,905 --> 00:49:53,782 (รับสมัครพนง.พาร์ตไทม์) 761 00:49:53,865 --> 00:49:55,325 (คุณสมบัติที่ต้องการ: จองแซตบยอล) 762 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 คุณสมบัติที่ต้องการ จองแซตบยอล 763 00:50:28,817 --> 00:50:30,152 ใครครับเนี่ย 764 00:50:32,612 --> 00:50:34,322 ฉันมาสัมภาษณ์งานพาร์ตไทม์ค่ะ 765 00:50:36,992 --> 00:50:38,285 เอ่อ นี่ฉัน… 766 00:50:39,536 --> 00:50:40,746 ฉันไม่ได้… 767 00:50:41,621 --> 00:50:43,331 นอนติดต่อกัน 40 ชั่วโมง 768 00:50:45,125 --> 00:50:46,793 ก็เลยตาฝาดเหรอ 769 00:50:50,422 --> 00:50:51,965 คุณไม่ได้ตาฝาดค่ะ 770 00:50:52,716 --> 00:50:54,134 โห รู้สึกเหมือนจริงสุดๆ 771 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 เฮ้ย อะไรวะเนี่ย 772 00:51:05,520 --> 00:51:08,482 นี่ตัวจริงเหรอ จองแซตบยอลตัวจริงเหรอ 773 00:51:09,399 --> 00:51:11,610 ไอ้เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอกค่ะ 774 00:51:12,444 --> 00:51:13,320 อะไรนะ 775 00:51:13,403 --> 00:51:15,071 ลาออกจากตำแหน่งที่ปรึกษาทำไมคะ 776 00:51:15,906 --> 00:51:18,658 - ก็มาทำร้านสะดวกซื้อไง - มาทำร้านอีกทำไมคะ 777 00:51:19,618 --> 00:51:20,911 เพราะชอบไง 778 00:51:22,454 --> 00:51:24,664 แล้วติดป้ายรับสมัครแบบนั้น ใครจะมาสมัครคะ 779 00:51:26,541 --> 00:51:27,501 ก็เธอนี่ไง 780 00:51:34,257 --> 00:51:35,300 แซตบยอล 781 00:51:36,384 --> 00:51:37,344 ผู้จัดการ 782 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 เธอหายไปไหน ทำไมเพิ่งมาป่านนี้ 783 00:51:41,473 --> 00:51:43,391 รู้ไหมว่าฉันคิดถึงเธอแค่ไหน 784 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 ฉันคิดถึงคุณมากกว่าอีกค่ะ 785 00:51:45,644 --> 00:51:47,312 ฉันคิดถึงเธอทุกวันเลยเหอะ 786 00:51:47,395 --> 00:51:50,106 ฉันเห็นของในร้านสองพันชิ้น เป็นหน้าเธอไปหมด 787 00:51:50,190 --> 00:51:53,443 ฉันก็เห็นดอกไม้ที่ไร่ดอกไม้ เป็นหน้าคุณไปหมด 788 00:52:00,575 --> 00:52:03,286 แซตบยอล ขอบคุณจริงๆ นะ 789 00:52:04,412 --> 00:52:06,373 ที่เธอกลับมา ขอบคุณมากจริงๆ 790 00:52:07,541 --> 00:52:09,459 ขอบคุณที่รอฉันเช่นกันค่ะ คุณผู้จัดการ 791 00:52:10,627 --> 00:52:13,588 ต่อไปนี้ เธอต้องอยู่ติดฉันตลอด ห้ามไปไหน เข้าใจไหม 792 00:52:17,384 --> 00:52:18,385 ขอกอดได้ไหมคะ 793 00:52:20,262 --> 00:52:21,429 ไม่ได้ 794 00:52:22,305 --> 00:52:23,849 เพราะฉันจะกอดเธอก่อน 795 00:52:57,424 --> 00:52:58,592 (- ฉันรักเธอ - ฉันรักคุณ) 796 00:52:58,675 --> 00:53:00,010 (- หยิกก่อนชนะ - หยิกก่อนชนะ) 797 00:53:04,681 --> 00:53:07,559 (ขอบคุณผู้อ่านที่ติดตาม "เร็กเก้บอยร้อนรัก" มาจนจบ) 798 00:53:09,477 --> 00:53:12,105 (กำลังอัปโหลด "เร็กเก้บอยร้อนรัก" ตอนสุดท้าย) 799 00:53:12,188 --> 00:53:14,274 (อัปโหลดเสร็จสิ้น) 800 00:53:14,357 --> 00:53:18,028 ถ้ามีรางวัลโนเบลสาขาเว็บตูน รางวัลต้องเป็นของคุณแน่นอน 801 00:53:18,612 --> 00:53:20,822 รักนะคะ คุณนักเขียนภูเขาไฟปะทุ 802 00:53:21,448 --> 00:53:24,534 เมนต์แรกของตอนสุดท้ายก็คือคุณอีกตามเคย 803 00:53:24,618 --> 00:53:26,369 คุณอโฟรไดต์ 804 00:53:26,453 --> 00:53:29,247 คุณนักเขียน ฉันรักคุณค่ะ 805 00:53:30,874 --> 00:53:32,208 โอ๊ย เท้าติดๆ 806 00:53:33,668 --> 00:53:35,545 โอ๊ย เดี๋ยวต่อยฟันร่วงเลย 807 00:53:36,880 --> 00:53:37,964 - อุ๊ย - ขอโทษค่ะ 808 00:53:38,840 --> 00:53:40,258 - เป็นอะไรไหมครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 809 00:53:40,342 --> 00:53:42,052 - ผมว่าไม่น่าไหวนะ - สบายมากค่ะ 810 00:53:42,135 --> 00:53:43,428 - แน่ใจนะครับ - อย่าเหยียบซ้ำก็พอ 811 00:53:43,511 --> 00:53:44,512 ได้ครับ 812 00:53:50,602 --> 00:53:53,772 คุณนักเขียน เรื่องต่อไปจะเกี่ยวกับอะไรคะ 813 00:53:53,855 --> 00:53:56,316 ผมนึกเรื่องที่จะเขียนไว้แล้วครับ 814 00:53:56,399 --> 00:53:57,317 เรื่องอะไรคะ 815 00:53:57,400 --> 00:53:59,736 เดี๋ยวผมให้คุณดูเอง ตามมาครับ 816 00:54:03,531 --> 00:54:05,450 โห เจ๋งมากเลยค่ะ 817 00:54:08,995 --> 00:54:10,163 ตรงโน้นไงครับ 818 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 - ร้านสะดวกซื้อเหรอ - ถูกต้องครับ 819 00:54:13,708 --> 00:54:16,044 ที่ซึ่งเปิดไฟสว่างตลอด 24 ชั่วโมง 820 00:54:16,127 --> 00:54:18,088 พนักงานพาร์ตไทม์จอมเพี้ยน 821 00:54:18,171 --> 00:54:20,966 กับผู้จัดการสุดหล่อจอมเปิ่น จะพาเราไปพบกับเรื่องราวโรแมนติก 822 00:54:21,049 --> 00:54:24,260 เบาสมองยากจะคาดเดา ในร้านสะดวกซื้อ 24 ชั่วโมง 823 00:54:25,470 --> 00:54:26,763 - ชื่อเรื่องก็คือ - คือ 824 00:54:27,597 --> 00:54:29,766 "ร้านสะดวกซื้อกับแดฮยอน" 825 00:54:30,266 --> 00:54:31,685 เป็นไงครับ คุณนักเขียนอโฟรไดต์ 826 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 "สะดุดรัก 24 ชั่วโมง" น่าจะดีกว่านะคะ 827 00:54:36,106 --> 00:54:37,190 คุณนักเขียนภูเขาไฟปะทุ 828 00:54:37,273 --> 00:54:38,650 - เหรอครับ - ค่ะ 829 00:54:50,203 --> 00:54:52,205 ถ้าอย่างนั้น ชื่อเรื่องก็คือ 830 00:54:52,288 --> 00:54:54,290 - "สะดุดรัก 24 ชั่วโมง" - "สะดุดรัก 24 ชั่วโมง" 831 00:54:56,001 --> 00:54:57,210 เป็นอะไรคะ 832 00:54:57,293 --> 00:54:59,838 - ความรักหมดหลอดครับ - ชาร์จเลย 833 00:55:01,881 --> 00:55:02,924 เต็มขีด 834 00:55:04,342 --> 00:55:06,636 งั้นเรามาคิดเนื้อเรื่องดีไหมคะ 835 00:55:07,220 --> 00:55:08,179 - ได้เลย - อือ 836 00:55:08,263 --> 00:55:11,016 เรื่องราวจะเริ่มขึ้นในร้านสะดวกซื้อ 837 00:55:11,099 --> 00:55:15,061 เมื่อพนักงานพาร์ตไทม์จอมเพี้ยน เริ่มทำงานวันแรก 838 00:55:16,146 --> 00:55:18,064 (กริ๊งๆ ตึกๆ ) 839 00:55:18,148 --> 00:55:20,066 ฉันมาสัมภาษณ์งานพาร์ตไทม์ค่ะ 840 00:55:20,150 --> 00:55:24,029 ฉันน่าจะกำจัดระเบิดเวลาลูกนี้ เสียตั้งแต่ตอนนั้น 841 00:55:24,112 --> 00:55:26,906 แบบว่าฉีดตรงนี้ ตรงนี้ แล้วก็ตรงนี้ 842 00:55:26,990 --> 00:55:28,491 ผู้จัดการ 843 00:55:29,617 --> 00:55:32,287 - มีแฟนแล้วงั้นเหรอ - แต่ทำไมพอเธอรู้แล้ว 844 00:55:32,370 --> 00:55:34,372 ต้องกัดฟันพูดกรอดๆ ด้วยล่ะ 845 00:55:34,456 --> 00:55:36,458 เป็นใครก็ว่าฉันโกหกทั้งนั้น 846 00:55:36,541 --> 00:55:37,792 ไม่มีใครเชื่อฉันหรอกค่ะ 847 00:55:37,876 --> 00:55:40,420 ใครว่าไม่มีใครเชื่อเธอ อย่างน้อยก็ฉันนี่ไง 848 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 ฉันจะเชื่อเธอเอง ฉันนี่แหละ 849 00:55:42,547 --> 00:55:43,757 ผู้จัดการคะ 850 00:55:43,840 --> 00:55:44,883 ฉัน… 851 00:55:44,966 --> 00:55:46,217 (ลังเล) 852 00:55:46,301 --> 00:55:47,969 จะลาออกจากร้านสะดวกซื้อค่ะ 853 00:55:48,053 --> 00:55:50,096 ทำไมดีกับฉันอยู่เรื่อยเลยคะ มันสับสนนะ 854 00:55:50,180 --> 00:55:52,724 - ที่ฉันทำอยู่นี่คือทำดีกับเธอเหรอ - ค่ะ 855 00:55:52,807 --> 00:55:54,267 พูดแบบนี้ แสดงว่ายังไม่รู้ 856 00:55:54,350 --> 00:55:57,479 ถ้าฉันดีกับใคร หัวใจคนนั้นต้องละลายเหลวเป๋วเลยเถอะ 857 00:55:57,562 --> 00:55:59,314 มีอยู่ช่วงหนึ่ง ฉันเคยได้ฉายาว่าหล่อละลายใจเลยนะ 858 00:55:59,397 --> 00:56:01,024 ความฝันเปลี่ยนไปแล้วค่ะ 859 00:56:01,107 --> 00:56:02,776 เป็นผู้จัดการร้านสะดวกซื้อ 860 00:56:02,859 --> 00:56:04,402 ฉันจะเป็นผู้จัดการร้านสะดวกซื้อค่ะ 861 00:56:05,403 --> 00:56:07,113 ฉันก็อยากเป็น… 862 00:56:07,864 --> 00:56:09,949 คนพิเศษและสำคัญสำหรับเธอเหมือนกัน 863 00:56:12,869 --> 00:56:14,287 เธอจะรับไว้ไหม 864 00:56:18,333 --> 00:56:22,754 (ตึกตักๆ ) 865 00:56:25,715 --> 00:56:26,758 ผู้จัดการคะ 866 00:56:28,343 --> 00:56:29,344 ฉันจะให้คำตอบนั้น 867 00:56:30,595 --> 00:56:31,721 กับคุณทีหลังค่ะ 868 00:56:32,514 --> 00:56:35,683 (ฉุนเฉียว) 869 00:56:36,434 --> 00:56:39,729 ตายแล้วๆ สนุกมากเลยค่ะ 870 00:56:39,813 --> 00:56:42,565 คุณนักเขียน แล้วเรื่องนี้จะจบยังไงคะ 871 00:56:43,566 --> 00:56:44,692 - ตอนจบ… - ค่ะ 872 00:56:46,027 --> 00:56:47,737 ตอนจบ… 873 00:56:48,488 --> 00:56:50,990 - พักชมโฆษณาสัก 30 วิ - ไอ้บ้า 874 00:56:55,078 --> 00:56:57,580 จะเป็นแบบนี้ครับ 875 00:56:58,331 --> 00:56:59,415 ผู้จัดการคะ 876 00:57:01,543 --> 00:57:04,003 ที่คราวก่อน คุณถามฉัน 877 00:57:05,797 --> 00:57:07,006 คำตอบก็คือ… 878 00:57:10,552 --> 00:57:11,386 ตกลงค่ะ 879 00:57:15,306 --> 00:57:16,307 ฉันก็ตกลงนะ 880 00:57:46,045 --> 00:57:48,756 ผู้ที่ได้รับรางวัลอายุงานนานที่สุด คุณกงบุนฮี 881 00:57:48,840 --> 00:57:51,968 (พิธีมอบรางวัลใหญ่ประจำปี ควีฮันประกันชีวิต) 882 00:57:52,051 --> 00:57:53,386 - สุดยอด - ยินดีด้วยครับ 883 00:57:53,470 --> 00:57:54,304 ช้าก่อน 884 00:57:55,763 --> 00:57:57,474 - ยินดีด้วยครับ - โห 885 00:57:58,224 --> 00:57:59,392 แหมๆ 886 00:58:01,811 --> 00:58:03,646 - ไชโย - ดีใจด้วยนะ 887 00:58:03,730 --> 00:58:06,483 - ยินดีด้วยครับ - ยินดีด้วยนะคะ 888 00:58:07,942 --> 00:58:10,361 สวัสดีค่ะ แฮร์ดีไซเนอร์คาริน่า ชาค่ะ 889 00:58:10,445 --> 00:58:11,321 สวัสดีค่ะ 890 00:58:11,821 --> 00:58:13,531 วันนี้เอาทรงไหนดีคะ 891 00:58:16,034 --> 00:58:17,744 รบกวนทำทรงนี้หน่อยค่ะ 892 00:58:19,120 --> 00:58:21,414 ฉันเชี่ยวชาญทรงนี้ค่ะ 893 00:58:21,498 --> 00:58:22,373 จริงเหรอคะ 894 00:58:26,669 --> 00:58:27,962 เป็นยังไงบ้างคะ 895 00:58:28,463 --> 00:58:30,048 สุดยอด 896 00:58:30,131 --> 00:58:32,300 เข้ากับฉันสุดๆ 897 00:58:32,884 --> 00:58:35,470 - วันนี้สุดๆ ไปเลยค่ะ คุณลูกค้า - สุดยอด 898 00:58:37,722 --> 00:58:39,390 ทรงผมวันนี้เป็นไงคะ 899 00:58:39,474 --> 00:58:40,642 ถูกใจกันไหมเอ่ย 900 00:58:40,725 --> 00:58:42,602 - สุดยอดๆ - สุดยอดๆ 901 00:58:42,685 --> 00:58:44,604 - ทำผมเก่งเป็นที่หนึ่ง - ทำผมเก่งเป็นที่หนึ่ง 902 00:58:45,855 --> 00:58:47,607 งั้นเรามาถ่ายรูปกันนะคะ 903 00:58:49,984 --> 00:58:51,486 จะถ่ายแล้วนะ 904 00:58:51,569 --> 00:58:53,321 หนึ่ง สอง สาม 905 00:58:56,824 --> 00:58:59,410 - เหลือเชื่อ - เต็มที่นะ ทุกคน 906 00:58:59,494 --> 00:59:00,703 - มาเลย - หนึ่ง สอง สาม 907 00:59:00,787 --> 00:59:02,413 - สู้ๆ - สู้ๆ 908 00:59:03,248 --> 00:59:05,041 แฟนซีเกิร์ลส์ เตรียมตัวเลยครับ 909 00:59:05,124 --> 00:59:06,501 - ค่ะ - ค่ะ ไปกันเถอะ 910 00:59:09,420 --> 00:59:10,421 - อึนบยอล - อึนบยอล 911 00:59:12,340 --> 00:59:13,341 ตายแล้ว 912 00:59:15,134 --> 00:59:17,303 เลือด เลือดกำเดา 913 00:59:17,387 --> 00:59:20,181 เลือด เลือดกำเดาไหล 914 00:59:22,892 --> 00:59:25,311 ชีวิตฉันไม่มีถอย 915 00:59:25,395 --> 00:59:27,105 - ไปกัน - ไปกัน 916 00:59:33,695 --> 00:59:35,363 โอเค 917 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 ยอดเยี่ยมมากครับ เยี่ยมมากครับ 918 00:59:59,220 --> 01:00:01,889 คัต ดีมากครับ ทุกคน