1 00:02:14,469 --> 00:02:17,180 That's right. Move it along. Come on. Gather 'em up. 2 00:02:49,629 --> 00:02:50,964 Hurry up now. 3 00:03:01,850 --> 00:03:05,729 "Give thanks to God, for he is good… 4 00:03:07,898 --> 00:03:10,317 His love endures forever." 5 00:03:13,403 --> 00:03:17,490 "The Lord is with me. I will not be afraid… 6 00:03:19,910 --> 00:03:21,745 What can a mere man do to me?" 7 00:03:25,165 --> 00:03:26,416 "The Lord is my helper… 8 00:03:29,044 --> 00:03:31,963 I will look in triumph at my enemies." 9 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 "The Lord is with me… 10 00:03:38,929 --> 00:03:40,096 He is my strength… 11 00:03:42,974 --> 00:03:43,892 and my defense… 12 00:03:46,561 --> 00:03:49,105 He has become my salvation." 13 00:04:04,037 --> 00:04:05,413 "The Lord is God." 14 00:04:07,040 --> 00:04:09,751 "He will shine upon those who trust in him." 15 00:04:17,341 --> 00:04:19,427 You are the last drop of water… 16 00:04:20,887 --> 00:04:23,223 …in my mouth. 17 00:04:30,105 --> 00:04:35,986 You are the sun that warms me in the morning. 18 00:04:41,658 --> 00:04:42,659 No. 19 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Come on, boy. Let's go. 20 00:04:54,087 --> 00:04:55,171 Peter. 21 00:04:56,590 --> 00:04:58,008 Stay together. 22 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 I said now, boy. 23 00:04:59,759 --> 00:05:01,887 Do not touch me. I will walk. 24 00:05:01,970 --> 00:05:04,014 -What the hell? -Boy, you'll get-- Come on. 25 00:05:04,097 --> 00:05:05,015 Get out of there. 26 00:05:05,098 --> 00:05:06,308 Papa! 27 00:05:07,267 --> 00:05:08,393 Get back, boy! 28 00:05:09,060 --> 00:05:12,731 -Come on. Damn it, let go. -Help! Come on! 29 00:05:16,985 --> 00:05:18,069 Get here, boy. 30 00:05:22,699 --> 00:05:23,700 Peter! 31 00:05:23,783 --> 00:05:25,368 Hey. Get back. 32 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Damn animal bit me! 33 00:05:30,874 --> 00:05:32,125 Hey! 34 00:05:32,208 --> 00:05:34,044 -No! -Papa. 35 00:05:34,628 --> 00:05:36,588 -That's enough. -No! 36 00:05:36,671 --> 00:05:38,757 Captain Lyons. Please, sir. 37 00:05:44,930 --> 00:05:46,097 I will walk. 38 00:05:55,065 --> 00:05:58,068 Please don't fight. 39 00:05:59,486 --> 00:06:02,239 -Peter! -No! 40 00:06:03,240 --> 00:06:04,241 Come on. 41 00:06:06,493 --> 00:06:07,661 Oh, Peter. 42 00:06:09,663 --> 00:06:10,705 Got him in. 43 00:06:11,581 --> 00:06:13,833 -Move over. -You get back to work. All of you. 44 00:06:13,917 --> 00:06:16,461 All right now. Get on with your work. 45 00:06:28,181 --> 00:06:32,561 You tell General Beall, should he impress any more of my property, 46 00:06:34,145 --> 00:06:36,523 I will take it up with Jefferson Davis himself. 47 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 Gonna ruin my business, this taxation. 48 00:06:42,529 --> 00:06:44,281 The nigger's my best blacksmith. 49 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 Papa, come back! 50 00:06:52,122 --> 00:06:55,750 Stay together. 51 00:06:55,834 --> 00:06:57,961 Papa! 52 00:06:58,044 --> 00:06:59,379 -Scipion! -Get back here, boy. 53 00:06:59,462 --> 00:07:02,424 -Papa! -Get back! Get back here. 54 00:07:02,507 --> 00:07:04,801 -Scipion! -I will come back to you! 55 00:07:04,885 --> 00:07:06,219 Papa! 56 00:07:07,929 --> 00:07:10,432 -Papa! -I will come back to you! 57 00:07:10,515 --> 00:07:13,852 -Check your boy. Control him. -Papa! 58 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Go back to your work! 59 00:09:57,265 --> 00:10:00,018 Keep it moving. Move. 60 00:10:23,917 --> 00:10:25,043 Everybody out! 61 00:10:29,422 --> 00:10:32,217 Eyes down. 62 00:10:48,233 --> 00:10:53,530 Man said, "Eyes down." Down. Keep 'em there. 63 00:10:55,782 --> 00:10:57,617 Come on now, don't slack. You hear? 64 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 -Move! -Move. 65 00:11:00,287 --> 00:11:01,746 Get away from him. 66 00:11:05,208 --> 00:11:06,877 Get away from him, I said. 67 00:11:13,216 --> 00:11:15,093 That's right, keep it spinning. 68 00:11:15,176 --> 00:11:16,344 Get it all out. 69 00:11:16,428 --> 00:11:18,263 Let's go! Keep moving! 70 00:11:18,346 --> 00:11:19,472 Hurry up. 71 00:11:19,556 --> 00:11:23,810 Eyes down, boy. Come on. Go! 72 00:11:25,770 --> 00:11:27,397 Don't make me yell again. 73 00:11:27,939 --> 00:11:29,274 We got a runner. 74 00:11:30,400 --> 00:11:31,401 Come on. 75 00:11:34,654 --> 00:11:36,323 Come on! Get to work! 76 00:11:36,406 --> 00:11:40,285 The Bible says, "Slaves, be obedient to your masters. 77 00:11:41,286 --> 00:11:46,124 Not with eye-service or men-pleasers, but as the servants of Christ, 78 00:11:46,207 --> 00:11:47,959 doing the will of God. 79 00:11:49,419 --> 00:11:54,466 Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil" 80 00:11:55,592 --> 00:12:00,430 "for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me." 81 00:12:05,018 --> 00:12:07,020 Good dog. Get that scent. 82 00:12:08,855 --> 00:12:10,523 What the hell are you doing? 83 00:12:10,607 --> 00:12:12,567 You stop when I say stop. 84 00:12:15,320 --> 00:12:17,072 You, get him outta here. 85 00:12:18,823 --> 00:12:20,992 Inside! All you! 86 00:12:22,369 --> 00:12:23,745 Keep moving, nigger. 87 00:12:24,537 --> 00:12:25,830 Let's go, y'all. 88 00:12:32,754 --> 00:12:34,005 Let's go. 89 00:12:38,552 --> 00:12:41,930 I wanna see full scoops. I wanna see a full shovelful. 90 00:12:42,889 --> 00:12:44,808 The railroad ain't gonna build itself. 91 00:12:46,268 --> 00:12:48,103 What's the matter? 92 00:12:48,186 --> 00:12:52,440 Big ape like you can't carry it? Come on, boy. 93 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 Move, boy. Move! 94 00:13:01,908 --> 00:13:03,451 What are you doing, boy? 95 00:13:03,535 --> 00:13:04,703 This man needs help. 96 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 You hard of hearing? 97 00:13:10,667 --> 00:13:13,336 I say when someone needs help. 98 00:13:27,183 --> 00:13:31,062 Come on now. Get about it. Get back to work over there. 99 00:13:31,146 --> 00:13:32,856 You a cold one, ain't ya? 100 00:13:37,569 --> 00:13:38,737 Easy. Come on. 101 00:13:38,820 --> 00:13:39,988 Where'd you catch him? 102 00:13:42,115 --> 00:13:43,491 Get up, goddamn it. 103 00:13:43,575 --> 00:13:47,787 No. Easy. 104 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 Thank you. 105 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 See there, that Black man? 106 00:14:52,143 --> 00:14:56,439 He was sold with me in Opelousas, ran away. 107 00:15:00,652 --> 00:15:03,405 Looks like he works for Jim Fassel now. 108 00:15:04,698 --> 00:15:09,327 Biggest man hunter around these parts. Hunts day and night. 109 00:15:20,380 --> 00:15:22,007 That's it. Get him down. 110 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Wounded coming in. 111 00:15:24,801 --> 00:15:26,261 All right. Here we go. 112 00:15:26,928 --> 00:15:28,680 Get him to a nurse if he can't… 113 00:15:28,763 --> 00:15:30,390 Make some room for you guys… 114 00:15:33,059 --> 00:15:34,269 This one too. 115 00:15:36,605 --> 00:15:39,107 Right through here. You can chain him on the floor. 116 00:15:41,192 --> 00:15:42,819 Medical said they'd take him. 117 00:16:36,873 --> 00:16:38,041 What do they call you? 118 00:16:40,835 --> 00:16:42,254 Tomas. 119 00:16:45,840 --> 00:16:48,385 Do you have a family, Tomas? 120 00:16:51,596 --> 00:16:52,597 A wife? 121 00:16:56,017 --> 00:16:57,811 Someone to think about? 122 00:17:01,648 --> 00:17:02,732 A mama? 123 00:17:06,026 --> 00:17:07,362 Then remember… 124 00:17:10,031 --> 00:17:12,324 This is just work. 125 00:17:13,577 --> 00:17:17,789 Same as you always done. Just work. 126 00:17:21,251 --> 00:17:22,669 God is with us. 127 00:17:27,048 --> 00:17:29,217 How can you say that to him? 128 00:17:31,344 --> 00:17:33,179 "God is with us." 129 00:17:36,850 --> 00:17:39,394 Where is he? 130 00:17:43,148 --> 00:17:45,442 And why has he not set you free? 131 00:17:48,612 --> 00:17:50,030 Or has he? 132 00:17:52,282 --> 00:17:56,244 So you are not in these? 133 00:17:58,872 --> 00:17:59,915 Well, then stand up… 134 00:18:02,083 --> 00:18:04,461 Stand up. Go. Stand up. 135 00:18:04,544 --> 00:18:08,924 Stand up, and praise your God for all he has done for you, 136 00:18:09,007 --> 00:18:11,009 for all of us. 137 00:18:20,018 --> 00:18:21,019 You. 138 00:18:23,605 --> 00:18:25,440 God is not with you. 139 00:18:26,858 --> 00:18:28,026 He is nowhere. 140 00:18:31,029 --> 00:18:35,075 And he sends that fool to tell us about his word. 141 00:18:36,159 --> 00:18:38,620 To be a good slave. 142 00:18:39,329 --> 00:18:42,582 To be obedient to your masters. 143 00:18:48,421 --> 00:18:50,632 Is that what God says to you? 144 00:18:53,343 --> 00:18:54,678 God says many things… 145 00:18:56,846 --> 00:18:58,223 I do not know why… 146 00:19:00,183 --> 00:19:06,856 God shows himself to some people and not to others… 147 00:19:10,318 --> 00:19:12,404 But if you do not know him… 148 00:19:20,620 --> 00:19:21,830 I will pray for you. 149 00:19:26,918 --> 00:19:30,213 Matthew 17:20 says that you can move a mountain. 150 00:19:30,964 --> 00:19:34,092 But faith without work is dead. Faith! 151 00:19:34,593 --> 00:19:36,761 It's okay to work and die for your master. 152 00:19:37,554 --> 00:19:42,809 -Faith is obedience. Be obedient. -Come on down. Hold it. 153 00:19:44,019 --> 00:19:45,854 Bring it down. All right. Yeah. 154 00:19:45,937 --> 00:19:49,566 -Faith. Give unto the Lord… -All right. Keep moving. 155 00:19:50,108 --> 00:19:51,651 There we go. Up. 156 00:19:52,903 --> 00:19:54,988 …Give unto the Lord the glory… 157 00:19:55,071 --> 00:19:58,158 Look alive. Okay. All right. 158 00:20:05,582 --> 00:20:08,501 Steady yourself. Long day out here. 159 00:20:11,463 --> 00:20:12,589 Water break! 160 00:20:18,428 --> 00:20:19,971 Not you. 161 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Not you. 162 00:20:27,938 --> 00:20:29,481 Book of Timothy teaches us, 163 00:20:30,941 --> 00:20:36,613 "All who's under the yoke of slavery should consider their masters worthy, 164 00:20:37,489 --> 00:20:39,032 worthy of respect." 165 00:20:39,115 --> 00:20:41,451 You, you. Water. 166 00:20:42,953 --> 00:20:44,579 Book of Timothy teaches us, 167 00:20:45,247 --> 00:20:50,669 "All who's under the yoke of slavery, should consider your master worthy, 168 00:20:52,045 --> 00:20:54,005 worthy of respect" 169 00:20:56,466 --> 00:20:57,467 Worthy. 170 00:21:00,387 --> 00:21:01,513 Worthy. 171 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Clear! 172 00:21:05,100 --> 00:21:07,727 Clear! Let's go! Let's move! Move! 173 00:21:12,899 --> 00:21:14,025 Back to work. 174 00:21:21,616 --> 00:21:24,578 "And God has revealed his very will to me. 175 00:21:26,288 --> 00:21:29,124 And so, I issue Proclamation 95." 176 00:21:30,625 --> 00:21:31,835 What the hell's that mean? 177 00:21:32,335 --> 00:21:33,879 Lincoln freed the slaves. 178 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 What? 179 00:21:37,382 --> 00:21:39,217 Lincoln freed the slaves. 180 00:21:40,719 --> 00:21:43,221 Get on, boy. Fetch us a couple tins of water. 181 00:21:47,809 --> 00:21:48,977 Desperate man, Lincoln. 182 00:21:49,728 --> 00:21:53,106 You know, according to one of these other papers from a couple weeks back, 183 00:21:53,189 --> 00:21:56,067 slaves are running to Baton Rouge from every direction 184 00:21:56,151 --> 00:21:57,569 now that Grant holds the town. 185 00:21:58,820 --> 00:22:01,448 Fixing for liberty. One and all. 186 00:22:05,452 --> 00:22:06,536 Matter with you? 187 00:22:10,540 --> 00:22:12,334 Nigger put something in my stew. 188 00:22:14,377 --> 00:22:16,213 And the damn corn pone's rotted out! 189 00:22:17,172 --> 00:22:20,133 Damn you, son of a bitch. You put something in my stew, nigger? 190 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 What y'all looking at? Get back to work. 191 00:22:28,141 --> 00:22:29,893 What you put in my stew? 192 00:22:32,312 --> 00:22:37,776 What, now you gonna eyeball me again, boy? Get over here! 193 00:22:45,533 --> 00:22:47,410 You gone crazy from the heat, boy? 194 00:22:50,080 --> 00:22:51,373 He is just a child. 195 00:23:06,471 --> 00:23:09,224 Boy must have a death wish. 196 00:23:14,271 --> 00:23:15,272 What? 197 00:23:23,071 --> 00:23:24,155 Back to work. 198 00:23:25,282 --> 00:23:26,283 Go! 199 00:24:09,993 --> 00:24:11,161 I'm your God. 200 00:24:20,295 --> 00:24:22,464 You walk the Earth because I let you. 201 00:24:25,467 --> 00:24:26,801 You're my dog now. 202 00:24:30,764 --> 00:24:36,144 Perhaps you will give me some of that fine meat you give your other dog. 203 00:24:45,528 --> 00:24:47,030 You're funny now, big stick. 204 00:24:49,199 --> 00:24:50,200 You'll see. 205 00:25:12,847 --> 00:25:13,890 Come on. Hurry up. 206 00:25:15,267 --> 00:25:16,268 Go! Let's go! 207 00:25:16,351 --> 00:25:19,521 One, two, three, four! One! 208 00:25:19,604 --> 00:25:21,022 Hey, keep moving. 209 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 -One, two, three, four! -He's a dead man. 210 00:25:27,946 --> 00:25:29,030 No. 211 00:25:31,199 --> 00:25:32,617 You miss your family? 212 00:25:35,662 --> 00:25:39,332 The dog's got your scent. So do I. 213 00:25:50,343 --> 00:25:51,761 Yeah, well, move it now. 214 00:25:52,971 --> 00:25:55,056 -I heard it myself. -Back it up! 215 00:25:55,557 --> 00:25:56,975 Slaves are free. 216 00:25:58,476 --> 00:25:59,519 Free? 217 00:26:03,023 --> 00:26:04,024 Says who? 218 00:26:04,941 --> 00:26:09,613 Lincoln. We must get to Baton Rouge. Lincoln's army is there. 219 00:26:12,073 --> 00:26:14,993 It's true. I heard it also. 220 00:26:17,078 --> 00:26:18,955 Bring it up! Let's go. 221 00:26:19,039 --> 00:26:22,042 So, where is Baton Rouge? 222 00:26:23,793 --> 00:26:25,503 Five days through the swamp. 223 00:26:27,464 --> 00:26:30,383 There are many ways to die in a swamp. 224 00:26:30,467 --> 00:26:32,427 There are many ways to die here. 225 00:26:33,970 --> 00:26:36,223 If you go, I'll follow. 226 00:27:47,711 --> 00:27:51,089 Hey. Get it outta here. 227 00:28:05,770 --> 00:28:06,771 Get it outta here. 228 00:28:08,899 --> 00:28:09,900 Up the pit. 229 00:28:12,068 --> 00:28:13,069 Go! 230 00:29:00,700 --> 00:29:02,035 Get it in. 231 00:29:21,596 --> 00:29:26,226 Should get that lime in there, you cowards! Whole damn camp stinks. 232 00:29:26,309 --> 00:29:27,686 The hell we will. 233 00:29:28,395 --> 00:29:31,106 Not when there's a perfectly good nigger to do it. 234 00:29:38,738 --> 00:29:42,826 You gonna hang, damn deserter. 235 00:29:44,786 --> 00:29:47,038 Here. Dig. 236 00:29:51,751 --> 00:29:52,919 Get that lime in there. 237 00:30:26,703 --> 00:30:27,996 Damn you, nigger. 238 00:30:33,043 --> 00:30:35,003 Whoever bemoans the master's will… 239 00:30:47,515 --> 00:30:49,434 Runner! 240 00:30:51,645 --> 00:30:53,021 We've got a runner! 241 00:31:10,080 --> 00:31:11,498 Let's go! Run! 242 00:31:28,557 --> 00:31:29,558 Deserter! 243 00:31:40,360 --> 00:31:42,195 They're going for the swamp! 244 00:31:44,948 --> 00:31:45,949 We got work. 245 00:33:37,227 --> 00:33:38,603 Swamp. This way. 246 00:35:24,793 --> 00:35:26,419 Tomas. Come, Tomas. 247 00:36:05,000 --> 00:36:06,751 Come on. 248 00:36:12,132 --> 00:36:13,466 Get out of there. 249 00:36:19,389 --> 00:36:20,390 Enough! 250 00:36:21,391 --> 00:36:22,726 Where are we going? 251 00:36:23,894 --> 00:36:25,145 Do you know where you're going, 252 00:36:25,228 --> 00:36:27,606 -or are you just running? -Damn it. 253 00:36:32,736 --> 00:36:36,823 I take you back to that camp, they're gonna grind you up like meat. 254 00:36:37,324 --> 00:36:41,411 You tell me where your friends are heading, though… and I'll let you go. 255 00:36:45,415 --> 00:36:47,125 You ain't worth chasing. 256 00:36:52,380 --> 00:36:54,382 -Swamp. -Swamp's everywhere. 257 00:36:56,092 --> 00:36:59,888 Which direction? North? East? 258 00:37:04,601 --> 00:37:08,355 Had an idea to get to Lincoln's army. 259 00:37:09,356 --> 00:37:11,024 Down Baton Rouge, southwest. 260 00:37:12,567 --> 00:37:14,027 All right. Go on, then. 261 00:37:16,363 --> 00:37:17,364 Go on. 262 00:37:19,491 --> 00:37:20,492 Go on, then. 263 00:37:22,744 --> 00:37:24,496 Give my regards to old Abe. 264 00:37:41,137 --> 00:37:43,848 Look here, boss. We got a runner. 265 00:37:58,989 --> 00:38:01,825 See a nigger with an idea, best put him underground. 266 00:38:04,202 --> 00:38:05,328 Split up. 267 00:38:18,216 --> 00:38:19,217 Which way? 268 00:38:20,510 --> 00:38:21,511 Swamp. 269 00:38:22,012 --> 00:38:23,680 Horse trail. It's faster. 270 00:38:23,763 --> 00:38:25,223 No, too dangerous. 271 00:38:25,891 --> 00:38:26,892 I have a gun. 272 00:38:26,975 --> 00:38:28,810 -They have more. -I am going. 273 00:38:28,894 --> 00:38:30,812 -Do not. -You are not my master. 274 00:38:37,235 --> 00:38:39,905 He is too brave. I follow you. 275 00:38:40,906 --> 00:38:44,451 No, we must go our own way. 276 00:38:45,577 --> 00:38:46,745 Harder to track. 277 00:38:48,580 --> 00:38:49,623 You abandon me? 278 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 Never. 279 00:38:52,500 --> 00:38:53,710 Go through the swamp. 280 00:38:54,628 --> 00:38:57,005 Follow the sound of Lincoln's cannons. 281 00:38:58,840 --> 00:38:59,841 Go. 282 00:40:15,125 --> 00:40:16,501 Go on, take the horse trail. 283 00:40:59,419 --> 00:41:00,670 …we understand 284 00:41:22,692 --> 00:41:24,569 Come, let us bow our heads… 285 00:41:50,095 --> 00:41:52,389 The Father, the Son 286 00:41:52,472 --> 00:41:53,848 and the Holy Spirit. 287 00:41:55,350 --> 00:41:56,810 Bless us, oh, Lord. 288 00:41:56,893 --> 00:41:57,852 It is thy gifts, 289 00:41:58,478 --> 00:42:00,146 which we are about to receive 290 00:42:00,230 --> 00:42:01,731 from thy bounty. 291 00:42:01,815 --> 00:42:03,858 Through Christ, our Lord. 292 00:42:04,943 --> 00:42:05,944 Amen. 293 00:42:06,528 --> 00:42:08,446 Runner! 294 00:42:10,282 --> 00:42:11,616 Runner! 295 00:42:12,367 --> 00:42:13,702 Runner! 296 00:42:17,372 --> 00:42:19,249 Runner! 297 00:42:19,833 --> 00:42:21,209 Runner! 298 00:42:21,793 --> 00:42:24,462 Runner! 299 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 Runner! 300 00:42:41,271 --> 00:42:42,647 Runner! 301 00:42:42,731 --> 00:42:44,566 It went that way, towards the swamp. 302 00:44:00,892 --> 00:44:02,936 These guys are not letting him out. 303 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 That's a clever son bitch. 304 00:45:01,119 --> 00:45:02,913 Looks like he went through that swamp. 305 00:47:01,740 --> 00:47:04,367 Mama, you all right? 306 00:47:07,203 --> 00:47:08,246 Saw your papa. 307 00:47:10,749 --> 00:47:11,958 You think he's alive? 308 00:47:14,127 --> 00:47:15,212 I know it. 309 00:47:18,465 --> 00:47:20,008 What if he don't come back? 310 00:47:21,468 --> 00:47:23,303 Your papa is going to be back. 311 00:47:25,055 --> 00:47:27,307 Do not ever stop believing that. 312 00:47:28,767 --> 00:47:29,768 Hey? 313 00:47:37,234 --> 00:47:38,735 Your papa is going to be back. 314 00:47:40,070 --> 00:47:43,365 Do not ever stop believing that. 315 00:47:45,242 --> 00:47:49,120 I've seen your papa survive things most men can't. 316 00:47:50,038 --> 00:47:55,043 When we came here, they insisted that we change. 317 00:47:55,961 --> 00:47:58,046 Change our names… 318 00:47:58,964 --> 00:48:00,757 …our language. 319 00:48:02,092 --> 00:48:05,220 They even tried to change who we are. 320 00:48:08,640 --> 00:48:11,768 Your papa taught us to hold on. 321 00:48:14,229 --> 00:48:17,691 Now it is our turn to do the same for him. 322 00:48:19,693 --> 00:48:20,694 Hold on. 323 00:48:23,154 --> 00:48:26,157 Hold on to each other. 324 00:48:27,867 --> 00:48:29,035 Hold on. 325 00:48:29,536 --> 00:48:30,537 Hey? 326 00:48:31,121 --> 00:48:32,664 Hold on. 327 00:48:35,292 --> 00:48:36,793 Come. 328 00:50:02,712 --> 00:50:04,130 Papa! 329 00:50:40,792 --> 00:50:42,627 Look like he knew right where to do him, too. 330 00:50:43,879 --> 00:50:46,214 Ain't no way that boy got away from this thing. 331 00:50:53,221 --> 00:50:54,222 Open her up. 332 00:51:19,331 --> 00:51:20,498 Ain't nothin' in him. 333 00:51:36,765 --> 00:51:39,476 Yeah. Look at that. 334 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Our boy fixed a gator. 335 00:51:53,073 --> 00:51:56,618 How in the hell does an ignorant nigger got knowledge like that? 336 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 You're the ignorant one thinking like that. 337 00:52:02,874 --> 00:52:05,669 My father was a corn husker… 338 00:52:07,963 --> 00:52:10,632 My mother passed when I was young, so… 339 00:52:12,551 --> 00:52:16,304 the job of raising me fell on our nigger house girl. 340 00:52:16,805 --> 00:52:18,181 She took care of me. 341 00:52:19,516 --> 00:52:24,771 She fed me. She washed me. She taught me things… 342 00:52:26,731 --> 00:52:27,816 She was my friend. 343 00:52:33,029 --> 00:52:34,114 One evening… 344 00:52:37,325 --> 00:52:41,830 I asked my father if she could join us for supper, 345 00:52:44,666 --> 00:52:48,086 and he looked at me in a funny way and said, "Then what?" 346 00:52:49,170 --> 00:52:54,301 I said, "So we could eat together," to which he asked, "Then what?" 347 00:52:57,888 --> 00:53:01,683 I didn't know, I was just a boy. But he did. 348 00:53:04,436 --> 00:53:05,437 He said… 349 00:53:11,276 --> 00:53:12,777 "First, they eat our food, 350 00:53:14,195 --> 00:53:18,283 then they'll take our jobs and then they'll steal our land. 351 00:53:20,243 --> 00:53:21,995 We give the nigger so much as a crumb, 352 00:53:22,078 --> 00:53:24,372 they're going to take over the whole damn country." 353 00:53:29,002 --> 00:53:30,921 I was so ashamed. I… 354 00:53:33,340 --> 00:53:38,094 I told him I'd been sneaking her food when she was hungry. 355 00:53:41,890 --> 00:53:43,266 He got real quiet… 356 00:53:45,018 --> 00:53:50,315 Called her into the dining room, picked up a dinner knife and… 357 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 fixed her right there. 358 00:53:56,696 --> 00:53:58,198 Left her in the field to rot. 359 00:53:59,824 --> 00:54:01,368 Took her three days to die. 360 00:54:02,160 --> 00:54:06,248 Last thing she said was, "Why?" 361 00:54:10,210 --> 00:54:12,963 Hopped a train to St. Louis, made my way down to Mississippi, 362 00:54:13,046 --> 00:54:15,090 found myself in this here swamp. 363 00:54:18,218 --> 00:54:19,261 And know what I saw? 364 00:54:22,222 --> 00:54:25,934 I saw niggers, just like her… 365 00:54:26,977 --> 00:54:32,232 running, hiding… surviving. 366 00:54:34,401 --> 00:54:37,946 People make 'em out to be ignorant, but far from it. 367 00:54:40,365 --> 00:54:46,454 In fact, what's worse is they tend to be persistent. 368 00:54:48,999 --> 00:54:50,000 See, one gets free… 369 00:54:51,376 --> 00:54:57,549 then another. 370 00:54:58,174 --> 00:55:02,512 And someday, they may return the favor on us. 371 00:55:05,765 --> 00:55:06,850 Can you imagine? 372 00:57:05,969 --> 00:57:09,681 The Lord is my salvation. 373 00:57:12,976 --> 00:57:14,102 He is salvation. 374 00:57:24,154 --> 00:57:25,322 Peter. 375 00:58:17,290 --> 00:58:19,209 I shall fear no enemy. 376 00:58:21,253 --> 00:58:22,879 I shall fear no enemy. 377 00:58:51,950 --> 00:58:53,451 Boy must be dead by now. 378 00:58:55,120 --> 00:58:56,121 Find him. 379 01:05:26,344 --> 01:05:27,596 Mssr. Hurley? 380 01:05:31,391 --> 01:05:33,059 Everything good, sir? 381 01:05:36,479 --> 01:05:37,522 Morning after next, 382 01:05:37,606 --> 01:05:43,570 man named Mr. Fabian gonna cart in up from Atchafalaya, way of Simmesport. 383 01:05:43,653 --> 01:05:44,696 Yes, sir. 384 01:05:47,699 --> 01:05:50,744 You come around the barn, go off with him when he leaves. 385 01:05:53,830 --> 01:05:57,751 -Sir? -Captain Lyons sold you. 386 01:06:00,420 --> 01:06:01,588 There a problem? 387 01:06:04,966 --> 01:06:08,428 Have I displeased Captain Lyons? 388 01:06:08,511 --> 01:06:10,055 Not that I'm aware of. 389 01:06:13,767 --> 01:06:17,145 Betsy sure has gotten big, hasn't she? 390 01:06:18,772 --> 01:06:20,941 She's almost as tall as you are now. 391 01:06:26,112 --> 01:06:27,280 Betsy. 392 01:06:34,412 --> 01:06:38,833 Then my children and I look forward to serving Mr. Fabian. 393 01:06:38,917 --> 01:06:40,252 Yeah, children ain't going. 394 01:06:44,005 --> 01:06:45,298 Sir? 395 01:06:45,382 --> 01:06:48,343 Well, Mr. Fabian said he has you a new husband, 396 01:06:49,302 --> 01:06:51,346 now that yours has been put to war. 397 01:06:56,810 --> 01:06:59,521 Hey, look at me. Look at me. 398 01:07:02,899 --> 01:07:04,025 We clear? 399 01:07:05,986 --> 01:07:07,279 Please, sir. 400 01:07:07,362 --> 01:07:10,031 I said, are we clear? 401 01:07:13,368 --> 01:07:14,536 Yes, sir. 402 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 Good. 403 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 Now go on, get back to work. 404 01:07:28,466 --> 01:07:29,467 Mama? 405 01:07:34,097 --> 01:07:35,098 Scipion. 406 01:07:37,183 --> 01:07:38,226 Go inside. 407 01:11:07,310 --> 01:11:09,020 You have led dogs to me. 408 01:11:09,688 --> 01:11:10,855 I have done nothing. 409 01:11:10,939 --> 01:11:12,107 I will shoot you. 410 01:11:12,607 --> 01:11:14,651 No. 411 01:11:15,986 --> 01:11:17,028 Look. 412 01:11:17,112 --> 01:11:19,531 Onion. Rub. 413 01:11:20,657 --> 01:11:23,827 Dogs cannot smell. Take it. 414 01:11:27,038 --> 01:11:28,039 Look. 415 01:11:33,879 --> 01:11:35,046 You are mad. 416 01:11:36,882 --> 01:11:37,883 To hell with you. 417 01:12:25,055 --> 01:12:26,765 There's something there. 418 01:12:50,121 --> 01:12:51,206 Bitch got a scent. 419 01:12:57,796 --> 01:12:59,089 Come on down, boy! 420 01:13:01,258 --> 01:13:03,385 Goddamn it, get your ass down from there! 421 01:13:04,928 --> 01:13:07,305 -Get back. -Don't point that goddamn gun at me. 422 01:13:07,389 --> 01:13:08,848 -Get back! -Get your ass down here! 423 01:13:09,432 --> 01:13:10,559 You do not own me! 424 01:13:10,642 --> 01:13:12,352 I am not going back! 425 01:13:12,936 --> 01:13:14,646 I am not a slave. 426 01:13:15,772 --> 01:13:17,190 I am a man. 427 01:13:17,899 --> 01:13:18,900 I am a man! 428 01:13:19,985 --> 01:13:22,988 I am a man! I-- 429 01:13:40,922 --> 01:13:42,591 There you go. Come on. 430 01:13:57,355 --> 01:13:58,648 Where's your friend? 431 01:14:07,991 --> 01:14:09,242 Where's your friend? 432 01:14:18,710 --> 01:14:19,878 No more running. 433 01:14:34,643 --> 01:14:35,727 Where's your friend? 434 01:14:42,692 --> 01:14:44,069 Where's your friend? 435 01:15:22,816 --> 01:15:24,109 Bring this back to camp. 436 01:15:53,680 --> 01:15:54,681 Come on. 437 01:16:17,621 --> 01:16:18,622 Sent away? 438 01:16:19,789 --> 01:16:20,999 Sent where? 439 01:16:21,082 --> 01:16:22,208 Up Atchafalaya. 440 01:16:24,794 --> 01:16:25,795 Mama, you can't. 441 01:16:27,339 --> 01:16:28,673 Man sold me off. 442 01:16:31,218 --> 01:16:32,469 We need to run. 443 01:16:32,552 --> 01:16:35,013 Hey. Do you know what happens to runners? 444 01:16:40,060 --> 01:16:41,561 We can't do nothing. 445 01:16:44,231 --> 01:16:45,899 You're getting sent away, Mama. 446 01:16:46,566 --> 01:16:50,237 -We can't do nothing. -I know. Don't you know? I know, Betsy. 447 01:16:51,279 --> 01:16:52,280 Yes. 448 01:16:55,533 --> 01:16:57,285 Did I say I'm doing nothing? 449 01:17:00,580 --> 01:17:01,414 No. 450 01:17:04,000 --> 01:17:08,088 -Then damn it, stop running your mouth. -I'm sorry, Mama. 451 01:17:12,884 --> 01:17:16,513 End of the workday, come see me by the gin barn. 452 01:17:19,015 --> 01:17:20,183 Don't be late. 453 01:18:19,993 --> 01:18:21,202 You keep pace there. 454 01:18:22,704 --> 01:18:24,998 -Keep it coming. -Yes, sir. 455 01:18:25,081 --> 01:18:26,416 Nice and steady. 456 01:18:34,758 --> 01:18:37,135 Watch them sides! Don't leave 'em hanging. 457 01:18:46,061 --> 01:18:48,188 Don't leave so much. You can fit more in there. 458 01:18:48,271 --> 01:18:49,272 Let's go! 459 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 Steady. 460 01:18:52,567 --> 01:18:55,987 Get it before the damn sun goes down. 461 01:18:56,488 --> 01:18:57,948 We need to stay together. 462 01:19:00,033 --> 01:19:01,368 There ain't no other way? 463 01:19:01,451 --> 01:19:03,495 It's the only way. Okay. 464 01:19:04,537 --> 01:19:07,624 Do it… Now! 465 01:23:37,477 --> 01:23:39,646 Come. 466 01:24:14,681 --> 01:24:17,183 I will get you water. Water. 467 01:24:22,522 --> 01:24:24,024 I want to get you water. 468 01:24:43,460 --> 01:24:46,713 God loves you. 469 01:24:53,303 --> 01:24:54,429 God loves you. 470 01:24:55,972 --> 01:24:56,973 God loves you. 471 01:24:57,557 --> 01:24:58,600 Don't you move. 472 01:24:58,683 --> 01:25:01,394 Do not shoot. Don't-- Do not shoot. 473 01:25:04,272 --> 01:25:05,565 I got you now, boy. 474 01:25:09,527 --> 01:25:10,946 Take that knife out your belt. 475 01:25:11,029 --> 01:25:13,365 Okay. Please, do-- Please. 476 01:25:13,448 --> 01:25:15,325 -Do it! -Okay. 477 01:25:18,245 --> 01:25:19,246 Right there. 478 01:25:20,288 --> 01:25:21,873 Do not shoot. 479 01:25:23,124 --> 01:25:25,794 -She alive? -She's just a child. 480 01:25:25,877 --> 01:25:27,462 I asked if she's alive! 481 01:25:27,546 --> 01:25:30,465 Yes. She's in a bad way. 482 01:25:32,217 --> 01:25:33,385 So leave it then. 483 01:25:36,263 --> 01:25:39,474 -Let me get her water. I-- -I said leave it! 484 01:25:44,688 --> 01:25:46,773 No. 485 01:25:48,775 --> 01:25:51,361 Now get up, boy. She gone. 486 01:25:55,031 --> 01:25:56,032 Up! 487 01:26:01,496 --> 01:26:02,497 That's it. 488 01:26:05,458 --> 01:26:06,585 Now walk, boy-- 489 01:26:07,627 --> 01:26:08,670 Fucking nigger! 490 01:26:20,098 --> 01:26:21,099 You. 491 01:26:22,434 --> 01:26:24,060 You fought that gator. 492 01:26:25,604 --> 01:26:28,523 You fought that gator and survived. 493 01:26:32,485 --> 01:26:33,987 You are the worst kind. 494 01:26:36,239 --> 01:26:37,866 The worst kind. 495 01:26:39,117 --> 01:26:40,619 Well, you got a family. 496 01:26:44,915 --> 01:26:47,667 My boss can help you. Come on-- 497 01:27:17,030 --> 01:27:23,245 The same boy. He ran to the field-- 498 01:31:06,801 --> 01:31:07,802 Lincoln. 499 01:31:09,721 --> 01:31:10,722 Lincoln. 500 01:31:11,640 --> 01:31:12,641 Lincoln. 501 01:31:47,759 --> 01:31:48,760 Humble down. 502 01:31:50,387 --> 01:31:51,513 Humble down. 503 01:32:25,672 --> 01:32:26,673 Here's your meat. 504 01:32:30,010 --> 01:32:31,011 Beg. 505 01:32:32,387 --> 01:32:33,388 Beg. 506 01:32:34,180 --> 01:32:35,515 Beg, dog. 507 01:32:36,182 --> 01:32:37,183 Beg. 508 01:32:37,726 --> 01:32:38,560 Beg! 509 01:32:47,611 --> 01:32:48,862 Beg. 510 01:32:52,115 --> 01:32:54,159 I told you I was your God. 511 01:33:21,519 --> 01:33:23,021 You are not my God. 512 01:33:48,588 --> 01:33:49,923 Captain Andre Cailloux. 513 01:33:50,882 --> 01:33:52,300 1st Louisiana Native Guard. 514 01:33:54,719 --> 01:33:55,720 You are with Lincoln? 515 01:33:56,304 --> 01:33:57,138 Yes, we are. 516 01:33:57,222 --> 01:33:58,640 -Give the man some water. -Yes, sir. 517 01:34:01,226 --> 01:34:02,227 Water. 518 01:34:11,361 --> 01:34:12,320 You alone? 519 01:34:18,201 --> 01:34:20,120 Can you take me to my family? 520 01:34:21,580 --> 01:34:22,622 -Help this man. -Yes, sir. 521 01:34:22,706 --> 01:34:24,332 Get him shoes. Take his shoes! 522 01:34:28,003 --> 01:34:29,004 Come on. 523 01:34:51,735 --> 01:34:53,153 What are they, Papa? 524 01:34:54,654 --> 01:34:56,740 God's little angels. 525 01:34:58,158 --> 01:34:59,576 Why are they here? 526 01:35:00,785 --> 01:35:01,995 They guide our way. 527 01:36:09,145 --> 01:36:12,315 Didn't think you would make it. Your leg was so infected. 528 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 Where is this? 529 01:36:15,944 --> 01:36:17,070 Baton Rouge. 530 01:36:22,242 --> 01:36:23,952 I must get to my family. 531 01:36:25,787 --> 01:36:27,122 You must rest. 532 01:38:00,298 --> 01:38:01,341 Your name? 533 01:38:02,634 --> 01:38:03,843 Peter. 534 01:38:03,927 --> 01:38:04,928 Age? 535 01:38:07,430 --> 01:38:08,807 I don't know. 536 01:38:08,890 --> 01:38:09,891 Well, pick something. 537 01:38:12,310 --> 01:38:13,436 You pick something. 538 01:38:22,404 --> 01:38:23,405 Forty-eight. 539 01:38:25,574 --> 01:38:27,033 Did you know your parents? 540 01:38:29,494 --> 01:38:30,453 Yes. 541 01:38:30,537 --> 01:38:31,538 Where were they from? 542 01:38:32,163 --> 01:38:33,331 Haiti. 543 01:38:33,915 --> 01:38:36,626 Haiti. Is that where you were born? 544 01:38:37,878 --> 01:38:38,879 Yes. 545 01:38:39,504 --> 01:38:40,547 Former owner? 546 01:38:42,048 --> 01:38:45,135 Lyons. Captain John Lyons. 547 01:38:46,094 --> 01:38:50,265 Cotton planter. The Atchafalaya River. 548 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Atchafalaya. Is that where you ran from? 549 01:38:54,978 --> 01:38:59,566 No. The Army men come, take me to Clinton. I run from there. 550 01:39:00,191 --> 01:39:01,192 Clinton. 551 01:39:03,403 --> 01:39:04,404 See. 552 01:39:09,117 --> 01:39:10,702 Did you see a railway in Clinton? 553 01:39:13,121 --> 01:39:14,831 Train cars carrying big guns? 554 01:39:15,707 --> 01:39:18,460 Yes, I built the tracks. 555 01:39:20,587 --> 01:39:21,671 Am I not free? 556 01:39:21,755 --> 01:39:23,131 Just keep yourself steady. 557 01:39:25,675 --> 01:39:28,053 Technically, while you're here, you're contraband. 558 01:39:28,929 --> 01:39:29,930 Stolen property. 559 01:39:31,348 --> 01:39:32,807 I must get to my family. 560 01:39:34,309 --> 01:39:38,104 -Dodienne, Betsy, Scipion… -No. 561 01:39:38,188 --> 01:39:39,689 -…Laurette. -No. 562 01:39:39,773 --> 01:39:41,816 -Write their names down. -No, that is not how this is. 563 01:39:41,900 --> 01:39:44,903 You write down their names. Lincoln say I am free. 564 01:39:44,986 --> 01:39:46,780 He did? Well, that's a good thing. 565 01:39:48,698 --> 01:39:50,951 Next time you see Lincoln, please give him my compliments. 566 01:39:52,160 --> 01:39:55,705 Right now you're in an army camp, during a time of war. 567 01:39:57,123 --> 01:39:58,458 Understand? 568 01:39:58,541 --> 01:40:00,752 So you and everyone else who ran here has a choice. 569 01:40:02,045 --> 01:40:03,588 You'll work on one of the Federal farms… 570 01:40:03,672 --> 01:40:05,048 -governed by this here… -I will not. 571 01:40:05,131 --> 01:40:07,092 -…set of rules and regulations… -I will not. 572 01:40:08,176 --> 01:40:10,637 Or you will join the army. 573 01:40:12,889 --> 01:40:16,726 You help us beat these godforsaken devils, my good man, 574 01:40:16,810 --> 01:40:18,812 and you will not just get back with your family. 575 01:40:20,605 --> 01:40:22,023 You will help free your family. 576 01:40:25,610 --> 01:40:28,488 And I'm sure your good friend Lincoln will be mighty proud of you… 577 01:40:30,782 --> 01:40:32,075 Mr. Peter. 578 01:40:33,368 --> 01:40:35,120 Show this man to the Native Guard. 579 01:40:36,162 --> 01:40:37,163 You're dismissed, soldier. 580 01:40:39,708 --> 01:40:40,542 Next. 581 01:40:49,384 --> 01:40:51,761 Gordon! Please. 582 01:40:51,845 --> 01:40:54,180 Gordon. Gordon, my friend. 583 01:40:54,264 --> 01:40:55,307 Good to see you, my friend. 584 01:40:55,390 --> 01:40:58,643 -Good to see you. How are you? -We made it. 585 01:40:58,727 --> 01:41:00,896 Yes, we have. 586 01:41:00,979 --> 01:41:02,188 John? 587 01:41:02,272 --> 01:41:04,274 No, he did not make it. 588 01:41:04,858 --> 01:41:05,859 I will come see you. 589 01:41:07,110 --> 01:41:08,111 Thank you. 590 01:41:14,159 --> 01:41:16,536 Squad, attention! 591 01:41:20,749 --> 01:41:22,334 Squad, at rest. 592 01:41:23,960 --> 01:41:28,632 New recruits, eyes forward. One arm-length from the next man. 593 01:41:29,507 --> 01:41:30,508 Move up. 594 01:41:32,052 --> 01:41:33,053 Welcome, Brother. 595 01:41:33,678 --> 01:41:35,013 You pick up your uniform up there. 596 01:41:43,146 --> 01:41:44,064 Bonsoir, Peter. 597 01:41:44,147 --> 01:41:47,025 Bonsoir. They're going to let us fight. 598 01:41:47,567 --> 01:41:48,777 They may not have a choice. 599 01:41:49,903 --> 01:41:50,904 Be ready. 600 01:41:51,488 --> 01:41:52,739 There he is, there. 601 01:41:54,741 --> 01:41:57,619 My leg is fine. You will not take it. 602 01:41:58,328 --> 01:42:01,581 Your-- Oh, no. We're not doctors, sir. 603 01:42:01,665 --> 01:42:04,501 No. We were alerted to your condition. 604 01:42:06,920 --> 01:42:09,214 Well, with your permission, we were wondering 605 01:42:09,297 --> 01:42:11,508 if you wouldn't like to join us for a few moments. 606 01:42:12,759 --> 01:42:14,761 It's okay. They're good people. 607 01:42:16,304 --> 01:42:19,057 A uniform will be waiting when you get back. Yeah? Go on. 608 01:42:22,185 --> 01:42:23,937 -Right this way, sir. -Thank you, Sister. 609 01:42:33,488 --> 01:42:34,489 All right. 610 01:42:35,198 --> 01:42:36,199 It's called a camera. 611 01:42:38,285 --> 01:42:39,244 What does it do? 612 01:42:39,327 --> 01:42:40,328 Well… 613 01:42:43,123 --> 01:42:44,124 See, it… 614 01:42:45,917 --> 01:42:47,043 makes a likeness of you. 615 01:42:49,045 --> 01:42:51,840 Peter, we're gonna make sure that every person in the world 616 01:42:52,507 --> 01:42:54,509 knows exactly what slavery truly looks like. 617 01:42:57,512 --> 01:42:58,513 All right? 618 01:43:02,183 --> 01:43:06,021 Now, if you could just turn your back toward-- 619 01:43:06,104 --> 01:43:07,105 Do not touch me. 620 01:43:10,734 --> 01:43:11,735 I'm sorry. 621 01:43:13,111 --> 01:43:18,116 If you could turn your back towards the camera, please. 622 01:43:24,247 --> 01:43:25,248 And 623 01:43:26,082 --> 01:43:28,043 maybe put your arm out-- 624 01:43:28,126 --> 01:43:30,587 Your hand on your hip, like so. 625 01:43:35,008 --> 01:43:36,259 And turn your head. 626 01:43:36,885 --> 01:43:37,886 A little more. Yeah. 627 01:43:39,471 --> 01:43:40,472 Is that comfortable? 628 01:44:11,378 --> 01:44:12,379 Thank you. 629 01:44:12,462 --> 01:44:14,381 You were born a free man? 630 01:44:14,464 --> 01:44:16,591 Yeah, that's right. Bunch of us in this company. 631 01:44:17,509 --> 01:44:19,302 Allowed to read and to write? 632 01:44:19,970 --> 01:44:21,346 Allowed to do a lot of things. 633 01:44:22,764 --> 01:44:26,643 If someone must allow you to do something, then you are not really free, are you? 634 01:44:28,395 --> 01:44:29,563 No. 635 01:44:31,690 --> 01:44:32,691 Sir? 636 01:44:37,404 --> 01:44:41,408 Captain Cailloux and Private Peter reporting, sir. 637 01:44:43,326 --> 01:44:47,163 We know Johnny Reb has big guns all along the ridge here. 638 01:44:47,998 --> 01:44:50,959 It seems they're putting new ones down here, along the river, 639 01:44:51,042 --> 01:44:52,669 just south of Port Hudson. 640 01:44:53,753 --> 01:44:56,548 Now if we don't open up this bend here along the Mississippi, 641 01:44:57,215 --> 01:44:58,884 we'll never control the South. 642 01:45:02,888 --> 01:45:05,307 Is this the Negro here that was running from Clinton? 643 01:45:05,390 --> 01:45:06,391 Yes, sir. 644 01:45:08,101 --> 01:45:09,644 What were you doing there? 645 01:45:09,728 --> 01:45:11,396 We built the railroad. 646 01:45:12,647 --> 01:45:13,982 What did you see? 647 01:45:15,025 --> 01:45:16,026 It's okay. 648 01:45:16,109 --> 01:45:17,152 Cannons. 649 01:45:17,736 --> 01:45:18,737 Cannons? 650 01:45:19,404 --> 01:45:20,238 Like them? 651 01:45:22,908 --> 01:45:24,200 No, not like those. 652 01:45:25,410 --> 01:45:26,494 Big cannons. 653 01:45:28,246 --> 01:45:29,581 Did you see troops? 654 01:45:30,290 --> 01:45:31,625 Many soldiers. 655 01:45:34,252 --> 01:45:38,715 We've got to take Port Hudson before those reinforcements arrive. 656 01:45:40,175 --> 01:45:41,718 General, permission to speak? 657 01:45:43,929 --> 01:45:45,639 Johnny Reb is dug in there real deep. 658 01:45:46,431 --> 01:45:47,682 There's only one way in. 659 01:45:49,351 --> 01:45:50,852 It's a killing field, sir. 660 01:45:50,936 --> 01:45:52,562 I know what it is. 661 01:45:54,981 --> 01:45:56,858 But somebody has to mount that attack. 662 01:46:06,826 --> 01:46:09,871 How the hell did you survive all those days in the swamp? 663 01:46:10,372 --> 01:46:11,706 I know the swamp. 664 01:46:12,582 --> 01:46:13,708 Yes, well… 665 01:46:15,710 --> 01:46:17,295 doesn't mean you're fit for combat. 666 01:46:19,714 --> 01:46:23,802 In closed circles, there's the great Negro question… 667 01:46:26,012 --> 01:46:29,099 Are you fighters, or are you runners? 668 01:46:32,769 --> 01:46:33,895 You know what I see here? 669 01:46:36,189 --> 01:46:37,190 Disobedience. 670 01:46:40,694 --> 01:46:41,695 Dismissed. 671 01:46:47,075 --> 01:46:48,076 Come on, now. 672 01:46:50,120 --> 01:46:52,831 Come on, boy. This ain't the time. Come on, let's go. 673 01:46:53,999 --> 01:46:55,584 I fight them. 674 01:46:59,170 --> 01:47:00,046 And they beat me. 675 01:47:01,673 --> 01:47:02,674 They whip me. 676 01:47:04,134 --> 01:47:05,719 They string me up. 677 01:47:05,802 --> 01:47:06,803 They sell me. 678 01:47:08,305 --> 01:47:09,681 They throw me down a well. 679 01:47:11,099 --> 01:47:13,727 They pull me out and beat me again. 680 01:47:14,728 --> 01:47:16,438 And I fight them again. 681 01:47:18,064 --> 01:47:19,065 They cut me. 682 01:47:19,774 --> 01:47:23,778 They burn me. They burn my neck. They burn my feet. 683 01:47:25,780 --> 01:47:29,242 They break the bones in my body… 684 01:47:31,119 --> 01:47:32,787 more times than I can count, 685 01:47:34,122 --> 01:47:35,457 but they never… 686 01:47:37,667 --> 01:47:39,044 never break me. 687 01:47:44,674 --> 01:47:46,009 We'll test that mettle. 688 01:47:49,262 --> 01:47:50,263 Captain, 689 01:47:51,014 --> 01:47:52,682 your men attack at dawn. 690 01:47:54,434 --> 01:47:55,435 Dismissed. 691 01:48:02,359 --> 01:48:04,819 You know, I used to run around New Orleans 692 01:48:04,903 --> 01:48:07,197 calling myself the blackest man in America. 693 01:48:07,822 --> 01:48:08,907 You might got me beat. 694 01:48:10,575 --> 01:48:13,119 Tomorrow on the battlefield, you're with me. 695 01:48:21,545 --> 01:48:24,047 -Go first. -Yep. 696 01:48:40,063 --> 01:48:43,483 Left, left, left, right, left. 697 01:48:44,150 --> 01:48:47,404 Left, left, left, right, left. 698 01:48:47,904 --> 01:48:51,408 Left, left, left, right, left. 699 01:48:52,075 --> 01:48:55,370 Left, left, left, right, left. 700 01:48:55,996 --> 01:48:59,749 Left, left, left, right, left. 701 01:48:59,833 --> 01:49:03,295 Left, left, left, right, left. 702 01:49:03,920 --> 01:49:07,424 Left, left, left, right, left. 703 01:49:07,507 --> 01:49:08,508 Halt! 704 01:49:13,722 --> 01:49:14,931 All of us ran here… 705 01:49:19,477 --> 01:49:22,147 But as of now, no more running. 706 01:49:25,233 --> 01:49:29,613 Billy Yank and Johnny Reb, they fight for money and power. 707 01:49:31,740 --> 01:49:33,116 We fight for something bigger… 708 01:49:36,036 --> 01:49:37,287 We fight for freedom. 709 01:49:38,788 --> 01:49:40,582 Not to prove something to some General. 710 01:49:41,791 --> 01:49:43,084 Freedom! 711 01:49:45,003 --> 01:49:46,004 Freedom for you! 712 01:49:48,798 --> 01:49:50,258 Freedom for the man next to you. 713 01:49:51,968 --> 01:49:53,887 Freedom for the people back in the fields! 714 01:49:56,223 --> 01:49:57,891 We will not ask for freedom! 715 01:49:58,683 --> 01:50:01,228 We will not wait for freedom to be handed to us! 716 01:50:01,770 --> 01:50:03,563 We will take freedom! 717 01:50:07,275 --> 01:50:08,652 Native Guard! 718 01:50:10,779 --> 01:50:13,031 Forward march! 719 01:50:17,244 --> 01:50:20,747 Left, left, left, right, left. 720 01:50:21,373 --> 01:50:25,126 Left, left, left, right, left. 721 01:50:25,210 --> 01:50:28,505 Left, left, left, right, left. 722 01:50:29,214 --> 01:50:30,549 Left, left, 723 01:50:30,632 --> 01:50:32,384 left, right, left. 724 01:50:33,009 --> 01:50:34,427 Left, left-- 725 01:50:46,439 --> 01:50:47,941 Native Guard! 726 01:50:48,024 --> 01:50:49,734 Fight! 727 01:50:54,864 --> 01:50:55,865 Spread out! 728 01:50:57,659 --> 01:50:58,660 Spread out! 729 01:51:27,480 --> 01:51:29,941 Halt! Stop! 730 01:51:32,819 --> 01:51:33,862 To the trenches! 731 01:51:33,945 --> 01:51:36,281 To the trenches! 732 01:51:38,241 --> 01:51:39,701 To the trenches! 733 01:51:39,784 --> 01:51:40,827 To the trenches! 734 01:51:51,338 --> 01:51:53,673 Grab that! Grab that shot! Take it to the cannon! 735 01:51:54,799 --> 01:51:56,468 Ready! Fire! 736 01:52:35,006 --> 01:52:37,217 Form the line! 737 01:53:01,700 --> 01:53:02,784 No! 738 01:53:09,791 --> 01:53:11,126 Keep going! 739 01:53:20,176 --> 01:53:21,469 Mama! 740 01:53:22,470 --> 01:53:23,680 In formation! 741 01:53:24,973 --> 01:53:29,185 Ready! Aim! Fire! 742 01:53:33,773 --> 01:53:37,569 Ready! Aim! Fi-- 743 01:53:59,007 --> 01:54:00,884 Captain Cailloux! 744 01:55:04,864 --> 01:55:06,199 Stay in formation! 745 01:55:12,581 --> 01:55:13,748 Mama! 746 01:55:14,332 --> 01:55:15,709 Mama! 747 01:55:23,675 --> 01:55:24,843 It is all right. 748 01:55:25,760 --> 01:55:27,304 -You have done good. -Mama! 749 01:55:29,347 --> 01:55:30,724 Go to Mama. 750 01:55:31,766 --> 01:55:32,601 Go to her. 751 01:55:47,908 --> 01:55:49,409 Forward! 752 01:55:51,661 --> 01:55:54,122 Gordon! 753 01:55:55,081 --> 01:55:57,208 Peter, I'm shot! 754 01:55:59,878 --> 01:56:02,339 You're good. It went through. 755 01:56:03,173 --> 01:56:04,799 -Get up! -They got me. 756 01:56:04,883 --> 01:56:06,927 -They got me! -We are not dead! 757 01:56:09,262 --> 01:56:10,263 There are too many. 758 01:56:12,682 --> 01:56:13,975 We cannot stay here. 759 01:56:14,726 --> 01:56:17,938 We must get to those cannons. We must fight! 760 01:56:19,064 --> 01:56:20,523 We must get to those cannons! 761 01:56:22,400 --> 01:56:24,361 Get to those cannons! 762 01:57:16,329 --> 01:57:17,747 Get to those cannons! 763 01:57:24,379 --> 01:57:26,965 Get to those cannons! 764 01:59:58,366 --> 02:00:00,201 Get your hands off of me. 765 02:00:05,707 --> 02:00:07,250 Captain Lyons, 766 02:00:07,334 --> 02:00:10,253 may God above show no mercy upon your pitiful soul. 767 02:00:24,893 --> 02:00:28,021 Left, left, left, right, left. 768 02:00:28,688 --> 02:00:31,441 Left, left, left, right, left. 769 02:00:31,524 --> 02:00:35,528 Left, left, left, right, left. 770 02:00:36,196 --> 02:00:39,407 Left, left-- Company, halt! 771 02:00:45,247 --> 02:00:47,332 We are the Louisiana Native Guard. 772 02:00:48,291 --> 02:00:49,417 You folks are free. 773 02:00:49,501 --> 02:00:50,752 Free? 774 02:00:51,378 --> 02:00:53,088 What you mean free? 775 02:00:53,171 --> 02:00:56,132 You're free. You ain't got to do this no more. 776 02:00:59,886 --> 02:01:01,263 Listen to this man. 777 02:01:01,972 --> 02:01:04,683 We is free. Free. 778 02:01:07,269 --> 02:01:08,937 Five men per house. 779 02:01:09,020 --> 02:01:11,940 -Thank you, Jesus. -Help these folks. Go on. 780 02:01:13,191 --> 02:01:15,360 Grab your things. We're all leaving this place. 781 02:01:18,405 --> 02:01:19,698 Thank God. 782 02:01:22,367 --> 02:01:24,327 Bless you. Thank you. 783 02:01:25,120 --> 02:01:27,372 Are you all right? Can you stand? 784 02:01:29,833 --> 02:01:31,459 Stuart. 785 02:01:33,587 --> 02:01:36,339 -Are we free? -My wife, Dodienne, do you know? 786 02:01:36,423 --> 02:01:37,924 -Have you seen her? -No. 787 02:01:38,008 --> 02:01:39,050 Bless you. 788 02:01:41,845 --> 02:01:43,013 Dodienne! 789 02:01:45,807 --> 02:01:47,058 -Do you know Dodienne? -No. 790 02:01:47,142 --> 02:01:48,143 Dodienne! 791 02:02:04,409 --> 02:02:05,410 Dodienne! 792 02:02:08,079 --> 02:02:09,080 Dodienne! 793 02:02:16,630 --> 02:02:17,631 Dodienne! 794 02:02:27,891 --> 02:02:28,975 Dodienne! 795 02:02:37,484 --> 02:02:38,777 Thank you, Lord. 796 02:02:38,860 --> 02:02:41,071 Thank you, Lord. We're free! 797 02:02:41,655 --> 02:02:43,323 Praise the Lord! 798 02:03:15,313 --> 02:03:16,314 Papa? 799 02:03:18,567 --> 02:03:19,568 Papa? 800 02:03:29,035 --> 02:03:30,662 Dodienne! 801 02:03:30,745 --> 02:03:31,830 Peter! 802 02:03:34,040 --> 02:03:37,127 I love you. 803 02:03:37,210 --> 02:03:40,297 -Peter. -Papa. 804 02:03:42,424 --> 02:03:43,842 Oh, Peter. 805 02:03:46,344 --> 02:03:48,096 Laurette. 806 02:03:48,179 --> 02:03:49,306 Papa! 807 02:03:51,474 --> 02:03:52,767 Come. 808 02:03:52,851 --> 02:03:54,644 -Betsy! -Oh, my love. 809 02:03:58,607 --> 02:04:03,486 Come. Pray. Pray with me. Pray. 810 02:04:03,570 --> 02:04:04,863 Thank you, God. 811 02:04:08,158 --> 02:04:10,744 Thank you, God. 812 02:04:10,827 --> 02:04:13,622 Thank you, God. Thank you. 813 02:04:15,749 --> 02:04:18,668 -Look at you! -We are together. 814 02:04:25,508 --> 02:04:26,927 Dreamt of this. 815 02:04:34,100 --> 02:04:39,439 God is so good. Thank you, God.