1
00:00:49,388 --> 00:00:50,488
De rodillas.
2
00:00:51,489 --> 00:00:53,226
Ahora, ¡maldita sea!
3
00:01:16,808 --> 00:01:20,512
ESE DÍA... MÁS TEMPRANO
4
00:02:27,553 --> 00:02:29,888
Este lugar parece increíble.
5
00:02:30,060 --> 00:02:32,657
Sí, lo es, ¿verdad?
6
00:02:34,131 --> 00:02:36,512
Mi papá solía pasar mucho
tiempo aquí, cuando era un niño.
7
00:02:37,968 --> 00:02:40,947
Me encantaría acompañarte,
pero, tengo una grave alergia...
8
00:02:41,038 --> 00:02:42,618
a cualquier cosa
que implique bichos.
9
00:02:42,767 --> 00:02:44,415
Sí, lo sé.
10
00:02:44,705 --> 00:02:45,919
Lo entiendo.
11
00:02:45,943 --> 00:02:47,148
No pasa nada.
12
00:02:47,172 --> 00:02:49,114
Esto es algo que tengo
que hacer por mi cuenta.
13
00:02:50,643 --> 00:02:51,794
Gracias por traerme.
14
00:02:51,818 --> 00:02:53,148
Cuando quieras.
15
00:02:58,019 --> 00:02:59,095
Si no tienes noticias
mías en unas horas,
16
00:02:59,119 --> 00:03:00,819
llama a Búsqueda y
Rescate, ¿de acuerdo?
17
00:03:00,992 --> 00:03:02,718
- ¿En serio?
- No, estoy bromeando.
18
00:03:03,828 --> 00:03:05,268
Te llamaré al volver a bajar.
19
00:03:05,292 --> 00:03:06,672
Llegaremos a Atlanta esta noche.
20
00:03:06,757 --> 00:03:08,563
- Bien. Adiós.
- Adiós.
21
00:05:09,450 --> 00:05:12,560
Querido papá, lo hice.
22
00:05:12,651 --> 00:05:15,818
He subido el sendero.
Ya casi estoy en la cima.
23
00:05:16,456 --> 00:05:19,329
Tomé unas fotos estupendas,
para recordar este lugar.
24
00:05:20,065 --> 00:05:22,893
Iba a escribir esta carta
y dejarla aquí contigo,
25
00:05:23,462 --> 00:05:26,766
pero ahora hay una
tormenta y algo se siente...
26
00:05:26,930 --> 00:05:28,238
se siente fuera de lugar.
27
00:05:29,240 --> 00:05:31,165
No sé si pueda hacer esto ahora.
28
00:05:31,801 --> 00:05:34,741
No voy a renunciar, ni nada
por el estilo. Te lo prometo.
29
00:05:35,377 --> 00:05:37,941
No estoy segura de estar
realmente preparada para decir adiós.
30
00:05:39,712 --> 00:05:42,648
Tal vez la tormenta sea una
señal. ¿Debería volver otro día?
31
00:05:43,550 --> 00:05:45,450
Me gustaría que pudieras
hablar conmigo ahora.
32
00:05:46,521 --> 00:05:47,741
Supongo que dependerá de mí.
33
00:06:32,004 --> 00:06:33,202
Bienvenida de vuelta.
34
00:08:18,035 --> 00:08:19,607
¿Esperas a alguien?
35
00:08:23,610 --> 00:08:25,115
Súbete.
36
00:08:47,834 --> 00:08:48,934
¡Muy bien!
37
00:08:49,636 --> 00:08:50,867
Los negocios primero.
38
00:08:51,469 --> 00:08:53,418
Sabes que no
puedo controlarme...
39
00:08:53,442 --> 00:08:54,904
cuando llevas ese uniforme.
40
00:09:00,582 --> 00:09:02,483
¡Muy bien, Jimmy!
41
00:09:04,717 --> 00:09:05,817
¿Qué tienes para mí?
42
00:09:19,305 --> 00:09:20,900
Te faltan cuatro pilas.
43
00:09:24,473 --> 00:09:25,869
Ha sido un mes difícil.
44
00:09:27,005 --> 00:09:32,208
No te preocupes, todavía tengo
tu pequeña parte, en su totalidad.
45
00:09:33,316 --> 00:09:35,363
- Aquí mismo.
- Vete a la mierda.
46
00:09:35,387 --> 00:09:38,048
Sabes que no puedo volver a
Hank, con cuatro pilas menos.
47
00:09:41,085 --> 00:09:42,525
Es lo que hay.
48
00:09:42,827 --> 00:09:44,658
Tienes que ser
capaz de mover esto.
49
00:09:44,893 --> 00:09:46,702
Lo estoy intentando.
Y no es fácil.
50
00:09:46,726 --> 00:09:48,736
¿O debería dejar de
embargarla para ti?
51
00:09:48,827 --> 00:09:50,004
Bebé, ya conoces el trato.
52
00:09:50,295 --> 00:09:53,480
Nosotros garantizamos el producto
y tú garantizas la distribución.
53
00:09:53,504 --> 00:09:54,604
Lo sé.
54
00:09:55,405 --> 00:09:57,265
Te conseguiré más
dinero la semana que viene.
55
00:09:59,839 --> 00:10:02,742
Ahora, ¿cuántas cosas puedes
conseguir para mí este mes, cariño?
56
00:10:03,173 --> 00:10:04,580
Vamos.
57
00:10:05,216 --> 00:10:07,260
Quita tu puta mano de mi pierna.
58
00:10:07,284 --> 00:10:09,021
- Vamos, nena.
- Ya lo he superado.
59
00:10:09,045 --> 00:10:11,752
Interpreta la situación,
Jimmy. La has cagado.
60
00:10:11,920 --> 00:10:13,268
Pásame un paquete.
61
00:10:13,292 --> 00:10:14,698
¿Hablas en serio?
62
00:10:14,722 --> 00:10:17,360
¿Quieres jugar así? Bueno.
63
00:10:34,412 --> 00:10:35,512
Sujétalo.
64
00:10:42,716 --> 00:10:44,147
Embolsa eso para mí.
65
00:10:44,980 --> 00:10:46,080
No está bien.
66
00:10:49,625 --> 00:10:51,768
Parece que voy a tener que
buscarme un nuevo compañero
67
00:10:51,792 --> 00:10:53,355
y voy a necesitar muestras.
68
00:10:56,225 --> 00:10:57,929
¿De qué estamos hablando?
69
00:10:58,468 --> 00:10:59,568
¿Sólo la coca?
70
00:11:01,336 --> 00:11:03,036
¿O también la
metanfetamina y la heroína?
71
00:11:04,307 --> 00:11:05,407
¿Detalles?
72
00:11:06,444 --> 00:11:08,808
¿Detalles? ¿Hablas en serio?
73
00:11:08,910 --> 00:11:10,456
¿Qué cojones te pasa hoy?
74
00:11:10,480 --> 00:11:11,721
Así no se habla.
75
00:11:11,745 --> 00:11:13,174
Eso no es lo que hacemos.
76
00:11:18,280 --> 00:11:20,124
¡Móvil apagado,
cuando nos reunimos!
77
00:11:20,148 --> 00:11:21,654
¡Ya conoces el protocolo!
78
00:11:24,052 --> 00:11:25,155
¿Qué pasa, joder?
79
00:11:26,927 --> 00:11:29,092
¿Me estabas grabando, Jimmy?
80
00:12:17,931 --> 00:12:21,170
CAPÍTULO I SIN INTENCIÓN
81
00:12:30,287 --> 00:12:32,827
¡Joder!
82
00:13:19,270 --> 00:13:21,403
La vieja cabaña
tiene buena pinta.
83
00:13:22,340 --> 00:13:23,846
Ha visto algunos cambios.
84
00:13:24,415 --> 00:13:26,560
Papá siempre está
arreglando esto o aquello.
85
00:13:26,584 --> 00:13:28,310
Volverá en un mes y...
86
00:13:28,944 --> 00:13:30,695
estará deseando ver
a su hermano mayor.
87
00:13:30,719 --> 00:13:31,950
¿Cómo está la Oficina?
88
00:13:32,985 --> 00:13:34,602
Emocionante como siempre.
89
00:13:34,626 --> 00:13:36,430
El otro día recibí una llamada
sobre una zarigüeya desagradable.
90
00:13:36,454 --> 00:13:38,322
Ya sabes, cosas
importantes como esa.
91
00:13:39,663 --> 00:13:41,059
¿Cómo estás, tío Jack?
92
00:13:42,798 --> 00:13:44,799
Está bien si no
quieres hablar de ello.
93
00:13:45,635 --> 00:13:47,528
Sólo han pasado
tres semanas y...
94
00:13:47,997 --> 00:13:49,837
es natural sentirse así.
95
00:13:55,778 --> 00:13:57,529
32 años.
96
00:14:00,145 --> 00:14:01,576
Y parece que fue ayer.
97
00:14:03,247 --> 00:14:04,720
Era una mujer increíble.
98
00:14:09,054 --> 00:14:10,222
Lamento tu pérdida.
99
00:14:10,724 --> 00:14:13,061
Seguro que te
costará acostumbrarte.
100
00:14:13,358 --> 00:14:14,458
Sí.
101
00:14:15,425 --> 00:14:18,727
No te preocupes, el
campo será bueno para ti.
102
00:14:19,463 --> 00:14:22,599
¿Este lago? Tiene una
forma de curar las cosas.
103
00:14:29,141 --> 00:14:30,241
¡Tío Jack!
104
00:14:31,342 --> 00:14:33,286
Hola, campeón. ¿Cómo estás?
105
00:14:33,477 --> 00:14:35,478
- Bien.
- Me alegro de verte.
106
00:14:35,913 --> 00:14:37,953
Cada vez estás más grande.
107
00:14:38,122 --> 00:14:39,249
Pareces un poco triste.
108
00:14:42,186 --> 00:14:46,968
Tengo algo para ti.
Un nuevo videojuego.
109
00:14:46,992 --> 00:14:48,492
- Eso es para ti.
- ¡Impresionante!
110
00:14:48,967 --> 00:14:50,095
Gracias, tío Jack.
111
00:14:56,434 --> 00:15:00,305
¿Qué se supone que haga un
hombre de ciudad como yo, por aquí?
112
00:15:01,504 --> 00:15:02,604
¿Oyes eso?
113
00:15:04,913 --> 00:15:07,016
Exactamente. Nada.
114
00:15:07,587 --> 00:15:09,851
Es sólo paz y tranquilidad.
115
00:15:10,220 --> 00:15:11,320
Disfrútalo.
116
00:15:12,418 --> 00:15:14,584
Ve a pescar, haz senderismo.
117
00:15:15,859 --> 00:15:17,420
Toma un poco de aire fresco.
118
00:15:18,489 --> 00:15:21,574
Sí. Una caminata.
119
00:15:21,598 --> 00:15:22,939
Pero no te lleves tu móvil.
120
00:15:22,963 --> 00:15:24,338
Te distraerá.
121
00:15:24,529 --> 00:15:26,365
La recepción es
irregular de todos modos.
122
00:15:32,138 --> 00:15:33,838
Sin embargo, es
posible que quieras esa.
123
00:15:36,439 --> 00:15:37,746
Por los osos.
124
00:15:38,780 --> 00:15:40,748
- ¿Osos?
- Por si acaso.
125
00:16:16,884 --> 00:16:18,148
¿Quién está ahí?
126
00:16:23,895 --> 00:16:24,995
¡Oye!
127
00:16:26,657 --> 00:16:29,164
¡Oye!
128
00:16:29,866 --> 00:16:32,130
¡Deja de correr y
vuelve aquí ahora!
129
00:16:41,838 --> 00:16:42,954
Oficina del Sheriff.
130
00:16:42,978 --> 00:16:44,078
Tenemos un problema.
131
00:16:45,080 --> 00:16:46,021
OFICINA DEL SHERIFF
132
00:16:46,045 --> 00:16:49,278
Entonces, dije: "Eso podría
ser un poco peligroso".
133
00:16:50,147 --> 00:16:53,867
Entonces, ella dijo, "no
estoy hablando de tu pistola.
134
00:16:53,891 --> 00:16:55,450
Estoy hablando
de tu otra arma."
135
00:16:59,865 --> 00:17:02,172
- Historia real. Historia real.
- Hank. Hank.
136
00:17:02,196 --> 00:17:04,362
- ¿Sí?
- Vas a querer atender esto.
137
00:17:04,664 --> 00:17:05,764
Es Billie.
138
00:17:13,371 --> 00:17:14,473
Y no suena bien.
139
00:17:16,242 --> 00:17:18,319
Puede que esté
llorando, no lo sé.
140
00:17:18,410 --> 00:17:20,042
¿Línea uno?
141
00:17:21,545 --> 00:17:22,645
Billie, habla.
142
00:17:22,679 --> 00:17:24,781
Hoy he tenido que
desprenderme de un activo.
143
00:17:26,154 --> 00:17:27,659
¿Puedes repetirlo, Billie?
144
00:17:27,749 --> 00:17:29,594
Y hubo un testigo.
145
00:17:29,618 --> 00:17:30,728
¡Dios!
146
00:17:31,019 --> 00:17:32,807
¿Alguien más te vio por ahí?
147
00:17:32,831 --> 00:17:34,138
No, señor.
148
00:17:34,162 --> 00:17:35,370
¿Estás segura?
149
00:17:35,461 --> 00:17:36,561
¡Sí, estoy segura!
150
00:17:37,194 --> 00:17:39,911
Y, ¿dónde está el activo?
151
00:17:39,935 --> 00:17:41,836
Asegurado. Bajo el vehículo.
152
00:17:42,972 --> 00:17:44,509
¿El vehículo de quién?
153
00:17:44,533 --> 00:17:45,751
El vehículo del activo.
154
00:17:45,775 --> 00:17:46,972
No soy una idiota.
155
00:17:48,703 --> 00:17:50,614
Segura que no estará
debajo de mi auto.
156
00:17:50,638 --> 00:17:52,675
Jesús, Billie,
cuida tus palabras.
157
00:17:52,877 --> 00:17:54,711
¿Quieres relajarte, Tommy?
158
00:17:55,712 --> 00:17:57,624
Está contenido. He sacado
el vehículo del camino.
159
00:17:57,648 --> 00:17:58,828
Quedó detrás de un arbusto.
160
00:17:59,283 --> 00:18:01,089
No es visible
desde la carretera.
161
00:18:01,391 --> 00:18:03,222
¿Se sabe algo del testigo?
162
00:18:03,257 --> 00:18:05,132
No, se fue corriendo
como un toro...
163
00:18:05,223 --> 00:18:06,398
con las bolas cortadas.
164
00:18:06,489 --> 00:18:07,865
No sé dónde cojones
se habrá metido ella.
165
00:18:07,889 --> 00:18:09,364
"¿Ella?"
166
00:18:09,933 --> 00:18:11,111
¿Qué...
167
00:18:11,135 --> 00:18:12,555
Era una mujer, sin duda.
168
00:18:12,669 --> 00:18:15,715
Bien. Muy bien, mira.
Conozco esa zona.
169
00:18:15,906 --> 00:18:17,586
Sólo hay tres puntos
de salida obvios,
170
00:18:17,635 --> 00:18:19,273
a los que podría
intentar llegar.
171
00:18:20,108 --> 00:18:21,537
Acabas de cerrar uno de ellos.
172
00:18:22,539 --> 00:18:24,284
- Tommy, ve para allá.
- Sí, entendido.
173
00:18:24,308 --> 00:18:25,417
Muy bien.
174
00:18:25,708 --> 00:18:26,991
Billie, quédate sobre ella.
175
00:18:27,015 --> 00:18:28,446
Tommy va para allá, ahora mismo.
176
00:18:31,516 --> 00:18:33,196
Muy bien, ya me voy.
177
00:18:33,220 --> 00:18:34,868
Está bien. Espera, Tommy.
178
00:18:34,892 --> 00:18:35,967
Llévate un par de letreros...
179
00:18:35,991 --> 00:18:37,200
y me los colocas, también.
180
00:18:37,224 --> 00:18:38,620
Una cosa más, Billie.
181
00:18:39,189 --> 00:18:40,492
¿Sí?
182
00:18:45,429 --> 00:18:48,734
No más imprevistos. ¿Entendido?
183
00:18:58,708 --> 00:19:00,346
¡Joder!
184
00:20:48,721 --> 00:20:50,021
Mierda.
185
00:20:59,563 --> 00:21:01,399
Jesús, Jimmy, ¿qué has hecho?
186
00:21:11,876 --> 00:21:16,079
Mira esta mierda.
187
00:21:31,598 --> 00:21:34,171
- Háblame.
- Sí, es como ella lo describió.
188
00:21:34,506 --> 00:21:36,181
¿Fuera de la vista?
189
00:21:36,205 --> 00:21:37,315
¿Un lío?
190
00:21:38,906 --> 00:21:41,973
Un poco. No está tan mal.
191
00:21:42,378 --> 00:21:44,451
Bien, recupera la mercancía
192
00:21:44,475 --> 00:21:46,603
y luego ve si puedes
eliminar a la chica esa.
193
00:21:46,946 --> 00:21:48,224
Muy bien, entendido.
194
00:21:48,248 --> 00:21:49,522
Tommy.
195
00:21:49,713 --> 00:21:50,815
Sí, ¿Hank?
196
00:21:50,850 --> 00:21:52,653
Quiero que tú dirijas esto.
197
00:21:53,122 --> 00:21:56,018
Billie ha estado un poco
inestable últimamente.
198
00:21:56,253 --> 00:21:58,139
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
199
00:21:58,163 --> 00:21:59,502
Tommy.
200
00:21:59,526 --> 00:22:00,626
¿Qué, Hank?
201
00:22:01,227 --> 00:22:03,442
No me hagas ir ahí.
202
00:22:03,466 --> 00:22:06,276
- Entendido, Hank.
- ¿Tommy?
203
00:22:06,300 --> 00:22:07,840
Por Dios, Hank, ¿qué quieres?
204
00:22:09,174 --> 00:22:10,636
No te olvides de los letreros.
205
00:22:18,777 --> 00:22:20,645
"No te olvides de los letreros".
206
00:22:21,247 --> 00:22:23,076
"No te olvides de los letreros".
207
00:22:23,746 --> 00:22:25,252
Maldito imbécil.
208
00:22:37,828 --> 00:22:39,128
Dulces sueños, Jimmy.
209
00:22:39,731 --> 00:22:40,831
Mierda.
210
00:23:00,685 --> 00:23:02,952
Qué desperdicio de buena mierda.
211
00:23:09,597 --> 00:23:10,697
A la mierda.
212
00:23:13,510 --> 00:23:18,330
VOTE AL SHERIFF HANK RIVERS
PARA ALCALDE Seguridad e Integridad
213
00:23:21,739 --> 00:23:23,644
"No te olvides de los letreros".
214
00:23:57,872 --> 00:23:59,720
Adiós. Diviértete, tío Jack.
215
00:24:00,011 --> 00:24:01,127
Volveremos en una
semana, para ver cómo estás.
216
00:24:01,151 --> 00:24:02,679
¡Gracias, tío Jack!
217
00:24:16,998 --> 00:24:20,232
CAPÍTULO II LA CACERÍA
218
00:24:34,109 --> 00:24:36,998
Escucha, no sé lo que
crees que has visto,
219
00:24:37,022 --> 00:24:38,482
pero soy una
Policía, ¿de acuerdo?
220
00:24:40,082 --> 00:24:41,389
No voy a hacerte daño.
221
00:24:48,164 --> 00:24:49,592
¡Sé que puedes oírme!
222
00:24:52,861 --> 00:24:54,831
Sal y habla conmigo, ¿muy bien?
223
00:25:04,280 --> 00:25:06,129
Mira, ¿cuál es tu plan?
224
00:25:07,809 --> 00:25:10,558
¿Crees que vas a salir de
aquí y luego llamar a la Policía?
225
00:25:10,582 --> 00:25:12,676
¿Quién crees que
va a responder a eso?
226
00:25:14,084 --> 00:25:16,274
Mi gente, mi equipo, eso es.
227
00:25:17,160 --> 00:25:18,778
Así que vamos
a hacer esto fácil.
228
00:25:21,792 --> 00:25:23,784
Voy a guardar mi
arma ahora, ¿está bien?
229
00:25:35,706 --> 00:25:37,335
No dispares, por favor.
230
00:25:37,774 --> 00:25:39,290
Por favor. Lo siento mucho.
231
00:25:39,314 --> 00:25:40,537
No pasa nada.
232
00:25:40,581 --> 00:25:42,062
Entré en pánico.
Yo entré en pánico.
233
00:25:42,086 --> 00:25:43,625
Yo sólo... Me asusté.
234
00:25:43,649 --> 00:25:45,195
Y me entró el pánico. Lo siento.
Escuché un disparo, eso es todo.
235
00:25:45,219 --> 00:25:46,925
Está bien, sólo
necesito que te calmes.
236
00:25:46,949 --> 00:25:48,172
Respira profundamente.
237
00:25:48,350 --> 00:25:49,697
Sólo estaba de senderismo.
No quiero ningún problema.
238
00:25:49,721 --> 00:25:50,944
Por favor, por favor.
239
00:25:52,089 --> 00:25:54,544
Vamos a calmarnos.
Vamos a quedarnos quietas.
240
00:25:56,297 --> 00:25:57,948
- De acuerdo.
- Muy bien.
241
00:26:01,170 --> 00:26:02,953
Sólo voy a llevarte a mi auto.
242
00:26:03,231 --> 00:26:04,810
Sólo vamos a hablar. ¿Está bien?
243
00:26:04,834 --> 00:26:05,778
De acuerdo.
244
00:26:05,802 --> 00:26:06,951
Muy bien.
245
00:26:06,975 --> 00:26:08,464
Bien. Cálmate.
246
00:26:08,676 --> 00:26:09,899
No pasa nada.
247
00:26:11,109 --> 00:26:13,505
Está bien.
248
00:26:14,581 --> 00:26:16,001
Muy bien.
249
00:26:18,354 --> 00:26:19,675
Billie, ya estoy aquí.
250
00:26:23,252 --> 00:26:24,399
¿Has encontrado
a esa gata callejera
251
00:26:24,423 --> 00:26:25,777
y ya te la sacrificaste?
252
00:26:32,028 --> 00:26:33,921
Billie, ¿estás ahí?
253
00:26:35,767 --> 00:26:38,144
Tommy, la tengo. Estoy
subiendo la colina. Date prisa.
254
00:26:38,168 --> 00:26:39,731
Voy en un segundo.
255
00:26:40,969 --> 00:26:42,192
¡Joder!
256
00:26:44,977 --> 00:26:46,397
Mala-puta.
257
00:26:52,653 --> 00:26:54,106
El bateador.
258
00:27:01,494 --> 00:27:03,016
Vamos.
259
00:27:19,547 --> 00:27:20,835
Es una escurridiza.
260
00:27:24,450 --> 00:27:26,844
- Buen trabajo, joder.
- Sí.
261
00:27:27,952 --> 00:27:29,647
Mierda, ¿qué demonios
te ha pasado a ti?
262
00:27:31,087 --> 00:27:32,914
Es más dura de lo que parece.
263
00:27:35,496 --> 00:27:36,949
¿Y ahora qué?
264
00:27:37,028 --> 00:27:39,823
- Ven a quitarme esta de encima.
- Y me encargaré de esa herida.
265
00:27:40,436 --> 00:27:42,923
Hank dijo que
tuviéramos cuidado.
266
00:27:43,702 --> 00:27:45,716
Que consiguiéramos algo
de información de esta chica.
267
00:27:45,740 --> 00:27:47,391
Y ya veríamos cómo proceder.
268
00:27:49,545 --> 00:27:51,669
¿Recuerdas aquella vez
cuando éramos niños?
269
00:27:52,181 --> 00:27:53,390
¿Trataste de hacerte
el vivo conmigo,
270
00:27:53,414 --> 00:27:55,439
después de que tu
hermano pequeño te retara?
271
00:27:56,718 --> 00:27:58,633
Y yo terminé
mordiéndote tu mano.
272
00:27:58,657 --> 00:28:00,174
Y lloré durante un día.
273
00:28:03,054 --> 00:28:04,650
Lo había olvidado todo...
274
00:28:05,329 --> 00:28:07,412
hasta que esta mala-puta
me clavó los dientes.
275
00:28:12,665 --> 00:28:14,591
No ha cambiado mucho contigo.
276
00:28:14,937 --> 00:28:18,035
Sigues haciendo el
trabajo sucio de tu hermano.
277
00:28:18,603 --> 00:28:20,925
Mierda, ¿y tú has salido bien?
278
00:28:21,577 --> 00:28:24,117
¿No te enamoraste de un convicto
con una condena de 40 años?
279
00:28:24,141 --> 00:28:25,456
¿Y eres madre soltera?
280
00:28:25,480 --> 00:28:27,757
Sabes que tienes suerte de que
te haya conseguido este trabajo.
281
00:28:27,781 --> 00:28:29,521
Quién sabe lo que
estarías haciendo ahora.
282
00:28:30,114 --> 00:28:34,847
Y mírate, toda masticada
por una chica de ciudad.
283
00:28:34,926 --> 00:28:36,767
Vete a la mierda por
decir eso, Tommy.
284
00:28:36,791 --> 00:28:38,014
¿Sabes qué, Billie?
285
00:28:38,126 --> 00:28:39,504
Lo mejor habría sido, tal vez
que me hubieras dejado ligar...
286
00:28:39,528 --> 00:28:40,948
contigo en aquel entonces.
287
00:28:41,694 --> 00:28:44,317
Podríamos haber tomado un
camino totalmente diferente juntos.
288
00:28:44,368 --> 00:28:46,484
¿No te gustaría haberlo hecho?
289
00:28:55,308 --> 00:28:56,531
Mierda.
290
00:28:57,942 --> 00:28:59,772
El gusanito se mueve.
291
00:29:01,048 --> 00:29:03,007
Que vuelva en sí.
292
00:29:04,148 --> 00:29:05,371
Ve tú primero.
293
00:29:06,623 --> 00:29:09,076
Muy bien, cálmate. Cálmate.
294
00:29:09,559 --> 00:29:11,408
Oye, ¡cálmate!
295
00:29:11,689 --> 00:29:15,317
Todo lo que necesitamos saber,
es lo que crees que has visto, cariño.
296
00:29:15,629 --> 00:29:17,005
Así que, voy a
quitarte esto ahora.
297
00:29:17,029 --> 00:29:18,964
No grites.
298
00:29:19,532 --> 00:29:21,140
Diré que he visto...
299
00:29:21,164 --> 00:29:22,475
lo que quieran que diga.
300
00:29:22,499 --> 00:29:25,814
Sólo... Diré que he visto
lo que quieran que diga.
301
00:29:25,838 --> 00:29:28,732
Lo haré, diré que fue una
redada de drogas, ¿de acuerdo?
302
00:29:28,811 --> 00:29:30,557
- Eso es lo que diré.
- Estoy seguro, cariño.
303
00:29:30,581 --> 00:29:32,903
Es que tu respuesta...
304
00:29:33,616 --> 00:29:36,158
nos sugiere que viste
algo que no debías.
305
00:29:36,182 --> 00:29:40,272
Quiero decir, si fuera yo
y no hubiera visto nada...
306
00:29:41,218 --> 00:29:43,701
Estaría aquí gritando
que unos Policías locos...
307
00:29:43,725 --> 00:29:45,296
sólo me persiguieron
por el bosque...
308
00:29:45,320 --> 00:29:46,543
sin una buena razón.
309
00:29:46,788 --> 00:29:48,273
Yo estaría muy segura de ello.
310
00:29:48,297 --> 00:29:50,721
No, no. Por favor, por favor.
311
00:29:52,396 --> 00:29:55,079
Pero tú no estabas
muy segura al respecto.
312
00:29:55,103 --> 00:29:56,662
Y eso no funcionará
para nosotros.
313
00:29:57,141 --> 00:29:59,665
Por favor, diré lo que
quieran que diga, por favor.
314
00:30:00,077 --> 00:30:02,327
- ¿Por favor?
- ¿Tenemos que llamar a Hank?
315
00:30:04,308 --> 00:30:06,397
No, no tenemos que hacer eso.
316
00:30:06,945 --> 00:30:09,503
Pues entonces haz lo
que tengas que hacer.
317
00:30:12,249 --> 00:30:14,340
- ¿A qué esperas?
- Que me jodan.
318
00:30:14,919 --> 00:30:17,245
He perdido mi maldita
pistola ahí atrás.
319
00:30:19,357 --> 00:30:20,566
¡Cuando ella me mordió!
320
00:30:20,590 --> 00:30:22,500
- ¿Me estás jodiendo?
- No, no te estoy jodiendo.
321
00:30:22,524 --> 00:30:24,037
¡Estaba un poco distraída!
322
00:30:24,061 --> 00:30:25,579
Por Dios, Billie.
323
00:30:25,603 --> 00:30:27,221
Maldita sea, usa mi arma.
324
00:30:27,834 --> 00:30:29,648
Sabes qué,
llevémosla al pantano...
325
00:30:29,672 --> 00:30:30,944
para poder esconderla después.
326
00:30:30,968 --> 00:30:32,355
- Joder.
- Me gusta esa idea.
327
00:30:32,667 --> 00:30:35,279
- Maldita sea.
- Muy bien, levántate.
328
00:30:35,303 --> 00:30:36,586
- Vamos, levántate.
- Vamos, nena.
329
00:30:36,610 --> 00:30:38,233
- Cálmate.
- Levántate, maldita sea.
330
00:30:44,553 --> 00:30:46,578
¡Ponte de rodillas!
331
00:30:50,924 --> 00:30:53,147
Espera. Me aseguraré
de que estemos solos.
332
00:30:56,293 --> 00:30:58,740
Por favor, por favor, por
favor, no tienes que hacer esto.
333
00:30:58,764 --> 00:31:00,205
Te prometo que no diré nada.
334
00:31:00,229 --> 00:31:01,990
¡Por favor!
335
00:31:04,475 --> 00:31:06,484
Por favor, por favor,
¡que alguien me ayude!
336
00:31:06,508 --> 00:31:07,960
¡Por favor!
337
00:31:14,484 --> 00:31:17,641
Por favor, por favor, ¡que
alguien me ayude! ¡Por favor!
338
00:31:23,594 --> 00:31:25,915
Muy bien, Billie. Hazlo.
339
00:31:35,736 --> 00:31:37,175
¿A qué esperas, Billie?
340
00:31:37,199 --> 00:31:39,049
¡Qué alguien me
ayude, por favor!
341
00:31:39,073 --> 00:31:40,958
- Por favor.
- Billie, hazlo.
342
00:31:43,512 --> 00:31:45,735
Por favor, por favor, por favor.
343
00:31:46,575 --> 00:31:48,039
Por favor.
344
00:31:52,786 --> 00:31:54,431
No puedo dispararle,
cuando me está mirando...
345
00:31:54,455 --> 00:31:55,875
a los ojos así, Tommy.
346
00:31:58,456 --> 00:32:00,580
Por Dios, Billie, ¿qué te pasa?
347
00:32:00,859 --> 00:32:02,416
Apúntale con el arma.
348
00:32:17,011 --> 00:32:19,135
Muy bien, vamos a
hacerlo a la de tres.
349
00:32:20,246 --> 00:32:21,469
A la una.
350
00:32:23,612 --> 00:32:24,224
A las dos.
351
00:32:24,248 --> 00:32:26,007
Por favor.
352
00:32:29,223 --> 00:32:31,476
Mierda.
353
00:32:32,891 --> 00:32:34,688
¿Oíste eso? Por aquí. Vamos.
354
00:32:35,634 --> 00:32:37,285
No te muevas, joder.
355
00:32:40,397 --> 00:32:42,895
¿Oíste eso? Vino de ahí.
356
00:32:43,567 --> 00:32:44,822
Justo ahí.
357
00:32:45,873 --> 00:32:47,096
¡No se muevan!
358
00:32:50,976 --> 00:32:53,269
Lanza tu arma tan
lejos como puedas.
359
00:32:54,645 --> 00:32:55,868
¡Lánzala!
360
00:32:56,687 --> 00:32:59,997
Oye, no estoy seguro de
cómo está tu vista, amigo.
361
00:33:00,021 --> 00:33:01,721
Pero somos del
Departamento del Sheriff.
362
00:33:02,351 --> 00:33:03,574
Ya lo veo.
363
00:33:04,993 --> 00:33:07,182
Pero la mierda no se hace así.
364
00:33:09,325 --> 00:33:10,548
De rodillas.
365
00:33:11,428 --> 00:33:13,123
Ahora, ¡maldita sea!
366
00:33:22,977 --> 00:33:28,499
Soy Policía, por 35 años,
así que no sean estúpidos.
367
00:33:29,988 --> 00:33:31,211
¿Qué ha pasado?
368
00:33:31,256 --> 00:33:33,714
Ella me asaltó. Es una
especie de drogadicta.
369
00:33:33,792 --> 00:33:35,767
Están mintiendo.
Ella asesinó a alguien.
370
00:33:35,791 --> 00:33:37,343
Es una jodida mentirosa.
371
00:33:39,324 --> 00:33:41,217
Que todo el mundo se calme.
372
00:33:42,326 --> 00:33:44,020
Esto es lo que vamos a hacer.
373
00:33:45,661 --> 00:33:48,458
Vamos a ir todos a la jefatura.
374
00:33:48,537 --> 00:33:50,314
Y vamos a resolver esto.
375
00:33:50,338 --> 00:33:52,492
Sí, eso me parece un plan.
376
00:33:53,138 --> 00:33:55,020
Oye, Billie, sé una
muñeca y pásame mi arma.
377
00:33:55,044 --> 00:33:56,363
No te muevas.
378
00:33:56,575 --> 00:34:00,401
Si este tipo es un Policía
y por supuesto que lo es,
379
00:34:00,547 --> 00:34:02,090
no va a disparar a otro Policía.
380
00:34:02,114 --> 00:34:03,699
No jodas.
381
00:34:04,178 --> 00:34:05,489
Te diré lo que voy a hacer.
382
00:34:05,513 --> 00:34:06,738
Voy a ponerme de pie.
383
00:34:07,050 --> 00:34:09,047
Si este imbécil no me dispara,
384
00:34:09,659 --> 00:34:12,216
Billie, toma mi maldita arma.
385
00:34:15,931 --> 00:34:19,551
Sí, eso pensé.
386
00:34:20,330 --> 00:34:21,562
Billie, adelante.
387
00:34:21,730 --> 00:34:23,326
Corre.
388
00:34:24,940 --> 00:34:26,436
Corre, ¡maldita sea!
389
00:34:27,272 --> 00:34:28,802
Vamos, Billie.
390
00:34:29,911 --> 00:34:31,358
¡Vamos!
391
00:34:41,625 --> 00:34:43,265
Eso fue un gran disparo.
392
00:34:43,289 --> 00:34:44,431
Sólo dame la maldita arma.
393
00:34:44,455 --> 00:34:46,335
¡Cierra la puta boca!
394
00:34:46,359 --> 00:34:48,713
Mantén la compostura y vámonos.
395
00:34:51,363 --> 00:34:52,586
¿Qué hay con ellos?
396
00:34:52,931 --> 00:34:54,653
Sólo limpia tu rastro.
397
00:34:54,899 --> 00:34:57,722
No te preocupes,
los encontraremos.
398
00:35:12,348 --> 00:35:13,571
Espérame.
399
00:35:18,487 --> 00:35:21,087
La cantidad de malditos
bichos de aquí, es ridícula.
400
00:35:23,033 --> 00:35:24,584
Mierda, hace calor.
401
00:35:26,730 --> 00:35:28,765
¿Crees que deberíamos
llamar a Hank?
402
00:35:29,133 --> 00:35:31,645
Billie, creo que Hank
es la última persona...
403
00:35:31,669 --> 00:35:33,990
a la que querrás
escuchar ahora mismo.
404
00:35:34,770 --> 00:35:36,921
¿Crees que se
enfadará de verdad?
405
00:35:36,945 --> 00:35:39,500
¿Tiene el Hombre de
Hojalata una polla de chapa?
406
00:36:14,049 --> 00:36:15,868
¿Dónde te metiste?
407
00:36:49,547 --> 00:36:50,802
Mierda.
408
00:36:59,522 --> 00:37:00,745
¿Dónde estás?
409
00:37:12,704 --> 00:37:17,434
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
410
00:37:20,214 --> 00:37:21,502
¿Qué fue eso?
411
00:37:21,614 --> 00:37:22,963
Creo que vino de por ahí.
412
00:37:22,987 --> 00:37:24,209
Ve a revisar.
413
00:37:25,581 --> 00:37:27,176
¿Qué demonios vas a hacer tú?
414
00:37:27,655 --> 00:37:29,935
Mierda, yo voy a ir por
aquí. Llámame si pasa algo.
415
00:37:29,959 --> 00:37:32,347
- De acuerdo, yo haré lo mismo.
- ¡¿Qué?!
416
00:37:32,726 --> 00:37:34,071
Sí, tal vez se
separen, ¿de acuerdo?
417
00:37:34,095 --> 00:37:35,718
Y tendremos que
cubrirnos las espaldas.
418
00:37:36,560 --> 00:37:37,815
Dame tu arma.
419
00:37:38,260 --> 00:37:39,642
Esa es una buena idea.
420
00:37:39,666 --> 00:37:40,577
¡Claro de que no!
421
00:37:40,601 --> 00:37:43,312
- ¡Tommy, dame tu arma!
- Oye, tú perdiste la tuya.
422
00:37:43,336 --> 00:37:44,888
Ve a buscarla. ¡Mierda!
423
00:37:45,834 --> 00:37:47,746
Voy a buscarme un nuevo
trabajo, eso es lo que voy a hacer.
424
00:37:47,770 --> 00:37:49,597
He terminado con esta mierda.
425
00:37:50,043 --> 00:37:51,897
Maldito idiota.
426
00:38:04,422 --> 00:38:06,384
Cariño, puedo oírte ahí adentro.
427
00:38:07,263 --> 00:38:09,222
Sal, ahora.
428
00:38:16,098 --> 00:38:17,529
Tengo a la chica.
429
00:38:17,901 --> 00:38:19,123
Voy a averiguarlo.
430
00:38:20,739 --> 00:38:21,962
¿Dónde está tu amigo?
431
00:38:22,040 --> 00:38:23,263
¿Dónde está tu arma?
432
00:38:25,380 --> 00:38:26,589
Escucha, chica.
433
00:38:26,613 --> 00:38:29,953
En esto del Policía bueno y el
Policía malo, yo soy la Policía buena.
434
00:38:30,252 --> 00:38:31,624
¡Soy la Policía buena!
435
00:38:31,648 --> 00:38:35,180
Así que mueve el culo, o
voy a tener que obligarte.
436
00:38:39,458 --> 00:38:42,387
Bien, será como quieras.
437
00:38:52,771 --> 00:38:54,425
¡Joder! ¡Mierda!
438
00:38:54,969 --> 00:38:56,538
¡Maldita sea!
439
00:39:02,513 --> 00:39:04,137
¡Esa mala-puta me apuñaló!
440
00:39:04,283 --> 00:39:06,066
Por Dios, Billie.
441
00:39:06,090 --> 00:39:08,234
Te pregunto, ¿cuántas
veces la vas a cagar hoy?
442
00:39:08,258 --> 00:39:09,776
¡Ahora, Tommy!
443
00:39:09,955 --> 00:39:13,267
Estoy sangrando por
aquí. Todavía puedo verla.
444
00:39:13,291 --> 00:39:15,313
Hay un cobertizo en la
bifurcación del camino.
445
00:39:15,592 --> 00:39:16,979
¡Deprisa!
446
00:39:19,731 --> 00:39:20,954
¿Qué pasa, joder?
447
00:39:23,404 --> 00:39:26,495
Mierda. Ahí va la hora feliz.
448
00:40:04,948 --> 00:40:06,566
Maldita Billie.
449
00:40:25,862 --> 00:40:27,952
¡Tommy!
450
00:40:54,461 --> 00:40:55,941
Esto no puede estar pasando.
451
00:40:55,965 --> 00:40:57,682
Esto no puede ser real.
452
00:41:22,457 --> 00:41:24,206
Mierda, eso tiene
mala pinta, Billie.
453
00:41:25,192 --> 00:41:27,491
Estoy sangrando mucho, Tommy.
454
00:41:27,559 --> 00:41:28,784
¿Por dónde se fue?
455
00:41:31,093 --> 00:41:33,216
Por ahí. No estará lejos.
456
00:41:33,632 --> 00:41:34,855
Mierda.
457
00:41:37,099 --> 00:41:38,322
¿Estás bien?
458
00:41:42,875 --> 00:41:44,493
Tengo que sacarte de aquí.
459
00:41:44,806 --> 00:41:46,537
Tommy, tienes que escucharme.
460
00:41:47,283 --> 00:41:53,744
Jimmy, esa rata de mierda, nos
ha estado grabando, ¿de acuerdo?
461
00:41:54,323 --> 00:41:56,912
Los Federales van a estar
encima de esto, ¿muy bien?
462
00:41:57,091 --> 00:42:00,982
Estamos jodidos.
463
00:42:03,363 --> 00:42:04,539
Tommy, no me siento bien.
464
00:42:04,563 --> 00:42:06,488
Muy bien, te sacaré de aquí.
465
00:42:07,467 --> 00:42:09,293
Creo que deberíamos
llamar a tu hermano.
466
00:42:09,572 --> 00:42:11,054
Ya viene en camino.
467
00:42:11,837 --> 00:42:13,257
Eso es bueno.
468
00:42:13,507 --> 00:42:14,805
Vamos.
469
00:42:16,073 --> 00:42:17,316
Tommy.
470
00:42:17,340 --> 00:42:19,096
Sí, ¿Billie?
471
00:42:20,313 --> 00:42:22,934
Voy a estar... Voy
a estar bien, ¿cierto?
472
00:42:24,519 --> 00:42:26,973
Sí, estarás bien.
473
00:43:00,324 --> 00:43:02,896
No pasa nada.
Sólo soy yo, sólo yo.
474
00:43:02,920 --> 00:43:04,467
Soy yo, no voy a hacerte daño.
475
00:43:04,491 --> 00:43:05,921
No voy a hacerte daño.
476
00:43:06,189 --> 00:43:09,787
Sólo... Déjame
ayudarte, ¿de acuerdo?
477
00:43:10,465 --> 00:43:11,688
Siéntate en la roca.
478
00:43:12,833 --> 00:43:14,055
Muy bien.
479
00:43:18,374 --> 00:43:20,597
No hice nada malo. Sólo
estaba haciendo senderismo.
480
00:43:26,042 --> 00:43:27,265
Te creo.
481
00:43:29,847 --> 00:43:31,970
No me parece que
seas una criminal.
482
00:43:34,750 --> 00:43:38,010
Si nos conociéramos
un poco, tal vez ayudaría.
483
00:43:39,255 --> 00:43:40,917
Sólo lo básico.
484
00:43:43,926 --> 00:43:47,524
Mi nombre es Jack, Jack Harris.
485
00:43:48,833 --> 00:43:50,154
Soy Policía.
486
00:43:54,738 --> 00:43:55,963
Mi esposa...
487
00:44:01,384 --> 00:44:05,136
se murió... Hace tres semanas.
488
00:44:08,484 --> 00:44:10,475
De cáncer, sí.
489
00:44:12,327 --> 00:44:13,650
Por eso estoy aquí.
490
00:44:17,326 --> 00:44:18,855
Jubilación anticipada.
491
00:44:23,636 --> 00:44:25,121
Mi nombre es Shannon Mathers.
492
00:44:26,167 --> 00:44:27,389
Capturo imágenes.
493
00:44:29,607 --> 00:44:30,830
¿Imágenes?
494
00:44:32,208 --> 00:44:33,870
Soy fotoperiodista.
495
00:44:35,914 --> 00:44:37,136
Yo...
496
00:44:37,481 --> 00:44:41,976
Yo... Supongo que he venido aquí para
demostrar que mi padre está equivocado.
497
00:44:44,352 --> 00:44:47,443
Él creció por aquí. Él...
Realmente lo amaba.
498
00:44:51,335 --> 00:44:53,958
Siempre decía que estos bosques
serían demasiado duros para mí,
499
00:44:56,198 --> 00:44:57,701
demasiado difíciles de recorrer.
500
00:44:59,342 --> 00:45:01,257
Solía llamarme su
pequeña desertora.
501
00:45:04,305 --> 00:45:06,429
Bueno, vamos a demostrar
que él se equivoca.
502
00:45:08,683 --> 00:45:09,906
Ya está muerto, Jack.
503
00:45:12,488 --> 00:45:14,611
He venido a
esparcir sus cenizas.
504
00:45:17,019 --> 00:45:19,523
No pude llegar al lugar
donde él las quería.
505
00:45:19,789 --> 00:45:23,545
Así que, supongo que tuvo razón.
506
00:45:24,192 --> 00:45:26,283
Es demasiado, joder.
507
00:45:28,636 --> 00:45:29,990
Lo siento.
508
00:45:33,369 --> 00:45:36,064
Shannon, creo que
tenemos algo en común.
509
00:45:38,207 --> 00:45:39,803
¿Qué es eso?
510
00:45:41,516 --> 00:45:44,234
No deberíamos haber
venido a este maldito lugar.
511
00:45:47,051 --> 00:45:48,372
¿Tienes un teléfono?
512
00:45:50,218 --> 00:45:51,748
Lo dejé allá con mis cosas.
513
00:45:54,926 --> 00:45:56,687
Shannon, puedes confiar en mí.
514
00:45:58,293 --> 00:46:00,119
Lo que necesitamos son pruebas.
515
00:46:01,965 --> 00:46:03,253
Necesito mi cámara.
516
00:46:04,234 --> 00:46:05,683
Tengo pietaje.
517
00:46:05,707 --> 00:46:07,690
Todo lo que necesitas
saber, estará ahí.
518
00:46:07,771 --> 00:46:09,459
Está de vuelta con mis cosas.
519
00:46:14,979 --> 00:46:16,202
Ve por esa cámara.
520
00:46:17,047 --> 00:46:18,288
Tráela de vuelta.
521
00:46:18,312 --> 00:46:19,827
Nos reuniremos aquí.
522
00:46:19,851 --> 00:46:23,947
Voy a volver a mi cabaña,
para conseguir mi teléfono.
523
00:46:25,989 --> 00:46:28,882
Conozco a alguien
que puede ayudarnos.
524
00:46:33,064 --> 00:46:35,911
Shannon, no hay que
abandonar ahora, ¿entiendes?
525
00:46:35,935 --> 00:46:37,287
De acuerdo.
526
00:47:04,600 --> 00:47:05,870
- No puedo seguir más.
- Vamos, ya casi estamos...
527
00:47:05,894 --> 00:47:08,633
- No puedo seguir más, Tommy.
- Vamos, Billie.
528
00:47:09,499 --> 00:47:11,427
Tienes que recostarme.
529
00:47:12,235 --> 00:47:14,590
Muy bien, aquí. Te
voy a recostar aquí.
530
00:47:25,313 --> 00:47:26,793
Hola, hermano.
531
00:47:26,817 --> 00:47:29,947
Oye. La mierda se
ha salido de control.
532
00:47:30,527 --> 00:47:31,946
Veamos qué tenemos.
533
00:47:39,099 --> 00:47:42,927
Jefe, tenemos que irnos.
534
00:47:43,773 --> 00:47:44,883
Billie.
535
00:47:44,907 --> 00:47:47,326
Jefe, tiene que ayudarme.
536
00:47:47,672 --> 00:47:50,593
Bueno, eso es algo.
537
00:47:51,139 --> 00:47:53,592
¿Qué cojones hace
con tan sólo mirarlo?
538
00:47:53,616 --> 00:47:55,202
¡Tenemos que irnos!
539
00:47:57,147 --> 00:47:59,569
Billie, mantente
fuerte, ¿de acuerdo?
540
00:48:00,753 --> 00:48:01,976
Muy bien.
541
00:48:05,187 --> 00:48:06,981
¿A dónde va?
542
00:48:10,494 --> 00:48:12,552
Tiene muy mala pinta.
543
00:48:14,770 --> 00:48:16,289
Sí.
544
00:48:16,701 --> 00:48:19,326
Tenemos serias
limitaciones de tiempo aquí.
545
00:48:21,537 --> 00:48:23,753
Sé que son cercanos, pero,
546
00:48:23,777 --> 00:48:26,020
bueno, ella está en mal
estado, ¿de acuerdo?
547
00:48:26,044 --> 00:48:28,068
Y para cuando la
saquemos de aquí,
548
00:48:28,881 --> 00:48:33,362
lo más probable es que
ya no esté con nosotros.
549
00:48:33,386 --> 00:48:36,441
Mientras tanto, los dos testigos
se habrán ido desde hace mucho.
550
00:48:36,857 --> 00:48:38,287
Ahora, mira...
551
00:48:38,455 --> 00:48:40,640
Tenemos una
situación grave aquí...
552
00:48:40,664 --> 00:48:42,940
que necesita ser
resuelta, ¿muy bien?
553
00:48:42,964 --> 00:48:44,187
Y rápido.
554
00:48:45,734 --> 00:48:49,422
Te dije que no me
llamaras, ¿cierto?
555
00:48:49,934 --> 00:48:52,492
Pero ahora que
lo hiciste, bueno...
556
00:48:53,810 --> 00:48:55,933
Creo que ya sabes lo
que tienes que hacer.
557
00:49:00,350 --> 00:49:01,813
Tiene a un niño pequeño en casa.
558
00:49:04,527 --> 00:49:05,646
Joder.
559
00:49:05,752 --> 00:49:08,473
Escúchame, Tommy,
y escucha bien.
560
00:49:09,052 --> 00:49:11,034
No debería estar yo
aquí, ahora mismo.
561
00:49:11,058 --> 00:49:14,545
Estoy a una maldita semana
de las elecciones y tú...
562
00:49:16,864 --> 00:49:19,371
y tú eres el primero
en la fila para mi puesto,
563
00:49:19,395 --> 00:49:21,258
una vez que yo obtenga
lo que me corresponde.
564
00:49:22,397 --> 00:49:24,376
Pero este es tu lío
ahora también, hermano.
565
00:49:24,400 --> 00:49:25,688
Lo entiendes, ¿verdad?
566
00:49:26,536 --> 00:49:28,215
¿Qué, crees que no tuve
que ensuciarme un poco...
567
00:49:28,239 --> 00:49:30,264
mis manos, para
llegar a dónde estoy?
568
00:49:31,674 --> 00:49:33,798
Mierda, ¿sabes qué?
569
00:49:34,510 --> 00:49:36,413
Si realmente tuvieras
lo que hay que tener,
570
00:49:37,313 --> 00:49:39,416
ya habrías resuelto este asunto.
571
00:49:39,689 --> 00:49:41,108
Pero, no.
572
00:49:41,520 --> 00:49:44,509
No, lo único que sabes
hacer es pensar con la polla.
573
00:49:46,696 --> 00:49:47,919
Eso no es cierto.
574
00:49:51,527 --> 00:49:53,977
- Sí tengo lo que hace falta.
- Demuéstramelo, hermano.
575
00:49:54,001 --> 00:49:56,375
Sácala de su miseria y
luego terminemos esto...
576
00:49:56,399 --> 00:49:59,259
antes de que tengamos un
problema, que no podamos arreglar.
577
00:50:02,471 --> 00:50:04,268
¿Qué quieres que haga?
578
00:50:05,717 --> 00:50:07,367
¿Dispararle a la puta cara?
579
00:50:08,477 --> 00:50:09,960
Maldito estúpido, Tommy.
580
00:50:09,984 --> 00:50:11,290
Se está desangrando ya.
581
00:50:11,314 --> 00:50:13,159
Tenemos un arma homicida
con huellas por todas partes.
582
00:50:13,183 --> 00:50:15,700
Ahora, este es un caso
cerrado y quedará entre tú y yo
583
00:50:15,724 --> 00:50:17,374
y nadie más lo sabrá.
584
00:50:18,287 --> 00:50:20,969
Sólo mueve el culo
y agrava esa herida.
585
00:50:20,993 --> 00:50:22,105
Vamos.
586
00:50:22,129 --> 00:50:23,352
Continúa.
587
00:50:23,561 --> 00:50:24,910
Vamos...
588
00:50:24,934 --> 00:50:26,156
No te preocupes.
589
00:50:31,199 --> 00:50:32,422
Continúa.
590
00:50:39,143 --> 00:50:41,401
Tommy, ya no siento las piernas.
591
00:50:41,580 --> 00:50:43,403
Vas a tener que cargarme.
592
00:50:43,582 --> 00:50:45,141
Está bien, Billie.
593
00:50:46,249 --> 00:50:47,537
Estarás bien.
594
00:50:48,849 --> 00:50:49,903
Lo siento.
595
00:50:49,927 --> 00:50:51,950
- No, Tommy, ¿qué estás haciendo?
- Relájate.
596
00:50:52,058 --> 00:50:53,364
No.
597
00:50:53,388 --> 00:50:55,049
¡No!
598
00:50:57,026 --> 00:50:58,273
- Tengo un hijo en casa, Tommy.
- No pasa nada.
599
00:50:58,297 --> 00:51:00,141
Me voy a encargar de él.
Yo me voy a encargar de él.
600
00:51:00,165 --> 00:51:02,025
Me encargaré de
todo, ¿de acuerdo?
601
00:51:02,304 --> 00:51:04,716
Deja que me vaya, Tommy.
602
00:51:04,740 --> 00:51:06,344
Va a estar bien.
603
00:51:06,368 --> 00:51:08,313
No, Tommy.
604
00:51:08,337 --> 00:51:10,901
Deja de resistirte,
Billie. Por favor.
605
00:51:12,044 --> 00:51:13,318
Quédate quieta.
606
00:51:13,342 --> 00:51:15,906
¡No quiero morir, Tommy!
607
00:51:17,648 --> 00:51:19,462
Todo va a salir bien.
608
00:51:19,486 --> 00:51:22,361
- No pasa nada.
- Tommy, por favor, lo haré mejor.
609
00:51:22,385 --> 00:51:23,607
Te lo prometo.
610
00:51:24,586 --> 00:51:27,347
El Sheriff cree que ya es
demasiado tarde para eso.
611
00:51:28,426 --> 00:51:30,206
Todo va a salir bien.
612
00:51:30,230 --> 00:51:31,557
Sólo relájate.
613
00:51:31,625 --> 00:51:33,782
Pronto terminará.
614
00:51:36,806 --> 00:51:39,493
Promete que cuidarás de mi hijo.
615
00:51:40,405 --> 00:51:41,924
Te quiero, Billie.
616
00:52:25,713 --> 00:52:27,162
Bien hecho.
617
00:52:27,186 --> 00:52:28,649
Siempre supe
que lo tenías en ti.
618
00:52:33,589 --> 00:52:35,151
¿Qué vamos a hacer ahora?
619
00:52:35,856 --> 00:52:37,254
Terminaremos esto.
620
00:52:38,097 --> 00:52:40,056
Llevan 10 minutos corriendo.
621
00:52:40,969 --> 00:52:42,352
¿Por qué estás tan tranquilo?
622
00:52:43,531 --> 00:52:45,433
Porque eso es parte
de ello, hermano mayor.
623
00:52:45,702 --> 00:52:46,925
Ya lo verás.
624
00:52:47,875 --> 00:52:49,628
Ahora, ¿dónde crees
que puedan estar?
625
00:52:49,973 --> 00:52:51,666
No lo sé...
626
00:52:53,015 --> 00:52:54,731
A lo lejos vi una cabaña.
627
00:52:55,852 --> 00:52:57,371
Ahí es a donde irán.
628
00:52:58,581 --> 00:52:59,804
¿Cómo lo sabes?
629
00:53:01,791 --> 00:53:06,279
Porque a diferencia de ti,
yo tengo intuición, Tommy.
630
00:53:06,825 --> 00:53:08,320
Es muy útil.
631
00:53:09,129 --> 00:53:12,107
Verás, tengo la
capacidad de ponerme...
632
00:53:12,131 --> 00:53:15,881
en los zapatos de otras
personas y ahí es a donde yo iría...
633
00:53:15,905 --> 00:53:18,458
si estuviera huyendo,
tratando de salvar mi vida.
634
00:53:20,305 --> 00:53:21,527
Pero tú dímelo...
635
00:53:22,472 --> 00:53:24,497
¿Cuál es tu teoría, hermano?
636
00:53:27,852 --> 00:53:29,140
Eso es lo que pensaba.
637
00:53:31,019 --> 00:53:32,614
Llévala de vuelta al auto.
638
00:53:32,782 --> 00:53:34,708
Tenemos que acordar
nuestra historia.
639
00:53:34,854 --> 00:53:38,168
Toma el arma y sacaremos
algunas huellas de esa cosa.
640
00:53:38,192 --> 00:53:39,332
Hay que meterlo todo en el auto.
641
00:53:39,356 --> 00:53:41,269
Y creo que podremos
hacer que esto funcione.
642
00:53:41,293 --> 00:53:42,516
¿Qué vas a hacer tú?
643
00:53:43,126 --> 00:53:45,077
Limpiar tu maldito desorden.
644
00:53:45,101 --> 00:53:46,924
Tenemos trabajo que
hacer, hermano mayor.
645
00:53:47,699 --> 00:53:51,428
Parece que tenemos a un
asesino de Policías suelto.
646
00:53:55,038 --> 00:53:58,538
CAPÍTULO III EL DESORDEN
647
00:56:50,547 --> 00:56:51,770
Has contactado a Tom.
648
00:56:52,082 --> 00:56:53,991
No puedo atender el
teléfono ahora mismo.
649
00:56:54,015 --> 00:56:55,555
Así que deja tu mensaje.
650
00:56:55,723 --> 00:56:57,374
Hola, Tommy.
651
00:56:57,587 --> 00:56:59,777
Espero que tu
proyecto vaya bien.
652
00:57:00,123 --> 00:57:02,585
Me sorprende que aún no
tenga noticias tuyas al respecto.
653
00:57:03,196 --> 00:57:06,655
Pero, supongo que eso significa
que estarás trabajando duro.
654
00:57:08,204 --> 00:57:09,888
¿Por qué no me llamas?
655
00:57:52,313 --> 00:57:55,966
Billie, voy a enmendar esto.
656
00:57:56,877 --> 00:57:58,473
Ya lo verás.
657
00:59:43,886 --> 00:59:47,176
Papá, realmente
necesito de tu ayuda.
658
00:59:48,121 --> 00:59:50,014
Estoy sola y asustada.
659
00:59:51,360 --> 00:59:55,519
Por favor, por primera vez,
dime qué puedo hacerlo.
660
00:59:56,304 --> 00:59:57,526
¿Puedes oírme?
661
01:00:00,002 --> 01:00:04,964
Sólo dame una señal. Lo que sea.
662
01:00:44,149 --> 01:00:47,243
¡Quieta, maldita sea!
663
01:00:47,348 --> 01:00:48,746
¡Quieta!
664
01:00:48,818 --> 01:00:50,041
Detente.
665
01:00:50,085 --> 01:00:52,175
Maldita puta. Detente.
666
01:00:54,924 --> 01:00:56,278
Mala-puta.
667
01:01:01,897 --> 01:01:03,152
Detente.
668
01:01:11,412 --> 01:01:13,030
Mala-puta.
669
01:01:34,567 --> 01:01:37,054
Oye mala-puta, te voy a matar.
670
01:01:40,408 --> 01:01:41,795
Maldita sea, quieta.
671
01:02:06,831 --> 01:02:08,152
Esto es por Billie.
672
01:02:10,032 --> 01:02:12,456
¿No sabes que es
hora de rendirse?
673
01:02:13,335 --> 01:02:15,647
Siempre decía que estos bosques
serían demasiado duros para mí...
674
01:02:15,671 --> 01:02:17,427
Solía llamarme su
pequeña desertora.
675
01:02:17,773 --> 01:02:21,300
No voy a renunciar, ni nada
por el estilo. Te lo prometo.
676
01:02:21,479 --> 01:02:23,757
Shannon, no hay
que abandonar ahora,
677
01:02:23,781 --> 01:02:25,004
¿entiendes?
678
01:02:26,081 --> 01:02:27,944
Bueno, vamos a demostrar
que él se equivoca.
679
01:02:28,020 --> 01:02:30,439
Sólo dame una señal. Lo que sea.
680
01:03:34,084 --> 01:03:35,307
Hola, Tommy.
681
01:03:35,385 --> 01:03:37,902
Las cosas parecen estar en
un callejón sin salida para mí.
682
01:03:37,926 --> 01:03:41,069
Así que, por qué no nos ponemos en
contacto lo antes posible, ¿de acuerdo?
683
01:03:42,497 --> 01:03:43,752
Maldito imbécil.
684
01:03:49,328 --> 01:03:52,616
Vago hijo de puta.
685
01:03:52,640 --> 01:03:54,202
Has contactado a Tom.
686
01:03:54,270 --> 01:03:56,247
No puedo atender el
teléfono ahora mismo.
687
01:03:56,271 --> 01:03:58,362
Así que deja tu mensaje.
688
01:03:59,208 --> 01:04:01,597
Necesito que me
llames ahora mismo.
689
01:04:01,909 --> 01:04:03,469
¿Me entiendes?
690
01:04:04,982 --> 01:04:07,436
Maldito asno estúpido.
691
01:04:50,665 --> 01:04:52,418
Bueno, estuviste aquí.
692
01:04:54,901 --> 01:04:56,420
Habla conmigo...
693
01:04:58,366 --> 01:04:59,797
¡Vamos, maldita sea!
694
01:05:00,873 --> 01:05:02,096
Muéstrame algo.
695
01:05:15,890 --> 01:05:17,310
Depresión, ¿no?
696
01:05:17,522 --> 01:05:20,478
Bueno, es una pena.
697
01:05:21,528 --> 01:05:23,367
¿Qué demonios haces aquí arriba?
698
01:05:23,391 --> 01:05:25,251
¿En mi cuello del bosque?
699
01:05:31,639 --> 01:05:33,125
Estás triste.
700
01:05:39,878 --> 01:05:41,101
Mierda.
701
01:05:44,721 --> 01:05:48,482
Bueno, parece que estás
fuera de tu jurisdicción,
702
01:05:48,550 --> 01:05:50,245
amigo mío.
703
01:06:06,775 --> 01:06:09,966
Que me parta un rayo.
704
01:06:18,248 --> 01:06:19,778
31-21.
705
01:06:20,789 --> 01:06:22,077
31-21.
706
01:06:26,124 --> 01:06:28,540
Hola, Oficina, ¿puedes
hacerme un gran favor
707
01:06:28,564 --> 01:06:30,225
y comunicarme a Pam Harris?
708
01:06:30,292 --> 01:06:31,613
Claro que sí.
709
01:06:38,203 --> 01:06:39,412
Hola, señor.
710
01:06:39,436 --> 01:06:40,724
¡Hola, Pam!
711
01:06:42,074 --> 01:06:44,823
Siento mucho
molestarte en tu día libre.
712
01:06:44,847 --> 01:06:46,070
Oiga, no se preocupe.
713
01:06:46,115 --> 01:06:48,298
Sólo por favor, dígame que
me tiene algo emocionante.
714
01:06:49,144 --> 01:06:50,289
Supongo que será
un poco mejor...
715
01:06:50,313 --> 01:06:52,436
que la llamada de la
zarigüeya del otro día.
716
01:06:53,315 --> 01:06:55,583
Así que, escucha,
717
01:06:55,651 --> 01:07:00,464
el mundo es pequeño, ¿pero
por casualidad tienes un pariente...
718
01:07:00,488 --> 01:07:03,151
que trabaje en la
Policía de Filadelfia?
719
01:07:03,863 --> 01:07:05,349
Espere.
720
01:07:05,961 --> 01:07:07,273
Sí, mi tío Jack.
721
01:07:07,297 --> 01:07:08,552
Se acaba de jubilar.
722
01:07:08,797 --> 01:07:10,242
¿No me digas?
723
01:07:10,266 --> 01:07:12,101
Sí, de hecho, está en el pueblo.
724
01:07:12,469 --> 01:07:13,579
Está visitando la
cabaña de la familia.
725
01:07:13,603 --> 01:07:16,117
Sólo intenta descansar un
poco. ¿Por qué lo pregunta?
726
01:07:16,141 --> 01:07:19,252
Bueno, Pam, resulta
que tu tío Jack y yo...
727
01:07:19,276 --> 01:07:21,760
tenemos a una conocida en común
728
01:07:21,784 --> 01:07:25,239
y me encantaría hablar
con él de algunas cosas.
729
01:07:25,751 --> 01:07:27,341
Bueno, eso sería genial.
730
01:07:28,453 --> 01:07:29,726
Segura que a él le
encantaría hablar.
731
01:07:29,750 --> 01:07:33,549
Su esposa falleció hace poco
y ha sido muy duro para él.
732
01:07:35,260 --> 01:07:37,338
Siento mucho escuchar eso.
733
01:07:37,362 --> 01:07:39,373
Bueno, ¿podrías ser un encanto
734
01:07:39,397 --> 01:07:42,080
y enviarme un mensaje de
texto con su número de móvil?
735
01:07:42,104 --> 01:07:45,193
Tal vez lo invite a tomar
una cerveza o algo así.
736
01:07:46,070 --> 01:07:47,500
Eso sería genial.
737
01:07:47,568 --> 01:07:49,249
Perfecto. Por supuesto.
738
01:07:49,273 --> 01:07:51,463
Gracias, Pam. Has
sido de gran ayuda.
739
01:07:51,775 --> 01:07:54,386
Te avisaré si me encuentro
con más zarigüeyas.
740
01:07:54,410 --> 01:07:56,467
Bien, adiós.
741
01:08:44,262 --> 01:08:45,684
Tú puedes.
742
01:08:51,600 --> 01:08:53,117
Has contactado a Tom.
743
01:08:53,141 --> 01:08:54,627
No puedo atender...
744
01:08:54,905 --> 01:08:57,065
¡Contesta tu maldito
teléfono, Tommy!
745
01:09:03,648 --> 01:09:05,127
CAPÍTULO IV EL PLAN
746
01:09:05,151 --> 01:09:07,704
¡Tommy! ¡Tommy!
747
01:09:09,352 --> 01:09:10,706
¡Tom!
748
01:09:16,725 --> 01:09:18,848
¿Qué pasa, joder?
749
01:09:20,461 --> 01:09:22,090
¡Tommy!
750
01:10:50,055 --> 01:10:51,475
Malditos sean.
751
01:10:56,327 --> 01:10:58,286
Realmente me han jodido esto.
752
01:11:19,581 --> 01:11:21,210
- ¿Sí?
- Escucha, Frank,
753
01:11:21,422 --> 01:11:23,594
voy a necesitar que vayas
a recoger a Pam Harris.
754
01:11:23,618 --> 01:11:25,100
Sabes que hoy está libre.
755
01:11:25,124 --> 01:11:26,478
No importa.
756
01:11:26,723 --> 01:11:29,301
Dile que quiero recomendarla
para un ascenso o algo así.
757
01:11:29,325 --> 01:11:31,583
Sólo la necesito bajo
nuestra custodia, ¿entendido?
758
01:11:31,795 --> 01:11:34,157
Y Frank, no le digas demasiado.
759
01:11:39,734 --> 01:11:41,495
Vamos, entra.
760
01:12:00,722 --> 01:12:02,384
Así que...
761
01:12:03,293 --> 01:12:05,351
¿cuánto tiempo
llevas en la Oficina?
762
01:12:05,663 --> 01:12:09,020
Un poco más de un
año, supongo, para ahora.
763
01:12:10,271 --> 01:12:11,494
¿Por qué?
764
01:12:12,205 --> 01:12:14,427
Parece que Hank
tiene un plan para ti.
765
01:12:17,475 --> 01:12:19,499
Entonces, ¿de qué
se trata todo esto?
766
01:12:19,878 --> 01:12:24,636
Parece que quiere darte
algún tipo de ascenso.
767
01:12:28,485 --> 01:12:30,708
¿Dónde dijiste que
íbamos a ir otra vez?
768
01:12:31,885 --> 01:12:34,779
A ningún sitio ahora mismo.
769
01:12:38,262 --> 01:12:39,485
Hank nos llamará pronto.
770
01:12:41,463 --> 01:12:42,751
Quédate tranquila.
771
01:13:02,682 --> 01:13:03,908
Hola, Jack.
772
01:13:04,390 --> 01:13:05,830
¿Estás con la chica?
773
01:13:05,854 --> 01:13:07,377
¿Quién es?
774
01:13:08,188 --> 01:13:09,339
Mis disculpas.
775
01:13:09,363 --> 01:13:10,913
Permíteme presentarme.
776
01:13:11,860 --> 01:13:13,083
Hank Rivers.
777
01:13:13,561 --> 01:13:16,312
Ahora, puede que hayas
visto mis letreros electorales...
778
01:13:16,336 --> 01:13:17,722
de camino al pueblo.
779
01:13:19,040 --> 01:13:22,332
Ha sido un día
interesante, ¿no crees?
780
01:13:23,873 --> 01:13:25,355
Supongo que tiene sentido...
781
01:13:25,379 --> 01:13:27,520
que tengas la lengua un poco
trabada en este momento, Jack,
782
01:13:27,544 --> 01:13:29,931
así que vamos a ir al grano.
783
01:13:31,044 --> 01:13:32,325
Tú y esa chica a la
que estás ayudando...
784
01:13:32,349 --> 01:13:34,308
mataron a dos de
mis Oficiales hoy.
785
01:13:35,584 --> 01:13:37,364
¿Y cómo has
conseguido este número?
786
01:13:37,388 --> 01:13:39,039
Ya llegaremos a eso, Jack.
787
01:13:39,585 --> 01:13:41,946
Ahora mismo necesito
que me prestes atención.
788
01:13:42,225 --> 01:13:44,372
¿Estás con la chica?
789
01:13:44,396 --> 01:13:45,506
No.
790
01:13:45,530 --> 01:13:47,913
¿De verdad? Bueno,
eso es una maldita pena.
791
01:13:48,929 --> 01:13:51,152
Verás, hoy se han
perdido muchas vidas.
792
01:13:51,799 --> 01:13:53,593
No me gustaría que hubiera más.
793
01:13:54,967 --> 01:13:56,794
Ahora, vamos, Jack.
794
01:13:57,273 --> 01:14:00,800
Estoy seguro de que
ya has juntado las piezas.
795
01:14:01,679 --> 01:14:03,637
He encontrado tu placa.
796
01:14:04,316 --> 01:14:07,461
Ahora, de vuelta en la cabaña,
¿puedes imaginar mi sorpresa,
797
01:14:07,485 --> 01:14:10,577
cuando descubrí que tú y yo
teníamos a una amiga en común?
798
01:14:11,259 --> 01:14:13,074
Quiero decir...
799
01:14:13,887 --> 01:14:16,535
Esto se vuelve muy complicado
cuando la familia está involucrada,
800
01:14:16,559 --> 01:14:17,784
¿no es así, Jack?
801
01:14:18,728 --> 01:14:22,017
¿Pam? ¿Esa
encantadora sobrina tuya?
802
01:14:23,898 --> 01:14:26,660
Es una asistente
increíble, te lo reconozco.
803
01:14:27,571 --> 01:14:29,662
¿Sabes lo que me gusta
de trabajar con ella?
804
01:14:30,112 --> 01:14:31,814
Es ambiciosa.
805
01:14:31,838 --> 01:14:37,803
Quiere salir al campo,
conseguir algo de acción real.
806
01:14:38,048 --> 01:14:41,528
Bueno, creo que ahora
tendré que complacerla.
807
01:14:41,552 --> 01:14:43,071
Déjala fuera de esto.
808
01:14:44,557 --> 01:14:46,274
Me encantaría, Jack,
809
01:14:46,753 --> 01:14:51,112
pero como he dicho, ella
tiene ganas de peligro.
810
01:14:52,727 --> 01:14:54,084
¡¿Qué quieres?!
811
01:14:54,996 --> 01:14:57,054
Te juro que si
tocas a mi sobrina...
812
01:14:57,767 --> 01:14:59,745
Sólo entrégame a la chica,
813
01:14:59,769 --> 01:15:01,497
y tu sobrina estará a salvo.
814
01:15:02,244 --> 01:15:03,467
Te doy mi palabra.
815
01:15:04,204 --> 01:15:05,668
Vamos, Jack.
816
01:15:07,842 --> 01:15:10,835
¿No hemos lidiado los dos con
suficientes pérdidas últimamente?
817
01:15:13,115 --> 01:15:15,206
- Has matado a mi hermano, Jack.
- ¿Qué?
818
01:15:15,285 --> 01:15:16,712
No lo hice...
819
01:15:16,985 --> 01:15:18,944
Yo no he matado a nadie.
820
01:15:19,390 --> 01:15:21,569
Bueno, pues supongo que
ambos sabemos quién lo hizo,
821
01:15:21,593 --> 01:15:22,816
entonces, ¿no es así?
822
01:15:23,661 --> 01:15:26,114
Tráeme a la chica, Jack.
823
01:15:27,167 --> 01:15:28,686
Sin armas.
824
01:15:29,232 --> 01:15:32,117
Sólo un intercambio justo
de la prisionera, por tu sobrina
825
01:15:32,141 --> 01:15:33,524
y daremos por terminado el día.
826
01:15:34,638 --> 01:15:36,398
De acuerdo, de acuerdo, lo haré.
827
01:15:37,144 --> 01:15:42,364
Y Jack, intenta cualquier
cosa rara, cualquier tontería,
828
01:15:42,510 --> 01:15:45,154
y tanto tú, como Pam,
desaparecerán para siempre,
829
01:15:45,178 --> 01:15:46,923
eso te lo prometo.
830
01:15:46,947 --> 01:15:48,170
¿Lo entiendes?
831
01:15:50,689 --> 01:15:52,142
Sí, entendido.
832
01:15:52,454 --> 01:15:53,803
Bien.
833
01:15:53,827 --> 01:15:55,177
Tienes 10 minutos.
834
01:16:08,103 --> 01:16:09,699
Shannon.
835
01:16:15,283 --> 01:16:16,637
Shannon, espera.
836
01:16:23,654 --> 01:16:25,205
Shannon, espérate.
837
01:16:34,360 --> 01:16:36,385
Espera, deja de correr.
838
01:17:09,304 --> 01:17:11,327
Abra. Por favor.
839
01:17:12,570 --> 01:17:13,793
Ayúdeme.
840
01:17:14,901 --> 01:17:16,397
Necesito de su ayuda.
841
01:17:16,776 --> 01:17:19,048
- Abra la puerta.
- Váyase o llamaré a la Policía.
842
01:17:19,072 --> 01:17:20,452
- Por favor, por favor.
- Llamaré a la Policía.
843
01:17:20,476 --> 01:17:21,964
Necesito de su ayuda.
844
01:17:22,243 --> 01:17:24,134
Abra la puerta.
Por favor, ayúdeme.
845
01:17:25,185 --> 01:17:26,472
De acuerdo, espera.
846
01:17:37,727 --> 01:17:38,868
¡Dios! Toma lo que quieras...
847
01:17:38,892 --> 01:17:41,346
No, no, no. No
voy a hacerte daño.
848
01:17:41,370 --> 01:17:43,007
- Te lo prometo.
- Por favor.
849
01:17:43,031 --> 01:17:44,382
No voy a hacerte daño. Detente.
850
01:17:44,406 --> 01:17:45,503
¿Y las llaves de tu auto?
851
01:17:45,527 --> 01:17:47,711
En mi habitación. En
el cajón de la cómoda.
852
01:17:47,735 --> 01:17:50,053
Tenemos que irnos
ya. Tenemos que salir.
853
01:17:50,077 --> 01:17:52,353
Escucha, hay un hombre que
está intentando que me maten.
854
01:17:52,377 --> 01:17:53,829
- Ve.
- De acuerdo, de acuerdo.
855
01:18:00,588 --> 01:18:02,579
- Shannon.
- Vete a la mierda, Jack.
856
01:18:02,885 --> 01:18:04,239
Todavía hay una manera.
857
01:18:18,500 --> 01:18:19,896
Abre la puerta.
858
01:18:21,134 --> 01:18:23,212
Ya no estoy jodiendo, Jack.
859
01:18:23,236 --> 01:18:24,520
No me importa tu sobrina
860
01:18:24,544 --> 01:18:26,689
o cualquiera de tus
amigos Policías psicópatas.
861
01:18:26,713 --> 01:18:29,016
Ya he sufrido bastante
por hoy, ¿me entiendes?
862
01:18:29,280 --> 01:18:32,235
Yo... Lo sé, Shannon. Sí.
863
01:18:32,847 --> 01:18:34,611
Nunca iba a entregarte.
864
01:18:36,590 --> 01:18:40,682
Sólo necesitaba un
segundo para pensar.
865
01:18:41,394 --> 01:18:44,216
¿Podemos volver a
hablar como antes?
866
01:18:50,767 --> 01:18:52,121
Sólo escúchame.
867
01:18:52,869 --> 01:18:54,590
Sólo déjame pensar
por un minuto.
868
01:18:55,907 --> 01:18:57,130
Habla.
869
01:18:57,540 --> 01:18:59,231
Estamos juntos en esto.
870
01:18:59,942 --> 01:19:01,230
Se nos acaba el tiempo.
871
01:19:03,343 --> 01:19:05,792
No escucho ningún plan, Jack.
872
01:19:05,816 --> 01:19:07,642
Estoy trabajando en ello.
873
01:19:08,586 --> 01:19:09,874
El tercer hombre.
874
01:19:10,986 --> 01:19:13,211
Él nunca te vio, ¿verdad?
875
01:19:14,589 --> 01:19:15,433
No.
876
01:19:15,457 --> 01:19:18,250
No sabe cómo eres.
877
01:19:19,499 --> 01:19:21,715
No sabe cómo suenas.
878
01:19:22,733 --> 01:19:25,956
¡Para atrás! Por favor.
879
01:19:27,000 --> 01:19:28,695
Quédate ahí.
880
01:19:29,074 --> 01:19:32,967
Pondré a esa mujer al teléfono,
para que escuche una voz.
881
01:19:34,141 --> 01:19:36,166
Eso salvará a mi sobrina.
882
01:19:37,650 --> 01:19:39,169
¿Qué hay con mi vida?
883
01:19:39,781 --> 01:19:44,846
Tienes que llevar el video
a la oficina del FBI. Rápido.
884
01:19:45,888 --> 01:19:46,896
¿Qué?
885
01:19:46,920 --> 01:19:48,505
Es nuestra única oportunidad.
886
01:19:50,465 --> 01:19:52,753
Es la única oportunidad
que tenemos ahora.
887
01:20:01,368 --> 01:20:02,590
Bien.
888
01:20:26,833 --> 01:20:28,877
No se preocupen,
volveré por ustedes.
889
01:20:28,901 --> 01:20:30,859
Los enterraré como es debido.
890
01:20:32,574 --> 01:20:33,797
Mierda.
891
01:20:37,073 --> 01:20:38,619
- ¿Y...
- La tengo.
892
01:20:38,643 --> 01:20:42,638
Estamos en la cabaña, justo al
lado de la ruta 92, en Easton Lake.
893
01:20:42,917 --> 01:20:44,271
Pásamela.
894
01:20:51,618 --> 01:20:53,630
Esta es Shannon Mathers.
895
01:20:53,654 --> 01:20:56,314
Nací el 08-09-88.
896
01:20:56,493 --> 01:20:58,613
Soy de Filadelfia.
897
01:20:58,825 --> 01:21:00,237
Bueno, gracias, cariño.
898
01:21:00,261 --> 01:21:02,585
Voy a solucionar todo
esto, ¿de acuerdo?
899
01:21:02,697 --> 01:21:04,356
No te preocupes ahora.
900
01:21:04,804 --> 01:21:06,424
Por favor, vuelve a
comunicarme a Jack.
901
01:21:10,777 --> 01:21:12,755
¿Estamos bien?
902
01:21:12,779 --> 01:21:13,956
Ya veremos.
903
01:21:13,980 --> 01:21:16,465
Trae a la chica de vuelta
aquí y resolveremos las cosas.
904
01:21:16,777 --> 01:21:18,287
No iré a ninguna parte...
905
01:21:18,311 --> 01:21:20,392
hasta que sepa que
mi sobrina está a salvo.
906
01:21:20,416 --> 01:21:21,880
¡Jack, estoy...
907
01:21:24,485 --> 01:21:26,213
Esto es lo que vamos a hacer.
908
01:21:27,157 --> 01:21:29,050
Ahora, haré que
eso suceda, Jack.
909
01:21:29,863 --> 01:21:31,151
Pero así estará la cosa.
910
01:21:31,864 --> 01:21:33,941
Te vas a quedar en el
teléfono ahora mismo
911
01:21:33,965 --> 01:21:36,386
y quiero escuchar a la chica
contando todo el tiempo.
912
01:21:36,998 --> 01:21:38,622
¿Qué?
913
01:21:38,734 --> 01:21:41,015
Que empiece en el 1 y se
siga, hasta que yo llegue allí,
914
01:21:41,039 --> 01:21:42,621
por el tiempo que sea necesario.
915
01:21:42,645 --> 01:21:44,689
Quiero escuchar a esa linda
vocecita de ella, contando.
916
01:21:44,713 --> 01:21:46,131
De acuerdo, de acuerdo.
917
01:21:50,750 --> 01:21:57,979
1, 2, 3, 4.
918
01:22:03,631 --> 01:22:04,939
¿Eso está bien?
919
01:22:04,963 --> 01:22:06,173
Sí, eso está bien.
920
01:22:06,197 --> 01:22:09,432
Y más vale que no haya
ninguna interrupción.
921
01:22:09,870 --> 01:22:11,388
¿Me entiendes?
922
01:22:12,701 --> 01:22:17,019
Y Jack, no te atrevas a
intentar ninguna tontería...
923
01:22:17,043 --> 01:22:18,506
y ni se te ocurra huir.
924
01:22:18,574 --> 01:22:19,796
¿Me entiendes?
925
01:22:20,748 --> 01:22:22,465
426,
926
01:22:24,246 --> 01:22:26,007
427,
927
01:22:27,415 --> 01:22:29,109
428,
928
01:22:30,418 --> 01:22:32,377
429...
929
01:22:33,959 --> 01:22:35,182
Adelante, Hank.
930
01:22:36,359 --> 01:22:38,350
431...
931
01:22:39,362 --> 01:22:40,339
Adelante.
932
01:22:40,363 --> 01:22:42,440
Sí, recibí una llamada
de una joven indagando...
933
01:22:42,464 --> 01:22:45,127
sobre cómo presentar un informe
de personas desaparecidas.
934
01:22:48,038 --> 01:22:49,261
¿Sí?
935
01:22:49,340 --> 01:22:52,273
Sí, dijo que su amiga,
una tal Shannon Mathers,
936
01:22:52,341 --> 01:22:54,957
está de excursión y ya debió de
haberla llamado para recogerla.
937
01:22:54,981 --> 01:22:56,500
Y quiere presentar un reporte.
938
01:22:57,111 --> 01:22:59,470
436...
939
01:23:01,820 --> 01:23:03,500
Bueno, sólo tienes que llamarla,
940
01:23:03,524 --> 01:23:05,152
y decirle que venga a la oficina
941
01:23:05,220 --> 01:23:07,145
y que se quede ahí,
hasta que yo regrese.
942
01:23:08,156 --> 01:23:09,363
¿Oyes?
943
01:23:09,387 --> 01:23:11,888
Entendido.
944
01:23:41,829 --> 01:23:44,348
445,
945
01:23:47,703 --> 01:23:49,552
446,
946
01:23:52,699 --> 01:23:54,757
447,
947
01:23:57,504 --> 01:23:59,430
448,
948
01:24:02,575 --> 01:24:04,732
449...
949
01:24:35,543 --> 01:24:37,831
881,
950
01:24:39,011 --> 01:24:41,069
882...
951
01:24:42,249 --> 01:24:44,243
Bien, Jack, es
suficiente por ahora.
952
01:24:45,055 --> 01:24:47,777
Dile que se detenga.
Quiero que venga al frente.
953
01:24:48,089 --> 01:24:49,404
Pam está justo aquí.
954
01:24:49,428 --> 01:24:53,187
Voy a entrar, dejando
mi arma a la vista
955
01:24:54,100 --> 01:24:57,356
y vamos a hacer el
intercambio, como acordamos.
956
01:24:57,796 --> 01:24:59,227
¿De acuerdo?
957
01:25:00,203 --> 01:25:01,148
Continúa.
958
01:25:01,172 --> 01:25:02,714
Dile que empiece
a contar de nuevo.
959
01:25:02,738 --> 01:25:07,764
900, 901, 902,
960
01:25:08,211 --> 01:25:15,338
903, 904, 905,
961
01:25:16,854 --> 01:25:23,479
906, 907, 908,
962
01:25:25,095 --> 01:25:31,685
909, 910, 911...
963
01:25:48,251 --> 01:25:49,506
Habla conmigo, Jack.
964
01:25:52,617 --> 01:25:54,609
¡¿Dónde está ella?!
965
01:25:58,859 --> 01:26:00,356
Ya no hay trato, Jack.
966
01:26:04,831 --> 01:26:07,923
Frank, el activo es
ahora prescindible.
967
01:26:25,322 --> 01:26:29,308
Bueno, debí de
haberlo imaginado.
968
01:26:33,396 --> 01:26:35,454
Shannon, supongo.
969
01:26:37,598 --> 01:26:40,690
Amiga, has tenido
un día infernal.
970
01:26:42,272 --> 01:26:44,713
Ahora, ambos sabemos que
has perpetrado algunas cosas...
971
01:26:44,737 --> 01:26:47,927
que probablemente no deberías
haber hecho, pero, está bien.
972
01:26:48,139 --> 01:26:49,567
Estoy aquí para ayudarte.
973
01:26:50,675 --> 01:26:54,243
Frank, ¿por qué mierda no
escucho un maldito disparo?
974
01:26:55,089 --> 01:26:57,332
Frank no está disponible
en este momento.
975
01:26:57,356 --> 01:26:59,099
¿Puedo ayudarle
en algo, Sheriff?
976
01:27:02,857 --> 01:27:04,005
Jack, escúchame, tuvimos un...
977
01:27:04,029 --> 01:27:08,022
En realidad, Hank, me
gustaría que tú me escucharas.
978
01:27:08,529 --> 01:27:10,259
Escucha a esto.
979
01:27:12,808 --> 01:27:14,194
¿Oyes eso?
980
01:27:16,272 --> 01:27:18,694
Ese es el sonido de la justicia.
981
01:27:22,174 --> 01:27:25,990
¿Quieres decirme qué
demonios está pasando aquí?
982
01:27:26,014 --> 01:27:28,037
Ha sido un día largo.
983
01:27:29,883 --> 01:27:32,776
Tienes que confiar
en tu tío Jack.
984
01:27:34,688 --> 01:27:36,284
Entendido.
985
01:27:39,061 --> 01:27:41,836
20 MINUTOS ANTES - 431,
986
01:27:41,860 --> 01:27:46,193
432, 433...
987
01:27:51,437 --> 01:27:58,071
489, 490, 491...
988
01:27:58,282 --> 01:27:59,968
520.
989
01:28:02,019 --> 01:28:03,703
525.
990
01:28:09,317 --> 01:28:12,374
ASESINATOS EN EL CONDADO GREEN
SHORE. HAY 2 POLICÍAS MUERTOS.
991
01:28:12,398 --> 01:28:15,130
1564 DE SOUTH EASTON CREEK, ¡VENGAN AQUÍ AHORA!
- ENVIAR
992
01:28:15,154 --> 01:28:18,430
SUBIENDO...
- VIDEO ENVIADO
993
01:28:21,801 --> 01:28:23,630
Hijo de...
994
01:28:26,949 --> 01:28:29,130
El abuso de poder
no es una sorpresa.
995
01:28:30,612 --> 01:28:32,075
Conozco a hombres como tú.
996
01:28:32,613 --> 01:28:34,932
Utilizas a la gente, para
conseguir lo que quieres.
997
01:28:34,956 --> 01:28:37,309
Todo ego y ninguna
responsabilidad.
998
01:28:37,621 --> 01:28:40,030
Pero yo soy esa mala-puta con la
que no debiste de haberte metido.
999
01:28:40,054 --> 01:28:42,650
¿Sí? Vamos a ver eso.
1000
01:30:33,101 --> 01:30:37,755
CAPÍTULO V LA DESPEDIDA
1001
01:30:38,112 --> 01:30:40,155
Todavía quedan muchas
preguntas sin respuesta...
1002
01:30:40,179 --> 01:30:42,488
DOS SEMANAS DESPUÉS - en una
larga investigación de Asuntos Internos,
1003
01:30:42,512 --> 01:30:45,688
en el Condado de Green Shore, dado que
el desprestigiado Sheriff Hank Rivers...
1004
01:30:45,712 --> 01:30:48,880
fue encontrado muerto esta
mañana, por un aparente suicidio,
1005
01:30:49,048 --> 01:30:50,547
en su celda de la cárcel.
1006
01:30:56,187 --> 01:30:57,800
Gracias.
1007
01:30:57,824 --> 01:30:59,424
Eso está muy bien.
1008
01:30:59,760 --> 01:31:00,983
¿Sabes qué, Pam?
1009
01:31:01,432 --> 01:31:02,720
Tenías razón.
1010
01:31:02,966 --> 01:31:08,054
Un poco de paz y tranquilidad...
Podría no ser tan malo.
1011
01:31:09,308 --> 01:31:11,663
Sí, respecto a lo de
la paz y la tranquilidad,
1012
01:31:12,509 --> 01:31:14,353
creo que eso no
estará en las cartas...
1013
01:31:14,377 --> 01:31:15,600
para ti, tío Jack.
1014
01:31:17,910 --> 01:31:19,407
Me alegro de que estés aquí.
1015
01:31:19,786 --> 01:31:21,009
¿Te va bien?
1016
01:31:21,551 --> 01:31:22,773
Estoy bien.
1017
01:31:23,485 --> 01:31:25,926
Muy bien, será mejor
que vaya a cambiarme.
1018
01:31:25,950 --> 01:31:29,055
Yo, fui ascendida a patrullera.
1019
01:31:29,323 --> 01:31:31,414
Parece que se han
abierto algunas plazas.
1020
01:31:32,159 --> 01:31:34,151
Te lo has ganado, chica.
1021
01:31:39,933 --> 01:31:42,122
¿Esperas a alguien, tío Jack?
1022
01:31:55,048 --> 01:31:56,271
¿Estás preparado?
1023
01:32:00,590 --> 01:32:01,765
¿Cómo has estado?
1024
01:32:01,789 --> 01:32:03,517
Mejor que la
última vez que te vi.
1025
01:32:05,996 --> 01:32:07,804
Hay todo un otro
extremo de este lago...
1026
01:32:07,828 --> 01:32:09,050
que quisiera mostrarte.
1027
01:32:09,863 --> 01:32:11,723
¿Cómo...
1028
01:32:12,169 --> 01:32:13,392
¿Qué te pasa?
1029
01:32:14,033 --> 01:32:16,285
Me olvide mi arma.
Déjame ir a buscarla.
1030
01:32:16,309 --> 01:32:19,650
No pasa nada. Oye,
nos tengo cubiertos.
1031
01:32:19,674 --> 01:32:20,897
Yo me encargo.
1032
01:32:21,378 --> 01:32:22,967
Sabes qué, Shannon,
1033
01:32:24,879 --> 01:32:27,814
tu papá estaría
muy orgulloso de ti.
1034
01:32:29,719 --> 01:32:31,007
Ahora vamos,
1035
01:32:31,326 --> 01:32:33,483
y terminaremos lo
que has empezado.
1036
01:32:34,718 --> 01:32:37,447
Vayamos a qué te despidas de él.
1037
01:32:39,662 --> 01:32:41,285
De acuerdo.