1 00:00:01,626 --> 00:00:02,919 (24小時營業) 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,274 新星,等等,別走! 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,608 新星 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,822 這才是我愛的男人 5 00:00:31,906 --> 00:00:32,741 什麼? 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 歡迎光臨 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,871 我是新城洞的店長,崔大賢 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,497 他是誰? 9 00:00:39,581 --> 00:00:43,168 新星,他不是大賢,他是假的 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 我才是真正的崔大賢 11 00:00:45,879 --> 00:00:47,839 他是真的啦 12 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 你只是一個顧問 13 00:00:49,549 --> 00:00:50,467 什麼? 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 我們回店裡吧,崔店長 15 00:00:54,095 --> 00:00:56,806 新星,不,別走 16 00:00:59,267 --> 00:01:02,312 顧問先生,你應該去上班了 17 00:01:05,899 --> 00:01:10,278 新星?這是我的店,這是我的店啊 18 00:01:12,864 --> 00:01:15,325 喂!我的腳怎麼卡住了? 19 00:01:15,408 --> 00:01:17,952 新星,別走 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,788 不行! 21 00:01:20,663 --> 00:01:22,290 別走 22 00:01:23,958 --> 00:01:26,252 天啊!嚇一跳 23 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 腳抽筋 24 00:01:32,717 --> 00:01:34,177 兩隻腳都抽筋了 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 這是什麼怪夢啊? 26 00:01:38,389 --> 00:01:40,058 我的腳 27 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 新星 28 00:01:46,189 --> 00:01:47,440 丁新星? 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 副店長,妳該去上班了 30 00:01:52,445 --> 00:01:53,696 我進來囉 31 00:01:54,989 --> 00:01:56,574 丁新星… 32 00:02:14,217 --> 00:02:15,176 崔店長 33 00:02:16,469 --> 00:02:20,014 我想我們就這樣結束了吧 34 00:02:21,474 --> 00:02:24,352 就像你得到理想中的工作一樣 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,856 我也要去尋找我的理想工作 36 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 我拿回被萬福不動產騙走的錢了 37 00:02:32,944 --> 00:02:35,738 我不希望我們太尷尬 所以安靜地離開 38 00:02:36,447 --> 00:02:39,117 請幫我跟伯母、伯父說道別 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,912 請接受我準備的小禮物 40 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 謝謝你的照顧 41 00:02:46,958 --> 00:02:48,084 加油! 42 00:03:04,559 --> 00:03:07,145 -那很重啊 -謝謝 43 00:03:10,231 --> 00:03:13,443 新星,看不出來妳的力氣這麼大啊 44 00:03:13,526 --> 00:03:15,570 -而且也很能幹 -謝謝你 45 00:03:15,653 --> 00:03:17,447 妳怎麼會想來這種鄉下地方呢? 46 00:03:17,530 --> 00:03:18,948 怎麼不在首爾找工作呢? 47 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 因為我很喜歡花 48 00:03:21,409 --> 00:03:22,911 我很高興有妳在 49 00:03:22,994 --> 00:03:25,413 但年輕人都會抱怨鄉下很無聊 50 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 不夠舒適 51 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 我很喜歡鄉下啊 52 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 能淨化眼睛和心靈 53 00:03:31,711 --> 00:03:34,339 而且我喜歡這裡沒有便利店 54 00:03:36,382 --> 00:03:37,342 爸 55 00:03:37,425 --> 00:03:40,011 永均,過來打聲招呼 56 00:03:40,094 --> 00:03:43,514 今天起,她會跟我們一起工作 她叫丁新星,他是我的兒子 57 00:03:43,598 --> 00:03:45,391 你好,很高興認識你 58 00:03:45,475 --> 00:03:47,310 -妳好 -你怎麼會來? 59 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 -爸 -怎麼了? 60 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 我要買兩本參考書 61 00:03:51,898 --> 00:03:53,107 你上週末不是才買? 62 00:03:53,191 --> 00:03:56,527 那是數學,這次要買英語跟韓語的 63 00:03:56,611 --> 00:03:57,862 這樣嗎? 64 00:03:58,947 --> 00:03:59,989 好吧 65 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 這樣夠嗎? 66 00:04:01,658 --> 00:04:03,576 夠了,謝謝你 67 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 不客氣,唉呦 68 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 (損害聲明書) 69 00:04:14,504 --> 00:04:17,006 我有一個關於不動產詐欺案 非常重要的問題 70 00:04:17,090 --> 00:04:18,049 所以才會來這裡 71 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 好的,請說 72 00:04:20,134 --> 00:04:22,679 你知道丁新星吧? 73 00:04:22,762 --> 00:04:26,432 知道啊 她是萬福不動產詐欺案的受害者 74 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 她幾天前有來警局 75 00:04:27,725 --> 00:04:30,478 她當時有什麼異狀嗎? 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,689 -什麼? -她拿回錢 77 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 是不是打算要去哪裡 78 00:04:34,524 --> 00:04:36,359 或是類似的相關重要線索 79 00:04:37,735 --> 00:04:38,987 刑警! 80 00:04:40,071 --> 00:04:42,115 這個問題相當重要 81 00:04:42,198 --> 00:04:44,284 快點回答我 82 00:04:48,705 --> 00:04:52,417 你是哪位?你是在審問我嗎? 83 00:04:53,293 --> 00:04:55,920 我是新城洞鍾路區便利店的店長 84 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 新星不見了 85 00:04:58,923 --> 00:05:02,176 你說有急事 我還以為是什麼重要的事 86 00:05:02,844 --> 00:05:03,720 刑警! 87 00:05:07,223 --> 00:05:09,392 我必須找到新星 88 00:05:09,934 --> 00:05:12,895 這對我來說很緊急,至關重要 89 00:05:12,979 --> 00:05:15,648 能至少告訴我 其他受害者的身分證後四碼嗎? 90 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 你這麼心急,那我就收下這個了 91 00:05:20,028 --> 00:05:22,030 但我不能向你透露,你走吧 92 00:05:22,113 --> 00:05:23,323 這一次就好 93 00:05:23,406 --> 00:05:25,742 刑警? 94 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 我會等你的電話 95 00:05:27,827 --> 00:05:29,704 我必須找到新星 96 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 知道了,大賢,再見 97 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 新星不見了 98 00:05:39,297 --> 00:05:40,673 -真的嗎? -是啊 99 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 等一下 100 00:05:45,136 --> 00:05:49,265 新星有時候會這樣,但她會再出現的 101 00:05:49,348 --> 00:05:51,392 別擔心 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,352 那就好 103 00:05:53,936 --> 00:05:56,022 你怎麼會找我來? 104 00:05:56,105 --> 00:05:59,859 我找妳來是因為我爸打給我 105 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 他想叫我去相親 106 00:06:01,444 --> 00:06:04,030 相親?你有老到需要相親嗎? 107 00:06:04,113 --> 00:06:05,448 你有那麼老嗎? 108 00:06:05,531 --> 00:06:07,992 沒有啊,我們差不多年紀,真的 109 00:06:08,910 --> 00:06:12,288 但我爸說男人結了婚才會穩定下來 110 00:06:12,371 --> 00:06:14,332 所以我告訴他 111 00:06:14,415 --> 00:06:16,417 我交了個女友 112 00:06:16,501 --> 00:06:17,376 然後呢? 113 00:06:17,460 --> 00:06:20,129 然後我爸說 114 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 他要宰了我 115 00:06:22,131 --> 00:06:22,965 什麼? 116 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 他說我搬到首爾就變成一個騙子 117 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 或許他親眼見到就會相信你了 118 00:06:30,348 --> 00:06:31,432 金妃 119 00:06:32,016 --> 00:06:33,893 我們明天就去拜訪他 120 00:06:33,976 --> 00:06:35,353 -明天? -對 121 00:06:36,145 --> 00:06:38,397 若要形容我對妳的愛 122 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 我希望賞味期限是一萬年 123 00:06:41,901 --> 00:06:43,111 達植哥哥 124 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 請叫我萬年 125 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 黃萬年 126 00:06:47,365 --> 00:06:50,034 不行,這樣不太好聽 127 00:06:50,118 --> 00:06:51,702 我不想這樣叫妳 128 00:07:14,058 --> 00:07:15,059 二、三 129 00:07:39,584 --> 00:07:41,502 給我交出來 130 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 臭小鬼… 131 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 永均 132 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 改天見啊 133 00:07:53,931 --> 00:07:55,600 -要去打撞球嗎? -好啊 134 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 是怎樣? 135 00:07:59,270 --> 00:08:00,688 你們不能就這麼走了 136 00:08:02,482 --> 00:08:06,569 在這裡惹到我的人就死定了 137 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 這妹子還搞不清楚狀況吧? 138 00:08:09,822 --> 00:08:11,782 我才剛來這裡,當然沒搞懂 139 00:08:12,617 --> 00:08:13,868 但我也沒興趣搞懂 140 00:08:14,994 --> 00:08:16,662 妳會打架啊? 141 00:08:16,746 --> 00:08:18,789 很好,有種就來啊 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 唉呀 143 00:08:23,961 --> 00:08:24,962 我的手臂 144 00:08:25,046 --> 00:08:26,005 錢 145 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 妳死定了 146 00:08:36,516 --> 00:08:37,558 沒事嗎? 147 00:08:38,309 --> 00:08:40,228 拿去吧,你可以去買書了 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,189 可惡,妳以為自己是誰? 149 00:08:43,272 --> 00:08:46,609 我死定了 妳知道他們的哥哥是誰嗎? 150 00:08:46,692 --> 00:08:50,112 沒人打得贏他們,我現在該怎麼辦? 151 00:08:51,489 --> 00:08:53,616 振泰 152 00:08:53,699 --> 00:08:54,784 但是… 153 00:08:58,246 --> 00:09:00,998 我只是想幫忙啊 154 00:09:02,625 --> 00:09:04,293 或許我不該多管閒事 155 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 我好像變得越來越像他了 156 00:09:12,051 --> 00:09:18,140 (崔店長來電) 157 00:09:18,224 --> 00:09:20,142 他怎麼知道我正在想他? 158 00:09:26,941 --> 00:09:28,150 (已拒絕來電) 159 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 真是的 160 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 好了 161 00:10:04,228 --> 00:10:05,813 吃吃看 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 好吃吧? 163 00:10:10,860 --> 00:10:13,237 我就說我很會煮泡麵吧 164 00:10:13,321 --> 00:10:14,530 我認同 165 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 崔店長煮的泡麵真的很好吃 166 00:11:17,718 --> 00:11:21,138 (韓富豪的土地) 167 00:11:21,222 --> 00:11:25,893 (韓富豪的土地) 168 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 (韓富豪的土地,萬坪之地) 169 00:11:40,866 --> 00:11:42,118 到了 170 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 你爸在哪裡? 171 00:11:44,078 --> 00:11:46,705 他應該在田裡工作 172 00:11:49,708 --> 00:11:51,335 -你們好 -你們好 173 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 -達植,回來啦 -是啊 174 00:11:53,587 --> 00:11:54,588 你們好 175 00:11:55,506 --> 00:11:57,383 你在做什麼? 176 00:11:57,466 --> 00:11:59,260 我爸以前很愛跳這個舞 177 00:11:59,343 --> 00:12:01,345 -真的嗎? -像這樣 178 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 他在那裡 179 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 你好,伯父 180 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 我叫黃金妃 181 00:12:13,232 --> 00:12:15,401 我是會長的助理 182 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 少爺,你回來啦 183 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 -你好,最近好嗎? -很好 184 00:12:20,364 --> 00:12:21,282 爸在哪裡? 185 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 這邊請 186 00:12:24,952 --> 00:12:27,371 會長,少爺回來了 187 00:12:27,455 --> 00:12:28,289 什麼? 188 00:12:29,039 --> 00:12:29,957 爸 189 00:12:31,125 --> 00:12:33,169 首爾乞丐回來啦 190 00:12:33,878 --> 00:12:36,213 你看她,我沒說謊吧 191 00:12:37,131 --> 00:12:41,135 你好,伯父,我叫黃金妃 192 00:12:41,218 --> 00:12:43,095 很高興認識妳 193 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 我是達植的爸爸,韓萬坪 194 00:12:48,434 --> 00:12:51,437 快過去吃點東西吧 195 00:12:54,482 --> 00:12:55,983 這邊有西瓜 196 00:12:56,066 --> 00:12:57,359 -請享用 -謝謝 197 00:12:57,443 --> 00:12:59,570 -謝謝 -謝謝 198 00:13:01,822 --> 00:13:04,742 爸,最近農作物狀況如何? 199 00:13:04,825 --> 00:13:08,913 耕作的人又不是我,是老天爺 200 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 牛長得還好嗎? 201 00:13:10,915 --> 00:13:13,000 養牛的人又不是我 202 00:13:13,083 --> 00:13:14,502 是大自然 203 00:13:14,585 --> 00:13:15,753 果園呢? 204 00:13:15,836 --> 00:13:18,088 種水果的人又不是我 205 00:13:18,797 --> 00:13:20,007 是這片土地啊 206 00:13:21,759 --> 00:13:23,552 我爸很難聊吧 207 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 別這樣說 208 00:13:25,012 --> 00:13:28,057 至少農藥是你灑的吧? 209 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 灑農藥的人又不是我 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 是我們家的直升機啊 211 00:13:32,645 --> 00:13:34,647 什麼?他還有一架直升機? 212 00:13:34,730 --> 00:13:37,858 說到這個,你把直升機停在哪裡? 213 00:13:37,942 --> 00:13:41,153 我們在那裡 蓋了一個新的直升機停機坪 214 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 那就是我們的直升機 215 00:13:45,574 --> 00:13:47,284 那我們要怎麼過去? 216 00:13:47,368 --> 00:13:49,745 我們很快就會建纜車了啊 217 00:13:50,412 --> 00:13:52,289 什麼?纜車? 218 00:13:52,373 --> 00:13:54,458 他到底多有錢啊? 219 00:13:55,042 --> 00:13:57,753 金妃,這就是我們家的土地 220 00:13:57,836 --> 00:13:58,837 哪裡? 221 00:13:58,921 --> 00:14:02,883 經過收費站之後 222 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 到現在妳放眼所及的地方 223 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 都是我們家的土地 224 00:14:09,056 --> 00:14:12,351 人家是客人,別讓她不自在 225 00:14:12,434 --> 00:14:14,687 這裡差不多 就像蚱蜢的額頭一樣大而已 226 00:14:15,271 --> 00:14:17,231 沒錯,就像蚱蜢的額頭一樣大 227 00:14:17,314 --> 00:14:20,359 金妃,令尊是在做什麼的呢? 228 00:14:20,442 --> 00:14:24,697 他經營一個非常小的教育企業 229 00:14:24,780 --> 00:14:25,865 規模非常小 230 00:14:26,615 --> 00:14:27,908 是教育家啊 231 00:14:27,992 --> 00:14:30,202 很棒的職業啊 232 00:14:30,286 --> 00:14:32,997 伯父,我是來告訴你 233 00:14:33,080 --> 00:14:35,583 達植哥不需要去相親 234 00:14:35,666 --> 00:14:36,542 真是的 235 00:14:36,625 --> 00:14:41,171 妳這麼漂亮的小姐 怎麼會喜歡我兒子這種貨色呢? 236 00:14:41,255 --> 00:14:43,591 我們達植不需要去相親 237 00:14:43,674 --> 00:14:46,385 但是金妃妳一定要去 238 00:14:47,052 --> 00:14:51,640 我知道溫陽有一個黃金單身漢 239 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 爸,不要亂說了 240 00:14:54,643 --> 00:14:56,562 所以我才不想帶任何人來 241 00:14:56,645 --> 00:14:58,564 就憑你也想跟人家結婚啊? 242 00:15:02,359 --> 00:15:04,945 現在會塞車,我們就搭直升機過去吧 243 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 那就是直升機停機坪 244 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 謝謝你,這是我第一次搭直升機 245 00:15:12,119 --> 00:15:15,581 達植,你別再做那件事,做些正事吧 246 00:15:15,664 --> 00:15:18,167 不要,我跟你一樣,喜歡靠自己 247 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 你再這樣下去,連湯都喝不到 248 00:15:20,669 --> 00:15:23,505 我本來就喜歡湯裡的蔬菜 不喜歡喝湯 249 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 湯通通都給你喝吧,爸 250 00:15:28,969 --> 00:15:32,848 金妃,我覺得妳真的很那個啊 251 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 什麼? 252 00:15:35,601 --> 00:15:38,771 他說他很喜歡妳,因為妳善良又漂亮 253 00:15:41,523 --> 00:15:44,193 妳知道怎麼樣吧? 254 00:15:44,276 --> 00:15:45,319 什麼? 255 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 那不是新星… 256 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 達植,你爸在說話啊 257 00:15:52,493 --> 00:15:54,411 反正到頭來都很棒 258 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 我們金妃真的好優秀 259 00:15:56,664 --> 00:15:57,998 停車! 260 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 -唉呦 -我跟你一起去! 261 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 爸,等我們一下,好嗎? 262 00:16:07,549 --> 00:16:08,592 在那邊 263 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 -蹲低 -蹲低 264 00:16:12,721 --> 00:16:15,349 -你真的有看到新星嗎? -真的 265 00:16:15,432 --> 00:16:17,434 我可是雙眼視力2.0的鷹眼男子 266 00:16:17,518 --> 00:16:18,602 在哪裡? 267 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 要去哪裡? 268 00:16:24,775 --> 00:16:26,819 金妃,妳在哪裡? 269 00:16:26,902 --> 00:16:28,112 我在這裡啊 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 嚇死我了 271 00:16:30,739 --> 00:16:33,867 就算用我的鷹眼 也分辨不出妳跟花的分別 272 00:16:33,951 --> 00:16:35,077 你在說什麼啦 273 00:16:35,661 --> 00:16:36,870 不要嚇我啊 274 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 過來 275 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 金妃 276 00:16:46,046 --> 00:16:47,297 天啊 277 00:16:48,382 --> 00:16:51,010 -幹嘛? -身為漫畫作家 278 00:16:51,093 --> 00:16:54,805 我知道大賢出場 絕對比我們更有戲劇張力 279 00:16:55,514 --> 00:16:56,932 原來是這樣 280 00:16:59,018 --> 00:17:02,021 為什麼她要大老遠跑到這裡呢? 281 00:17:02,104 --> 00:17:04,606 -這也是我家的土地 -是嗎? 282 00:17:04,690 --> 00:17:06,191 我們的土地是從… 283 00:17:06,275 --> 00:17:07,818 知道了,先打給大賢吧 284 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 為什麼她要大老遠跑到溫陽? 285 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 真搞不懂 286 00:17:16,118 --> 00:17:19,496 大賢,不要太驚訝,聽我說 287 00:17:19,580 --> 00:17:22,708 新星在我家的農場工作 288 00:17:23,709 --> 00:17:25,794 請把地址傳給我,謝謝 289 00:17:28,756 --> 00:17:30,049 (你需要支付停車費) 290 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 (繳費) 291 00:17:46,940 --> 00:17:49,109 猜猜是誰來了?我們回來了 292 00:17:51,737 --> 00:17:53,155 大家都上哪去了? 293 00:17:54,656 --> 00:17:55,908 你們是哪位? 294 00:17:57,743 --> 00:18:00,120 -你是誰? -小偷嗎? 295 00:18:00,204 --> 00:18:03,665 我才離開新城洞幾天 就出現小偷嗎? 296 00:18:06,376 --> 00:18:08,712 -抓住他 -你們的旅程怎麼樣啊? 297 00:18:08,796 --> 00:18:11,423 快來,我們抓到小偷了 298 00:18:11,507 --> 00:18:14,301 你沒事吧? 299 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 他是這間店的新店長 300 00:18:16,345 --> 00:18:17,387 -新店長? -是啊 301 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 -替他解穴 -我不會啊 302 00:18:20,140 --> 00:18:21,683 -快啊 -讓我來 303 00:18:25,312 --> 00:18:26,814 他沒事了 304 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 -天啊 -你賣掉便利店了? 305 00:18:30,359 --> 00:18:32,778 不是,大賢現在在總公司上班 306 00:18:32,861 --> 00:18:34,154 這間店就轉為直營店 307 00:18:34,238 --> 00:18:36,406 我們去外面聊,快點 308 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 再見 309 00:18:38,117 --> 00:18:39,868 -很抱歉 -沒事 310 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 唉呦 311 00:18:43,789 --> 00:18:45,415 你們玩得開心嗎? 312 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 張家界太棒了 313 00:18:48,585 --> 00:18:51,839 我們還替你問候了玫瑰 314 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 是嗎? 315 00:18:58,345 --> 00:18:59,763 你們這些傢伙 316 00:18:59,847 --> 00:19:02,057 對了,我們準備了你的禮物 317 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 是什麼? 318 00:19:05,185 --> 00:19:06,812 太帥了 319 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 你要擺出這個姿勢 320 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 崔店長? 321 00:19:45,267 --> 00:19:46,685 你怎麼會來這裡? 322 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 什麼怎麼會? 323 00:19:49,104 --> 00:19:51,815 妳能找到我,以為我就找不到妳嗎? 324 00:19:52,900 --> 00:19:53,942 丁新星 325 00:19:54,693 --> 00:19:56,403 妳為什麼騙我? 326 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 我們不會 327 00:19:58,822 --> 00:20:00,240 就這樣結束 328 00:20:01,116 --> 00:20:02,576 這是我們的開始 329 00:20:08,707 --> 00:20:11,084 你說完了吧 330 00:20:11,168 --> 00:20:12,127 我很忙 331 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 新星… 332 00:20:15,756 --> 00:20:18,425 怎麼下雨了啊? 333 00:20:20,469 --> 00:20:24,056 就是你打斷我弟的手臂? 334 00:20:24,640 --> 00:20:27,809 不是,是那邊那個女的 335 00:20:27,893 --> 00:20:31,480 什麼?你被女人打? 336 00:20:31,563 --> 00:20:34,816 真丟臉,你這個笨蛋 337 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 真是的 338 00:20:36,818 --> 00:20:39,821 新星,怎麼回事?發生了什麼事嗎? 339 00:20:39,905 --> 00:20:41,114 沒有 340 00:20:42,366 --> 00:20:45,744 我只是幫了某個人 341 00:20:48,080 --> 00:20:48,914 不好意思 342 00:20:49,706 --> 00:20:52,125 我正在談很重要的事 343 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 你們這樣我們不方便談 344 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 你們可以離開嗎? 345 00:20:58,131 --> 00:21:01,593 是首爾來的狗在吠嗎? 346 00:21:02,928 --> 00:21:06,598 等你們死後想談多久都行 347 00:21:08,433 --> 00:21:09,685 新星,妳選吧 348 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 -什麼? -如果妳選一號 349 00:21:13,146 --> 00:21:15,565 就會看見完全不同的我 350 00:21:15,649 --> 00:21:17,317 如果妳選二號 351 00:21:17,818 --> 00:21:19,778 妳會看見妳認識的那個男人 352 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 妳選吧 353 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 那個… 354 00:21:23,991 --> 00:21:25,993 別想太多,妳就選吧 355 00:21:29,705 --> 00:21:30,831 崔店長 356 00:21:33,208 --> 00:21:34,334 我選一號 357 00:21:39,214 --> 00:21:40,340 選得好 358 00:21:50,517 --> 00:21:53,937 他的腳跟貼在地上 代表他的腳步並不輕盈 359 00:21:56,106 --> 00:21:57,858 這是右撇子的典型準備姿勢 360 00:21:58,400 --> 00:22:00,736 他擅長刺拳,而非勾拳 361 00:22:01,653 --> 00:22:04,823 代表他只是一個未受訓練的街頭惡霸 362 00:22:06,575 --> 00:22:08,285 如果他使出連續左右直拳 363 00:22:11,830 --> 00:22:14,666 我就能夠給他來個絕地大反擊 364 00:22:16,585 --> 00:22:18,378 崔店長,他好帥 365 00:22:24,051 --> 00:22:26,428 他果然如我所料使出連續左右直拳 366 00:22:26,511 --> 00:22:27,637 所以我要… 367 00:22:33,977 --> 00:22:35,604 -崔店長 -怎麼回事? 368 00:22:36,188 --> 00:22:37,898 崔店長 369 00:22:37,981 --> 00:22:39,649 你沒事嗎? 370 00:22:39,733 --> 00:22:41,985 -崔店長 -就這樣? 371 00:22:42,069 --> 00:22:44,404 我從沒遇過這種軟腳蝦 372 00:22:44,488 --> 00:22:46,698 看到沒?我本來還有點害怕呢 373 00:22:48,158 --> 00:22:50,285 你竟敢傷害崔店長 374 00:22:50,827 --> 00:22:53,580 崔店長,撐著點,好嗎? 375 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 呼吸啊 376 00:23:03,381 --> 00:23:06,051 我可是老大呢,去搞定她 377 00:23:06,134 --> 00:23:07,094 媽的 378 00:23:18,897 --> 00:23:21,817 搞什麼?去死吧 379 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 好大的膽子 380 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 別再來煩我了 381 00:23:30,075 --> 00:23:31,993 知道了,放開我 382 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 崔店長 383 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 唉呦 384 00:23:36,414 --> 00:23:37,999 你們還在幹嘛?快走啊 385 00:23:38,083 --> 00:23:39,251 走啊 386 00:23:39,334 --> 00:23:40,877 崔店長,你沒事吧? 387 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 他們都走了,快醒醒 388 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 崔店長? 389 00:23:44,422 --> 00:23:47,342 喂! 390 00:23:47,425 --> 00:23:49,136 他們上哪去了? 391 00:23:49,219 --> 00:23:51,680 他們呢? 392 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 他們都被你嚇跑了 393 00:23:53,765 --> 00:23:56,309 什麼?我嚇跑他們了? 394 00:23:57,894 --> 00:23:58,937 那些小鬼 395 00:23:59,020 --> 00:24:01,356 算他們聰明 396 00:24:01,439 --> 00:24:04,359 現在的小孩真聰明 397 00:24:04,943 --> 00:24:06,278 我完全沒事 398 00:24:07,154 --> 00:24:08,363 你的臉沒事嗎? 399 00:24:08,446 --> 00:24:09,447 我一點都不痛 400 00:24:09,531 --> 00:24:11,199 你的下巴歪了 401 00:24:13,660 --> 00:24:14,828 沒事 402 00:24:16,955 --> 00:24:19,040 差點就沒命了…我是說他們 403 00:24:35,098 --> 00:24:36,308 這裡真棒 404 00:24:40,103 --> 00:24:41,438 我在來的路上 405 00:24:42,272 --> 00:24:44,608 想過一百個問題 406 00:24:44,691 --> 00:24:46,610 不對,是五百個問題想問妳 407 00:24:48,570 --> 00:24:49,988 不過,我現在都不打算問了 408 00:24:54,326 --> 00:24:58,079 看到妳在這裡過得很好 409 00:24:59,247 --> 00:25:00,582 我就放心多了 410 00:25:02,959 --> 00:25:04,961 我就能耐心等待了 411 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 你要等誰? 412 00:25:08,840 --> 00:25:09,966 等妳,新星 413 00:25:13,094 --> 00:25:15,055 我會等妳回來 414 00:25:15,138 --> 00:25:18,600 也會等妳回答我之前的問題 415 00:25:20,185 --> 00:25:21,102 崔店長… 416 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 新星 417 00:25:23,939 --> 00:25:26,191 不要改變妳的住址 418 00:25:27,776 --> 00:25:28,985 妳是我們家的一分子 419 00:25:30,111 --> 00:25:32,447 我會收好並保管妳的信 420 00:25:32,530 --> 00:25:33,615 所以不用擔心 421 00:25:36,284 --> 00:25:39,579 我現在開始不會打電話或傳訊息給妳 422 00:25:42,540 --> 00:25:43,416 當然 423 00:25:44,042 --> 00:25:45,043 如果… 424 00:25:46,086 --> 00:25:48,880 妳先傳訊息,我就會回妳 425 00:25:50,423 --> 00:25:51,466 真是的 426 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 妳今天怎麼沒聞我? 427 00:25:56,554 --> 00:25:57,931 我不香嗎? 428 00:25:59,266 --> 00:26:01,017 我噴了妳送我的香水呢 429 00:26:04,521 --> 00:26:05,355 我走了 430 00:26:15,824 --> 00:26:18,326 十年前,跆拳道館,沙袋,丁新星 431 00:26:23,290 --> 00:26:24,791 妳當時有跟我道謝,對吧? 432 00:26:27,711 --> 00:26:29,546 我聽到之後很開心 433 00:26:30,338 --> 00:26:32,215 在那之後才開始幫助其他人 434 00:26:37,679 --> 00:26:40,515 所以謝謝妳,新星 435 00:26:42,642 --> 00:26:43,643 我會等妳的 436 00:26:45,645 --> 00:26:46,730 還有… 437 00:26:52,152 --> 00:26:53,945 我想說一件事 438 00:26:55,238 --> 00:26:56,072 新星 439 00:26:59,993 --> 00:27:01,453 妳也是個很棒的女人 440 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 他怎麼知道的? 441 00:27:30,899 --> 00:27:33,360 他突然出現,又表現得這麼帥 是要我怎樣? 442 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 好帥喔 443 00:27:42,827 --> 00:27:47,248 如果他不傳訊息也不打電話 我要怎麼辦? 444 00:27:49,209 --> 00:27:51,127 他到底會不會等我? 445 00:27:53,880 --> 00:27:55,715 看到他就更想他了 446 00:28:02,889 --> 00:28:05,600 (你有一則新訊息) 447 00:28:14,192 --> 00:28:15,318 什麼啊? 448 00:28:16,069 --> 00:28:17,779 所以他只會傳照片給我啊 449 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 (新城洞便利店成為直營店) 450 00:28:42,595 --> 00:28:43,638 崔店長 451 00:29:10,540 --> 00:29:11,458 新星? 452 00:29:12,667 --> 00:29:13,668 是的 453 00:29:15,044 --> 00:29:17,964 妳願意成為農場的正式員工嗎? 454 00:29:18,047 --> 00:29:18,923 什麼? 455 00:29:19,007 --> 00:29:20,216 妳說妳很喜歡花,對吧? 456 00:29:20,300 --> 00:29:21,760 我也會教妳 457 00:29:22,385 --> 00:29:25,013 我們會提供食宿,薪水也高 458 00:29:25,096 --> 00:29:26,639 還有保險 459 00:29:29,267 --> 00:29:31,060 妳考慮看看吧 460 00:29:31,144 --> 00:29:32,270 好的 461 00:29:43,072 --> 00:29:45,784 妳現在有國民年金、健保 員工保險跟意外險了 462 00:29:45,867 --> 00:29:48,578 從今天開始,妳可以享有這四大保險 463 00:29:48,661 --> 00:29:50,497 新星 464 00:29:51,122 --> 00:29:53,541 妳是我第一個提供保險的員工 465 00:30:00,548 --> 00:30:04,093 我約妳吃晚餐,妳有很驚訝嗎? 466 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 我確實很驚訝 467 00:30:12,852 --> 00:30:15,730 如果不是因為理事 我也不會成為顧問 468 00:30:16,689 --> 00:30:17,732 非常感謝妳 469 00:30:17,816 --> 00:30:20,944 別這麼說,這都是你自己努力得來的 470 00:30:21,528 --> 00:30:22,779 我相信 471 00:30:23,738 --> 00:30:25,657 總公司很需要妳,劉理事 472 00:30:25,740 --> 00:30:29,410 從妳一開始進公司是如此 現在也一樣 473 00:30:29,494 --> 00:30:32,956 很高興聽到顧問的稱讚 474 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 理事 475 00:30:41,548 --> 00:30:43,299 我要辭去顧問的工作 476 00:30:44,843 --> 00:30:47,053 但…為什麼這麼突然? 477 00:30:47,136 --> 00:30:50,682 離開總公司後 我在經營便利店時學到了很多 478 00:30:50,765 --> 00:30:53,476 所以我要回到屬於我的地方 479 00:30:53,977 --> 00:30:54,811 就是便利店店長 480 00:30:59,190 --> 00:31:01,693 請取消把便利店經營權 481 00:31:01,776 --> 00:31:03,361 轉回總公司的流程 482 00:31:06,906 --> 00:31:09,576 (辭呈) 483 00:31:09,659 --> 00:31:10,910 大賢 484 00:31:11,661 --> 00:31:13,371 你一定要這麼做嗎? 485 00:31:16,624 --> 00:31:20,420 你不能給我最後一次機會嗎? 486 00:31:45,361 --> 00:31:46,362 媽 487 00:31:47,280 --> 00:31:48,364 這邊 488 00:31:51,618 --> 00:31:53,995 -媽,妳來啦 -嗯 489 00:31:54,078 --> 00:31:57,332 妳為什麼會想找我來這種地方? 490 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 沒為什麼啊 491 00:31:59,751 --> 00:32:02,253 我不常來這種路邊攤 492 00:32:02,337 --> 00:32:05,048 但奇怪的是,我在美國時卻很想念 493 00:32:05,924 --> 00:32:10,011 我就下定決心等我回國後 一定要跟妳來 494 00:32:10,762 --> 00:32:12,096 這樣啊 495 00:32:13,932 --> 00:32:16,100 突然又想到了,所以就找妳來啦 496 00:32:16,851 --> 00:32:19,520 怎麼聽起來像是妳又要去美國了 497 00:32:20,104 --> 00:32:21,147 是啊 498 00:32:23,650 --> 00:32:24,567 什麼? 499 00:32:26,235 --> 00:32:29,781 矽谷有一間新創公司 它的前景很不錯 500 00:32:30,406 --> 00:32:33,451 他們在找有能力的行銷專家 501 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 妍珠 502 00:32:35,703 --> 00:32:37,705 妳知道妳女兒喜歡挑戰 503 00:32:39,415 --> 00:32:43,252 我想踏出舒適圈,迎接更大的挑戰 504 00:32:44,253 --> 00:32:46,214 妳這麼做是因為… 505 00:32:48,216 --> 00:32:49,050 乾杯? 506 00:32:49,717 --> 00:32:51,052 不要 507 00:32:51,135 --> 00:32:53,304 -乾杯 -真是的 508 00:32:58,935 --> 00:33:01,396 我們的咖啡是用衣索比亞咖啡豆 509 00:33:01,479 --> 00:33:03,231 另外,葡萄柚汁也很受歡迎 510 00:33:03,815 --> 00:33:05,441 請給我兩杯葡萄柚汁 511 00:33:05,525 --> 00:33:07,276 好,馬上來 512 00:33:14,283 --> 00:33:17,161 我以為妳是個聰明的女人 513 00:33:18,037 --> 00:33:20,873 我應該已經講得很清楚了 514 00:33:21,374 --> 00:33:24,210 你們怎麼可以就這樣放棄這個機會? 515 00:33:24,293 --> 00:33:26,504 我兒子確實太衝動了 516 00:33:27,296 --> 00:33:30,341 我會再跟他談談 517 00:33:30,425 --> 00:33:33,594 妳兒子能擔任顧問 不是因為他的能力 518 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 我們是獎勵他的勇氣才給他這個職位 519 00:33:36,472 --> 00:33:39,559 他為了妍珠辭職的勇氣 520 00:33:40,476 --> 00:33:42,270 妳說什麼? 521 00:33:42,353 --> 00:33:44,689 他當初不知道她是我女兒 522 00:33:45,231 --> 00:33:48,026 他為了保護女友不被開除 所以才會辭職 523 00:33:48,109 --> 00:33:49,652 然後去開便利店 524 00:33:51,946 --> 00:33:53,072 這樣啊 525 00:33:54,532 --> 00:33:56,784 我兒子真的這麼做啊? 526 00:33:56,868 --> 00:33:58,327 妳真的不知道嗎? 527 00:33:58,911 --> 00:34:03,124 如果他們在交往 528 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 他為什麼不知道妍珠是妳的女兒? 529 00:34:06,878 --> 00:34:08,796 因為妍珠沒跟他說 530 00:34:13,885 --> 00:34:17,764 真是個蠢蛋 531 00:34:17,847 --> 00:34:21,434 那孩子的父母真不會教 532 00:34:22,935 --> 00:34:24,687 別對自己太嚴苛了 533 00:34:24,771 --> 00:34:27,315 我不是在說我,是在說妳 534 00:34:28,316 --> 00:34:30,651 -什麼? -如果要跟人交往 535 00:34:31,277 --> 00:34:33,654 就要像我兒子那樣 536 00:34:33,738 --> 00:34:36,574 應該要對彼此敞開心房 537 00:34:36,657 --> 00:34:38,868 為了愛的人,願意做任何事 538 00:34:38,951 --> 00:34:41,704 就算要為對方辭職也無所謂 539 00:34:41,788 --> 00:34:43,247 付出百分之百的心力 540 00:34:43,331 --> 00:34:45,124 這才叫愛 541 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 但她不相信這樣的男人 542 00:34:47,752 --> 00:34:51,798 東藏西藏的 543 00:34:51,881 --> 00:34:53,800 事到如今 544 00:34:53,883 --> 00:34:56,928 妳還有臉要我聽妳的 545 00:34:57,011 --> 00:34:59,305 有沒有搞錯? 546 00:35:01,057 --> 00:35:02,892 聽著,孔女士 547 00:35:02,975 --> 00:35:07,021 妳知道我現在覺得最丟臉 548 00:35:07,105 --> 00:35:10,191 最生氣的事是什麼嗎? 549 00:35:10,691 --> 00:35:14,779 我竟然希望大賢跟妍珠好好交往 550 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 然後成為有錢人家的一分子 551 00:35:16,656 --> 00:35:21,244 我真慚愧自己有這種想法 552 00:35:22,954 --> 00:35:24,580 聽好了 553 00:35:25,164 --> 00:35:26,791 不要因為妳有點錢 554 00:35:26,874 --> 00:35:29,585 就想讓別人改變成妳喜歡的樣子 555 00:35:30,461 --> 00:35:32,296 我或許沒什麼錢 556 00:35:32,380 --> 00:35:34,674 但我有自尊 557 00:35:39,095 --> 00:35:42,306 不要再那樣生活了 558 00:35:43,057 --> 00:35:47,728 好吧,今天的葡萄柚汁我請客 559 00:35:48,688 --> 00:35:51,274 拿去,不用找了 560 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 搞什麼… 561 00:36:01,909 --> 00:36:03,995 (徵兼職員工) 562 00:36:20,303 --> 00:36:22,597 (徵兼職員工) 563 00:36:23,431 --> 00:36:25,183 太棒了 564 00:36:25,266 --> 00:36:26,851 多麼瘋狂 565 00:36:26,934 --> 00:36:28,603 恭喜你回到便利店 566 00:36:28,686 --> 00:36:29,979 多麼瘋狂 567 00:36:33,191 --> 00:36:34,734 你太誇張了吧 568 00:36:34,817 --> 00:36:36,861 你的情感太豐富了 569 00:36:36,944 --> 00:36:41,324 我很開心看到你穿上適合你的衣服 所以才會這樣 570 00:36:41,407 --> 00:36:43,201 你確定不是因為御飯糰嗎? 571 00:36:44,869 --> 00:36:46,120 才不是呢 572 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 達植,你有被潛望鏡打過嗎? 573 00:36:48,581 --> 00:36:51,125 新星有跟你說過什麼嗎? 574 00:36:51,209 --> 00:36:52,960 我聽說你被新星抓到 575 00:36:53,544 --> 00:36:54,462 可惡 576 00:36:55,087 --> 00:36:57,256 你沒御飯糰吃了 577 00:36:57,340 --> 00:36:58,466 大賢 578 00:36:58,549 --> 00:37:01,385 少廢話,快跟我一起搬這個 579 00:37:01,469 --> 00:37:03,554 為什麼?新星已經考完 普通教育發展證書 580 00:37:03,638 --> 00:37:06,307 她考完了 所以要開始準備下個考試啊 581 00:37:06,390 --> 00:37:07,767 快來搬 582 00:37:07,850 --> 00:37:10,186 大賢,我有件事沒跟你說 583 00:37:10,269 --> 00:37:11,687 我昨天沒吃東西 584 00:37:11,771 --> 00:37:14,148 現在我的肚子裡很空 就像剛做完內視鏡一樣 585 00:37:14,232 --> 00:37:16,734 我整個人很虛弱…天啊,我頭暈 586 00:37:17,276 --> 00:37:19,028 真可惜,我本來搬完就想試試 587 00:37:19,111 --> 00:37:21,864 新產品奶油燉牛肉飯配香蕉牛奶 588 00:37:21,948 --> 00:37:23,115 看來我只能自己吃了 589 00:37:23,199 --> 00:37:24,242 -奶油燉牛肉 -喂 590 00:37:24,825 --> 00:37:26,744 你有時候真的很奇怪 591 00:37:26,827 --> 00:37:30,206 店裡那麼小,要怎麼兩個人一起搬? 592 00:37:30,289 --> 00:37:31,249 我自己搬就好 593 00:37:32,291 --> 00:37:33,834 -要我幫你開門嗎? -好 594 00:37:35,419 --> 00:37:36,337 進來吧 595 00:37:44,845 --> 00:37:45,846 唉呦 596 00:37:46,931 --> 00:37:48,641 我覺得很對不起媽 597 00:37:49,392 --> 00:37:53,104 也因為一些原因 我之前都沒跟你們說這件事 598 00:37:55,481 --> 00:37:57,066 但新星離開了 599 00:38:01,487 --> 00:38:03,823 什麼?她為什麼要離開? 600 00:38:03,906 --> 00:38:05,283 什麼?為什麼? 601 00:38:06,075 --> 00:38:07,118 為什麼? 602 00:38:07,201 --> 00:38:09,161 新店長對他不好嗎? 603 00:38:09,745 --> 00:38:10,997 不是,不是因為那樣 604 00:38:11,580 --> 00:38:12,707 那是為什麼? 605 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 她如果不是身體覺得累 606 00:38:15,501 --> 00:38:17,128 就是心裡覺得累 607 00:38:20,298 --> 00:38:23,175 你跟新星之間發生什麼事了嗎? 608 00:38:25,094 --> 00:38:26,137 這個… 609 00:38:27,638 --> 00:38:28,764 她說… 610 00:38:30,808 --> 00:38:33,144 她不想阻礙我 611 00:38:33,227 --> 00:38:36,480 她為什麼會阻礙你? 612 00:38:39,191 --> 00:38:40,901 大賢,我昨天發現 613 00:38:40,985 --> 00:38:43,529 其實妍珠是個貼心和熱心的人 614 00:38:43,612 --> 00:38:47,074 我覺得妍珠現在對你的看法不一樣 615 00:38:47,158 --> 00:38:49,160 她現在也跟以前不一樣了 616 00:38:50,119 --> 00:38:52,079 我先上樓了 617 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 天啊 618 00:39:01,339 --> 00:39:03,090 我怎麼那麼蠢 619 00:39:03,174 --> 00:39:04,967 我的天啊 620 00:39:06,510 --> 00:39:10,931 我不知道她會那麼想,我傷了她的心 621 00:39:11,015 --> 00:39:12,308 我該怎麼辦? 622 00:39:13,309 --> 00:39:14,852 唉呦 623 00:39:15,728 --> 00:39:18,397 唉呦,大賢 624 00:39:19,690 --> 00:39:23,402 你是因為這樣才辭掉顧問的工作嗎? 625 00:39:24,320 --> 00:39:25,780 你這傻瓜 626 00:39:25,863 --> 00:39:29,825 你知道你爸和你媽這輩子過得很狼狽 627 00:39:29,909 --> 00:39:31,577 你覺得這樣很好嗎? 628 00:39:31,660 --> 00:39:33,954 你們這種生活哪裡不好了? 629 00:39:40,252 --> 00:39:41,796 妳總是跟我說 630 00:39:42,963 --> 00:39:44,673 不要活得跟你們一樣 631 00:39:45,466 --> 00:39:47,176 但我就想跟你們一樣啊 632 00:39:48,886 --> 00:39:49,804 好嗎? 633 00:39:51,222 --> 00:39:52,973 你們總是吵吵鬧鬧 634 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 感情時好時壞 635 00:40:00,439 --> 00:40:02,066 但你們關心彼此 636 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 沒有彼此就活不下去 637 00:40:07,113 --> 00:40:09,615 我覺得那樣很幸福 638 00:40:11,283 --> 00:40:13,452 也更值得珍惜,我真心這麼認為 639 00:40:14,203 --> 00:40:16,163 你這個傻孩子 640 00:40:16,247 --> 00:40:18,207 你這臭小子,你還要顧便利店 641 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 快去 642 00:40:21,168 --> 00:40:22,002 我出門了 643 00:40:23,421 --> 00:40:24,463 唉呦 644 00:40:25,923 --> 00:40:27,049 我們的兒子很不錯嘛 645 00:40:28,426 --> 00:40:31,053 看來我們的人生很成功呢 646 00:40:32,054 --> 00:40:36,016 我們兒子剛剛說 他想跟我們過一樣的生活 647 00:40:36,559 --> 00:40:40,104 我們人生算成功了,對吧?老公 648 00:40:40,187 --> 00:40:41,522 我完全同意 649 00:40:44,108 --> 00:40:44,942 永弼 650 00:40:46,277 --> 00:40:47,611 我們再生一個吧 651 00:40:50,739 --> 00:40:51,615 怎麼? 652 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 來生個老三吧 653 00:40:54,410 --> 00:40:57,121 你今晚有空嗎? 654 00:40:59,457 --> 00:41:02,001 你幹嘛發抖?回答我 655 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 努力 656 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 (凌晨5點) 657 00:41:05,796 --> 00:41:06,839 來 658 00:41:08,591 --> 00:41:09,842 打掃… 659 00:41:11,552 --> 00:41:13,637 對了,書房 660 00:41:16,348 --> 00:41:17,308 開始吧 661 00:41:18,058 --> 00:41:19,393 鉛筆盒 662 00:41:22,771 --> 00:41:25,483 (2021年大學學術能力測驗) 663 00:41:25,566 --> 00:41:28,569 -我是快遞 -請進 664 00:41:28,652 --> 00:41:30,529 我來收要送的貨 665 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 這樣應該沒問題了 666 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 -請稍等一下 -好 667 00:41:36,118 --> 00:41:37,203 炸雞放進去 668 00:41:38,120 --> 00:41:40,498 -你會不會累?外面很熱吧 -就當順便運動吧 669 00:41:41,081 --> 00:41:42,666 -再見 -慢走 670 00:41:50,382 --> 00:41:53,552 真的太誇張了,她怎麼都不聯絡我? 671 00:41:53,636 --> 00:41:55,721 “妳真小氣,竟然都不聯絡我…” 672 00:41:56,472 --> 00:41:57,389 這聽起來有點煩 673 00:41:57,473 --> 00:42:00,226 我傳“葡萄”就好 674 00:42:00,309 --> 00:42:02,728 不要好了,可惡,我不傳了 675 00:42:04,396 --> 00:42:07,399 (晚上10點) 676 00:42:07,483 --> 00:42:11,153 (連續工作17小時) 677 00:42:35,970 --> 00:42:38,889 -請問你們有衛生紙嗎? -有,請稍等 678 00:42:40,015 --> 00:42:42,142 (下午1點) 679 00:42:42,893 --> 00:42:46,814 (沒休息獨自上班已達32小時) 680 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 我好想睡啊 681 00:42:55,531 --> 00:42:57,032 太想睡了 682 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 大賢 683 00:43:12,089 --> 00:43:15,009 幹嘛?是你啊 684 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 天啊,你看起來累壞了 685 00:43:16,927 --> 00:43:19,555 你回家睡覺,我幫你顧店吧 686 00:43:19,638 --> 00:43:22,516 達植,謝謝你 687 00:43:22,600 --> 00:43:24,351 我在倉庫睡就好 688 00:43:24,935 --> 00:43:27,646 你就回家睡吧 幹嘛要窩在那麼小的地方? 689 00:43:28,188 --> 00:43:29,732 你覺得新星會來,對吧? 690 00:43:30,357 --> 00:43:32,443 唉呦,他真是愛得執迷不悟 691 00:43:32,943 --> 00:43:34,320 天啊,我真的好累 692 00:43:41,577 --> 00:43:43,162 唉呦,嚇死人了 693 00:43:43,662 --> 00:43:46,540 我來換錢的,你很開心看到我嗎? 694 00:43:46,624 --> 00:43:49,001 -我幫你換吧 -好,謝謝 695 00:43:56,216 --> 00:43:59,678 (清爽的幸福,葡萄) 696 00:44:09,897 --> 00:44:16,904 (清爽的幸福,葡萄) 697 00:44:29,083 --> 00:44:32,211 妳的普通教育發展證書 已寄送至居住地址 698 00:44:35,756 --> 00:44:36,757 太好了 699 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 我通過考試了 700 00:44:40,678 --> 00:44:41,720 天啊 701 00:44:42,554 --> 00:44:43,764 等等 702 00:44:44,807 --> 00:44:45,808 等一下… 703 00:44:45,891 --> 00:44:46,934 “居住地址” 704 00:44:47,810 --> 00:44:50,145 天啊,那會寄到崔店長的家裡 705 00:44:51,146 --> 00:44:52,314 我該怎麼辦? 706 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 算了,不管了 707 00:44:59,738 --> 00:45:02,699 我不需要那張證書 重要的是我通過了 708 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 我會需要證書嗎? 709 00:45:05,035 --> 00:45:06,370 唉呀,不會需要啦 710 00:45:08,539 --> 00:45:11,708 天啊,我現在高中畢業了 我高中畢業囉 711 00:45:14,795 --> 00:45:16,547 我會需要那張證書 712 00:45:33,063 --> 00:45:35,315 這叫做流行,好嗎? 713 00:45:35,399 --> 00:45:37,734 什麼鬼流行 714 00:45:37,818 --> 00:45:41,321 戴著那個黑色太陽眼鏡 你什麼都看不到 715 00:45:41,405 --> 00:45:44,366 -我看得很清楚 -什麼?最好是啦 716 00:45:44,450 --> 00:45:48,745 等你被石頭絆倒後,就會學到教訓了 717 00:45:48,829 --> 00:45:50,122 你就會知道… 718 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 這是什麼? 719 00:45:53,625 --> 00:45:54,710 這不是我們的啊 720 00:45:55,335 --> 00:45:57,045 真的嗎?那是誰的信? 721 00:45:57,796 --> 00:46:00,215 這是新星的成績單 她的普通教育發展證書考試 722 00:46:00,299 --> 00:46:01,550 我們來看看 723 00:46:02,426 --> 00:46:04,011 她的道德拿到滿分 724 00:46:04,803 --> 00:46:05,971 60分 725 00:46:06,847 --> 00:46:07,973 64分 726 00:46:09,933 --> 00:46:12,978 看來她也不是所有事情都很擅長嘛 727 00:46:14,480 --> 00:46:16,732 -她通過了 -真的嗎? 728 00:46:18,400 --> 00:46:22,237 要是她在這裡,我就會拿給她 729 00:46:22,321 --> 00:46:26,158 要是她還在,我們會替她開派對慶祝 730 00:46:26,241 --> 00:46:28,160 還會請她吃些好料 731 00:46:28,243 --> 00:46:29,703 但我們根本不知道她在哪裡 732 00:46:31,246 --> 00:46:33,999 別擔心,我相信她過得很好的 733 00:46:34,082 --> 00:46:35,375 我們進去吧 734 00:46:38,170 --> 00:46:39,129 你不要進來 735 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 什麼?為什麼? 736 00:46:41,340 --> 00:46:44,468 你去便利店跟大賢換班 737 00:46:44,551 --> 00:46:46,553 我擔心他又會暈倒 738 00:46:46,637 --> 00:46:48,555 可惡的小子 739 00:46:48,639 --> 00:46:50,432 辭掉顧問的工作… 740 00:46:50,516 --> 00:46:52,184 什麼?他辭職了? 741 00:46:54,686 --> 00:46:55,896 新星 742 00:46:57,189 --> 00:46:58,732 妳在那裡幹嘛? 743 00:46:59,900 --> 00:47:00,776 快出來 744 00:47:05,656 --> 00:47:06,823 唉呀 745 00:47:07,699 --> 00:47:08,909 新星 746 00:47:09,618 --> 00:47:11,078 你們最近好嗎? 747 00:47:11,578 --> 00:47:14,373 很好,我聽大賢說 748 00:47:14,957 --> 00:47:18,877 萬福不動產的萬福 749 00:47:18,961 --> 00:47:21,755 被逮捕了,所以妳去了區警察廳 750 00:47:25,175 --> 00:47:26,343 好吧 751 00:47:27,094 --> 00:47:28,095 那… 752 00:47:28,845 --> 00:47:30,013 事情還順利嗎? 753 00:47:30,097 --> 00:47:33,433 妳有拿回押金嗎? 754 00:47:39,439 --> 00:47:40,857 對不起,伯母 755 00:47:42,317 --> 00:47:44,861 我不該那樣離開的 756 00:47:46,530 --> 00:47:47,990 對不起 757 00:47:50,033 --> 00:47:53,745 妳不要這麼說,妳沒做錯什麼 758 00:47:53,829 --> 00:47:55,747 妳沒有做錯任何事 759 00:47:56,540 --> 00:47:58,000 我的新星,唉呦 760 00:47:59,042 --> 00:48:02,254 妳沒有做錯任何事 761 00:48:03,380 --> 00:48:04,381 真是的 762 00:48:05,215 --> 00:48:06,800 對不起,好嗎? 763 00:48:06,883 --> 00:48:09,219 新星,對不起 764 00:48:09,303 --> 00:48:13,015 我太遲鈍了,沒想到妳會有那種感受 765 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 不是的 766 00:48:14,766 --> 00:48:17,144 別哭了… 767 00:48:17,227 --> 00:48:18,395 好了 768 00:48:19,688 --> 00:48:20,897 別哭了… 769 00:48:22,608 --> 00:48:26,111 唉呦,新星,妳一定很難過 770 00:48:28,655 --> 00:48:31,116 對不起… 771 00:48:37,164 --> 00:48:39,833 (晚上9點) 772 00:48:41,126 --> 00:48:43,253 (沒休息獨自上班已達40小時) 773 00:48:43,337 --> 00:48:44,379 天啊 774 00:48:45,631 --> 00:48:47,966 這… 775 00:48:51,178 --> 00:48:53,263 (貸款申請) 776 00:49:47,067 --> 00:49:49,361 (徵兼職員工) 777 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 應徵資格:丁新星 778 00:50:28,734 --> 00:50:29,568 妳是誰? 779 00:50:32,612 --> 00:50:34,322 我是來應徵兼職工作的 780 00:50:36,992 --> 00:50:38,285 天啊,我… 781 00:50:39,536 --> 00:50:40,746 我已經 782 00:50:41,621 --> 00:50:43,331 40小時沒睡覺了 783 00:50:45,125 --> 00:50:46,793 我是產生幻覺了嗎? 784 00:50:50,422 --> 00:50:51,965 不是 785 00:50:52,716 --> 00:50:54,134 這感覺好真實 786 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 喂!這是怎樣? 787 00:51:05,520 --> 00:51:08,482 真的是妳嗎?妳真的是丁新星? 788 00:51:09,399 --> 00:51:11,610 那不是現在的重點 789 00:51:12,444 --> 00:51:13,320 什麼? 790 00:51:13,403 --> 00:51:15,071 你為什麼辭掉顧問的工作 791 00:51:15,906 --> 00:51:16,740 為了開便利店啊 792 00:51:16,823 --> 00:51:18,658 為什麼又是因為便利店? 793 00:51:19,493 --> 00:51:20,327 因為我喜歡 794 00:51:22,454 --> 00:51:24,664 你的公告上那樣寫,誰會來應徵啊? 795 00:51:26,541 --> 00:51:27,501 妳就來了啊 796 00:51:34,257 --> 00:51:35,300 新星 797 00:51:36,384 --> 00:51:37,344 崔店長 798 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 妳去哪裡了?為什麼這麼久才來? 799 00:51:41,473 --> 00:51:43,391 妳知道我有多想妳嗎? 800 00:51:43,475 --> 00:51:45,560 我更想你 801 00:51:45,644 --> 00:51:47,312 我每天都很想妳 802 00:51:47,395 --> 00:51:50,106 店裡的兩千件商品上面都是妳的臉 803 00:51:50,190 --> 00:51:53,443 花卉農場裡的每朵花都是你的臉 804 00:52:00,575 --> 00:52:01,618 新星 805 00:52:02,369 --> 00:52:03,453 真的謝謝妳 806 00:52:04,412 --> 00:52:06,373 謝謝妳回來,謝謝 807 00:52:07,541 --> 00:52:09,876 謝謝你等我 808 00:52:10,627 --> 00:52:13,588 以後別再亂跑了 只要待在我身邊就好,好嗎? 809 00:52:17,384 --> 00:52:18,385 我可以抱你媽? 810 00:52:19,845 --> 00:52:20,679 不行 811 00:52:22,305 --> 00:52:23,849 我要先抱妳 812 00:52:57,424 --> 00:52:58,592 (我愛你) 813 00:52:58,675 --> 00:53:00,010 (先喊先贏) 814 00:53:04,681 --> 00:53:07,559 (感謝你這段時間 收看及喜愛《她的雷鬼男孩》) 815 00:53:09,477 --> 00:53:12,105 (《她的雷鬼男孩》完結篇上傳中) 816 00:53:12,188 --> 00:53:14,274 (上傳完成) 817 00:53:14,858 --> 00:53:18,028 如果網路漫畫界有諾貝爾獎 你一定能得獎 818 00:53:18,612 --> 00:53:20,822 我愛你,火火山作家 819 00:53:21,448 --> 00:53:24,534 妳跟往常一樣 是第一個在留言板上留言的人 820 00:53:24,618 --> 00:53:25,827 正面如背影小姐 821 00:53:26,453 --> 00:53:29,247 我愛你,火火山作家 822 00:53:30,874 --> 00:53:32,208 我的腳卡住了 823 00:53:33,668 --> 00:53:35,545 痛死了,王八…我要揍死你 824 00:53:36,880 --> 00:53:37,964 -天啊 -對不起 825 00:53:38,840 --> 00:53:40,258 -妳沒事吧? -我沒事 826 00:53:40,342 --> 00:53:42,052 -妳看起來不像沒事 -我很好啊 827 00:53:42,135 --> 00:53:43,428 -沒事嗎? -不要用力踩就好 828 00:53:43,511 --> 00:53:44,512 好 829 00:53:50,602 --> 00:53:53,772 火火山,你下一部漫畫要畫什麼? 830 00:53:53,855 --> 00:53:56,316 我已經大概有想法了 831 00:53:56,399 --> 00:53:57,317 是什麼主題? 832 00:53:57,400 --> 00:53:59,736 我讓妳看看,跟我來 833 00:54:03,531 --> 00:54:05,450 這太酷了 834 00:54:08,995 --> 00:54:10,163 就是那個 835 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 -便利店? -沒錯 836 00:54:13,708 --> 00:54:16,044 一個總是燈火通明的地方 837 00:54:16,127 --> 00:54:18,088 一位無厘頭的兼職員工 838 00:54:18,171 --> 00:54:20,966 和笨拙又帥氣的店長將會讓我們看到 839 00:54:21,049 --> 00:54:24,260 一部24小時無法預料的 便利店浪漫喜劇 840 00:54:25,470 --> 00:54:26,763 漫畫名稱叫… 841 00:54:27,597 --> 00:54:29,766 便利店大賢 842 00:54:30,266 --> 00:54:32,268 正面如背影作家妳覺得怎麼樣? 843 00:54:33,603 --> 00:54:36,189 我比較喜歡便利店新星 844 00:54:36,272 --> 00:54:37,190 火火山作家 845 00:54:37,273 --> 00:54:38,108 是嗎? 846 00:54:50,203 --> 00:54:52,205 好吧,那名稱就叫 847 00:54:52,288 --> 00:54:54,290 -便利店新星 -便利店新星 848 00:54:56,001 --> 00:54:57,210 怎麼了? 849 00:54:57,293 --> 00:54:59,838 -我沒有愛了 -我來幫你充電 850 00:55:01,881 --> 00:55:02,757 充電完畢 851 00:55:04,342 --> 00:55:06,636 那我們要開始想劇情了嗎? 852 00:55:07,220 --> 00:55:08,179 好 853 00:55:08,263 --> 00:55:11,016 故事的開始 854 00:55:11,099 --> 00:55:15,061 就是一位無厘頭的兼職員工 到便利店上班 855 00:55:16,146 --> 00:55:18,064 (驚嚇、慌張) 856 00:55:18,148 --> 00:55:20,066 我是來面試兼職工作的 857 00:55:20,150 --> 00:55:23,903 我當時就該開除這顆定時炸彈 858 00:55:23,987 --> 00:55:26,906 我噴在手腕跟脖子上 859 00:55:26,990 --> 00:55:28,491 崔店長 860 00:55:29,617 --> 00:55:31,119 你有女友? 861 00:55:31,202 --> 00:55:32,287 我當然有女友 862 00:55:32,370 --> 00:55:34,372 妳聽起來怎麼這麼不高興? 863 00:55:34,456 --> 00:55:36,458 大家都覺得是我在說謊 864 00:55:36,541 --> 00:55:37,792 從來就沒有人相信我說的話 865 00:55:37,876 --> 00:55:40,420 妳在說什麼?還有我啊 866 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 我會相信妳的 867 00:55:42,547 --> 00:55:43,757 崔店長 868 00:55:43,840 --> 00:55:44,883 我覺得… 869 00:55:44,966 --> 00:55:46,217 (猶豫) 870 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 我該辭掉便利店的工作 871 00:55:48,178 --> 00:55:50,096 你幹嘛對我這麼好?這樣會讓我誤會 872 00:55:50,180 --> 00:55:51,723 妳覺得我是在對妳好? 873 00:55:51,806 --> 00:55:52,724 是啊 874 00:55:52,807 --> 00:55:54,267 妳根本不知道自己在說什麼 875 00:55:54,350 --> 00:55:57,479 要是我開始對一個人好 就會讓對方的心融化 876 00:55:57,562 --> 00:55:59,314 以前人家都叫我熔爐 877 00:55:59,397 --> 00:56:01,024 我改變夢想了 878 00:56:01,107 --> 00:56:02,776 便利店的店長 879 00:56:02,859 --> 00:56:04,402 我會成為便利店的店長 880 00:56:05,403 --> 00:56:07,113 我也想成為 881 00:56:07,697 --> 00:56:09,949 對妳別具意義的人 882 00:56:12,869 --> 00:56:14,287 妳願意接受我的紅鬱金香嗎? 883 00:56:18,333 --> 00:56:22,754 (心跳加速) 884 00:56:25,715 --> 00:56:26,758 崔店長 885 00:56:28,343 --> 00:56:29,344 這個問題 886 00:56:30,595 --> 00:56:31,721 我之後再回答你 887 00:56:32,514 --> 00:56:35,683 (不爽) 888 00:56:36,434 --> 00:56:39,187 天啊,這太精彩了 889 00:56:39,813 --> 00:56:42,565 火火山作家,結局是什麼? 890 00:56:43,566 --> 00:56:44,692 結局… 891 00:56:46,027 --> 00:56:47,737 結局… 892 00:56:48,488 --> 00:56:49,656 休息30秒後再繼續吧 893 00:56:50,156 --> 00:56:51,366 真是的 894 00:56:55,078 --> 00:56:57,580 來看結局吧 895 00:56:58,331 --> 00:56:59,415 崔店長 896 00:57:01,543 --> 00:57:04,003 你那天問我的問題 897 00:57:05,797 --> 00:57:07,006 我的回答是… 898 00:57:10,552 --> 00:57:11,386 我願意 899 00:57:15,306 --> 00:57:16,307 我也願意 900 00:57:46,045 --> 00:57:48,756 孔芬熙女士拿到了最長服務時間獎 901 00:57:48,840 --> 00:57:51,968 (寶生保險頒獎典禮) 902 00:57:52,051 --> 00:57:53,386 -唉呦 -恭喜 903 00:57:53,470 --> 00:57:54,304 等等 904 00:57:55,763 --> 00:57:58,224 -恭喜 -天啊 905 00:57:58,308 --> 00:57:59,392 唉呦 906 00:58:01,811 --> 00:58:03,646 -我得獎了 -恭喜 907 00:58:03,730 --> 00:58:06,483 -恭喜 -恭喜 908 00:58:07,942 --> 00:58:10,361 妳好,我是髮型師車卡麗娜 909 00:58:10,445 --> 00:58:11,321 妳好 910 00:58:11,821 --> 00:58:13,531 妳今天想設計什麼髮型? 911 00:58:16,034 --> 00:58:17,744 我要弄這個髮型 912 00:58:19,120 --> 00:58:21,414 這剛好是我的專長 913 00:58:21,498 --> 00:58:22,373 真的嗎? 914 00:58:26,669 --> 00:58:27,962 妳覺得這髮型怎麼樣? 915 00:58:28,463 --> 00:58:30,048 太讚了 916 00:58:30,131 --> 00:58:32,300 太適合我了 917 00:58:32,884 --> 00:58:35,470 -今天辛苦了 -太棒了 918 00:58:37,722 --> 00:58:39,390 你們覺得今天的髮型怎麼樣? 919 00:58:39,474 --> 00:58:40,642 喜歡嗎? 920 00:58:40,725 --> 00:58:42,602 -太讚了 -太讚了 921 00:58:42,685 --> 00:58:44,604 -妳是很厲害的髮型師 -妳是很厲害的髮型師 922 00:58:45,855 --> 00:58:47,607 那我們來拍照吧 923 00:58:49,984 --> 00:58:50,818 要拍囉 924 00:58:51,569 --> 00:58:53,321 一、二、三 925 00:58:56,824 --> 00:58:59,410 -不會吧 -加油吧,姐妹們 926 00:58:59,494 --> 00:59:00,703 -太好了 -一、二、三 927 00:59:00,787 --> 00:59:02,413 -加油 -加油 928 00:59:03,248 --> 00:59:05,041 華麗女孩,請準備 929 00:59:05,124 --> 00:59:06,501 -好 -好,走吧 930 00:59:09,420 --> 00:59:10,421 -恩星 -恩星 931 00:59:12,340 --> 00:59:13,341 唉呦 932 00:59:15,134 --> 00:59:17,303 -流鼻血 -妳流鼻血了 933 00:59:17,387 --> 00:59:20,181 流血,妳流鼻血了 934 00:59:22,892 --> 00:59:25,311 我的人生只有勇往直前 935 00:59:25,395 --> 00:59:27,522 -走吧 -走吧 936 00:59:33,695 --> 00:59:35,363 好 937 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 辛苦了… 938 00:59:59,220 --> 01:00:01,180 好,大家辛苦了 939 01:00:08,146 --> 01:00:11,149 字幕翻譯:黃芯澄