1 00:00:49,388 --> 00:00:50,488 De rodillas. 2 00:00:51,489 --> 00:00:53,226 Ahora, ¡maldita sea! 3 00:01:16,808 --> 00:01:20,512 ESE DÍA... MÁS TEMPRANO 4 00:02:27,553 --> 00:02:29,888 Este lugar parece increíble. 5 00:02:30,060 --> 00:02:32,657 Sí, lo es, ¿verdad? 6 00:02:34,131 --> 00:02:36,512 Mi papá solía pasar mucho tiempo aquí, cuando era un niño. 7 00:02:37,968 --> 00:02:40,947 Me encantaría acompañarte, pero, tengo una grave alergia... 8 00:02:41,038 --> 00:02:42,618 a cualquier cosa que implique bichos. 9 00:02:42,767 --> 00:02:44,415 Sí, lo sé. 10 00:02:44,705 --> 00:02:45,919 Lo entiendo. 11 00:02:45,943 --> 00:02:47,148 No pasa nada. 12 00:02:47,172 --> 00:02:49,114 Esto es algo que tengo que hacer por mi cuenta. 13 00:02:50,643 --> 00:02:51,794 Gracias por traerme. 14 00:02:51,818 --> 00:02:53,148 Cuando quieras. 15 00:02:58,019 --> 00:02:59,095 Si no tienes noticias mías en unas horas, 16 00:02:59,119 --> 00:03:00,819 llama a Búsqueda y Rescate, ¿de acuerdo? 17 00:03:00,992 --> 00:03:02,718 - ¿En serio? - No, estoy bromeando. 18 00:03:03,828 --> 00:03:05,268 Te llamaré al volver a bajar. 19 00:03:05,292 --> 00:03:06,672 Llegaremos a Atlanta esta noche. 20 00:03:06,757 --> 00:03:08,563 - Bien. Adiós. - Adiós. 21 00:05:09,450 --> 00:05:12,560 Querido papá, lo hice. 22 00:05:12,651 --> 00:05:15,818 He subido el sendero. Ya casi estoy en la cima. 23 00:05:16,456 --> 00:05:19,329 Tomé unas fotos estupendas, para recordar este lugar. 24 00:05:20,065 --> 00:05:22,893 Iba a escribir esta carta y dejarla aquí contigo, 25 00:05:23,462 --> 00:05:26,766 pero ahora hay una tormenta y algo se siente... 26 00:05:26,930 --> 00:05:28,238 se siente fuera de lugar. 27 00:05:29,240 --> 00:05:31,165 No sé si pueda hacer esto ahora. 28 00:05:31,801 --> 00:05:34,741 No voy a renunciar, ni nada por el estilo. Te lo prometo. 29 00:05:35,377 --> 00:05:37,941 No estoy segura de estar realmente preparada para decir adiós. 30 00:05:39,712 --> 00:05:42,648 Tal vez la tormenta sea una señal. ¿Debería volver otro día? 31 00:05:43,550 --> 00:05:45,450 Me gustaría que pudieras hablar conmigo ahora. 32 00:05:46,521 --> 00:05:47,741 Supongo que dependerá de mí. 33 00:06:32,004 --> 00:06:33,202 Bienvenida de vuelta. 34 00:08:18,035 --> 00:08:19,607 ¿Esperas a alguien? 35 00:08:23,610 --> 00:08:25,115 Súbete. 36 00:08:47,834 --> 00:08:48,934 ¡Muy bien! 37 00:08:49,636 --> 00:08:50,867 Los negocios primero. 38 00:08:51,469 --> 00:08:53,418 Sabes que no puedo controlarme... 39 00:08:53,442 --> 00:08:54,904 cuando llevas ese uniforme. 40 00:09:00,582 --> 00:09:02,483 ¡Muy bien, Jimmy! 41 00:09:04,717 --> 00:09:05,817 ¿Qué tienes para mí? 42 00:09:19,305 --> 00:09:20,900 Te faltan cuatro pilas. 43 00:09:24,473 --> 00:09:25,869 Ha sido un mes difícil. 44 00:09:27,005 --> 00:09:32,208 No te preocupes, todavía tengo tu pequeña parte, en su totalidad. 45 00:09:33,316 --> 00:09:35,363 - Aquí mismo. - Vete a la mierda. 46 00:09:35,387 --> 00:09:38,048 Sabes que no puedo volver a Hank, con cuatro pilas menos. 47 00:09:41,085 --> 00:09:42,525 Es lo que hay. 48 00:09:42,827 --> 00:09:44,658 Tienes que ser capaz de mover esto. 49 00:09:44,893 --> 00:09:46,702 Lo estoy intentando. Y no es fácil. 50 00:09:46,726 --> 00:09:48,736 ¿O debería dejar de embargarla para ti? 51 00:09:48,827 --> 00:09:50,004 Bebé, ya conoces el trato. 52 00:09:50,295 --> 00:09:53,480 Nosotros garantizamos el producto y tú garantizas la distribución. 53 00:09:53,504 --> 00:09:54,604 Lo sé. 54 00:09:55,405 --> 00:09:57,265 Te conseguiré más dinero la semana que viene. 55 00:09:59,839 --> 00:10:02,742 Ahora, ¿cuántas cosas puedes conseguir para mí este mes, cariño? 56 00:10:03,173 --> 00:10:04,580 Vamos. 57 00:10:05,216 --> 00:10:07,260 Quita tu puta mano de mi pierna. 58 00:10:07,284 --> 00:10:09,021 - Vamos, nena. - Ya lo he superado. 59 00:10:09,045 --> 00:10:11,752 Interpreta la situación, Jimmy. La has cagado. 60 00:10:11,920 --> 00:10:13,268 Pásame un paquete. 61 00:10:13,292 --> 00:10:14,698 ¿Hablas en serio? 62 00:10:14,722 --> 00:10:17,360 ¿Quieres jugar así? Bueno. 63 00:10:34,412 --> 00:10:35,512 Sujétalo. 64 00:10:42,716 --> 00:10:44,147 Embolsa eso para mí. 65 00:10:44,980 --> 00:10:46,080 No está bien. 66 00:10:49,625 --> 00:10:51,768 Parece que voy a tener que buscarme un nuevo compañero 67 00:10:51,792 --> 00:10:53,355 y voy a necesitar muestras. 68 00:10:56,225 --> 00:10:57,929 ¿De qué estamos hablando? 69 00:10:58,468 --> 00:10:59,568 ¿Sólo la coca? 70 00:11:01,336 --> 00:11:03,036 ¿O también la metanfetamina y la heroína? 71 00:11:04,307 --> 00:11:05,407 ¿Detalles? 72 00:11:06,444 --> 00:11:08,808 ¿Detalles? ¿Hablas en serio? 73 00:11:08,910 --> 00:11:10,456 ¿Qué cojones te pasa hoy? 74 00:11:10,480 --> 00:11:11,721 Así no se habla. 75 00:11:11,745 --> 00:11:13,174 Eso no es lo que hacemos. 76 00:11:18,280 --> 00:11:20,124 ¡Móvil apagado, cuando nos reunimos! 77 00:11:20,148 --> 00:11:21,654 ¡Ya conoces el protocolo! 78 00:11:24,052 --> 00:11:25,155 ¿Qué pasa, joder? 79 00:11:26,927 --> 00:11:29,092 ¿Me estabas grabando, Jimmy? 80 00:12:17,931 --> 00:12:21,170 CAPÍTULO I SIN INTENCIÓN 81 00:12:30,287 --> 00:12:32,827 ¡Joder! 82 00:13:19,270 --> 00:13:21,403 La vieja cabaña tiene buena pinta. 83 00:13:22,340 --> 00:13:23,846 Ha visto algunos cambios. 84 00:13:24,415 --> 00:13:26,560 Papá siempre está arreglando esto o aquello. 85 00:13:26,584 --> 00:13:28,310 Volverá en un mes y... 86 00:13:28,944 --> 00:13:30,695 estará deseando ver a su hermano mayor. 87 00:13:30,719 --> 00:13:31,950 ¿Cómo está la Oficina? 88 00:13:32,985 --> 00:13:34,602 Emocionante como siempre. 89 00:13:34,626 --> 00:13:36,430 El otro día recibí una llamada sobre una zarigüeya desagradable. 90 00:13:36,454 --> 00:13:38,322 Ya sabes, cosas importantes como esa. 91 00:13:39,663 --> 00:13:41,059 ¿Cómo estás, tío Jack? 92 00:13:42,798 --> 00:13:44,799 Está bien si no quieres hablar de ello. 93 00:13:45,635 --> 00:13:47,528 Sólo han pasado tres semanas y... 94 00:13:47,997 --> 00:13:49,837 es natural sentirse así. 95 00:13:55,778 --> 00:13:57,529 32 años. 96 00:14:00,145 --> 00:14:01,576 Y parece que fue ayer. 97 00:14:03,247 --> 00:14:04,720 Era una mujer increíble. 98 00:14:09,054 --> 00:14:10,222 Lamento tu pérdida. 99 00:14:10,724 --> 00:14:13,061 Seguro que te costará acostumbrarte. 100 00:14:13,358 --> 00:14:14,458 Sí. 101 00:14:15,425 --> 00:14:18,727 No te preocupes, el campo será bueno para ti. 102 00:14:19,463 --> 00:14:22,599 ¿Este lago? Tiene una forma de curar las cosas. 103 00:14:29,141 --> 00:14:30,241 ¡Tío Jack! 104 00:14:31,342 --> 00:14:33,286 Hola, campeón. ¿Cómo estás? 105 00:14:33,477 --> 00:14:35,478 - Bien. - Me alegro de verte. 106 00:14:35,913 --> 00:14:37,953 Cada vez estás más grande. 107 00:14:38,122 --> 00:14:39,249 Pareces un poco triste. 108 00:14:42,186 --> 00:14:46,968 Tengo algo para ti. Un nuevo videojuego. 109 00:14:46,992 --> 00:14:48,492 - Eso es para ti. - ¡Impresionante! 110 00:14:48,967 --> 00:14:50,095 Gracias, tío Jack. 111 00:14:56,434 --> 00:15:00,305 ¿Qué se supone que haga un hombre de ciudad como yo, por aquí? 112 00:15:01,504 --> 00:15:02,604 ¿Oyes eso? 113 00:15:04,913 --> 00:15:07,016 Exactamente. Nada. 114 00:15:07,587 --> 00:15:09,851 Es sólo paz y tranquilidad. 115 00:15:10,220 --> 00:15:11,320 Disfrútalo. 116 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 Ve a pescar, haz senderismo. 117 00:15:15,859 --> 00:15:17,420 Toma un poco de aire fresco. 118 00:15:18,489 --> 00:15:21,574 Sí. Una caminata. 119 00:15:21,598 --> 00:15:22,939 Pero no te lleves tu móvil. 120 00:15:22,963 --> 00:15:24,338 Te distraerá. 121 00:15:24,529 --> 00:15:26,365 La recepción es irregular de todos modos. 122 00:15:32,138 --> 00:15:33,838 Sin embargo, es posible que quieras esa. 123 00:15:36,439 --> 00:15:37,746 Por los osos. 124 00:15:38,780 --> 00:15:40,748 - ¿Osos? - Por si acaso. 125 00:16:16,884 --> 00:16:18,148 ¿Quién está ahí? 126 00:16:23,895 --> 00:16:24,995 ¡Oye! 127 00:16:26,657 --> 00:16:29,164 ¡Oye! 128 00:16:29,866 --> 00:16:32,130 ¡Deja de correr y vuelve aquí ahora! 129 00:16:41,838 --> 00:16:42,954 Oficina del Sheriff. 130 00:16:42,978 --> 00:16:44,078 Tenemos un problema. 131 00:16:45,080 --> 00:16:46,021 OFICINA DEL SHERIFF 132 00:16:46,045 --> 00:16:49,278 Entonces, dije: "Eso podría ser un poco peligroso". 133 00:16:50,147 --> 00:16:53,867 Entonces, ella dijo, "no estoy hablando de tu pistola. 134 00:16:53,891 --> 00:16:55,450 Estoy hablando de tu otra arma." 135 00:16:59,865 --> 00:17:02,172 - Historia real. Historia real. - Hank. Hank. 136 00:17:02,196 --> 00:17:04,362 - ¿Sí? - Vas a querer atender esto. 137 00:17:04,664 --> 00:17:05,764 Es Billie. 138 00:17:13,371 --> 00:17:14,473 Y no suena bien. 139 00:17:16,242 --> 00:17:18,319 Puede que esté llorando, no lo sé. 140 00:17:18,410 --> 00:17:20,042 ¿Línea uno? 141 00:17:21,545 --> 00:17:22,645 Billie, habla. 142 00:17:22,679 --> 00:17:24,781 Hoy he tenido que desprenderme de un activo. 143 00:17:26,154 --> 00:17:27,659 ¿Puedes repetirlo, Billie? 144 00:17:27,749 --> 00:17:29,594 Y hubo un testigo. 145 00:17:29,618 --> 00:17:30,728 ¡Dios! 146 00:17:31,019 --> 00:17:32,807 ¿Alguien más te vio por ahí? 147 00:17:32,831 --> 00:17:34,138 No, señor. 148 00:17:34,162 --> 00:17:35,370 ¿Estás segura? 149 00:17:35,461 --> 00:17:36,561 ¡Sí, estoy segura! 150 00:17:37,194 --> 00:17:39,911 Y, ¿dónde está el activo? 151 00:17:39,935 --> 00:17:41,836 Asegurado. Bajo el vehículo. 152 00:17:42,972 --> 00:17:44,509 ¿El vehículo de quién? 153 00:17:44,533 --> 00:17:45,751 El vehículo del activo. 154 00:17:45,775 --> 00:17:46,972 No soy una idiota. 155 00:17:48,703 --> 00:17:50,614 Segura que no estará debajo de mi auto. 156 00:17:50,638 --> 00:17:52,675 Jesús, Billie, cuida tus palabras. 157 00:17:52,877 --> 00:17:54,711 ¿Quieres relajarte, Tommy? 158 00:17:55,712 --> 00:17:57,624 Está contenido. He sacado el vehículo del camino. 159 00:17:57,648 --> 00:17:58,828 Quedó detrás de un arbusto. 160 00:17:59,283 --> 00:18:01,089 No es visible desde la carretera. 161 00:18:01,391 --> 00:18:03,222 ¿Se sabe algo del testigo? 162 00:18:03,257 --> 00:18:05,132 No, se fue corriendo como un toro... 163 00:18:05,223 --> 00:18:06,398 con las bolas cortadas. 164 00:18:06,489 --> 00:18:07,865 No sé dónde cojones se habrá metido ella. 165 00:18:07,889 --> 00:18:09,364 "¿Ella?" 166 00:18:09,933 --> 00:18:11,111 ¿Qué... 167 00:18:11,135 --> 00:18:12,555 Era una mujer, sin duda. 168 00:18:12,669 --> 00:18:15,715 Bien. Muy bien, mira. Conozco esa zona. 169 00:18:15,906 --> 00:18:17,586 Sólo hay tres puntos de salida obvios, 170 00:18:17,635 --> 00:18:19,273 a los que podría intentar llegar. 171 00:18:20,108 --> 00:18:21,537 Acabas de cerrar uno de ellos. 172 00:18:22,539 --> 00:18:24,284 - Tommy, ve para allá. - Sí, entendido. 173 00:18:24,308 --> 00:18:25,417 Muy bien. 174 00:18:25,708 --> 00:18:26,991 Billie, quédate sobre ella. 175 00:18:27,015 --> 00:18:28,446 Tommy va para allá, ahora mismo. 176 00:18:31,516 --> 00:18:33,196 Muy bien, ya me voy. 177 00:18:33,220 --> 00:18:34,868 Está bien. Espera, Tommy. 178 00:18:34,892 --> 00:18:35,967 Llévate un par de letreros... 179 00:18:35,991 --> 00:18:37,200 y me los colocas, también. 180 00:18:37,224 --> 00:18:38,620 Una cosa más, Billie. 181 00:18:39,189 --> 00:18:40,492 ¿Sí? 182 00:18:45,429 --> 00:18:48,734 No más imprevistos. ¿Entendido? 183 00:18:58,708 --> 00:19:00,346 ¡Joder! 184 00:20:48,721 --> 00:20:50,021 Mierda. 185 00:20:59,563 --> 00:21:01,399 Jesús, Jimmy, ¿qué has hecho? 186 00:21:11,876 --> 00:21:16,079 Mira esta mierda. 187 00:21:31,598 --> 00:21:34,171 - Háblame. - Sí, es como ella lo describió. 188 00:21:34,506 --> 00:21:36,181 ¿Fuera de la vista? 189 00:21:36,205 --> 00:21:37,315 ¿Un lío? 190 00:21:38,906 --> 00:21:41,973 Un poco. No está tan mal. 191 00:21:42,378 --> 00:21:44,451 Bien, recupera la mercancía 192 00:21:44,475 --> 00:21:46,603 y luego ve si puedes eliminar a la chica esa. 193 00:21:46,946 --> 00:21:48,224 Muy bien, entendido. 194 00:21:48,248 --> 00:21:49,522 Tommy. 195 00:21:49,713 --> 00:21:50,815 Sí, ¿Hank? 196 00:21:50,850 --> 00:21:52,653 Quiero que tú dirijas esto. 197 00:21:53,122 --> 00:21:56,018 Billie ha estado un poco inestable últimamente. 198 00:21:56,253 --> 00:21:58,139 - ¿Lo entiendes? - Sí. 199 00:21:58,163 --> 00:21:59,502 Tommy. 200 00:21:59,526 --> 00:22:00,626 ¿Qué, Hank? 201 00:22:01,227 --> 00:22:03,442 No me hagas ir ahí. 202 00:22:03,466 --> 00:22:06,276 - Entendido, Hank. - ¿Tommy? 203 00:22:06,300 --> 00:22:07,840 Por Dios, Hank, ¿qué quieres? 204 00:22:09,174 --> 00:22:10,636 No te olvides de los letreros. 205 00:22:18,777 --> 00:22:20,645 "No te olvides de los letreros". 206 00:22:21,247 --> 00:22:23,076 "No te olvides de los letreros". 207 00:22:23,746 --> 00:22:25,252 Maldito imbécil. 208 00:22:37,828 --> 00:22:39,128 Dulces sueños, Jimmy. 209 00:22:39,731 --> 00:22:40,831 Mierda. 210 00:23:00,685 --> 00:23:02,952 Qué desperdicio de buena mierda. 211 00:23:09,597 --> 00:23:10,697 A la mierda. 212 00:23:13,510 --> 00:23:18,330 VOTE AL SHERIFF HANK RIVERS PARA ALCALDE Seguridad e Integridad 213 00:23:21,739 --> 00:23:23,644 "No te olvides de los letreros". 214 00:23:57,872 --> 00:23:59,720 Adiós. Diviértete, tío Jack. 215 00:24:00,011 --> 00:24:01,127 Volveremos en una semana, para ver cómo estás. 216 00:24:01,151 --> 00:24:02,679 ¡Gracias, tío Jack! 217 00:24:16,998 --> 00:24:20,232 CAPÍTULO II LA CACERÍA 218 00:24:34,109 --> 00:24:36,998 Escucha, no sé lo que crees que has visto, 219 00:24:37,022 --> 00:24:38,482 pero soy una Policía, ¿de acuerdo? 220 00:24:40,082 --> 00:24:41,389 No voy a hacerte daño. 221 00:24:48,164 --> 00:24:49,592 ¡Sé que puedes oírme! 222 00:24:52,861 --> 00:24:54,831 Sal y habla conmigo, ¿muy bien? 223 00:25:04,280 --> 00:25:06,129 Mira, ¿cuál es tu plan? 224 00:25:07,809 --> 00:25:10,558 ¿Crees que vas a salir de aquí y luego llamar a la Policía? 225 00:25:10,582 --> 00:25:12,676 ¿Quién crees que va a responder a eso? 226 00:25:14,084 --> 00:25:16,274 Mi gente, mi equipo, eso es. 227 00:25:17,160 --> 00:25:18,778 Así que vamos a hacer esto fácil. 228 00:25:21,792 --> 00:25:23,784 Voy a guardar mi arma ahora, ¿está bien? 229 00:25:35,706 --> 00:25:37,335 No dispares, por favor. 230 00:25:37,774 --> 00:25:39,290 Por favor. Lo siento mucho. 231 00:25:39,314 --> 00:25:40,537 No pasa nada. 232 00:25:40,581 --> 00:25:42,062 Entré en pánico. Yo entré en pánico. 233 00:25:42,086 --> 00:25:43,625 Yo sólo... Me asusté. 234 00:25:43,649 --> 00:25:45,195 Y me entró el pánico. Lo siento. Escuché un disparo, eso es todo. 235 00:25:45,219 --> 00:25:46,925 Está bien, sólo necesito que te calmes. 236 00:25:46,949 --> 00:25:48,172 Respira profundamente. 237 00:25:48,350 --> 00:25:49,697 Sólo estaba de senderismo. No quiero ningún problema. 238 00:25:49,721 --> 00:25:50,944 Por favor, por favor. 239 00:25:52,089 --> 00:25:54,544 Vamos a calmarnos. Vamos a quedarnos quietas. 240 00:25:56,297 --> 00:25:57,948 - De acuerdo. - Muy bien. 241 00:26:01,170 --> 00:26:02,953 Sólo voy a llevarte a mi auto. 242 00:26:03,231 --> 00:26:04,810 Sólo vamos a hablar. ¿Está bien? 243 00:26:04,834 --> 00:26:05,778 De acuerdo. 244 00:26:05,802 --> 00:26:06,951 Muy bien. 245 00:26:06,975 --> 00:26:08,464 Bien. Cálmate. 246 00:26:08,676 --> 00:26:09,899 No pasa nada. 247 00:26:11,109 --> 00:26:13,505 Está bien. 248 00:26:14,581 --> 00:26:16,001 Muy bien. 249 00:26:18,354 --> 00:26:19,675 Billie, ya estoy aquí. 250 00:26:23,252 --> 00:26:24,399 ¿Has encontrado a esa gata callejera 251 00:26:24,423 --> 00:26:25,777 y ya te la sacrificaste? 252 00:26:32,028 --> 00:26:33,921 Billie, ¿estás ahí? 253 00:26:35,767 --> 00:26:38,144 Tommy, la tengo. Estoy subiendo la colina. Date prisa. 254 00:26:38,168 --> 00:26:39,731 Voy en un segundo. 255 00:26:40,969 --> 00:26:42,192 ¡Joder! 256 00:26:44,977 --> 00:26:46,397 Mala-puta. 257 00:26:52,653 --> 00:26:54,106 El bateador. 258 00:27:01,494 --> 00:27:03,016 Vamos. 259 00:27:19,547 --> 00:27:20,835 Es una escurridiza. 260 00:27:24,450 --> 00:27:26,844 - Buen trabajo, joder. - Sí. 261 00:27:27,952 --> 00:27:29,647 Mierda, ¿qué demonios te ha pasado a ti? 262 00:27:31,087 --> 00:27:32,914 Es más dura de lo que parece. 263 00:27:35,496 --> 00:27:36,949 ¿Y ahora qué? 264 00:27:37,028 --> 00:27:39,823 - Ven a quitarme esta de encima. - Y me encargaré de esa herida. 265 00:27:40,436 --> 00:27:42,923 Hank dijo que tuviéramos cuidado. 266 00:27:43,702 --> 00:27:45,716 Que consiguiéramos algo de información de esta chica. 267 00:27:45,740 --> 00:27:47,391 Y ya veríamos cómo proceder. 268 00:27:49,545 --> 00:27:51,669 ¿Recuerdas aquella vez cuando éramos niños? 269 00:27:52,181 --> 00:27:53,390 ¿Trataste de hacerte el vivo conmigo, 270 00:27:53,414 --> 00:27:55,439 después de que tu hermano pequeño te retara? 271 00:27:56,718 --> 00:27:58,633 Y yo terminé mordiéndote tu mano. 272 00:27:58,657 --> 00:28:00,174 Y lloré durante un día. 273 00:28:03,054 --> 00:28:04,650 Lo había olvidado todo... 274 00:28:05,329 --> 00:28:07,412 hasta que esta mala-puta me clavó los dientes. 275 00:28:12,665 --> 00:28:14,591 No ha cambiado mucho contigo. 276 00:28:14,937 --> 00:28:18,035 Sigues haciendo el trabajo sucio de tu hermano. 277 00:28:18,603 --> 00:28:20,925 Mierda, ¿y tú has salido bien? 278 00:28:21,577 --> 00:28:24,117 ¿No te enamoraste de un convicto con una condena de 40 años? 279 00:28:24,141 --> 00:28:25,456 ¿Y eres madre soltera? 280 00:28:25,480 --> 00:28:27,757 Sabes que tienes suerte de que te haya conseguido este trabajo. 281 00:28:27,781 --> 00:28:29,521 Quién sabe lo que estarías haciendo ahora. 282 00:28:30,114 --> 00:28:34,847 Y mírate, toda masticada por una chica de ciudad. 283 00:28:34,926 --> 00:28:36,767 Vete a la mierda por decir eso, Tommy. 284 00:28:36,791 --> 00:28:38,014 ¿Sabes qué, Billie? 285 00:28:38,126 --> 00:28:39,504 Lo mejor habría sido, tal vez que me hubieras dejado ligar... 286 00:28:39,528 --> 00:28:40,948 contigo en aquel entonces. 287 00:28:41,694 --> 00:28:44,317 Podríamos haber tomado un camino totalmente diferente juntos. 288 00:28:44,368 --> 00:28:46,484 ¿No te gustaría haberlo hecho? 289 00:28:55,308 --> 00:28:56,531 Mierda. 290 00:28:57,942 --> 00:28:59,772 El gusanito se mueve. 291 00:29:01,048 --> 00:29:03,007 Que vuelva en sí. 292 00:29:04,148 --> 00:29:05,371 Ve tú primero. 293 00:29:06,623 --> 00:29:09,076 Muy bien, cálmate. Cálmate. 294 00:29:09,559 --> 00:29:11,408 Oye, ¡cálmate! 295 00:29:11,689 --> 00:29:15,317 Todo lo que necesitamos saber, es lo que crees que has visto, cariño. 296 00:29:15,629 --> 00:29:17,005 Así que, voy a quitarte esto ahora. 297 00:29:17,029 --> 00:29:18,964 No grites. 298 00:29:19,532 --> 00:29:21,140 Diré que he visto... 299 00:29:21,164 --> 00:29:22,475 lo que quieran que diga. 300 00:29:22,499 --> 00:29:25,814 Sólo... Diré que he visto lo que quieran que diga. 301 00:29:25,838 --> 00:29:28,732 Lo haré, diré que fue una redada de drogas, ¿de acuerdo? 302 00:29:28,811 --> 00:29:30,557 - Eso es lo que diré. - Estoy seguro, cariño. 303 00:29:30,581 --> 00:29:32,903 Es que tu respuesta... 304 00:29:33,616 --> 00:29:36,158 nos sugiere que viste algo que no debías. 305 00:29:36,182 --> 00:29:40,272 Quiero decir, si fuera yo y no hubiera visto nada... 306 00:29:41,218 --> 00:29:43,701 Estaría aquí gritando que unos Policías locos... 307 00:29:43,725 --> 00:29:45,296 sólo me persiguieron por el bosque... 308 00:29:45,320 --> 00:29:46,543 sin una buena razón. 309 00:29:46,788 --> 00:29:48,273 Yo estaría muy segura de ello. 310 00:29:48,297 --> 00:29:50,721 No, no. Por favor, por favor. 311 00:29:52,396 --> 00:29:55,079 Pero tú no estabas muy segura al respecto. 312 00:29:55,103 --> 00:29:56,662 Y eso no funcionará para nosotros. 313 00:29:57,141 --> 00:29:59,665 Por favor, diré lo que quieran que diga, por favor. 314 00:30:00,077 --> 00:30:02,327 - ¿Por favor? - ¿Tenemos que llamar a Hank? 315 00:30:04,308 --> 00:30:06,397 No, no tenemos que hacer eso. 316 00:30:06,945 --> 00:30:09,503 Pues entonces haz lo que tengas que hacer. 317 00:30:12,249 --> 00:30:14,340 - ¿A qué esperas? - Que me jodan. 318 00:30:14,919 --> 00:30:17,245 He perdido mi maldita pistola ahí atrás. 319 00:30:19,357 --> 00:30:20,566 ¡Cuando ella me mordió! 320 00:30:20,590 --> 00:30:22,500 - ¿Me estás jodiendo? - No, no te estoy jodiendo. 321 00:30:22,524 --> 00:30:24,037 ¡Estaba un poco distraída! 322 00:30:24,061 --> 00:30:25,579 Por Dios, Billie. 323 00:30:25,603 --> 00:30:27,221 Maldita sea, usa mi arma. 324 00:30:27,834 --> 00:30:29,648 Sabes qué, llevémosla al pantano... 325 00:30:29,672 --> 00:30:30,944 para poder esconderla después. 326 00:30:30,968 --> 00:30:32,355 - Joder. - Me gusta esa idea. 327 00:30:32,667 --> 00:30:35,279 - Maldita sea. - Muy bien, levántate. 328 00:30:35,303 --> 00:30:36,586 - Vamos, levántate. - Vamos, nena. 329 00:30:36,610 --> 00:30:38,233 - Cálmate. - Levántate, maldita sea. 330 00:30:44,553 --> 00:30:46,578 ¡Ponte de rodillas! 331 00:30:50,924 --> 00:30:53,147 Espera. Me aseguraré de que estemos solos. 332 00:30:56,293 --> 00:30:58,740 Por favor, por favor, por favor, no tienes que hacer esto. 333 00:30:58,764 --> 00:31:00,205 Te prometo que no diré nada. 334 00:31:00,229 --> 00:31:01,990 ¡Por favor! 335 00:31:04,475 --> 00:31:06,484 Por favor, por favor, ¡que alguien me ayude! 336 00:31:06,508 --> 00:31:07,960 ¡Por favor! 337 00:31:14,484 --> 00:31:17,641 Por favor, por favor, ¡que alguien me ayude! ¡Por favor! 338 00:31:23,594 --> 00:31:25,915 Muy bien, Billie. Hazlo. 339 00:31:35,736 --> 00:31:37,175 ¿A qué esperas, Billie? 340 00:31:37,199 --> 00:31:39,049 ¡Qué alguien me ayude, por favor! 341 00:31:39,073 --> 00:31:40,958 - Por favor. - Billie, hazlo. 342 00:31:43,512 --> 00:31:45,735 Por favor, por favor, por favor. 343 00:31:46,575 --> 00:31:48,039 Por favor. 344 00:31:52,786 --> 00:31:54,431 No puedo dispararle, cuando me está mirando... 345 00:31:54,455 --> 00:31:55,875 a los ojos así, Tommy. 346 00:31:58,456 --> 00:32:00,580 Por Dios, Billie, ¿qué te pasa? 347 00:32:00,859 --> 00:32:02,416 Apúntale con el arma. 348 00:32:17,011 --> 00:32:19,135 Muy bien, vamos a hacerlo a la de tres. 349 00:32:20,246 --> 00:32:21,469 A la una. 350 00:32:23,612 --> 00:32:24,224 A las dos. 351 00:32:24,248 --> 00:32:26,007 Por favor. 352 00:32:29,223 --> 00:32:31,476 Mierda. 353 00:32:32,891 --> 00:32:34,688 ¿Oíste eso? Por aquí. Vamos. 354 00:32:35,634 --> 00:32:37,285 No te muevas, joder. 355 00:32:40,397 --> 00:32:42,895 ¿Oíste eso? Vino de ahí. 356 00:32:43,567 --> 00:32:44,822 Justo ahí. 357 00:32:45,873 --> 00:32:47,096 ¡No se muevan! 358 00:32:50,976 --> 00:32:53,269 Lanza tu arma tan lejos como puedas. 359 00:32:54,645 --> 00:32:55,868 ¡Lánzala! 360 00:32:56,687 --> 00:32:59,997 Oye, no estoy seguro de cómo está tu vista, amigo. 361 00:33:00,021 --> 00:33:01,721 Pero somos del Departamento del Sheriff. 362 00:33:02,351 --> 00:33:03,574 Ya lo veo. 363 00:33:04,993 --> 00:33:07,182 Pero la mierda no se hace así. 364 00:33:09,325 --> 00:33:10,548 De rodillas. 365 00:33:11,428 --> 00:33:13,123 Ahora, ¡maldita sea! 366 00:33:22,977 --> 00:33:28,499 Soy Policía, por 35 años, así que no sean estúpidos. 367 00:33:29,988 --> 00:33:31,211 ¿Qué ha pasado? 368 00:33:31,256 --> 00:33:33,714 Ella me asaltó. Es una especie de drogadicta. 369 00:33:33,792 --> 00:33:35,767 Están mintiendo. Ella asesinó a alguien. 370 00:33:35,791 --> 00:33:37,343 Es una jodida mentirosa. 371 00:33:39,324 --> 00:33:41,217 Que todo el mundo se calme. 372 00:33:42,326 --> 00:33:44,020 Esto es lo que vamos a hacer. 373 00:33:45,661 --> 00:33:48,458 Vamos a ir todos a la jefatura. 374 00:33:48,537 --> 00:33:50,314 Y vamos a resolver esto. 375 00:33:50,338 --> 00:33:52,492 Sí, eso me parece un plan. 376 00:33:53,138 --> 00:33:55,020 Oye, Billie, sé una muñeca y pásame mi arma. 377 00:33:55,044 --> 00:33:56,363 No te muevas. 378 00:33:56,575 --> 00:34:00,401 Si este tipo es un Policía y por supuesto que lo es, 379 00:34:00,547 --> 00:34:02,090 no va a disparar a otro Policía. 380 00:34:02,114 --> 00:34:03,699 No jodas. 381 00:34:04,178 --> 00:34:05,489 Te diré lo que voy a hacer. 382 00:34:05,513 --> 00:34:06,738 Voy a ponerme de pie. 383 00:34:07,050 --> 00:34:09,047 Si este imbécil no me dispara, 384 00:34:09,659 --> 00:34:12,216 Billie, toma mi maldita arma. 385 00:34:15,931 --> 00:34:19,551 Sí, eso pensé. 386 00:34:20,330 --> 00:34:21,562 Billie, adelante. 387 00:34:21,730 --> 00:34:23,326 Corre. 388 00:34:24,940 --> 00:34:26,436 Corre, ¡maldita sea! 389 00:34:27,272 --> 00:34:28,802 Vamos, Billie. 390 00:34:29,911 --> 00:34:31,358 ¡Vamos! 391 00:34:41,625 --> 00:34:43,265 Eso fue un gran disparo. 392 00:34:43,289 --> 00:34:44,431 Sólo dame la maldita arma. 393 00:34:44,455 --> 00:34:46,335 ¡Cierra la puta boca! 394 00:34:46,359 --> 00:34:48,713 Mantén la compostura y vámonos. 395 00:34:51,363 --> 00:34:52,586 ¿Qué hay con ellos? 396 00:34:52,931 --> 00:34:54,653 Sólo limpia tu rastro. 397 00:34:54,899 --> 00:34:57,722 No te preocupes, los encontraremos. 398 00:35:12,348 --> 00:35:13,571 Espérame. 399 00:35:18,487 --> 00:35:21,087 La cantidad de malditos bichos de aquí, es ridícula. 400 00:35:23,033 --> 00:35:24,584 Mierda, hace calor. 401 00:35:26,730 --> 00:35:28,765 ¿Crees que deberíamos llamar a Hank? 402 00:35:29,133 --> 00:35:31,645 Billie, creo que Hank es la última persona... 403 00:35:31,669 --> 00:35:33,990 a la que querrás escuchar ahora mismo. 404 00:35:34,770 --> 00:35:36,921 ¿Crees que se enfadará de verdad? 405 00:35:36,945 --> 00:35:39,500 ¿Tiene el Hombre de Hojalata una polla de chapa? 406 00:36:14,049 --> 00:36:15,868 ¿Dónde te metiste? 407 00:36:49,547 --> 00:36:50,802 Mierda. 408 00:36:59,522 --> 00:37:00,745 ¿Dónde estás? 409 00:37:12,704 --> 00:37:17,434 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 410 00:37:20,214 --> 00:37:21,502 ¿Qué fue eso? 411 00:37:21,614 --> 00:37:22,963 Creo que vino de por ahí. 412 00:37:22,987 --> 00:37:24,209 Ve a revisar. 413 00:37:25,581 --> 00:37:27,176 ¿Qué demonios vas a hacer tú? 414 00:37:27,655 --> 00:37:29,935 Mierda, yo voy a ir por aquí. Llámame si pasa algo. 415 00:37:29,959 --> 00:37:32,347 - De acuerdo, yo haré lo mismo. - ¡¿Qué?! 416 00:37:32,726 --> 00:37:34,071 Sí, tal vez se separen, ¿de acuerdo? 417 00:37:34,095 --> 00:37:35,718 Y tendremos que cubrirnos las espaldas. 418 00:37:36,560 --> 00:37:37,815 Dame tu arma. 419 00:37:38,260 --> 00:37:39,642 Esa es una buena idea. 420 00:37:39,666 --> 00:37:40,577 ¡Claro de que no! 421 00:37:40,601 --> 00:37:43,312 - ¡Tommy, dame tu arma! - Oye, tú perdiste la tuya. 422 00:37:43,336 --> 00:37:44,888 Ve a buscarla. ¡Mierda! 423 00:37:45,834 --> 00:37:47,746 Voy a buscarme un nuevo trabajo, eso es lo que voy a hacer. 424 00:37:47,770 --> 00:37:49,597 He terminado con esta mierda. 425 00:37:50,043 --> 00:37:51,897 Maldito idiota. 426 00:38:04,422 --> 00:38:06,384 Cariño, puedo oírte ahí adentro. 427 00:38:07,263 --> 00:38:09,222 Sal, ahora. 428 00:38:16,098 --> 00:38:17,529 Tengo a la chica. 429 00:38:17,901 --> 00:38:19,123 Voy a averiguarlo. 430 00:38:20,739 --> 00:38:21,962 ¿Dónde está tu amigo? 431 00:38:22,040 --> 00:38:23,263 ¿Dónde está tu arma? 432 00:38:25,380 --> 00:38:26,589 Escucha, chica. 433 00:38:26,613 --> 00:38:29,953 En esto del Policía bueno y el Policía malo, yo soy la Policía buena. 434 00:38:30,252 --> 00:38:31,624 ¡Soy la Policía buena! 435 00:38:31,648 --> 00:38:35,180 Así que mueve el culo, o voy a tener que obligarte. 436 00:38:39,458 --> 00:38:42,387 Bien, será como quieras. 437 00:38:52,771 --> 00:38:54,425 ¡Joder! ¡Mierda! 438 00:38:54,969 --> 00:38:56,538 ¡Maldita sea! 439 00:39:02,513 --> 00:39:04,137 ¡Esa mala-puta me apuñaló! 440 00:39:04,283 --> 00:39:06,066 Por Dios, Billie. 441 00:39:06,090 --> 00:39:08,234 Te pregunto, ¿cuántas veces la vas a cagar hoy? 442 00:39:08,258 --> 00:39:09,776 ¡Ahora, Tommy! 443 00:39:09,955 --> 00:39:13,267 Estoy sangrando por aquí. Todavía puedo verla. 444 00:39:13,291 --> 00:39:15,313 Hay un cobertizo en la bifurcación del camino. 445 00:39:15,592 --> 00:39:16,979 ¡Deprisa! 446 00:39:19,731 --> 00:39:20,954 ¿Qué pasa, joder? 447 00:39:23,404 --> 00:39:26,495 Mierda. Ahí va la hora feliz. 448 00:40:04,948 --> 00:40:06,566 Maldita Billie. 449 00:40:25,862 --> 00:40:27,952 ¡Tommy! 450 00:40:54,461 --> 00:40:55,941 Esto no puede estar pasando. 451 00:40:55,965 --> 00:40:57,682 Esto no puede ser real. 452 00:41:22,457 --> 00:41:24,206 Mierda, eso tiene mala pinta, Billie. 453 00:41:25,192 --> 00:41:27,491 Estoy sangrando mucho, Tommy. 454 00:41:27,559 --> 00:41:28,784 ¿Por dónde se fue? 455 00:41:31,093 --> 00:41:33,216 Por ahí. No estará lejos. 456 00:41:33,632 --> 00:41:34,855 Mierda. 457 00:41:37,099 --> 00:41:38,322 ¿Estás bien? 458 00:41:42,875 --> 00:41:44,493 Tengo que sacarte de aquí. 459 00:41:44,806 --> 00:41:46,537 Tommy, tienes que escucharme. 460 00:41:47,283 --> 00:41:53,744 Jimmy, esa rata de mierda, nos ha estado grabando, ¿de acuerdo? 461 00:41:54,323 --> 00:41:56,912 Los Federales van a estar encima de esto, ¿muy bien? 462 00:41:57,091 --> 00:42:00,982 Estamos jodidos. 463 00:42:03,363 --> 00:42:04,539 Tommy, no me siento bien. 464 00:42:04,563 --> 00:42:06,488 Muy bien, te sacaré de aquí. 465 00:42:07,467 --> 00:42:09,293 Creo que deberíamos llamar a tu hermano. 466 00:42:09,572 --> 00:42:11,054 Ya viene en camino. 467 00:42:11,837 --> 00:42:13,257 Eso es bueno. 468 00:42:13,507 --> 00:42:14,805 Vamos. 469 00:42:16,073 --> 00:42:17,316 Tommy. 470 00:42:17,340 --> 00:42:19,096 Sí, ¿Billie? 471 00:42:20,313 --> 00:42:22,934 Voy a estar... Voy a estar bien, ¿cierto? 472 00:42:24,519 --> 00:42:26,973 Sí, estarás bien. 473 00:43:00,324 --> 00:43:02,896 No pasa nada. Sólo soy yo, sólo yo. 474 00:43:02,920 --> 00:43:04,467 Soy yo, no voy a hacerte daño. 475 00:43:04,491 --> 00:43:05,921 No voy a hacerte daño. 476 00:43:06,189 --> 00:43:09,787 Sólo... Déjame ayudarte, ¿de acuerdo? 477 00:43:10,465 --> 00:43:11,688 Siéntate en la roca. 478 00:43:12,833 --> 00:43:14,055 Muy bien. 479 00:43:18,374 --> 00:43:20,597 No hice nada malo. Sólo estaba haciendo senderismo. 480 00:43:26,042 --> 00:43:27,265 Te creo. 481 00:43:29,847 --> 00:43:31,970 No me parece que seas una criminal. 482 00:43:34,750 --> 00:43:38,010 Si nos conociéramos un poco, tal vez ayudaría. 483 00:43:39,255 --> 00:43:40,917 Sólo lo básico. 484 00:43:43,926 --> 00:43:47,524 Mi nombre es Jack, Jack Harris. 485 00:43:48,833 --> 00:43:50,154 Soy Policía. 486 00:43:54,738 --> 00:43:55,963 Mi esposa... 487 00:44:01,384 --> 00:44:05,136 se murió... Hace tres semanas. 488 00:44:08,484 --> 00:44:10,475 De cáncer, sí. 489 00:44:12,327 --> 00:44:13,650 Por eso estoy aquí. 490 00:44:17,326 --> 00:44:18,855 Jubilación anticipada. 491 00:44:23,636 --> 00:44:25,121 Mi nombre es Shannon Mathers. 492 00:44:26,167 --> 00:44:27,389 Capturo imágenes. 493 00:44:29,607 --> 00:44:30,830 ¿Imágenes? 494 00:44:32,208 --> 00:44:33,870 Soy fotoperiodista. 495 00:44:35,914 --> 00:44:37,136 Yo... 496 00:44:37,481 --> 00:44:41,976 Yo... Supongo que he venido aquí para demostrar que mi padre está equivocado. 497 00:44:44,352 --> 00:44:47,443 Él creció por aquí. Él... Realmente lo amaba. 498 00:44:51,335 --> 00:44:53,958 Siempre decía que estos bosques serían demasiado duros para mí, 499 00:44:56,198 --> 00:44:57,701 demasiado difíciles de recorrer. 500 00:44:59,342 --> 00:45:01,257 Solía llamarme su pequeña desertora. 501 00:45:04,305 --> 00:45:06,429 Bueno, vamos a demostrar que él se equivoca. 502 00:45:08,683 --> 00:45:09,906 Ya está muerto, Jack. 503 00:45:12,488 --> 00:45:14,611 He venido a esparcir sus cenizas. 504 00:45:17,019 --> 00:45:19,523 No pude llegar al lugar donde él las quería. 505 00:45:19,789 --> 00:45:23,545 Así que, supongo que tuvo razón. 506 00:45:24,192 --> 00:45:26,283 Es demasiado, joder. 507 00:45:28,636 --> 00:45:29,990 Lo siento. 508 00:45:33,369 --> 00:45:36,064 Shannon, creo que tenemos algo en común. 509 00:45:38,207 --> 00:45:39,803 ¿Qué es eso? 510 00:45:41,516 --> 00:45:44,234 No deberíamos haber venido a este maldito lugar. 511 00:45:47,051 --> 00:45:48,372 ¿Tienes un teléfono? 512 00:45:50,218 --> 00:45:51,748 Lo dejé allá con mis cosas. 513 00:45:54,926 --> 00:45:56,687 Shannon, puedes confiar en mí. 514 00:45:58,293 --> 00:46:00,119 Lo que necesitamos son pruebas. 515 00:46:01,965 --> 00:46:03,253 Necesito mi cámara. 516 00:46:04,234 --> 00:46:05,683 Tengo pietaje. 517 00:46:05,707 --> 00:46:07,690 Todo lo que necesitas saber, estará ahí. 518 00:46:07,771 --> 00:46:09,459 Está de vuelta con mis cosas. 519 00:46:14,979 --> 00:46:16,202 Ve por esa cámara. 520 00:46:17,047 --> 00:46:18,288 Tráela de vuelta. 521 00:46:18,312 --> 00:46:19,827 Nos reuniremos aquí. 522 00:46:19,851 --> 00:46:23,947 Voy a volver a mi cabaña, para conseguir mi teléfono. 523 00:46:25,989 --> 00:46:28,882 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 524 00:46:33,064 --> 00:46:35,911 Shannon, no hay que abandonar ahora, ¿entiendes? 525 00:46:35,935 --> 00:46:37,287 De acuerdo. 526 00:47:04,600 --> 00:47:05,870 - No puedo seguir más. - Vamos, ya casi estamos... 527 00:47:05,894 --> 00:47:08,633 - No puedo seguir más, Tommy. - Vamos, Billie. 528 00:47:09,499 --> 00:47:11,427 Tienes que recostarme. 529 00:47:12,235 --> 00:47:14,590 Muy bien, aquí. Te voy a recostar aquí. 530 00:47:25,313 --> 00:47:26,793 Hola, hermano. 531 00:47:26,817 --> 00:47:29,947 Oye. La mierda se ha salido de control. 532 00:47:30,527 --> 00:47:31,946 Veamos qué tenemos. 533 00:47:39,099 --> 00:47:42,927 Jefe, tenemos que irnos. 534 00:47:43,773 --> 00:47:44,883 Billie. 535 00:47:44,907 --> 00:47:47,326 Jefe, tiene que ayudarme. 536 00:47:47,672 --> 00:47:50,593 Bueno, eso es algo. 537 00:47:51,139 --> 00:47:53,592 ¿Qué cojones hace con tan sólo mirarlo? 538 00:47:53,616 --> 00:47:55,202 ¡Tenemos que irnos! 539 00:47:57,147 --> 00:47:59,569 Billie, mantente fuerte, ¿de acuerdo? 540 00:48:00,753 --> 00:48:01,976 Muy bien. 541 00:48:05,187 --> 00:48:06,981 ¿A dónde va? 542 00:48:10,494 --> 00:48:12,552 Tiene muy mala pinta. 543 00:48:14,770 --> 00:48:16,289 Sí. 544 00:48:16,701 --> 00:48:19,326 Tenemos serias limitaciones de tiempo aquí. 545 00:48:21,537 --> 00:48:23,753 Sé que son cercanos, pero, 546 00:48:23,777 --> 00:48:26,020 bueno, ella está en mal estado, ¿de acuerdo? 547 00:48:26,044 --> 00:48:28,068 Y para cuando la saquemos de aquí, 548 00:48:28,881 --> 00:48:33,362 lo más probable es que ya no esté con nosotros. 549 00:48:33,386 --> 00:48:36,441 Mientras tanto, los dos testigos se habrán ido desde hace mucho. 550 00:48:36,857 --> 00:48:38,287 Ahora, mira... 551 00:48:38,455 --> 00:48:40,640 Tenemos una situación grave aquí... 552 00:48:40,664 --> 00:48:42,940 que necesita ser resuelta, ¿muy bien? 553 00:48:42,964 --> 00:48:44,187 Y rápido. 554 00:48:45,734 --> 00:48:49,422 Te dije que no me llamaras, ¿cierto? 555 00:48:49,934 --> 00:48:52,492 Pero ahora que lo hiciste, bueno... 556 00:48:53,810 --> 00:48:55,933 Creo que ya sabes lo que tienes que hacer. 557 00:49:00,350 --> 00:49:01,813 Tiene a un niño pequeño en casa. 558 00:49:04,527 --> 00:49:05,646 Joder. 559 00:49:05,752 --> 00:49:08,473 Escúchame, Tommy, y escucha bien. 560 00:49:09,052 --> 00:49:11,034 No debería estar yo aquí, ahora mismo. 561 00:49:11,058 --> 00:49:14,545 Estoy a una maldita semana de las elecciones y tú... 562 00:49:16,864 --> 00:49:19,371 y tú eres el primero en la fila para mi puesto, 563 00:49:19,395 --> 00:49:21,258 una vez que yo obtenga lo que me corresponde. 564 00:49:22,397 --> 00:49:24,376 Pero este es tu lío ahora también, hermano. 565 00:49:24,400 --> 00:49:25,688 Lo entiendes, ¿verdad? 566 00:49:26,536 --> 00:49:28,215 ¿Qué, crees que no tuve que ensuciarme un poco... 567 00:49:28,239 --> 00:49:30,264 mis manos, para llegar a dónde estoy? 568 00:49:31,674 --> 00:49:33,798 Mierda, ¿sabes qué? 569 00:49:34,510 --> 00:49:36,413 Si realmente tuvieras lo que hay que tener, 570 00:49:37,313 --> 00:49:39,416 ya habrías resuelto este asunto. 571 00:49:39,689 --> 00:49:41,108 Pero, no. 572 00:49:41,520 --> 00:49:44,509 No, lo único que sabes hacer es pensar con la polla. 573 00:49:46,696 --> 00:49:47,919 Eso no es cierto. 574 00:49:51,527 --> 00:49:53,977 - Sí tengo lo que hace falta. - Demuéstramelo, hermano. 575 00:49:54,001 --> 00:49:56,375 Sácala de su miseria y luego terminemos esto... 576 00:49:56,399 --> 00:49:59,259 antes de que tengamos un problema, que no podamos arreglar. 577 00:50:02,471 --> 00:50:04,268 ¿Qué quieres que haga? 578 00:50:05,717 --> 00:50:07,367 ¿Dispararle a la puta cara? 579 00:50:08,477 --> 00:50:09,960 Maldito estúpido, Tommy. 580 00:50:09,984 --> 00:50:11,290 Se está desangrando ya. 581 00:50:11,314 --> 00:50:13,159 Tenemos un arma homicida con huellas por todas partes. 582 00:50:13,183 --> 00:50:15,700 Ahora, este es un caso cerrado y quedará entre tú y yo 583 00:50:15,724 --> 00:50:17,374 y nadie más lo sabrá. 584 00:50:18,287 --> 00:50:20,969 Sólo mueve el culo y agrava esa herida. 585 00:50:20,993 --> 00:50:22,105 Vamos. 586 00:50:22,129 --> 00:50:23,352 Continúa. 587 00:50:23,561 --> 00:50:24,910 Vamos... 588 00:50:24,934 --> 00:50:26,156 No te preocupes. 589 00:50:31,199 --> 00:50:32,422 Continúa. 590 00:50:39,143 --> 00:50:41,401 Tommy, ya no siento las piernas. 591 00:50:41,580 --> 00:50:43,403 Vas a tener que cargarme. 592 00:50:43,582 --> 00:50:45,141 Está bien, Billie. 593 00:50:46,249 --> 00:50:47,537 Estarás bien. 594 00:50:48,849 --> 00:50:49,903 Lo siento. 595 00:50:49,927 --> 00:50:51,950 - No, Tommy, ¿qué estás haciendo? - Relájate. 596 00:50:52,058 --> 00:50:53,364 No. 597 00:50:53,388 --> 00:50:55,049 ¡No! 598 00:50:57,026 --> 00:50:58,273 - Tengo un hijo en casa, Tommy. - No pasa nada. 599 00:50:58,297 --> 00:51:00,141 Me voy a encargar de él. Yo me voy a encargar de él. 600 00:51:00,165 --> 00:51:02,025 Me encargaré de todo, ¿de acuerdo? 601 00:51:02,304 --> 00:51:04,716 Deja que me vaya, Tommy. 602 00:51:04,740 --> 00:51:06,344 Va a estar bien. 603 00:51:06,368 --> 00:51:08,313 No, Tommy. 604 00:51:08,337 --> 00:51:10,901 Deja de resistirte, Billie. Por favor. 605 00:51:12,044 --> 00:51:13,318 Quédate quieta. 606 00:51:13,342 --> 00:51:15,906 ¡No quiero morir, Tommy! 607 00:51:17,648 --> 00:51:19,462 Todo va a salir bien. 608 00:51:19,486 --> 00:51:22,361 - No pasa nada. - Tommy, por favor, lo haré mejor. 609 00:51:22,385 --> 00:51:23,607 Te lo prometo. 610 00:51:24,586 --> 00:51:27,347 El Sheriff cree que ya es demasiado tarde para eso. 611 00:51:28,426 --> 00:51:30,206 Todo va a salir bien. 612 00:51:30,230 --> 00:51:31,557 Sólo relájate. 613 00:51:31,625 --> 00:51:33,782 Pronto terminará. 614 00:51:36,806 --> 00:51:39,493 Promete que cuidarás de mi hijo. 615 00:51:40,405 --> 00:51:41,924 Te quiero, Billie. 616 00:52:25,713 --> 00:52:27,162 Bien hecho. 617 00:52:27,186 --> 00:52:28,649 Siempre supe que lo tenías en ti. 618 00:52:33,589 --> 00:52:35,151 ¿Qué vamos a hacer ahora? 619 00:52:35,856 --> 00:52:37,254 Terminaremos esto. 620 00:52:38,097 --> 00:52:40,056 Llevan 10 minutos corriendo. 621 00:52:40,969 --> 00:52:42,352 ¿Por qué estás tan tranquilo? 622 00:52:43,531 --> 00:52:45,433 Porque eso es parte de ello, hermano mayor. 623 00:52:45,702 --> 00:52:46,925 Ya lo verás. 624 00:52:47,875 --> 00:52:49,628 Ahora, ¿dónde crees que puedan estar? 625 00:52:49,973 --> 00:52:51,666 No lo sé... 626 00:52:53,015 --> 00:52:54,731 A lo lejos vi una cabaña. 627 00:52:55,852 --> 00:52:57,371 Ahí es a donde irán. 628 00:52:58,581 --> 00:52:59,804 ¿Cómo lo sabes? 629 00:53:01,791 --> 00:53:06,279 Porque a diferencia de ti, yo tengo intuición, Tommy. 630 00:53:06,825 --> 00:53:08,320 Es muy útil. 631 00:53:09,129 --> 00:53:12,107 Verás, tengo la capacidad de ponerme... 632 00:53:12,131 --> 00:53:15,881 en los zapatos de otras personas y ahí es a donde yo iría... 633 00:53:15,905 --> 00:53:18,458 si estuviera huyendo, tratando de salvar mi vida. 634 00:53:20,305 --> 00:53:21,527 Pero tú dímelo... 635 00:53:22,472 --> 00:53:24,497 ¿Cuál es tu teoría, hermano? 636 00:53:27,852 --> 00:53:29,140 Eso es lo que pensaba. 637 00:53:31,019 --> 00:53:32,614 Llévala de vuelta al auto. 638 00:53:32,782 --> 00:53:34,708 Tenemos que acordar nuestra historia. 639 00:53:34,854 --> 00:53:38,168 Toma el arma y sacaremos algunas huellas de esa cosa. 640 00:53:38,192 --> 00:53:39,332 Hay que meterlo todo en el auto. 641 00:53:39,356 --> 00:53:41,269 Y creo que podremos hacer que esto funcione. 642 00:53:41,293 --> 00:53:42,516 ¿Qué vas a hacer tú? 643 00:53:43,126 --> 00:53:45,077 Limpiar tu maldito desorden. 644 00:53:45,101 --> 00:53:46,924 Tenemos trabajo que hacer, hermano mayor. 645 00:53:47,699 --> 00:53:51,428 Parece que tenemos a un asesino de Policías suelto. 646 00:53:55,038 --> 00:53:58,538 CAPÍTULO III EL DESORDEN 647 00:56:50,547 --> 00:56:51,770 Has contactado a Tom. 648 00:56:52,082 --> 00:56:53,991 No puedo atender el teléfono ahora mismo. 649 00:56:54,015 --> 00:56:55,555 Así que deja tu mensaje. 650 00:56:55,723 --> 00:56:57,374 Hola, Tommy. 651 00:56:57,587 --> 00:56:59,777 Espero que tu proyecto vaya bien. 652 00:57:00,123 --> 00:57:02,585 Me sorprende que aún no tenga noticias tuyas al respecto. 653 00:57:03,196 --> 00:57:06,655 Pero, supongo que eso significa que estarás trabajando duro. 654 00:57:08,204 --> 00:57:09,888 ¿Por qué no me llamas? 655 00:57:52,313 --> 00:57:55,966 Billie, voy a enmendar esto. 656 00:57:56,877 --> 00:57:58,473 Ya lo verás. 657 00:59:43,886 --> 00:59:47,176 Papá, realmente necesito de tu ayuda. 658 00:59:48,121 --> 00:59:50,014 Estoy sola y asustada. 659 00:59:51,360 --> 00:59:55,519 Por favor, por primera vez, dime qué puedo hacerlo. 660 00:59:56,304 --> 00:59:57,526 ¿Puedes oírme? 661 01:00:00,002 --> 01:00:04,964 Sólo dame una señal. Lo que sea. 662 01:00:44,149 --> 01:00:47,243 ¡Quieta, maldita sea! 663 01:00:47,348 --> 01:00:48,746 ¡Quieta! 664 01:00:48,818 --> 01:00:50,041 Detente. 665 01:00:50,085 --> 01:00:52,175 Maldita puta. Detente. 666 01:00:54,924 --> 01:00:56,278 Mala-puta. 667 01:01:01,897 --> 01:01:03,152 Detente. 668 01:01:11,412 --> 01:01:13,030 Mala-puta. 669 01:01:34,567 --> 01:01:37,054 Oye mala-puta, te voy a matar. 670 01:01:40,408 --> 01:01:41,795 Maldita sea, quieta. 671 01:02:06,831 --> 01:02:08,152 Esto es por Billie. 672 01:02:10,032 --> 01:02:12,456 ¿No sabes que es hora de rendirse? 673 01:02:13,335 --> 01:02:15,647 Siempre decía que estos bosques serían demasiado duros para mí... 674 01:02:15,671 --> 01:02:17,427 Solía llamarme su pequeña desertora. 675 01:02:17,773 --> 01:02:21,300 No voy a renunciar, ni nada por el estilo. Te lo prometo. 676 01:02:21,479 --> 01:02:23,757 Shannon, no hay que abandonar ahora, 677 01:02:23,781 --> 01:02:25,004 ¿entiendes? 678 01:02:26,081 --> 01:02:27,944 Bueno, vamos a demostrar que él se equivoca. 679 01:02:28,020 --> 01:02:30,439 Sólo dame una señal. Lo que sea. 680 01:03:34,084 --> 01:03:35,307 Hola, Tommy. 681 01:03:35,385 --> 01:03:37,902 Las cosas parecen estar en un callejón sin salida para mí. 682 01:03:37,926 --> 01:03:41,069 Así que, por qué no nos ponemos en contacto lo antes posible, ¿de acuerdo? 683 01:03:42,497 --> 01:03:43,752 Maldito imbécil. 684 01:03:49,328 --> 01:03:52,616 Vago hijo de puta. 685 01:03:52,640 --> 01:03:54,202 Has contactado a Tom. 686 01:03:54,270 --> 01:03:56,247 No puedo atender el teléfono ahora mismo. 687 01:03:56,271 --> 01:03:58,362 Así que deja tu mensaje. 688 01:03:59,208 --> 01:04:01,597 Necesito que me llames ahora mismo. 689 01:04:01,909 --> 01:04:03,469 ¿Me entiendes? 690 01:04:04,982 --> 01:04:07,436 Maldito asno estúpido. 691 01:04:50,665 --> 01:04:52,418 Bueno, estuviste aquí. 692 01:04:54,901 --> 01:04:56,420 Habla conmigo... 693 01:04:58,366 --> 01:04:59,797 ¡Vamos, maldita sea! 694 01:05:00,873 --> 01:05:02,096 Muéstrame algo. 695 01:05:15,890 --> 01:05:17,310 Depresión, ¿no? 696 01:05:17,522 --> 01:05:20,478 Bueno, es una pena. 697 01:05:21,528 --> 01:05:23,367 ¿Qué demonios haces aquí arriba? 698 01:05:23,391 --> 01:05:25,251 ¿En mi cuello del bosque? 699 01:05:31,639 --> 01:05:33,125 Estás triste. 700 01:05:39,878 --> 01:05:41,101 Mierda. 701 01:05:44,721 --> 01:05:48,482 Bueno, parece que estás fuera de tu jurisdicción, 702 01:05:48,550 --> 01:05:50,245 amigo mío. 703 01:06:06,775 --> 01:06:09,966 Que me parta un rayo. 704 01:06:18,248 --> 01:06:19,778 31-21. 705 01:06:20,789 --> 01:06:22,077 31-21. 706 01:06:26,124 --> 01:06:28,540 Hola, Oficina, ¿puedes hacerme un gran favor 707 01:06:28,564 --> 01:06:30,225 y comunicarme a Pam Harris? 708 01:06:30,292 --> 01:06:31,613 Claro que sí. 709 01:06:38,203 --> 01:06:39,412 Hola, señor. 710 01:06:39,436 --> 01:06:40,724 ¡Hola, Pam! 711 01:06:42,074 --> 01:06:44,823 Siento mucho molestarte en tu día libre. 712 01:06:44,847 --> 01:06:46,070 Oiga, no se preocupe. 713 01:06:46,115 --> 01:06:48,298 Sólo por favor, dígame que me tiene algo emocionante. 714 01:06:49,144 --> 01:06:50,289 Supongo que será un poco mejor... 715 01:06:50,313 --> 01:06:52,436 que la llamada de la zarigüeya del otro día. 716 01:06:53,315 --> 01:06:55,583 Así que, escucha, 717 01:06:55,651 --> 01:07:00,464 el mundo es pequeño, ¿pero por casualidad tienes un pariente... 718 01:07:00,488 --> 01:07:03,151 que trabaje en la Policía de Filadelfia? 719 01:07:03,863 --> 01:07:05,349 Espere. 720 01:07:05,961 --> 01:07:07,273 Sí, mi tío Jack. 721 01:07:07,297 --> 01:07:08,552 Se acaba de jubilar. 722 01:07:08,797 --> 01:07:10,242 ¿No me digas? 723 01:07:10,266 --> 01:07:12,101 Sí, de hecho, está en el pueblo. 724 01:07:12,469 --> 01:07:13,579 Está visitando la cabaña de la familia. 725 01:07:13,603 --> 01:07:16,117 Sólo intenta descansar un poco. ¿Por qué lo pregunta? 726 01:07:16,141 --> 01:07:19,252 Bueno, Pam, resulta que tu tío Jack y yo... 727 01:07:19,276 --> 01:07:21,760 tenemos a una conocida en común 728 01:07:21,784 --> 01:07:25,239 y me encantaría hablar con él de algunas cosas. 729 01:07:25,751 --> 01:07:27,341 Bueno, eso sería genial. 730 01:07:28,453 --> 01:07:29,726 Segura que a él le encantaría hablar. 731 01:07:29,750 --> 01:07:33,549 Su esposa falleció hace poco y ha sido muy duro para él. 732 01:07:35,260 --> 01:07:37,338 Siento mucho escuchar eso. 733 01:07:37,362 --> 01:07:39,373 Bueno, ¿podrías ser un encanto 734 01:07:39,397 --> 01:07:42,080 y enviarme un mensaje de texto con su número de móvil? 735 01:07:42,104 --> 01:07:45,193 Tal vez lo invite a tomar una cerveza o algo así. 736 01:07:46,070 --> 01:07:47,500 Eso sería genial. 737 01:07:47,568 --> 01:07:49,249 Perfecto. Por supuesto. 738 01:07:49,273 --> 01:07:51,463 Gracias, Pam. Has sido de gran ayuda. 739 01:07:51,775 --> 01:07:54,386 Te avisaré si me encuentro con más zarigüeyas. 740 01:07:54,410 --> 01:07:56,467 Bien, adiós. 741 01:08:44,262 --> 01:08:45,684 Tú puedes. 742 01:08:51,600 --> 01:08:53,117 Has contactado a Tom. 743 01:08:53,141 --> 01:08:54,627 No puedo atender... 744 01:08:54,905 --> 01:08:57,065 ¡Contesta tu maldito teléfono, Tommy! 745 01:09:03,648 --> 01:09:05,127 CAPÍTULO IV EL PLAN 746 01:09:05,151 --> 01:09:07,704 ¡Tommy! ¡Tommy! 747 01:09:09,352 --> 01:09:10,706 ¡Tom! 748 01:09:16,725 --> 01:09:18,848 ¿Qué pasa, joder? 749 01:09:20,461 --> 01:09:22,090 ¡Tommy! 750 01:10:50,055 --> 01:10:51,475 Malditos sean. 751 01:10:56,327 --> 01:10:58,286 Realmente me han jodido esto. 752 01:11:19,581 --> 01:11:21,210 - ¿Sí? - Escucha, Frank, 753 01:11:21,422 --> 01:11:23,594 voy a necesitar que vayas a recoger a Pam Harris. 754 01:11:23,618 --> 01:11:25,100 Sabes que hoy está libre. 755 01:11:25,124 --> 01:11:26,478 No importa. 756 01:11:26,723 --> 01:11:29,301 Dile que quiero recomendarla para un ascenso o algo así. 757 01:11:29,325 --> 01:11:31,583 Sólo la necesito bajo nuestra custodia, ¿entendido? 758 01:11:31,795 --> 01:11:34,157 Y Frank, no le digas demasiado. 759 01:11:39,734 --> 01:11:41,495 Vamos, entra. 760 01:12:00,722 --> 01:12:02,384 Así que... 761 01:12:03,293 --> 01:12:05,351 ¿cuánto tiempo llevas en la Oficina? 762 01:12:05,663 --> 01:12:09,020 Un poco más de un año, supongo, para ahora. 763 01:12:10,271 --> 01:12:11,494 ¿Por qué? 764 01:12:12,205 --> 01:12:14,427 Parece que Hank tiene un plan para ti. 765 01:12:17,475 --> 01:12:19,499 Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 766 01:12:19,878 --> 01:12:24,636 Parece que quiere darte algún tipo de ascenso. 767 01:12:28,485 --> 01:12:30,708 ¿Dónde dijiste que íbamos a ir otra vez? 768 01:12:31,885 --> 01:12:34,779 A ningún sitio ahora mismo. 769 01:12:38,262 --> 01:12:39,485 Hank nos llamará pronto. 770 01:12:41,463 --> 01:12:42,751 Quédate tranquila. 771 01:13:02,682 --> 01:13:03,908 Hola, Jack. 772 01:13:04,390 --> 01:13:05,830 ¿Estás con la chica? 773 01:13:05,854 --> 01:13:07,377 ¿Quién es? 774 01:13:08,188 --> 01:13:09,339 Mis disculpas. 775 01:13:09,363 --> 01:13:10,913 Permíteme presentarme. 776 01:13:11,860 --> 01:13:13,083 Hank Rivers. 777 01:13:13,561 --> 01:13:16,312 Ahora, puede que hayas visto mis letreros electorales... 778 01:13:16,336 --> 01:13:17,722 de camino al pueblo. 779 01:13:19,040 --> 01:13:22,332 Ha sido un día interesante, ¿no crees? 780 01:13:23,873 --> 01:13:25,355 Supongo que tiene sentido... 781 01:13:25,379 --> 01:13:27,520 que tengas la lengua un poco trabada en este momento, Jack, 782 01:13:27,544 --> 01:13:29,931 así que vamos a ir al grano. 783 01:13:31,044 --> 01:13:32,325 Tú y esa chica a la que estás ayudando... 784 01:13:32,349 --> 01:13:34,308 mataron a dos de mis Oficiales hoy. 785 01:13:35,584 --> 01:13:37,364 ¿Y cómo has conseguido este número? 786 01:13:37,388 --> 01:13:39,039 Ya llegaremos a eso, Jack. 787 01:13:39,585 --> 01:13:41,946 Ahora mismo necesito que me prestes atención. 788 01:13:42,225 --> 01:13:44,372 ¿Estás con la chica? 789 01:13:44,396 --> 01:13:45,506 No. 790 01:13:45,530 --> 01:13:47,913 ¿De verdad? Bueno, eso es una maldita pena. 791 01:13:48,929 --> 01:13:51,152 Verás, hoy se han perdido muchas vidas. 792 01:13:51,799 --> 01:13:53,593 No me gustaría que hubiera más. 793 01:13:54,967 --> 01:13:56,794 Ahora, vamos, Jack. 794 01:13:57,273 --> 01:14:00,800 Estoy seguro de que ya has juntado las piezas. 795 01:14:01,679 --> 01:14:03,637 He encontrado tu placa. 796 01:14:04,316 --> 01:14:07,461 Ahora, de vuelta en la cabaña, ¿puedes imaginar mi sorpresa, 797 01:14:07,485 --> 01:14:10,577 cuando descubrí que tú y yo teníamos a una amiga en común? 798 01:14:11,259 --> 01:14:13,074 Quiero decir... 799 01:14:13,887 --> 01:14:16,535 Esto se vuelve muy complicado cuando la familia está involucrada, 800 01:14:16,559 --> 01:14:17,784 ¿no es así, Jack? 801 01:14:18,728 --> 01:14:22,017 ¿Pam? ¿Esa encantadora sobrina tuya? 802 01:14:23,898 --> 01:14:26,660 Es una asistente increíble, te lo reconozco. 803 01:14:27,571 --> 01:14:29,662 ¿Sabes lo que me gusta de trabajar con ella? 804 01:14:30,112 --> 01:14:31,814 Es ambiciosa. 805 01:14:31,838 --> 01:14:37,803 Quiere salir al campo, conseguir algo de acción real. 806 01:14:38,048 --> 01:14:41,528 Bueno, creo que ahora tendré que complacerla. 807 01:14:41,552 --> 01:14:43,071 Déjala fuera de esto. 808 01:14:44,557 --> 01:14:46,274 Me encantaría, Jack, 809 01:14:46,753 --> 01:14:51,112 pero como he dicho, ella tiene ganas de peligro. 810 01:14:52,727 --> 01:14:54,084 ¡¿Qué quieres?! 811 01:14:54,996 --> 01:14:57,054 Te juro que si tocas a mi sobrina... 812 01:14:57,767 --> 01:14:59,745 Sólo entrégame a la chica, 813 01:14:59,769 --> 01:15:01,497 y tu sobrina estará a salvo. 814 01:15:02,244 --> 01:15:03,467 Te doy mi palabra. 815 01:15:04,204 --> 01:15:05,668 Vamos, Jack. 816 01:15:07,842 --> 01:15:10,835 ¿No hemos lidiado los dos con suficientes pérdidas últimamente? 817 01:15:13,115 --> 01:15:15,206 - Has matado a mi hermano, Jack. - ¿Qué? 818 01:15:15,285 --> 01:15:16,712 No lo hice... 819 01:15:16,985 --> 01:15:18,944 Yo no he matado a nadie. 820 01:15:19,390 --> 01:15:21,569 Bueno, pues supongo que ambos sabemos quién lo hizo, 821 01:15:21,593 --> 01:15:22,816 entonces, ¿no es así? 822 01:15:23,661 --> 01:15:26,114 Tráeme a la chica, Jack. 823 01:15:27,167 --> 01:15:28,686 Sin armas. 824 01:15:29,232 --> 01:15:32,117 Sólo un intercambio justo de la prisionera, por tu sobrina 825 01:15:32,141 --> 01:15:33,524 y daremos por terminado el día. 826 01:15:34,638 --> 01:15:36,398 De acuerdo, de acuerdo, lo haré. 827 01:15:37,144 --> 01:15:42,364 Y Jack, intenta cualquier cosa rara, cualquier tontería, 828 01:15:42,510 --> 01:15:45,154 y tanto tú, como Pam, desaparecerán para siempre, 829 01:15:45,178 --> 01:15:46,923 eso te lo prometo. 830 01:15:46,947 --> 01:15:48,170 ¿Lo entiendes? 831 01:15:50,689 --> 01:15:52,142 Sí, entendido. 832 01:15:52,454 --> 01:15:53,803 Bien. 833 01:15:53,827 --> 01:15:55,177 Tienes 10 minutos. 834 01:16:08,103 --> 01:16:09,699 Shannon. 835 01:16:15,283 --> 01:16:16,637 Shannon, espera. 836 01:16:23,654 --> 01:16:25,205 Shannon, espérate. 837 01:16:34,360 --> 01:16:36,385 Espera, deja de correr. 838 01:17:09,304 --> 01:17:11,327 Abra. Por favor. 839 01:17:12,570 --> 01:17:13,793 Ayúdeme. 840 01:17:14,901 --> 01:17:16,397 Necesito de su ayuda. 841 01:17:16,776 --> 01:17:19,048 - Abra la puerta. - Váyase o llamaré a la Policía. 842 01:17:19,072 --> 01:17:20,452 - Por favor, por favor. - Llamaré a la Policía. 843 01:17:20,476 --> 01:17:21,964 Necesito de su ayuda. 844 01:17:22,243 --> 01:17:24,134 Abra la puerta. Por favor, ayúdeme. 845 01:17:25,185 --> 01:17:26,472 De acuerdo, espera. 846 01:17:37,727 --> 01:17:38,868 ¡Dios! Toma lo que quieras... 847 01:17:38,892 --> 01:17:41,346 No, no, no. No voy a hacerte daño. 848 01:17:41,370 --> 01:17:43,007 - Te lo prometo. - Por favor. 849 01:17:43,031 --> 01:17:44,382 No voy a hacerte daño. Detente. 850 01:17:44,406 --> 01:17:45,503 ¿Y las llaves de tu auto? 851 01:17:45,527 --> 01:17:47,711 En mi habitación. En el cajón de la cómoda. 852 01:17:47,735 --> 01:17:50,053 Tenemos que irnos ya. Tenemos que salir. 853 01:17:50,077 --> 01:17:52,353 Escucha, hay un hombre que está intentando que me maten. 854 01:17:52,377 --> 01:17:53,829 - Ve. - De acuerdo, de acuerdo. 855 01:18:00,588 --> 01:18:02,579 - Shannon. - Vete a la mierda, Jack. 856 01:18:02,885 --> 01:18:04,239 Todavía hay una manera. 857 01:18:18,500 --> 01:18:19,896 Abre la puerta. 858 01:18:21,134 --> 01:18:23,212 Ya no estoy jodiendo, Jack. 859 01:18:23,236 --> 01:18:24,520 No me importa tu sobrina 860 01:18:24,544 --> 01:18:26,689 o cualquiera de tus amigos Policías psicópatas. 861 01:18:26,713 --> 01:18:29,016 Ya he sufrido bastante por hoy, ¿me entiendes? 862 01:18:29,280 --> 01:18:32,235 Yo... Lo sé, Shannon. Sí. 863 01:18:32,847 --> 01:18:34,611 Nunca iba a entregarte. 864 01:18:36,590 --> 01:18:40,682 Sólo necesitaba un segundo para pensar. 865 01:18:41,394 --> 01:18:44,216 ¿Podemos volver a hablar como antes? 866 01:18:50,767 --> 01:18:52,121 Sólo escúchame. 867 01:18:52,869 --> 01:18:54,590 Sólo déjame pensar por un minuto. 868 01:18:55,907 --> 01:18:57,130 Habla. 869 01:18:57,540 --> 01:18:59,231 Estamos juntos en esto. 870 01:18:59,942 --> 01:19:01,230 Se nos acaba el tiempo. 871 01:19:03,343 --> 01:19:05,792 No escucho ningún plan, Jack. 872 01:19:05,816 --> 01:19:07,642 Estoy trabajando en ello. 873 01:19:08,586 --> 01:19:09,874 El tercer hombre. 874 01:19:10,986 --> 01:19:13,211 Él nunca te vio, ¿verdad? 875 01:19:14,589 --> 01:19:15,433 No. 876 01:19:15,457 --> 01:19:18,250 No sabe cómo eres. 877 01:19:19,499 --> 01:19:21,715 No sabe cómo suenas. 878 01:19:22,733 --> 01:19:25,956 ¡Para atrás! Por favor. 879 01:19:27,000 --> 01:19:28,695 Quédate ahí. 880 01:19:29,074 --> 01:19:32,967 Pondré a esa mujer al teléfono, para que escuche una voz. 881 01:19:34,141 --> 01:19:36,166 Eso salvará a mi sobrina. 882 01:19:37,650 --> 01:19:39,169 ¿Qué hay con mi vida? 883 01:19:39,781 --> 01:19:44,846 Tienes que llevar el video a la oficina del FBI. Rápido. 884 01:19:45,888 --> 01:19:46,896 ¿Qué? 885 01:19:46,920 --> 01:19:48,505 Es nuestra única oportunidad. 886 01:19:50,465 --> 01:19:52,753 Es la única oportunidad que tenemos ahora. 887 01:20:01,368 --> 01:20:02,590 Bien. 888 01:20:26,833 --> 01:20:28,877 No se preocupen, volveré por ustedes. 889 01:20:28,901 --> 01:20:30,859 Los enterraré como es debido. 890 01:20:32,574 --> 01:20:33,797 Mierda. 891 01:20:37,073 --> 01:20:38,619 - ¿Y... - La tengo. 892 01:20:38,643 --> 01:20:42,638 Estamos en la cabaña, justo al lado de la ruta 92, en Easton Lake. 893 01:20:42,917 --> 01:20:44,271 Pásamela. 894 01:20:51,618 --> 01:20:53,630 Esta es Shannon Mathers. 895 01:20:53,654 --> 01:20:56,314 Nací el 08-09-88. 896 01:20:56,493 --> 01:20:58,613 Soy de Filadelfia. 897 01:20:58,825 --> 01:21:00,237 Bueno, gracias, cariño. 898 01:21:00,261 --> 01:21:02,585 Voy a solucionar todo esto, ¿de acuerdo? 899 01:21:02,697 --> 01:21:04,356 No te preocupes ahora. 900 01:21:04,804 --> 01:21:06,424 Por favor, vuelve a comunicarme a Jack. 901 01:21:10,777 --> 01:21:12,755 ¿Estamos bien? 902 01:21:12,779 --> 01:21:13,956 Ya veremos. 903 01:21:13,980 --> 01:21:16,465 Trae a la chica de vuelta aquí y resolveremos las cosas. 904 01:21:16,777 --> 01:21:18,287 No iré a ninguna parte... 905 01:21:18,311 --> 01:21:20,392 hasta que sepa que mi sobrina está a salvo. 906 01:21:20,416 --> 01:21:21,880 ¡Jack, estoy... 907 01:21:24,485 --> 01:21:26,213 Esto es lo que vamos a hacer. 908 01:21:27,157 --> 01:21:29,050 Ahora, haré que eso suceda, Jack. 909 01:21:29,863 --> 01:21:31,151 Pero así estará la cosa. 910 01:21:31,864 --> 01:21:33,941 Te vas a quedar en el teléfono ahora mismo 911 01:21:33,965 --> 01:21:36,386 y quiero escuchar a la chica contando todo el tiempo. 912 01:21:36,998 --> 01:21:38,622 ¿Qué? 913 01:21:38,734 --> 01:21:41,015 Que empiece en el 1 y se siga, hasta que yo llegue allí, 914 01:21:41,039 --> 01:21:42,621 por el tiempo que sea necesario. 915 01:21:42,645 --> 01:21:44,689 Quiero escuchar a esa linda vocecita de ella, contando. 916 01:21:44,713 --> 01:21:46,131 De acuerdo, de acuerdo. 917 01:21:50,750 --> 01:21:57,979 1, 2, 3, 4. 918 01:22:03,631 --> 01:22:04,939 ¿Eso está bien? 919 01:22:04,963 --> 01:22:06,173 Sí, eso está bien. 920 01:22:06,197 --> 01:22:09,432 Y más vale que no haya ninguna interrupción. 921 01:22:09,870 --> 01:22:11,388 ¿Me entiendes? 922 01:22:12,701 --> 01:22:17,019 Y Jack, no te atrevas a intentar ninguna tontería... 923 01:22:17,043 --> 01:22:18,506 y ni se te ocurra huir. 924 01:22:18,574 --> 01:22:19,796 ¿Me entiendes? 925 01:22:20,748 --> 01:22:22,465 426, 926 01:22:24,246 --> 01:22:26,007 427, 927 01:22:27,415 --> 01:22:29,109 428, 928 01:22:30,418 --> 01:22:32,377 429... 929 01:22:33,959 --> 01:22:35,182 Adelante, Hank. 930 01:22:36,359 --> 01:22:38,350 431... 931 01:22:39,362 --> 01:22:40,339 Adelante. 932 01:22:40,363 --> 01:22:42,440 Sí, recibí una llamada de una joven indagando... 933 01:22:42,464 --> 01:22:45,127 sobre cómo presentar un informe de personas desaparecidas. 934 01:22:48,038 --> 01:22:49,261 ¿Sí? 935 01:22:49,340 --> 01:22:52,273 Sí, dijo que su amiga, una tal Shannon Mathers, 936 01:22:52,341 --> 01:22:54,957 está de excursión y ya debió de haberla llamado para recogerla. 937 01:22:54,981 --> 01:22:56,500 Y quiere presentar un reporte. 938 01:22:57,111 --> 01:22:59,470 436... 939 01:23:01,820 --> 01:23:03,500 Bueno, sólo tienes que llamarla, 940 01:23:03,524 --> 01:23:05,152 y decirle que venga a la oficina 941 01:23:05,220 --> 01:23:07,145 y que se quede ahí, hasta que yo regrese. 942 01:23:08,156 --> 01:23:09,363 ¿Oyes? 943 01:23:09,387 --> 01:23:11,888 Entendido. 944 01:23:41,829 --> 01:23:44,348 445, 945 01:23:47,703 --> 01:23:49,552 446, 946 01:23:52,699 --> 01:23:54,757 447, 947 01:23:57,504 --> 01:23:59,430 448, 948 01:24:02,575 --> 01:24:04,732 449... 949 01:24:35,543 --> 01:24:37,831 881, 950 01:24:39,011 --> 01:24:41,069 882... 951 01:24:42,249 --> 01:24:44,243 Bien, Jack, es suficiente por ahora. 952 01:24:45,055 --> 01:24:47,777 Dile que se detenga. Quiero que venga al frente. 953 01:24:48,089 --> 01:24:49,404 Pam está justo aquí. 954 01:24:49,428 --> 01:24:53,187 Voy a entrar, dejando mi arma a la vista 955 01:24:54,100 --> 01:24:57,356 y vamos a hacer el intercambio, como acordamos. 956 01:24:57,796 --> 01:24:59,227 ¿De acuerdo? 957 01:25:00,203 --> 01:25:01,148 Continúa. 958 01:25:01,172 --> 01:25:02,714 Dile que empiece a contar de nuevo. 959 01:25:02,738 --> 01:25:07,764 900, 901, 902, 960 01:25:08,211 --> 01:25:15,338 903, 904, 905, 961 01:25:16,854 --> 01:25:23,479 906, 907, 908, 962 01:25:25,095 --> 01:25:31,685 909, 910, 911... 963 01:25:48,251 --> 01:25:49,506 Habla conmigo, Jack. 964 01:25:52,617 --> 01:25:54,609 ¡¿Dónde está ella?! 965 01:25:58,859 --> 01:26:00,356 Ya no hay trato, Jack. 966 01:26:04,831 --> 01:26:07,923 Frank, el activo es ahora prescindible. 967 01:26:25,322 --> 01:26:29,308 Bueno, debí de haberlo imaginado. 968 01:26:33,396 --> 01:26:35,454 Shannon, supongo. 969 01:26:37,598 --> 01:26:40,690 Amiga, has tenido un día infernal. 970 01:26:42,272 --> 01:26:44,713 Ahora, ambos sabemos que has perpetrado algunas cosas... 971 01:26:44,737 --> 01:26:47,927 que probablemente no deberías haber hecho, pero, está bien. 972 01:26:48,139 --> 01:26:49,567 Estoy aquí para ayudarte. 973 01:26:50,675 --> 01:26:54,243 Frank, ¿por qué mierda no escucho un maldito disparo? 974 01:26:55,089 --> 01:26:57,332 Frank no está disponible en este momento. 975 01:26:57,356 --> 01:26:59,099 ¿Puedo ayudarle en algo, Sheriff? 976 01:27:02,857 --> 01:27:04,005 Jack, escúchame, tuvimos un... 977 01:27:04,029 --> 01:27:08,022 En realidad, Hank, me gustaría que tú me escucharas. 978 01:27:08,529 --> 01:27:10,259 Escucha a esto. 979 01:27:12,808 --> 01:27:14,194 ¿Oyes eso? 980 01:27:16,272 --> 01:27:18,694 Ese es el sonido de la justicia. 981 01:27:22,174 --> 01:27:25,990 ¿Quieres decirme qué demonios está pasando aquí? 982 01:27:26,014 --> 01:27:28,037 Ha sido un día largo. 983 01:27:29,883 --> 01:27:32,776 Tienes que confiar en tu tío Jack. 984 01:27:34,688 --> 01:27:36,284 Entendido. 985 01:27:39,061 --> 01:27:41,836 20 MINUTOS ANTES - 431, 986 01:27:41,860 --> 01:27:46,193 432, 433... 987 01:27:51,437 --> 01:27:58,071 489, 490, 491... 988 01:27:58,282 --> 01:27:59,968 520. 989 01:28:02,019 --> 01:28:03,703 525. 990 01:28:09,317 --> 01:28:12,374 ASESINATOS EN EL CONDADO GREEN SHORE. HAY 2 POLICÍAS MUERTOS. 991 01:28:12,398 --> 01:28:15,130 1564 DE SOUTH EASTON CREEK, ¡VENGAN AQUÍ AHORA! - ENVIAR 992 01:28:15,154 --> 01:28:18,430 SUBIENDO... - VIDEO ENVIADO 993 01:28:21,801 --> 01:28:23,630 Hijo de... 994 01:28:26,949 --> 01:28:29,130 El abuso de poder no es una sorpresa. 995 01:28:30,612 --> 01:28:32,075 Conozco a hombres como tú. 996 01:28:32,613 --> 01:28:34,932 Utilizas a la gente, para conseguir lo que quieres. 997 01:28:34,956 --> 01:28:37,309 Todo ego y ninguna responsabilidad. 998 01:28:37,621 --> 01:28:40,030 Pero yo soy esa mala-puta con la que no debiste de haberte metido. 999 01:28:40,054 --> 01:28:42,650 ¿Sí? Vamos a ver eso. 1000 01:30:33,101 --> 01:30:37,755 CAPÍTULO V LA DESPEDIDA 1001 01:30:38,112 --> 01:30:40,155 Todavía quedan muchas preguntas sin respuesta... 1002 01:30:40,179 --> 01:30:42,488 DOS SEMANAS DESPUÉS - en una larga investigación de Asuntos Internos, 1003 01:30:42,512 --> 01:30:45,688 en el Condado de Green Shore, dado que el desprestigiado Sheriff Hank Rivers... 1004 01:30:45,712 --> 01:30:48,880 fue encontrado muerto esta mañana, por un aparente suicidio, 1005 01:30:49,048 --> 01:30:50,547 en su celda de la cárcel. 1006 01:30:56,187 --> 01:30:57,800 Gracias. 1007 01:30:57,824 --> 01:30:59,424 Eso está muy bien. 1008 01:30:59,760 --> 01:31:00,983 ¿Sabes qué, Pam? 1009 01:31:01,432 --> 01:31:02,720 Tenías razón. 1010 01:31:02,966 --> 01:31:08,054 Un poco de paz y tranquilidad... Podría no ser tan malo. 1011 01:31:09,308 --> 01:31:11,663 Sí, respecto a lo de la paz y la tranquilidad, 1012 01:31:12,509 --> 01:31:14,353 creo que eso no estará en las cartas... 1013 01:31:14,377 --> 01:31:15,600 para ti, tío Jack. 1014 01:31:17,910 --> 01:31:19,407 Me alegro de que estés aquí. 1015 01:31:19,786 --> 01:31:21,009 ¿Te va bien? 1016 01:31:21,551 --> 01:31:22,773 Estoy bien. 1017 01:31:23,485 --> 01:31:25,926 Muy bien, será mejor que vaya a cambiarme. 1018 01:31:25,950 --> 01:31:29,055 Yo, fui ascendida a patrullera. 1019 01:31:29,323 --> 01:31:31,414 Parece que se han abierto algunas plazas. 1020 01:31:32,159 --> 01:31:34,151 Te lo has ganado, chica. 1021 01:31:39,933 --> 01:31:42,122 ¿Esperas a alguien, tío Jack? 1022 01:31:55,048 --> 01:31:56,271 ¿Estás preparado? 1023 01:32:00,590 --> 01:32:01,765 ¿Cómo has estado? 1024 01:32:01,789 --> 01:32:03,517 Mejor que la última vez que te vi. 1025 01:32:05,996 --> 01:32:07,804 Hay todo un otro extremo de este lago... 1026 01:32:07,828 --> 01:32:09,050 que quisiera mostrarte. 1027 01:32:09,863 --> 01:32:11,723 ¿Cómo... 1028 01:32:12,169 --> 01:32:13,392 ¿Qué te pasa? 1029 01:32:14,033 --> 01:32:16,285 Me olvide mi arma. Déjame ir a buscarla. 1030 01:32:16,309 --> 01:32:19,650 No pasa nada. Oye, nos tengo cubiertos. 1031 01:32:19,674 --> 01:32:20,897 Yo me encargo. 1032 01:32:21,378 --> 01:32:22,967 Sabes qué, Shannon, 1033 01:32:24,879 --> 01:32:27,814 tu papá estaría muy orgulloso de ti. 1034 01:32:29,719 --> 01:32:31,007 Ahora vamos, 1035 01:32:31,326 --> 01:32:33,483 y terminaremos lo que has empezado. 1036 01:32:34,718 --> 01:32:37,447 Vayamos a qué te despidas de él. 1037 01:32:39,662 --> 01:32:41,285 De acuerdo.