1 00:00:59,519 --> 00:01:03,315 [birds chirping] 2 00:01:07,110 --> 00:01:09,696 [insects buzzing] 3 00:01:53,031 --> 00:01:54,908 [horse whinnies] 4 00:02:14,469 --> 00:02:17,180 [overseer] That's right. Move it along. Come on. Gather 'em up. 5 00:02:35,532 --> 00:02:37,450 [cotton fieldworkers coughing] 6 00:02:43,206 --> 00:02:44,457 [grunting] 7 00:02:46,167 --> 00:02:47,168 [overseer 2] Hyah. 8 00:02:49,629 --> 00:02:50,964 [overseer 3] Hurry up now. 9 00:02:58,763 --> 00:03:01,141 [crows cawing] 10 00:03:01,850 --> 00:03:05,729 "Give thanks to God, for he is good… 11 00:03:07,898 --> 00:03:10,317 His love endures forever." 12 00:03:13,403 --> 00:03:17,490 "The Lord is with me. I will not be afraid… 13 00:03:19,910 --> 00:03:21,745 What can a mere man do to me?" 14 00:03:25,165 --> 00:03:26,416 "The Lord is my helper… 15 00:03:29,044 --> 00:03:31,963 I will look in triumph at my enemies." 16 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 "The Lord is with me… 17 00:03:38,929 --> 00:03:40,096 He is my strength… 18 00:03:42,974 --> 00:03:43,892 and my defense… 19 00:03:46,561 --> 00:03:49,105 He has become my salvation." 20 00:03:57,697 --> 00:04:01,826 -[overseers shouting] -[dog barking] 21 00:04:04,037 --> 00:04:05,413 "The Lord is God." 22 00:04:07,040 --> 00:04:09,751 "He will shine upon those who trust in him." 23 00:04:17,341 --> 00:04:19,427 [in Haitian Creole] You are the last drop of water… 24 00:04:20,887 --> 00:04:23,223 …in my mouth. 25 00:04:24,140 --> 00:04:25,976 [breathes deeply] 26 00:04:30,105 --> 00:04:35,986 You are the sun that warms me in the morning. 27 00:04:37,279 --> 00:04:38,655 [door creaks, opens] 28 00:04:40,740 --> 00:04:42,576 [in English] No. [whimpers] 29 00:04:42,659 --> 00:04:46,746 Come on, boy. Let's go. 30 00:04:52,586 --> 00:04:55,630 [stammering] Peter. [breathing heavily] 31 00:04:55,714 --> 00:04:58,425 -[child crying] -[Peter] Stay together. 32 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 I said now, boy. 33 00:04:59,759 --> 00:05:01,887 -Do not touch me. I will walk. -[grunts] 34 00:05:01,970 --> 00:05:04,014 -What the hell? [grunting] -Boy, you'll get-- Come on. 35 00:05:04,097 --> 00:05:05,015 Get out of there. 36 00:05:05,098 --> 00:05:06,766 -Papa! -[straining] 37 00:05:07,267 --> 00:05:08,977 -Get back, boy! -[child grunts] 38 00:05:09,060 --> 00:05:13,231 -Come on. Damn it, let go. -Help! Come on! [grunts] 39 00:05:14,274 --> 00:05:16,902 [all grunting] 40 00:05:16,985 --> 00:05:19,112 -[henchman] Get here, boy. -[panting, grunts] 41 00:05:19,195 --> 00:05:22,616 [all grunting, straining] 42 00:05:22,699 --> 00:05:23,700 [Peter's partner] Peter! 43 00:05:23,783 --> 00:05:25,368 Hey. Get-- Get back. 44 00:05:25,452 --> 00:05:30,373 -[bone crunches] -[screaming] Damn animal bit me! 45 00:05:30,874 --> 00:05:32,125 -Hey! Hey! -[yells] 46 00:05:32,208 --> 00:05:34,044 -No, no, no! -[children crying] Papa. 47 00:05:34,628 --> 00:05:36,588 -That's enough. -[Peter] No! 48 00:05:36,671 --> 00:05:38,757 [Peter's partner] Captain Lyons. Please, sir. 49 00:05:38,840 --> 00:05:40,759 -[children crying] -[Peter panting] 50 00:05:44,930 --> 00:05:47,515 -I will walk. -[pants] 51 00:05:55,065 --> 00:05:58,068 [child crying] Please don't fight. 52 00:05:58,151 --> 00:05:59,402 -[thumps] -[Peter grunts] 53 00:05:59,486 --> 00:06:03,156 -Peter! [crying] -No! 54 00:06:03,240 --> 00:06:06,409 -[henchman 2] Come on. -[overseers grunting] 55 00:06:06,493 --> 00:06:09,162 -[Peter's partner] Oh, Peter. [cries] -[children crying] 56 00:06:09,663 --> 00:06:11,498 [henchman 3] Got him in. Hyah. 57 00:06:11,581 --> 00:06:13,833 -[henchman 2] Move over. -You get back to work. All of you. 58 00:06:13,917 --> 00:06:16,461 [overseer] All right now. Get on with your work. 59 00:06:20,048 --> 00:06:22,592 [crying] 60 00:06:27,013 --> 00:06:28,098 [exhales sharply] 61 00:06:28,181 --> 00:06:32,561 You tell General Beall, should he impress any more of my property, 62 00:06:34,145 --> 00:06:36,523 I will take it up with Jefferson Davis himself. 63 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 Gonna ruin my business, this taxation. 64 00:06:42,529 --> 00:06:44,281 The nigger's my best blacksmith. 65 00:06:45,073 --> 00:06:46,783 -[rider] Hyah! -[whip cracks] 66 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 [child] Papa, come back! 67 00:06:52,122 --> 00:06:55,750 -Stay together. Stay together. -[children crying] 68 00:06:55,834 --> 00:06:57,961 Papa! Papa! 69 00:06:58,044 --> 00:06:59,379 -Scipion! -Get back here, boy. 70 00:06:59,462 --> 00:07:02,424 -Papa! [grunts, cries] -Get back! Get back here. 71 00:07:02,507 --> 00:07:04,801 -[Peter's partner] Scipion! Scipion! -I will come back to you! 72 00:07:04,885 --> 00:07:07,304 Papa! [wailing] 73 00:07:07,929 --> 00:07:10,432 -[cries] Papa! -I will come back to you! 74 00:07:10,515 --> 00:07:13,852 -[overseer] Check your boy. Control him. -[Scipion crying] Papa! 75 00:08:17,958 --> 00:08:20,001 [cannon fires] 76 00:08:21,795 --> 00:08:25,465 [enslaved person crying, breathing heavily] 77 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 [overseer] Go-- Go back to your work! Go back to your work! 78 00:09:05,964 --> 00:09:07,340 [cannon fires] 79 00:09:09,134 --> 00:09:12,262 [coughing] 80 00:09:47,505 --> 00:09:50,342 [workers coughing] 81 00:09:56,139 --> 00:09:57,182 [workers grunting] 82 00:09:57,265 --> 00:10:00,018 [sergeant] Keep it moving. Move. 83 00:10:23,917 --> 00:10:25,043 Everybody out! 84 00:10:27,379 --> 00:10:29,339 [dog growling, barking] 85 00:10:29,422 --> 00:10:32,217 Eyes down. Eyes down. 86 00:10:36,054 --> 00:10:37,639 [cannon fires] 87 00:10:39,266 --> 00:10:42,018 -[workers coughing] -[horse whinnies] 88 00:10:45,230 --> 00:10:48,149 [shovels clanging] 89 00:10:48,233 --> 00:10:53,530 Man said, "Eyes down." Down. Keep 'em there. 90 00:10:55,782 --> 00:10:57,617 [overseer] Come on now, don't slack. You hear? 91 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 -[sergeant] Move! -[soldier] Move. 92 00:11:00,287 --> 00:11:01,746 [overseer 2] Get away from him. 93 00:11:02,247 --> 00:11:03,832 [chains clanging] 94 00:11:05,208 --> 00:11:06,877 Get away from him, I said. 95 00:11:10,839 --> 00:11:13,133 [overseers shouting indistinctly] 96 00:11:13,216 --> 00:11:15,093 [overseer 4] That's right, keep it spinning. 97 00:11:15,176 --> 00:11:16,344 [overseer 5] Get it all out. 98 00:11:16,428 --> 00:11:18,263 [sergeant] Let's go! Keep moving! 99 00:11:18,346 --> 00:11:19,472 [soldier] Hurry up. 100 00:11:19,556 --> 00:11:23,810 Eyes down, boy. Come on. Go! 101 00:11:25,770 --> 00:11:27,397 [soldier] Don't make me yell again. 102 00:11:27,939 --> 00:11:29,274 [overseer 5] We got a runner. 103 00:11:29,858 --> 00:11:31,276 [supervisor] Hyah! Come on. 104 00:11:34,654 --> 00:11:36,323 -[overseer 6] Come on! Get to work! -[cannon fires] 105 00:11:36,406 --> 00:11:40,285 [priest] The Bible says, "Slaves, be obedient to your masters. 106 00:11:41,286 --> 00:11:46,124 Not with eye-service or men-pleasers, but as the servants of Christ, 107 00:11:46,207 --> 00:11:47,959 doing the will of God. 108 00:11:49,419 --> 00:11:54,466 Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil"… 109 00:11:54,549 --> 00:11:55,508 [cannon fires] 110 00:11:55,592 --> 00:12:00,430 …"for thou art with me; thy rod and thy staff, they comfort me." 111 00:12:00,513 --> 00:12:04,351 -[workers grunting, panting] -[supervisors shouting] 112 00:12:04,434 --> 00:12:07,020 -[dog barks, growls] -[sidekick] Good dog. Get that scent. 113 00:12:08,855 --> 00:12:09,940 What the hell are you doing? 114 00:12:10,023 --> 00:12:12,567 -[worker grunts] -[sidekick] You stop when I say stop. 115 00:12:12,651 --> 00:12:13,985 -[gunshot] -[worker groans] 116 00:12:15,320 --> 00:12:18,031 -You, get him outta here. -[dog barking] 117 00:12:18,823 --> 00:12:20,992 Inside! All you! 118 00:12:22,369 --> 00:12:23,745 [soldier] Keep moving, nigger. 119 00:12:24,537 --> 00:12:27,540 -[sergeant] Let's go, y'all. -[cannon fires] 120 00:12:28,583 --> 00:12:30,460 [chains clanging] 121 00:12:32,754 --> 00:12:34,005 Let's go. 122 00:12:38,552 --> 00:12:41,930 [soldier] I wanna see full scoops. I wanna see a full shovelful. 123 00:12:42,889 --> 00:12:44,808 The railroad ain't gonna build itself. 124 00:12:45,392 --> 00:12:48,103 -[worker grunting, panting] -[soldier] What's the matter? 125 00:12:48,186 --> 00:12:52,440 Big ape like you can't carry it? Huh? Come on, boy. 126 00:12:53,233 --> 00:12:55,360 -[screams] -[worker grunts, yelps] 127 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 -[panting, grunts] -Move, boy. Move! 128 00:13:01,908 --> 00:13:03,451 What are you doing, boy? 129 00:13:03,535 --> 00:13:04,703 This man needs help. 130 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 [sergeant] You hard of hearing? 131 00:13:10,667 --> 00:13:13,336 I say when someone needs help. 132 00:13:17,799 --> 00:13:21,428 [worker screaming] 133 00:13:23,638 --> 00:13:24,723 [sergeant sighs] 134 00:13:27,183 --> 00:13:31,062 [overseer] Come on now. Get about it. Get back to work over there. 135 00:13:31,146 --> 00:13:32,856 You a cold one, ain't ya? 136 00:13:37,569 --> 00:13:38,737 [sidekick 2] Easy. Come on. 137 00:13:38,820 --> 00:13:42,032 -Where'd you catch him? -[worker shouting, grunting] 138 00:13:42,115 --> 00:13:43,491 [sidekick] Get up, goddamn it. 139 00:13:43,575 --> 00:13:47,787 -No, no, no, no, no. Easy. -[all grunting] 140 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 Thank you. 141 00:13:56,880 --> 00:14:00,342 -[sidekicks grunting continues] -[cannon fires] 142 00:14:05,388 --> 00:14:06,806 [sighs] 143 00:14:06,890 --> 00:14:10,268 [all grunting, panting] 144 00:14:20,320 --> 00:14:23,323 [overseers shouting indistinctly] 145 00:14:33,041 --> 00:14:37,671 [worker grunting, breathing heavily] 146 00:14:38,338 --> 00:14:40,966 [screaming] 147 00:14:44,302 --> 00:14:46,930 [groaning] 148 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 [worker 2] See there, that Black man? 149 00:14:52,143 --> 00:14:56,439 He was sold with me in Opelousas, ran away. 150 00:14:57,440 --> 00:15:00,569 [whimpering] 151 00:15:00,652 --> 00:15:03,405 Looks like he works for Jim Fassel now. 152 00:15:04,698 --> 00:15:09,327 Biggest man hunter around these parts. Hunts day and night. 153 00:15:10,704 --> 00:15:12,330 [cannon fires] 154 00:15:14,541 --> 00:15:20,297 -[whip cracking] -[worker screaming] 155 00:15:20,380 --> 00:15:22,007 [guard] That's it. Get him down. 156 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 [sidekick] Wounded coming in. 157 00:15:24,050 --> 00:15:26,845 -[worker breathing heavily, grunting] -[guard 2] All right. Here we go. 158 00:15:26,928 --> 00:15:28,680 [guard] Get him to a nurse if he can't… 159 00:15:28,763 --> 00:15:31,892 -[guards chattering] -[sidekick] Make some room for you guys… 160 00:15:33,059 --> 00:15:34,269 This one too. 161 00:15:36,605 --> 00:15:39,107 [sergeant] Right through here. You can chain him on the floor. 162 00:15:39,608 --> 00:15:41,109 [sidekicks grunting, panting] 163 00:15:41,192 --> 00:15:42,819 [guard] Medical said they'd take him. 164 00:15:50,201 --> 00:15:54,039 [groaning, crying] 165 00:16:06,009 --> 00:16:08,762 [enslaved people coughing] 166 00:16:12,515 --> 00:16:13,725 [flies buzzing] 167 00:16:14,935 --> 00:16:16,311 [chains clanging] 168 00:16:24,694 --> 00:16:28,448 [grunting, yelping] 169 00:16:29,616 --> 00:16:32,494 -[crying] -[dog barking] 170 00:16:36,873 --> 00:16:38,041 What do they call you? 171 00:16:40,835 --> 00:16:42,254 Tomas. 172 00:16:45,840 --> 00:16:48,385 Do you have a family, Tomas? 173 00:16:51,596 --> 00:16:52,597 A wife? 174 00:16:55,350 --> 00:16:57,811 -[sniffles] -Someone to think about? 175 00:17:01,648 --> 00:17:04,276 -A mama? -[Tomas shudders] 176 00:17:06,026 --> 00:17:07,362 Then remember… 177 00:17:10,031 --> 00:17:12,324 This is just work. 178 00:17:13,577 --> 00:17:17,789 Same as you always done. Just work. 179 00:17:19,165 --> 00:17:21,167 [flies buzzing] 180 00:17:21,251 --> 00:17:23,545 -God is with us. -[breathes shakily] 181 00:17:27,048 --> 00:17:29,217 How can you say that to him? 182 00:17:31,344 --> 00:17:33,179 "God is with us." 183 00:17:35,807 --> 00:17:39,394 [stammering] Wh-Where-- Where-- Where is he? 184 00:17:43,148 --> 00:17:47,068 And why has he not set you free? Hmm? 185 00:17:48,612 --> 00:17:50,030 Or has he? 186 00:17:51,281 --> 00:17:56,244 Oh. So-- So you-- you are-- are not in these? 187 00:17:58,872 --> 00:17:59,915 Well, then stand up… 188 00:18:02,083 --> 00:18:04,461 Stand up… [breathing heavily] …G-Go. Stand up. 189 00:18:04,544 --> 00:18:08,924 Stand up, a-and praise your God for all he has done for you, 190 00:18:09,007 --> 00:18:11,009 for-for-for-for all of us. 191 00:18:12,761 --> 00:18:15,680 [breathing shakily] 192 00:18:20,018 --> 00:18:21,853 You. [breathes shakily] 193 00:18:23,605 --> 00:18:25,440 God is not with you. 194 00:18:26,858 --> 00:18:29,027 He is nowhere. [breathing shakily] 195 00:18:31,029 --> 00:18:35,075 And he sends that fool to-- to tell us about his word. 196 00:18:36,159 --> 00:18:38,620 To-To be a good slave. 197 00:18:39,329 --> 00:18:42,582 To-To-To-To-To be obedient to your masters. 198 00:18:48,421 --> 00:18:51,466 Is that what God says to you? [sniffles] 199 00:18:53,343 --> 00:18:54,678 [Peter] God says many things… 200 00:18:56,846 --> 00:18:58,223 I do not know why… 201 00:19:00,183 --> 00:19:06,856 God shows himself to some people and not to others… 202 00:19:10,318 --> 00:19:12,404 But if you do not know him… 203 00:19:20,620 --> 00:19:21,830 I will pray for you. 204 00:19:23,790 --> 00:19:25,292 [breathing heavily] 205 00:19:26,918 --> 00:19:30,213 [priest] Matthew 17:20 says that you can move a mountain. 206 00:19:30,964 --> 00:19:34,092 But faith without work is dead. Faith! 207 00:19:34,593 --> 00:19:36,761 It's okay to work and die for your master. 208 00:19:37,554 --> 00:19:42,809 -Faith is obedience. Be obedient. -[laborer] Come on down. Hold it, hold it. 209 00:19:44,019 --> 00:19:45,854 Bring it down. All right, all right. Yeah. 210 00:19:45,937 --> 00:19:49,566 -[priest] Faith. Give unto the Lord… -[laborer] All right. Keep moving. 211 00:19:50,108 --> 00:19:51,651 There we go. Up, up. 212 00:19:52,903 --> 00:19:54,988 [priest] …Give unto the Lord the glory… 213 00:19:55,071 --> 00:19:58,158 [laborer] Look alive. Look alive. Okay. All right. 214 00:19:58,241 --> 00:20:00,619 [Tomas panting] 215 00:20:02,454 --> 00:20:03,872 [grunts] 216 00:20:05,582 --> 00:20:08,501 Steady yourself. Long day out here. 217 00:20:11,463 --> 00:20:12,589 Water break! 218 00:20:18,428 --> 00:20:19,971 Not you. Not you. 219 00:20:22,140 --> 00:20:23,642 [cannon fires] 220 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Not you. 221 00:20:27,938 --> 00:20:29,481 [priest] Book of Timothy teaches us, 222 00:20:30,941 --> 00:20:36,613 "All who's under the yoke of slavery should consider their masters worthy, 223 00:20:37,489 --> 00:20:39,032 worthy of respect." 224 00:20:39,115 --> 00:20:41,451 You, you. Water. 225 00:20:42,035 --> 00:20:42,869 [Peter sighs] 226 00:20:42,953 --> 00:20:44,579 [priest] Book of Timothy teaches us, 227 00:20:45,247 --> 00:20:50,669 "All who's under the yoke of slavery, should consider your master worthy, 228 00:20:52,045 --> 00:20:54,005 worthy of respect"… 229 00:20:55,423 --> 00:20:57,008 -[blows] -[priest] …Worthy. 230 00:21:00,387 --> 00:21:01,513 Worthy. 231 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 [army engineer] Clear! 232 00:21:05,100 --> 00:21:07,727 [soldiers] Clear! Let's go! Let's move! Move! 233 00:21:12,899 --> 00:21:15,193 -[sergeant] Back to work. -[soldiers, laborers coughing] 234 00:21:21,616 --> 00:21:24,578 [sergeant] "And God has revealed his very will to me. 235 00:21:26,288 --> 00:21:29,124 And so, I issue Proclamation 95." 236 00:21:30,625 --> 00:21:31,835 What the hell's that mean? 237 00:21:31,918 --> 00:21:33,879 [sighs] Lincoln freed the slaves. 238 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 What? 239 00:21:37,382 --> 00:21:39,217 [sergeant] Lincoln freed the slaves. 240 00:21:40,719 --> 00:21:43,221 Get on, boy. Fetch us a couple tins of water. 241 00:21:46,349 --> 00:21:48,977 [sergeant groans] Desperate man, Lincoln. 242 00:21:49,728 --> 00:21:53,106 You know, according to one of these other papers from a couple weeks back, 243 00:21:53,189 --> 00:21:56,067 slaves are running to Baton Rouge from every direction 244 00:21:56,151 --> 00:21:57,569 now that Grant holds the town. 245 00:21:58,820 --> 00:22:01,448 Fixing for liberty. One and all. 246 00:22:02,657 --> 00:22:04,326 [spits, groans] 247 00:22:05,452 --> 00:22:07,203 -Matter with you? -[breathes heavily] 248 00:22:10,540 --> 00:22:12,334 Nigger put something in my stew. 249 00:22:14,377 --> 00:22:16,213 And the damn corn pone's rotted out! 250 00:22:17,172 --> 00:22:20,133 Damn you, son of a bitch. You put something in my stew, nigger? 251 00:22:20,217 --> 00:22:21,259 [soldier laughing] 252 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 What y'all looking at? Get back to work. 253 00:22:25,931 --> 00:22:27,182 [laughing] 254 00:22:27,265 --> 00:22:30,310 [sergeant groans] What you put in my stew? [spits] 255 00:22:32,312 --> 00:22:37,776 What, now you gonna eyeball me again, boy? Get over here. Get over here! 256 00:22:45,533 --> 00:22:47,827 You gone crazy from the heat, boy? Hmm? 257 00:22:50,080 --> 00:22:51,373 He is just a child. 258 00:22:57,546 --> 00:22:59,422 -[sergeant grunts] -[Peter grunting] 259 00:23:03,009 --> 00:23:04,844 [grunting] 260 00:23:06,471 --> 00:23:09,599 Boy must have a death wish. Hmm? 261 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 [whistles] 262 00:23:14,271 --> 00:23:15,272 What? 263 00:23:21,403 --> 00:23:22,487 [inhales deeply] 264 00:23:23,071 --> 00:23:24,155 [soldier] Back to work. 265 00:23:25,282 --> 00:23:26,283 [sergeant] Go! 266 00:23:30,787 --> 00:23:34,541 [grunting, breathes deeply] 267 00:23:39,296 --> 00:23:43,174 [folk music playing] 268 00:23:43,258 --> 00:23:47,012 -[enslaved people coughing] -[guards whooping, laughing] 269 00:23:52,517 --> 00:23:53,560 [sighs] 270 00:23:56,813 --> 00:23:58,106 [inhales deeply] 271 00:23:58,815 --> 00:24:00,859 [folk music stops] 272 00:24:09,993 --> 00:24:11,161 [Fassel] I'm your God. 273 00:24:20,295 --> 00:24:22,464 You walk the Earth because I let you. 274 00:24:25,467 --> 00:24:26,801 You're my dog now. 275 00:24:30,764 --> 00:24:36,144 Perhaps you will give me some of that fine meat you give your other dog. 276 00:24:37,562 --> 00:24:40,065 [laughs] 277 00:24:45,528 --> 00:24:47,030 You're funny now, big stick. 278 00:24:49,199 --> 00:24:50,200 You'll see. 279 00:25:12,847 --> 00:25:13,682 Come on. Hurry up. 280 00:25:15,267 --> 00:25:16,268 [guard] Go! Let's go! 281 00:25:16,351 --> 00:25:19,521 [officer] One, two, three, four! One! 282 00:25:19,604 --> 00:25:21,022 Hey, keep moving. 283 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 -[officer] One, two, three, four! -He's a dead man. 284 00:25:27,946 --> 00:25:29,030 No. 285 00:25:30,031 --> 00:25:32,617 -[breathing heavily] -[Fassel] You miss your family? 286 00:25:35,662 --> 00:25:39,332 The dog's got your scent. So do I. 287 00:25:39,416 --> 00:25:40,667 [dog barking] 288 00:25:42,627 --> 00:25:44,337 [breathing heavily] 289 00:25:50,343 --> 00:25:51,761 [guard] Yeah, well, move it now. 290 00:25:52,971 --> 00:25:55,056 -[Peter] I heard it myself. -[guard 2] Back it up! 291 00:25:55,557 --> 00:25:56,975 Slaves are free. 292 00:25:58,476 --> 00:25:59,519 Free? 293 00:25:59,603 --> 00:26:01,980 [laborers coughing] 294 00:26:03,023 --> 00:26:04,024 Says who? 295 00:26:04,941 --> 00:26:09,613 Lincoln. We must get to Baton Rouge. Lincoln's army is there. 296 00:26:12,073 --> 00:26:14,993 It's true. I heard it also. 297 00:26:17,078 --> 00:26:18,955 [guard 3] Bring it up! Let's go. 298 00:26:19,039 --> 00:26:22,042 So, where is Baton Rouge? 299 00:26:23,793 --> 00:26:25,503 Five days through the swamp. 300 00:26:27,464 --> 00:26:30,383 There are many ways to die in a swamp. 301 00:26:30,467 --> 00:26:32,427 There are many ways to die here. 302 00:26:33,970 --> 00:26:36,223 If you go, I'll follow. 303 00:26:59,371 --> 00:27:01,414 -[metal clanging] -[fires crackling] 304 00:27:23,395 --> 00:27:26,648 -[shovels clanging] -[laborers shouting, grunting] 305 00:27:42,539 --> 00:27:43,540 [laborer grunts] 306 00:27:47,711 --> 00:27:51,089 [sergeant] Hey. Get it outta here. 307 00:28:05,770 --> 00:28:06,771 Get it outta here. 308 00:28:08,899 --> 00:28:09,900 [soldier] Up the pit. 309 00:28:12,068 --> 00:28:13,069 Go! 310 00:28:13,737 --> 00:28:16,072 [dog barking] 311 00:28:32,047 --> 00:28:35,008 -[cannon fires] -[Peter breathing heavily] 312 00:28:35,759 --> 00:28:36,885 [horse whinnies] 313 00:28:45,518 --> 00:28:46,895 [deserters coughing] 314 00:28:55,153 --> 00:28:56,238 [cannon fires] 315 00:29:00,700 --> 00:29:02,035 Get it in. 316 00:29:03,119 --> 00:29:04,120 [groans] 317 00:29:04,204 --> 00:29:06,790 [flies buzzing] 318 00:29:21,596 --> 00:29:26,226 Should get that lime in there, you cowards! Whole damn camp stinks. 319 00:29:26,309 --> 00:29:27,686 [deserter] The hell we will. 320 00:29:28,395 --> 00:29:31,106 Not when there's a perfectly good nigger to do it. 321 00:29:35,151 --> 00:29:38,655 [deserters, laborers coughing] 322 00:29:38,738 --> 00:29:42,826 You gonna hang, damn deserter. 323 00:29:44,786 --> 00:29:47,038 Here. Dig. 324 00:29:51,751 --> 00:29:52,919 Get that lime in there. 325 00:29:53,795 --> 00:29:55,422 [soil scrapes] 326 00:30:19,487 --> 00:30:22,699 -[explosions] -[Peter, sergeant grunting] 327 00:30:23,867 --> 00:30:26,620 [soldier grunts, groaning] 328 00:30:26,703 --> 00:30:29,664 -Damn you, nigger. [grunts] -[groans, grunts] 329 00:30:31,249 --> 00:30:32,500 [Peter, soldier grunts] 330 00:30:33,043 --> 00:30:35,003 Whoever bemoans the master's will… 331 00:30:36,546 --> 00:30:40,759 -[Peter grunts] -[yelling] 332 00:30:41,343 --> 00:30:44,012 [priest shouts] 333 00:30:44,095 --> 00:30:47,432 [laborers clamoring] 334 00:30:47,515 --> 00:30:49,434 [guard] Runner! Runner! 335 00:30:49,976 --> 00:30:51,019 [runner grunts, pants] 336 00:30:51,645 --> 00:30:53,021 [guard 2] We've got a runner! 337 00:30:53,104 --> 00:30:54,689 [runner grunting, groans] 338 00:31:02,530 --> 00:31:03,782 [gun cocks] 339 00:31:10,080 --> 00:31:11,498 [runner 2] Let's go! Run, run! 340 00:31:12,082 --> 00:31:14,960 [worker grunts, pants] 341 00:31:24,177 --> 00:31:25,178 [runner grunts] 342 00:31:28,014 --> 00:31:29,558 -[runner 2 grunts] -[guard 3] Deserter! 343 00:31:40,360 --> 00:31:42,195 [guard 4] They're going for the swamp! 344 00:31:44,948 --> 00:31:45,949 We got work. 345 00:31:47,409 --> 00:31:48,702 [whistles] 346 00:31:48,785 --> 00:31:50,287 [dogs barking, growling] 347 00:31:55,125 --> 00:31:58,503 -[horse neighs] -[dogs barking] 348 00:32:20,650 --> 00:32:23,862 [all panting] 349 00:33:00,023 --> 00:33:04,110 [all panting] 350 00:33:04,194 --> 00:33:07,781 [birds squawk] 351 00:33:25,590 --> 00:33:26,591 [exhales deeply] 352 00:33:37,227 --> 00:33:38,603 [Peter] Swamp. This way. 353 00:33:40,313 --> 00:33:43,358 [all panting] 354 00:33:45,944 --> 00:33:46,945 [Peter grunts] 355 00:33:56,997 --> 00:33:58,748 [panting] 356 00:34:03,003 --> 00:34:04,629 -[dogs barking] -[grunts] 357 00:34:19,644 --> 00:34:22,606 [all panting] 358 00:34:38,622 --> 00:34:41,249 [all panting] 359 00:34:44,544 --> 00:34:45,836 [dogs barking] 360 00:34:58,683 --> 00:34:59,684 [panting] 361 00:35:15,242 --> 00:35:17,118 [panting, grunting] 362 00:35:24,793 --> 00:35:26,419 [worker] Tomas. Come, Tomas. 363 00:35:26,503 --> 00:35:28,505 [dog barking] 364 00:35:28,588 --> 00:35:30,382 [breathing shakily, groans] 365 00:35:30,465 --> 00:35:31,841 [growling] 366 00:35:31,925 --> 00:35:33,385 [screaming] 367 00:35:38,932 --> 00:35:40,225 [growling] 368 00:35:40,308 --> 00:35:41,685 [Tomas screaming] 369 00:35:48,233 --> 00:35:50,110 [pants, grunts] 370 00:35:50,860 --> 00:35:52,529 [grunts, panting] 371 00:35:53,154 --> 00:35:54,656 [Tomas screaming] 372 00:36:00,328 --> 00:36:02,330 -[all grunting, panting] -[worker whimpers] 373 00:36:05,000 --> 00:36:06,751 [sidekick 2] Come on. Come on. Come on. 374 00:36:06,835 --> 00:36:08,295 [sidekicks grunting] 375 00:36:08,795 --> 00:36:09,796 [Fassel whistles] 376 00:36:10,672 --> 00:36:11,965 [dog barking] 377 00:36:12,048 --> 00:36:13,466 -[whimpering] -[sidekick] Get out of there. 378 00:36:13,550 --> 00:36:14,843 [dogs barking, growling] 379 00:36:15,343 --> 00:36:16,344 [whimpering] 380 00:36:19,389 --> 00:36:20,390 [sidekick] Enough! 381 00:36:21,391 --> 00:36:22,726 [Fassel] Where are we going? 382 00:36:22,809 --> 00:36:23,810 [Tomas pants] 383 00:36:23,894 --> 00:36:25,145 Do you know where you're going, 384 00:36:25,228 --> 00:36:27,606 -or are you just running? -Damn it. 385 00:36:28,940 --> 00:36:30,442 [breathing heavily] 386 00:36:30,525 --> 00:36:31,526 [horse whinnies] 387 00:36:32,736 --> 00:36:36,823 I take you back to that camp, they're gonna grind you up like meat. 388 00:36:37,324 --> 00:36:41,411 You tell me where your friends are heading, though… and I'll let you go. 389 00:36:42,203 --> 00:36:43,455 [breathes shakily] 390 00:36:45,415 --> 00:36:47,125 [stammers] You ain't worth chasing. 391 00:36:52,380 --> 00:36:54,382 -Swamp. -Swamp's everywhere. 392 00:36:56,092 --> 00:36:59,888 Which direction? North? East? 393 00:37:02,849 --> 00:37:04,517 [crying] 394 00:37:04,601 --> 00:37:08,355 Had an idea to get to Lincoln's army. 395 00:37:09,356 --> 00:37:11,024 Down Baton Rouge, southwest. 396 00:37:12,567 --> 00:37:14,027 All right. Go on, then. 397 00:37:16,363 --> 00:37:17,364 -[whimpering] -[Fassel] Go on. 398 00:37:17,447 --> 00:37:18,823 [dogs barking] 399 00:37:19,491 --> 00:37:20,492 Go on, then. 400 00:37:22,744 --> 00:37:24,496 Give my regards to old Abe. 401 00:37:41,137 --> 00:37:43,848 Look here, boss. We got a runner. 402 00:37:50,397 --> 00:37:51,731 -[grunts] -[horse whinnies] 403 00:37:55,569 --> 00:37:57,070 [alligators growling] 404 00:37:58,989 --> 00:38:01,825 See a nigger with an idea, best put him underground. 405 00:38:01,908 --> 00:38:04,744 -[alligators growling] -Split up. 406 00:38:11,209 --> 00:38:12,711 [all panting] 407 00:38:18,216 --> 00:38:20,427 -W-Which way? -[all panting] 408 00:38:20,510 --> 00:38:21,511 Swamp. 409 00:38:22,012 --> 00:38:23,680 Horse trail. It's faster. 410 00:38:23,763 --> 00:38:25,223 No, too dangerous. 411 00:38:25,307 --> 00:38:26,850 [pants] I have a gun. 412 00:38:26,933 --> 00:38:28,810 -[Peter] They have more. -I am going. 413 00:38:28,894 --> 00:38:30,812 -Do not. -You are not my master. 414 00:38:37,235 --> 00:38:39,905 He is too brave. I follow you. 415 00:38:40,906 --> 00:38:44,451 No, we must go our own way. 416 00:38:45,577 --> 00:38:46,745 Harder to track. 417 00:38:48,580 --> 00:38:49,623 You abandon me? 418 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 Never. 419 00:38:52,500 --> 00:38:53,710 Go through the swamp. 420 00:38:54,628 --> 00:38:57,005 Follow the sound of Lincoln's cannons. 421 00:38:58,840 --> 00:38:59,841 Go. 422 00:39:06,431 --> 00:39:08,099 [panting] 423 00:39:09,768 --> 00:39:10,769 [grunts] 424 00:39:24,282 --> 00:39:25,992 [dog barking] 425 00:39:29,871 --> 00:39:31,373 [dog barking] 426 00:39:52,686 --> 00:39:55,021 [grunts, panting] 427 00:39:56,898 --> 00:39:58,400 [dogs barking] 428 00:40:01,152 --> 00:40:02,654 [panting] 429 00:40:05,031 --> 00:40:06,032 [dog barking] 430 00:40:12,163 --> 00:40:13,164 [horse shrieks] 431 00:40:15,125 --> 00:40:16,501 Go on, take the horse trail. 432 00:40:16,585 --> 00:40:17,586 [horse whinnies] 433 00:40:24,384 --> 00:40:26,428 [breathing heavily] 434 00:40:40,483 --> 00:40:41,484 [grunts] 435 00:40:47,282 --> 00:40:48,366 [grunts] 436 00:40:49,701 --> 00:40:51,745 [grunts, breathes heavily] 437 00:40:55,373 --> 00:40:56,374 [grunts] 438 00:40:57,459 --> 00:41:00,670 -[groans] -[house occupant] …we understand 439 00:41:02,047 --> 00:41:04,049 [child chatters] 440 00:41:04,633 --> 00:41:06,927 [house occupant 2 chatters] 441 00:41:10,639 --> 00:41:14,476 [house occupant chatters] 442 00:41:15,769 --> 00:41:17,270 [child chatters] 443 00:41:17,354 --> 00:41:20,106 [house occupant chatters] 444 00:41:22,692 --> 00:41:24,569 Come, let us bow our heads… 445 00:41:25,111 --> 00:41:26,613 [Peter groans] 446 00:41:32,994 --> 00:41:33,995 [splutters, coughs] 447 00:41:38,250 --> 00:41:39,751 [barking] 448 00:41:42,754 --> 00:41:43,755 [horse whinnies] 449 00:41:47,676 --> 00:41:49,052 [dog barking] 450 00:41:50,095 --> 00:41:52,389 -[grunts] -[house occupant] The Father, the Son 451 00:41:52,472 --> 00:41:53,848 and the Holy Spirit. 452 00:41:55,350 --> 00:41:56,810 Bless us, oh, Lord. 453 00:41:56,893 --> 00:41:57,852 It is thy gifts, 454 00:41:58,478 --> 00:42:00,146 -which we are about to receive… -[chicken squawks] 455 00:42:00,230 --> 00:42:01,731 …from thy bounty. 456 00:42:01,815 --> 00:42:03,858 -Through Christ, our Lord. -[grunting] 457 00:42:04,943 --> 00:42:05,944 Amen. 458 00:42:06,528 --> 00:42:08,446 Runner. Runner! 459 00:42:10,282 --> 00:42:11,616 Runner! 460 00:42:12,367 --> 00:42:13,702 Runner! Runner! 461 00:42:13,785 --> 00:42:15,203 [bell ringing] 462 00:42:17,372 --> 00:42:19,249 Runner! Runner! 463 00:42:19,833 --> 00:42:21,209 Runner! Runner! 464 00:42:21,793 --> 00:42:24,462 Runner! Runner! 465 00:42:24,546 --> 00:42:26,756 -[whistles] -[dog barking] 466 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 Runner! 467 00:42:41,271 --> 00:42:42,647 Runner! Runner! 468 00:42:42,731 --> 00:42:44,566 It went that way, towards the swamp. 469 00:42:44,649 --> 00:42:45,650 [horse nickers] 470 00:42:47,694 --> 00:42:48,737 [whinnies] 471 00:42:49,321 --> 00:42:50,447 [panting] 472 00:42:55,702 --> 00:42:56,703 [grunts] 473 00:43:02,459 --> 00:43:04,586 -[dog barking] -[groans] 474 00:43:14,262 --> 00:43:15,263 [dog barking] 475 00:43:24,356 --> 00:43:25,357 [grunts] 476 00:43:39,621 --> 00:43:41,081 [horse whinnies] 477 00:43:44,417 --> 00:43:45,919 [dogs barking] 478 00:44:00,892 --> 00:44:02,936 [sidekick] These guys are not letting him out. 479 00:44:09,568 --> 00:44:10,569 [dog barking] 480 00:44:15,991 --> 00:44:16,992 [dog barking] 481 00:44:22,289 --> 00:44:23,290 [dog barking] 482 00:44:43,894 --> 00:44:44,895 [growling] 483 00:44:47,564 --> 00:44:49,065 [dogs barking, growling] 484 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 That's a clever son bitch. 485 00:45:01,119 --> 00:45:02,913 Looks like he went through that swamp. 486 00:45:28,730 --> 00:45:29,731 [alligator growls] 487 00:45:32,651 --> 00:45:33,652 [Fassel whistles] 488 00:45:33,735 --> 00:45:35,028 -[dog barks] -[horse whinnies] 489 00:45:36,655 --> 00:45:37,656 [grunts] 490 00:45:52,170 --> 00:45:54,548 [breathing heavily] 491 00:46:03,473 --> 00:46:04,474 [grunts] 492 00:46:10,730 --> 00:46:11,731 [grunts] 493 00:46:14,359 --> 00:46:15,527 -[roars] -[Peter shouts] 494 00:46:16,236 --> 00:46:17,737 [grunting] 495 00:46:34,963 --> 00:46:36,047 [gasps] 496 00:46:47,309 --> 00:46:48,560 [breathing heavily] 497 00:46:50,896 --> 00:46:51,897 [groaning] 498 00:46:55,942 --> 00:46:58,778 [gasps, panting] 499 00:47:01,740 --> 00:47:04,367 Mama, you all right? 500 00:47:07,203 --> 00:47:08,246 Saw your papa. 501 00:47:10,749 --> 00:47:11,958 You think he's alive? 502 00:47:14,127 --> 00:47:15,212 I know it. 503 00:47:18,465 --> 00:47:20,008 What if he don't come back? 504 00:47:21,468 --> 00:47:23,303 Your papa is going to be back. 505 00:47:25,055 --> 00:47:27,307 Do not ever stop believing that. 506 00:47:28,767 --> 00:47:29,768 Hey? 507 00:47:37,234 --> 00:47:38,735 [in Haitian Creole] Your papa is going to be back. 508 00:47:40,070 --> 00:47:43,365 Do not ever stop believing that. 509 00:47:45,242 --> 00:47:49,120 I've seen your papa survive things most men can't. 510 00:47:50,038 --> 00:47:55,043 When we came here, they insisted that we change. 511 00:47:55,961 --> 00:47:58,046 Change our names… 512 00:47:58,964 --> 00:48:00,757 …our language. 513 00:48:02,092 --> 00:48:05,220 They even tried to change who we are. 514 00:48:08,640 --> 00:48:11,768 Your papa taught us to hold on. 515 00:48:14,229 --> 00:48:17,691 Now it is our turn to do the same for him. 516 00:48:19,693 --> 00:48:20,694 Hold on. 517 00:48:23,154 --> 00:48:26,157 Hold on to each other. 518 00:48:27,867 --> 00:48:29,035 Hold on. 519 00:48:29,536 --> 00:48:30,537 [in English] Hey? 520 00:48:31,121 --> 00:48:32,664 [in Haitian Creole] Hold on. 521 00:48:32,747 --> 00:48:33,748 [in English] Huh? 522 00:48:35,292 --> 00:48:36,793 Come, come, come. 523 00:48:37,752 --> 00:48:38,753 [sighs] 524 00:48:42,048 --> 00:48:43,550 [singing in Haitian Creole] 525 00:48:57,856 --> 00:48:59,316 [insects chirping, buzzing] 526 00:48:59,399 --> 00:49:01,443 [Peter's partner continues singing] 527 00:49:07,866 --> 00:49:09,367 [thunder rumbling] 528 00:49:11,244 --> 00:49:12,746 [breathing heavily] 529 00:49:31,431 --> 00:49:32,724 [panting] 530 00:49:37,812 --> 00:49:39,564 [groaning, panting] 531 00:49:46,696 --> 00:49:49,532 [groaning] 532 00:50:02,712 --> 00:50:04,130 [Scipion] Papa! 533 00:50:10,428 --> 00:50:11,930 [dogs barking] 534 00:50:19,062 --> 00:50:20,063 [horse whinnies] 535 00:50:20,146 --> 00:50:21,856 [dog barking] 536 00:50:33,952 --> 00:50:34,953 [grunts] 537 00:50:38,748 --> 00:50:39,958 [sidekick grunts] 538 00:50:40,041 --> 00:50:42,627 [sidekick 2 grunts] Look like he knew right where to do him, too. 539 00:50:43,879 --> 00:50:47,382 [sidekick] Ain't no way that boy got away from this thing. [grunts] 540 00:50:49,926 --> 00:50:50,927 [both grunting] 541 00:50:52,095 --> 00:50:53,889 -[sidekick sighs] -Open her up. 542 00:50:54,848 --> 00:50:57,809 [panting] 543 00:51:17,329 --> 00:51:19,915 -[sidekick grunting] -[sidekick 2] Ain't nothin' in him. 544 00:51:32,177 --> 00:51:33,178 [sniffs] 545 00:51:36,014 --> 00:51:39,476 Ah, yeah… [sighs] …look at that. 546 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Our boy fixed a gator. [chuckles] 547 00:51:45,065 --> 00:51:46,316 [sidekick laughs] 548 00:51:53,073 --> 00:51:56,618 How in the hell does an ignorant nigger got knowledge like that? 549 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 You're the ignorant one thinking like that. 550 00:52:02,874 --> 00:52:05,669 My father was a corn husker… 551 00:52:07,963 --> 00:52:10,632 My mother passed when I was young, so… 552 00:52:12,551 --> 00:52:16,304 the job of raising me fell on our nigger house girl. 553 00:52:16,805 --> 00:52:18,431 She took care of me. [grunts] 554 00:52:19,516 --> 00:52:24,771 She fed me. She washed me. She taught me things… 555 00:52:26,731 --> 00:52:27,816 She was my friend. 556 00:52:33,029 --> 00:52:34,114 One evening… 557 00:52:37,325 --> 00:52:41,830 I asked my father if she could join us for supper, 558 00:52:44,666 --> 00:52:48,086 and he looked at me in a funny way and said, "Then what?" 559 00:52:49,170 --> 00:52:54,301 I said, "So we could eat together," to which he asked, "Then what?" 560 00:52:57,888 --> 00:53:01,683 I didn't know, I was just a boy. But he did. 561 00:53:04,436 --> 00:53:05,437 He said… 562 00:53:09,357 --> 00:53:10,483 [blows] 563 00:53:11,276 --> 00:53:12,777 …"First, they eat our food, 564 00:53:14,195 --> 00:53:18,283 then they'll take our jobs and then they'll steal our land. 565 00:53:20,243 --> 00:53:21,995 We give the nigger so much as a crumb, 566 00:53:22,078 --> 00:53:24,372 they're going to take over the whole damn country." 567 00:53:29,002 --> 00:53:30,921 I was so ashamed. [stammers] I… 568 00:53:33,340 --> 00:53:38,094 I told him I'd been sneaking her food when she was hungry. 569 00:53:41,890 --> 00:53:43,266 He got real quiet… 570 00:53:45,018 --> 00:53:50,315 Called her into the dining room, picked up a dinner knife and… 571 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 fixed her right there. 572 00:53:56,696 --> 00:53:58,198 Left her in the field to rot. 573 00:53:59,824 --> 00:54:01,368 Took her three days to die. 574 00:54:02,160 --> 00:54:06,248 Last thing she said was, "Why?" 575 00:54:10,210 --> 00:54:12,963 Hopped a train to St. Louis, made my way down to Mississippi, 576 00:54:13,046 --> 00:54:15,090 found myself in this here swamp. 577 00:54:18,218 --> 00:54:19,261 And know what I saw? 578 00:54:22,222 --> 00:54:25,934 I saw niggers, just like her… 579 00:54:26,977 --> 00:54:32,232 running, hiding… surviving. 580 00:54:34,401 --> 00:54:37,946 People make 'em out to be ignorant, but far from it. 581 00:54:40,365 --> 00:54:46,454 In fact, what's worse… [chuckles] …is they tend to be persistent. 582 00:54:46,538 --> 00:54:48,206 [sidekick sighs] 583 00:54:48,999 --> 00:54:50,000 See, one gets free… 584 00:54:51,376 --> 00:54:57,549 then another, then another, then another, then another. 585 00:54:58,174 --> 00:55:02,512 And someday, they may return the favor on us. 586 00:55:05,765 --> 00:55:06,850 Can you imagine? 587 00:55:12,480 --> 00:55:13,481 Hmm. 588 00:55:18,653 --> 00:55:19,988 [insects buzzing] 589 00:55:24,784 --> 00:55:25,785 [grunting] 590 00:55:30,540 --> 00:55:32,042 [alligator growling] 591 00:55:40,717 --> 00:55:41,718 [grunts] 592 00:55:41,801 --> 00:55:43,220 [dogs barking] 593 00:55:44,304 --> 00:55:45,805 [growling, barking] 594 00:55:49,559 --> 00:55:51,603 -[insects buzzing] -[Peter breathing heavily] 595 00:55:53,855 --> 00:55:54,856 [grunts] 596 00:55:58,860 --> 00:56:00,946 [grunting] 597 00:56:38,191 --> 00:56:39,776 [groaning] 598 00:56:42,028 --> 00:56:43,863 [breathing heavily] 599 00:56:53,498 --> 00:56:54,499 [groans] 600 00:57:05,969 --> 00:57:09,681 [whispering] The Lord is my salvation. The Lord is my salvation. 601 00:57:12,976 --> 00:57:14,102 He is salvation. 602 00:57:17,147 --> 00:57:18,148 [breathing heavily] 603 00:57:24,154 --> 00:57:25,322 [Peter's partner] Peter. 604 00:57:30,577 --> 00:57:35,707 [speaking Haitian Creole] 605 00:57:39,711 --> 00:57:41,755 [breathing heavily] 606 00:58:02,150 --> 00:58:03,693 [cannons firing] 607 00:58:10,367 --> 00:58:11,868 [breathing heavily] 608 00:58:14,788 --> 00:58:15,789 [grunts] 609 00:58:17,290 --> 00:58:19,209 [Peter, in English] I shall fear no enemy. 610 00:58:21,253 --> 00:58:22,879 I shall fear no enemy. 611 00:58:41,982 --> 00:58:42,983 [grunts] 612 00:58:51,950 --> 00:58:53,451 [sidekick 2] Boy must be dead by now. 613 00:58:55,120 --> 00:58:56,121 [Fassel] Find him. 614 00:58:57,831 --> 00:58:58,832 [Peter pants] 615 00:59:30,989 --> 00:59:31,990 [grunting] 616 01:00:10,528 --> 01:00:11,529 [grunts] 617 01:00:15,992 --> 01:00:16,993 [grunts] 618 01:00:28,588 --> 01:00:29,589 [grunts] 619 01:00:41,351 --> 01:00:42,352 [grunts] 620 01:01:16,595 --> 01:01:18,763 [bees buzzing] 621 01:01:24,936 --> 01:01:26,354 [dog growling] 622 01:01:28,315 --> 01:01:30,150 -[horse blusters] -[dog barking] 623 01:01:33,945 --> 01:01:35,614 [dog barking] 624 01:02:03,808 --> 01:02:04,809 [Peter groans] 625 01:02:13,693 --> 01:02:14,694 [shrieks, groans] 626 01:02:22,285 --> 01:02:24,204 [grunting] 627 01:02:35,090 --> 01:02:36,132 [dog barking] 628 01:02:48,520 --> 01:02:49,521 [grunting] 629 01:02:54,568 --> 01:02:55,569 [groans] 630 01:03:10,083 --> 01:03:13,086 [bees buzzing] 631 01:03:20,343 --> 01:03:21,177 [grunts] 632 01:03:26,850 --> 01:03:27,976 [dog barking] 633 01:03:29,978 --> 01:03:31,313 [dog barking] 634 01:03:38,194 --> 01:03:39,529 [pants, blows] 635 01:03:41,448 --> 01:03:42,574 [grunts] 636 01:03:47,078 --> 01:03:48,079 [dog barking] 637 01:03:51,583 --> 01:03:52,959 [dog barking] 638 01:04:05,388 --> 01:04:06,473 -[hisses] -[shrieks] 639 01:04:41,675 --> 01:04:42,676 [groans] 640 01:04:55,146 --> 01:04:56,523 [groans] 641 01:05:21,006 --> 01:05:23,008 [farm workers chattering] 642 01:05:26,344 --> 01:05:27,596 [Peter's partner] Mssr. Hurley? 643 01:05:31,391 --> 01:05:33,059 Everything good, sir? 644 01:05:35,562 --> 01:05:37,522 [sniffs] Morning after next, 645 01:05:37,606 --> 01:05:43,570 man named Mr. Fabian gonna cart in up from Atchafalaya, way of Simmesport. 646 01:05:43,653 --> 01:05:44,696 Yes, sir. 647 01:05:47,699 --> 01:05:50,744 You come around the barn, go off with him when he leaves. 648 01:05:53,830 --> 01:05:57,751 -Sir? -[chuckles] Captain Lyons sold you. 649 01:06:00,420 --> 01:06:01,588 There a problem? 650 01:06:03,423 --> 01:06:04,466 [clears throat] 651 01:06:04,966 --> 01:06:08,428 Have I displeased Captain Lyons? 652 01:06:08,511 --> 01:06:10,055 Not that I'm aware of. 653 01:06:12,182 --> 01:06:13,183 [sighs] 654 01:06:13,767 --> 01:06:17,145 Betsy sure has gotten big, hasn't she? 655 01:06:18,772 --> 01:06:20,941 She's almost as tall as you are now. 656 01:06:26,112 --> 01:06:27,280 [Peter's partner] Betsy. 657 01:06:34,412 --> 01:06:38,833 Then my children and I look forward to serving Mr. Fabian. 658 01:06:38,917 --> 01:06:40,252 Yeah, children ain't going. 659 01:06:44,005 --> 01:06:45,298 [stammers] Sir? 660 01:06:45,382 --> 01:06:48,343 Well, Mr. Fabian said he has you a new husband, 661 01:06:49,302 --> 01:06:51,346 now that yours has been put to war. 662 01:06:51,930 --> 01:06:52,931 [grunts] 663 01:06:56,810 --> 01:06:59,521 Hey, look at me. Look at me. 664 01:07:02,899 --> 01:07:04,025 We clear? 665 01:07:05,986 --> 01:07:07,279 Please, sir. 666 01:07:07,362 --> 01:07:10,031 I said, are we clear? 667 01:07:13,368 --> 01:07:14,536 Yes, sir. 668 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 Good. 669 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 Now go on, get back to work. 670 01:07:28,466 --> 01:07:29,467 [Scipion] Mama? 671 01:07:34,097 --> 01:07:36,474 [Peter's partner] Scipion. [sniffs, breathing heavily] 672 01:07:37,183 --> 01:07:39,144 Go inside. [sniffs] 673 01:08:10,759 --> 01:08:11,760 [dog barking] 674 01:08:59,641 --> 01:09:00,976 [breathing heavily] 675 01:09:38,054 --> 01:09:38,888 [cannon firing] 676 01:09:39,848 --> 01:09:41,892 -[cannon firing] -[birds warbling] 677 01:09:48,481 --> 01:09:50,482 [dog barking] 678 01:10:19,346 --> 01:10:20,847 [birds warbling] 679 01:10:30,941 --> 01:10:32,776 [Peter groaning] 680 01:10:44,120 --> 01:10:45,872 [horse blusters] 681 01:10:50,085 --> 01:10:51,253 [Fassel whistles] 682 01:10:54,631 --> 01:10:56,007 [dog barking] 683 01:11:05,892 --> 01:11:06,726 -[gun cocks] -[grunts] 684 01:11:07,310 --> 01:11:09,020 You have led dogs to me. 685 01:11:09,688 --> 01:11:10,855 I have done nothing. 686 01:11:10,939 --> 01:11:12,107 I will shoot you. 687 01:11:12,607 --> 01:11:14,651 No, no, no. 688 01:11:14,734 --> 01:11:17,028 [stammers] Look. 689 01:11:17,112 --> 01:11:19,531 Onion. Onion. Rub. 690 01:11:20,657 --> 01:11:23,827 Dogs cannot smell. Take it. Take it. 691 01:11:27,038 --> 01:11:28,039 Look. Look. 692 01:11:30,458 --> 01:11:31,459 [spits] 693 01:11:33,879 --> 01:11:35,046 You are mad. 694 01:11:36,882 --> 01:11:37,883 To hell with you. 695 01:11:41,595 --> 01:11:43,179 [Peter grunting] 696 01:11:46,057 --> 01:11:47,475 [dog barking] 697 01:11:51,646 --> 01:11:53,189 [worker grunting] 698 01:11:55,066 --> 01:11:56,568 [both panting] 699 01:12:02,032 --> 01:12:03,158 [Peter groaning] 700 01:12:04,492 --> 01:12:06,244 [dog barking] 701 01:12:06,745 --> 01:12:07,829 [groaning] 702 01:12:15,503 --> 01:12:16,630 [barking, growling] 703 01:12:19,424 --> 01:12:21,635 -[breathing heavily] -[dogs barking] 704 01:12:22,802 --> 01:12:24,971 [barking, growling] 705 01:12:25,055 --> 01:12:26,765 [sidekick 2] There's something there. 706 01:12:39,569 --> 01:12:40,570 [grunts] 707 01:12:48,119 --> 01:12:51,081 -[dog barking] -Bitch got a scent. 708 01:12:57,796 --> 01:12:59,089 Come on down, boy! 709 01:13:01,258 --> 01:13:03,385 Goddamn it, get your ass down from there! 710 01:13:04,928 --> 01:13:07,305 -Get back. -Don't point that goddamn gun at me. 711 01:13:07,389 --> 01:13:08,848 -[worker] Get back! -Get your ass down here! 712 01:13:09,432 --> 01:13:10,559 You do not own me! 713 01:13:10,642 --> 01:13:12,352 I am not going back! 714 01:13:12,936 --> 01:13:14,646 I am not a slave. 715 01:13:15,772 --> 01:13:17,190 I am a man. 716 01:13:17,899 --> 01:13:18,900 I am a man! 717 01:13:19,985 --> 01:13:22,988 I am a man! I-- 718 01:13:23,071 --> 01:13:24,322 [gunshot] 719 01:13:24,906 --> 01:13:25,907 [gasps] 720 01:13:35,792 --> 01:13:37,252 [dogs growling] 721 01:13:40,922 --> 01:13:43,049 [sidekick] There you go. Come on. [grunts] 722 01:13:43,133 --> 01:13:44,968 [dogs barking, growling] 723 01:13:47,929 --> 01:13:49,431 [spluttering] 724 01:13:57,355 --> 01:13:58,648 [Fassel] Where's your friend? 725 01:14:00,358 --> 01:14:01,401 [dogs growling] 726 01:14:07,991 --> 01:14:09,242 Where's your friend? 727 01:14:18,710 --> 01:14:19,878 No more running. 728 01:14:26,009 --> 01:14:27,177 [dogs barking] 729 01:14:32,349 --> 01:14:33,850 [breathing heavily] 730 01:14:34,643 --> 01:14:35,727 Where's your friend? 731 01:14:42,692 --> 01:14:44,069 [whispers] Where's your friend? 732 01:14:48,490 --> 01:14:49,991 [grunting, gurgling] 733 01:14:54,913 --> 01:14:56,665 [dogs barking] 734 01:15:03,630 --> 01:15:04,631 [Fassel grunting] 735 01:15:05,215 --> 01:15:07,050 -[knife hitting] -[squelching] 736 01:15:09,344 --> 01:15:11,012 -[dog barking, growling] -[grunts] 737 01:15:11,680 --> 01:15:12,681 [sobs] 738 01:15:14,099 --> 01:15:16,142 [sighs] 739 01:15:22,816 --> 01:15:24,109 Bring this back to camp. 740 01:15:36,371 --> 01:15:37,789 [dog barks, growls] 741 01:15:40,709 --> 01:15:41,710 [grunts] 742 01:15:53,680 --> 01:15:54,681 Come on. 743 01:16:03,398 --> 01:16:05,567 [crying] 744 01:16:17,621 --> 01:16:18,622 [Betsy] Sent away? 745 01:16:19,789 --> 01:16:20,999 Sent where? 746 01:16:21,082 --> 01:16:22,208 Up Atchafalaya. 747 01:16:24,794 --> 01:16:25,795 Mama, you can't. 748 01:16:27,339 --> 01:16:28,673 Man sold me off. 749 01:16:31,218 --> 01:16:32,469 We need to run. 750 01:16:32,552 --> 01:16:35,013 Hey. Do you know what happens to runners? 751 01:16:36,264 --> 01:16:37,265 Huh? 752 01:16:40,060 --> 01:16:41,561 We can't do nothing. 753 01:16:43,855 --> 01:16:45,899 [sobs] You're getting sent away, Mama. 754 01:16:46,566 --> 01:16:50,237 -We can't do nothing. [sobbing] -I know. Don't you know? I know, Betsy. 755 01:16:51,279 --> 01:16:52,280 Yes. 756 01:16:55,533 --> 01:16:59,412 Did I say I'm doing nothing? Huh? 757 01:17:00,580 --> 01:17:01,414 No. 758 01:17:04,000 --> 01:17:08,088 -Then damn it, stop running your mouth. -[sobs] I'm sorry, Mama. 759 01:17:12,884 --> 01:17:16,513 End of the workday, come see me by the gin barn. 760 01:17:19,015 --> 01:17:20,183 [whispers] Don't be late. 761 01:17:23,937 --> 01:17:25,438 [thunder rumbling] 762 01:17:51,006 --> 01:17:52,007 [grunts] 763 01:17:58,430 --> 01:17:59,806 [thunder rumbling] 764 01:18:07,105 --> 01:18:09,232 [breathing shakily] 765 01:18:15,989 --> 01:18:17,908 [cotton barn workers chattering] 766 01:18:19,993 --> 01:18:21,202 [overseer] You keep pace there. 767 01:18:22,704 --> 01:18:24,998 -[overseer] Keep it coming. -[cotton barn worker] Yes, sir. 768 01:18:25,081 --> 01:18:26,416 [overseer 2] Nice and steady. 769 01:18:29,002 --> 01:18:30,754 [grunting] 770 01:18:31,880 --> 01:18:33,131 [both panting] 771 01:18:34,758 --> 01:18:37,135 [overseer 3] Watch them sides! Don't leave 'em hanging. 772 01:18:46,061 --> 01:18:48,188 [overseer 4] Don't leave so much. You can fit more in there. 773 01:18:48,271 --> 01:18:49,272 [overseer 5] Let's go! 774 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 Steady. 775 01:18:52,567 --> 01:18:55,987 Get it before the damn sun goes down. 776 01:18:56,488 --> 01:18:57,948 [Peter's partner] We need to stay together. 777 01:19:00,033 --> 01:19:01,368 There ain't no other way? 778 01:19:01,451 --> 01:19:03,495 It's the only way. Okay. 779 01:19:04,537 --> 01:19:07,624 Do it… Now! 780 01:19:08,166 --> 01:19:09,292 [grunts] 781 01:19:09,376 --> 01:19:10,877 [Peter's partner screaming, wailing] 782 01:19:13,755 --> 01:19:15,257 [wailing continues] 783 01:19:23,139 --> 01:19:24,432 [fire crackling] 784 01:19:33,817 --> 01:19:35,318 [grunting] 785 01:19:37,320 --> 01:19:39,072 [horses shrieking] 786 01:19:46,997 --> 01:19:48,498 [horses shrieking] 787 01:19:49,165 --> 01:19:52,252 [horses shriek, whinny] 788 01:19:58,091 --> 01:19:59,718 [horse shrieking] 789 01:20:43,553 --> 01:20:45,138 [breathing heavily] 790 01:21:21,800 --> 01:21:22,801 [coughs] 791 01:21:33,853 --> 01:21:34,854 [gasps] 792 01:21:47,284 --> 01:21:48,285 [coughs] 793 01:21:51,037 --> 01:21:52,038 [coughs] 794 01:22:09,848 --> 01:22:11,349 [breathing heavily] 795 01:22:11,850 --> 01:22:13,643 [coughing] 796 01:22:20,483 --> 01:22:21,985 [harp chimes] 797 01:22:26,531 --> 01:22:27,782 [harp chimes] 798 01:22:28,283 --> 01:22:29,284 [grunts] 799 01:22:49,888 --> 01:22:51,389 [harp chimes] 800 01:22:59,397 --> 01:23:00,899 [coughing] 801 01:23:04,903 --> 01:23:06,404 [harp chimes] 802 01:23:16,957 --> 01:23:18,458 [harp chimes] 803 01:23:20,585 --> 01:23:22,087 [harp chimes] 804 01:23:23,838 --> 01:23:25,340 [harp chimes] 805 01:23:26,383 --> 01:23:28,426 -[harp chimes] -[child whimpers] 806 01:23:31,471 --> 01:23:32,514 [groans] 807 01:23:35,475 --> 01:23:36,893 [child whispering] 808 01:23:37,477 --> 01:23:39,646 [Peter] Come. Come. Come. Come. Come. 809 01:23:40,897 --> 01:23:43,441 -[child groans] -[grunts] 810 01:23:45,277 --> 01:23:46,695 [child whispering] 811 01:23:47,237 --> 01:23:48,572 [child whispering] 812 01:23:50,407 --> 01:23:51,408 [Peter coughs] 813 01:24:02,627 --> 01:24:04,129 [Peter coughing] 814 01:24:08,341 --> 01:24:10,552 -[child whimpers] -[Peter grunts] 815 01:24:14,681 --> 01:24:17,183 I will get you water. Water. 816 01:24:19,853 --> 01:24:21,229 [whispering] 817 01:24:22,522 --> 01:24:24,024 I want to get you water. 818 01:24:28,194 --> 01:24:31,072 -[groans] -[breathing shakily] 819 01:24:32,532 --> 01:24:34,367 [whimpering] 820 01:24:37,162 --> 01:24:40,206 -[breathing shakily] -[whimpering] 821 01:24:43,460 --> 01:24:46,713 [child whispers] God loves you. 822 01:24:47,339 --> 01:24:49,549 [kisses, breathing shakily] 823 01:24:53,303 --> 01:24:55,055 -[breathing shakily] -God loves you. 824 01:24:55,972 --> 01:24:56,973 God loves you. 825 01:24:57,557 --> 01:24:58,600 Don't you move. 826 01:24:58,683 --> 01:25:01,394 -Do not shoot. Don't-- Do not shoot. -[whimpering] 827 01:25:02,604 --> 01:25:05,565 -Oh. [chuckles] I got you now, boy. -[child whimpers] 828 01:25:09,527 --> 01:25:10,946 Take that knife out your belt. 829 01:25:11,029 --> 01:25:13,365 Okay. Please, do-- Please. 830 01:25:13,448 --> 01:25:17,494 -Do it! -Okay. Okay. [breathing heavily] 831 01:25:18,245 --> 01:25:19,246 Right there. 832 01:25:20,288 --> 01:25:21,873 Do not shoot. Do not shoot. 833 01:25:23,124 --> 01:25:25,794 -[sidekick] She alive? -She's just a child. 834 01:25:25,877 --> 01:25:27,462 I asked if she's alive! 835 01:25:27,546 --> 01:25:30,465 Yes. Yes. She's in a bad way. 836 01:25:32,217 --> 01:25:33,385 [sidekick] So leave it then. 837 01:25:36,263 --> 01:25:39,474 -L-Let me get her water. I-- -I said leave it! 838 01:25:41,560 --> 01:25:42,561 [child whimpers] 839 01:25:44,688 --> 01:25:46,773 No. No. 840 01:25:48,775 --> 01:25:51,361 [sidekick] Now get up, boy. She gone. 841 01:25:55,031 --> 01:25:56,032 Up! 842 01:25:56,116 --> 01:25:57,617 [breathing heavily] 843 01:26:01,496 --> 01:26:02,497 That's it. 844 01:26:05,458 --> 01:26:06,585 -Now walk, boy-- -[grunts] 845 01:26:06,668 --> 01:26:08,503 [screams] Fucking nigger! 846 01:26:08,587 --> 01:26:10,839 -[grunts] -[whimpers, gasping] 847 01:26:10,922 --> 01:26:13,341 -[gunshot] -[grunts] 848 01:26:15,594 --> 01:26:19,264 [breathing heavily] 849 01:26:19,347 --> 01:26:20,515 [sidekick 2 grunts] You. 850 01:26:22,434 --> 01:26:24,060 You fought that gator. 851 01:26:25,604 --> 01:26:28,523 You fought that gator and survived. 852 01:26:30,609 --> 01:26:32,402 [grunting] 853 01:26:32,485 --> 01:26:33,987 You are the worst kind. 854 01:26:36,239 --> 01:26:37,866 The worst kind. 855 01:26:37,949 --> 01:26:40,410 [grunting] Well, you got a family. 856 01:26:40,493 --> 01:26:44,122 [groaning, stuttering] 857 01:26:44,915 --> 01:26:47,667 -My boss can help you. Come on-- -[grunts] 858 01:26:48,668 --> 01:26:50,086 [panting] 859 01:26:50,170 --> 01:26:52,756 [dog barking] 860 01:26:54,216 --> 01:26:56,051 [panting] 861 01:27:14,361 --> 01:27:16,947 [sidekick 2 groaning, breathing heavily] 862 01:27:17,030 --> 01:27:23,245 The s-same boy. [stutters] He ran to the field-- 863 01:27:24,246 --> 01:27:26,289 [breathing heavily] 864 01:27:26,373 --> 01:27:27,958 [dogs barking] 865 01:27:34,047 --> 01:27:35,298 [barking continues] 866 01:27:37,217 --> 01:27:39,594 [panting] 867 01:27:44,224 --> 01:27:45,642 [grunting] 868 01:28:03,577 --> 01:28:05,161 [dog growling] 869 01:28:34,649 --> 01:28:35,650 [dog whimpers] 870 01:29:20,320 --> 01:29:23,740 [panting] 871 01:29:30,372 --> 01:29:33,250 [panting] 872 01:30:07,450 --> 01:30:09,035 [grunts] 873 01:30:22,883 --> 01:30:25,594 [groaning] 874 01:30:40,275 --> 01:30:41,484 [cannon fires] 875 01:30:44,696 --> 01:30:46,197 [firing continues] 876 01:30:52,287 --> 01:30:54,289 [grunting] 877 01:31:06,801 --> 01:31:07,802 Lincoln. 878 01:31:09,721 --> 01:31:10,722 Lincoln. 879 01:31:11,640 --> 01:31:12,641 Lincoln. 880 01:31:13,266 --> 01:31:15,310 [panting] 881 01:31:32,452 --> 01:31:34,746 [groaning] 882 01:31:34,829 --> 01:31:36,081 [firing continues] 883 01:31:43,046 --> 01:31:44,089 [groans] 884 01:31:46,132 --> 01:31:47,676 -[groaning, yelping] -[whip cracks] 885 01:31:47,759 --> 01:31:48,760 [Fassel] Humble down. 886 01:31:48,843 --> 01:31:50,303 -[groaning] -[horse whinnies] 887 01:31:50,387 --> 01:31:51,513 Humble down. 888 01:31:56,601 --> 01:31:58,311 [Peter gasping, groaning] 889 01:32:04,651 --> 01:32:05,652 [Fassel chuckles] 890 01:32:25,672 --> 01:32:26,673 Here's your meat. 891 01:32:30,010 --> 01:32:31,011 Beg. 892 01:32:32,387 --> 01:32:33,388 Beg. 893 01:32:34,180 --> 01:32:35,515 Beg, dog. 894 01:32:36,182 --> 01:32:37,183 Beg. 895 01:32:37,726 --> 01:32:38,560 Beg! 896 01:32:47,611 --> 01:32:48,862 Beg. 897 01:32:52,115 --> 01:32:54,159 I told you I was your God. 898 01:32:58,788 --> 01:33:00,248 -[gunshot] -[gasps] 899 01:33:05,879 --> 01:33:08,798 [coughing, gasping] 900 01:33:17,140 --> 01:33:18,808 [gasping] 901 01:33:21,519 --> 01:33:23,021 You are not my God. 902 01:33:48,588 --> 01:33:49,923 Captain Andre Cailloux. 903 01:33:50,882 --> 01:33:52,300 1st Louisiana Native Guard. 904 01:33:54,719 --> 01:33:55,720 You are with Lincoln? 905 01:33:56,304 --> 01:33:57,138 Yes, we are. 906 01:33:57,222 --> 01:33:58,640 -Give the man some water. -Yes, sir. 907 01:34:01,226 --> 01:34:02,227 Water. 908 01:34:06,690 --> 01:34:07,816 [sipping] 909 01:34:09,150 --> 01:34:10,443 [coughs] 910 01:34:11,361 --> 01:34:12,320 You alone? 911 01:34:12,404 --> 01:34:14,531 [breathing heavily] 912 01:34:18,201 --> 01:34:20,954 Can you take me to my family? [breathes shakily] 913 01:34:21,580 --> 01:34:22,622 -Help this man. -Yes, sir. 914 01:34:22,706 --> 01:34:24,332 Get him shoes. Take his shoes! 915 01:34:28,003 --> 01:34:29,004 Come on. 916 01:34:44,561 --> 01:34:46,688 [laughing echoing] 917 01:34:51,735 --> 01:34:53,153 [child] What are they, Papa? 918 01:34:54,654 --> 01:34:56,740 [Peter] God's little angels. 919 01:34:58,158 --> 01:34:59,576 [child] Why are they here? 920 01:35:00,785 --> 01:35:01,995 [Peter] They guide our way. 921 01:35:24,100 --> 01:35:26,645 [muffled shouting] 922 01:35:30,232 --> 01:35:32,067 [muffled shouting] 923 01:35:34,361 --> 01:35:36,363 [coughing] 924 01:35:55,799 --> 01:35:57,634 [coughing] 925 01:36:09,145 --> 01:36:12,315 [nurse] Didn't think you would make it. Your leg was so infected. 926 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 Where is this? 927 01:36:15,944 --> 01:36:17,070 Baton Rouge. 928 01:36:22,242 --> 01:36:25,704 I must get to my family. [grunts, pants] 929 01:36:25,787 --> 01:36:27,122 You must rest. 930 01:36:29,958 --> 01:36:33,003 [grunts, coughs] 931 01:37:08,997 --> 01:37:10,832 [inaudible chatter] 932 01:38:00,298 --> 01:38:01,341 [army officer] Your name? 933 01:38:02,634 --> 01:38:03,843 Peter. 934 01:38:03,927 --> 01:38:04,928 [army officer] Age? 935 01:38:05,971 --> 01:38:08,098 Um, I don't know. 936 01:38:08,890 --> 01:38:09,891 Well, pick something. 937 01:38:12,310 --> 01:38:13,436 You pick something. 938 01:38:17,983 --> 01:38:18,984 [sighs] 939 01:38:22,404 --> 01:38:23,405 Forty-eight. 940 01:38:25,574 --> 01:38:27,033 [army officer] Did you know your parents? 941 01:38:29,494 --> 01:38:30,453 Yes. 942 01:38:30,537 --> 01:38:31,538 Where were they from? 943 01:38:32,163 --> 01:38:33,331 Haiti. 944 01:38:33,915 --> 01:38:36,626 Haiti. Is that where you were born? 945 01:38:37,878 --> 01:38:38,879 Yes. 946 01:38:39,504 --> 01:38:40,547 Former owner? 947 01:38:42,048 --> 01:38:45,135 Lyons. Captain John Lyons. 948 01:38:46,094 --> 01:38:50,265 Cotton planter. The Atchafalaya River. 949 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Atchafalaya. Is that where you ran from? 950 01:38:54,978 --> 01:38:59,566 No. The Army men come, take me to Clinton. I run from there. 951 01:39:00,191 --> 01:39:01,192 Clinton. 952 01:39:03,403 --> 01:39:04,404 See. 953 01:39:09,117 --> 01:39:10,702 Did you see a railway in Clinton? 954 01:39:12,621 --> 01:39:14,831 Hmm? Train cars carrying big guns? 955 01:39:15,707 --> 01:39:18,460 Yes, I built the tracks. 956 01:39:20,587 --> 01:39:21,671 Am I not free? 957 01:39:21,755 --> 01:39:23,131 Just keep yourself steady. 958 01:39:25,675 --> 01:39:28,053 Technically, while you're here, you're contraband. 959 01:39:28,929 --> 01:39:29,930 Stolen property. 960 01:39:31,348 --> 01:39:32,807 I must get to my family. 961 01:39:34,309 --> 01:39:38,104 -Dodienne, Betsy, Scipion… -Mm-mmm. No, no, no. 962 01:39:38,188 --> 01:39:39,689 -…Laurette. -No, no, no. 963 01:39:39,773 --> 01:39:41,816 -Write their names down. -No, that is not how this is. 964 01:39:41,900 --> 01:39:44,653 You write down their names. Lincoln say I am free. 965 01:39:44,736 --> 01:39:46,780 Oh, he did? Well, that's a good thing. 966 01:39:48,698 --> 01:39:50,951 Next time you see Lincoln, please give him my compliments. 967 01:39:52,160 --> 01:39:55,705 Right now you're in an army camp, during a time of war. 968 01:39:57,123 --> 01:39:58,458 Understand? 969 01:39:58,541 --> 01:40:00,752 So you and everyone else who ran here has a choice. 970 01:40:02,045 --> 01:40:03,588 You'll work on one of the Federal farms… 971 01:40:03,672 --> 01:40:05,048 -governed by this here… -I will not. 972 01:40:05,131 --> 01:40:07,092 -…set of rules and regulations… -I will not. 973 01:40:08,176 --> 01:40:10,637 Or you will join the army. 974 01:40:12,889 --> 01:40:16,726 You help us beat these godforsaken devils, my good man, 975 01:40:16,810 --> 01:40:18,812 and you will not just get back with your family. 976 01:40:20,605 --> 01:40:22,023 You will help free your family. 977 01:40:25,610 --> 01:40:28,488 And I'm sure your good friend Lincoln will be mighty proud of you… 978 01:40:30,782 --> 01:40:32,075 Mr. Peter. 979 01:40:33,368 --> 01:40:35,120 Show this man to the Native Guard. 980 01:40:36,162 --> 01:40:37,163 You're dismissed, soldier. 981 01:40:39,708 --> 01:40:40,542 Next. 982 01:40:49,384 --> 01:40:51,761 Gordon. Gordon! Gordon-- Please, please. 983 01:40:51,845 --> 01:40:54,180 -Gordon. Gordon, my friend. -[groaning] 984 01:40:54,264 --> 01:40:55,307 Good to see you, my friend. 985 01:40:55,390 --> 01:40:58,643 -Good to see you. How are you? -[exhales sharply] We made it. 986 01:40:58,727 --> 01:41:00,896 Yes, we have. 987 01:41:00,979 --> 01:41:01,855 John? 988 01:41:01,938 --> 01:41:04,274 [sighs] No, he did not make it. 989 01:41:04,357 --> 01:41:05,859 -[groans] -I will come see you. 990 01:41:05,942 --> 01:41:07,569 -[groans] -Thank you. 991 01:41:14,159 --> 01:41:16,536 [Native Guard soldier] Squad, attention! 992 01:41:20,749 --> 01:41:22,334 Squad, at rest. 993 01:41:23,960 --> 01:41:28,632 New recruits, eyes forward. One arm-length from the next man. 994 01:41:29,507 --> 01:41:30,508 Move up. 995 01:41:32,052 --> 01:41:33,053 Welcome, Brother. 996 01:41:33,678 --> 01:41:35,013 You pick up your uniform up there. 997 01:41:43,146 --> 01:41:44,064 Bonsoir, Peter. 998 01:41:44,147 --> 01:41:47,025 Bonsoir. They're going to let us fight. 999 01:41:47,567 --> 01:41:48,777 They may not have a choice. 1000 01:41:49,903 --> 01:41:50,904 Be ready. 1001 01:41:51,488 --> 01:41:52,739 [nurse] There he is, there. 1002 01:41:54,741 --> 01:41:57,619 My leg is fine. You will not take it. 1003 01:41:58,328 --> 01:42:01,581 Your-- Oh, no, no. We're not doctors, sir. 1004 01:42:01,665 --> 01:42:04,501 No… [stammers] …uh-- We were alerted to your condition. 1005 01:42:05,752 --> 01:42:09,214 Uh-- Well, with your permission, we were wondering 1006 01:42:09,297 --> 01:42:11,508 if you wouldn't like to join us for a few moments. 1007 01:42:12,759 --> 01:42:14,761 It's okay. They're good people. 1008 01:42:16,304 --> 01:42:19,057 A uniform will be waiting when you get back. Yeah? Go on. 1009 01:42:22,185 --> 01:42:23,937 -Right this way, sir. -Thank you, Sister. 1010 01:42:33,488 --> 01:42:34,489 All right. 1011 01:42:35,198 --> 01:42:36,199 It's called a camera. 1012 01:42:38,285 --> 01:42:39,244 What does it do? 1013 01:42:39,327 --> 01:42:40,328 Well… 1014 01:42:43,123 --> 01:42:44,124 See, it, uh-- 1015 01:42:45,917 --> 01:42:47,043 makes a likeness of you. 1016 01:42:49,045 --> 01:42:51,840 Peter, we're gonna make sure that every person in the world 1017 01:42:52,507 --> 01:42:54,509 knows exactly what slavery truly looks like. 1018 01:42:57,512 --> 01:42:58,513 All right? 1019 01:43:02,183 --> 01:43:06,021 Now, um, if you could just turn your back toward-- 1020 01:43:06,104 --> 01:43:07,105 Do not touch me. 1021 01:43:10,734 --> 01:43:11,735 I'm sorry. 1022 01:43:13,111 --> 01:43:18,116 If-- If you could turn your back towards the camera, please. 1023 01:43:24,247 --> 01:43:25,248 And, um, 1024 01:43:26,082 --> 01:43:28,043 maybe put your arm out-- 1025 01:43:28,126 --> 01:43:30,587 Your hand on your hip, like so. 1026 01:43:35,008 --> 01:43:36,259 And, uh, t-turn your head. 1027 01:43:36,885 --> 01:43:37,886 A little more. Yeah. 1028 01:43:39,471 --> 01:43:40,472 Is that comfortable? 1029 01:43:41,848 --> 01:43:42,849 Mmm. 1030 01:43:44,059 --> 01:43:45,060 [clears throat] 1031 01:43:50,315 --> 01:43:52,651 [watch ticking] 1032 01:44:09,834 --> 01:44:12,337 [clears throat] Thank you. 1033 01:44:12,420 --> 01:44:14,381 You were born a free man? 1034 01:44:14,464 --> 01:44:16,591 Yeah, that's right. Bunch of us in this company. 1035 01:44:17,509 --> 01:44:19,302 Allowed to read and to write? 1036 01:44:19,970 --> 01:44:21,346 Allowed to do a lot of things. 1037 01:44:22,764 --> 01:44:26,643 If someone must allow you to do something, then you are not really free, are you? 1038 01:44:26,726 --> 01:44:28,770 [sighs] No. 1039 01:44:31,690 --> 01:44:32,691 Sir? 1040 01:44:35,819 --> 01:44:36,820 [sighs] 1041 01:44:37,404 --> 01:44:41,408 Captain Cailloux and Private Peter reporting, sir. 1042 01:44:43,326 --> 01:44:47,163 We know Johnny Reb has big guns all along the ridge here. 1043 01:44:47,998 --> 01:44:50,959 It seems they're putting new ones down here, along the river, 1044 01:44:51,042 --> 01:44:52,669 just south of Port Hudson. 1045 01:44:53,753 --> 01:44:56,548 Now if we don't open up this bend here along the Mississippi, 1046 01:44:57,215 --> 01:44:58,884 we'll never control the South. 1047 01:44:58,967 --> 01:44:59,968 Hmm. 1048 01:45:02,888 --> 01:45:05,307 Is this the Negro here that was running from Clinton? 1049 01:45:05,390 --> 01:45:06,391 Yes, sir. 1050 01:45:08,101 --> 01:45:09,644 What were you doing there? 1051 01:45:09,728 --> 01:45:11,396 We built the railroad. 1052 01:45:12,647 --> 01:45:13,982 [general] What did you see? 1053 01:45:15,025 --> 01:45:16,026 It's okay. 1054 01:45:16,109 --> 01:45:17,152 Cannons. 1055 01:45:17,736 --> 01:45:18,737 Cannons? 1056 01:45:19,404 --> 01:45:20,238 Like them? 1057 01:45:22,908 --> 01:45:24,200 No, not like those. 1058 01:45:25,410 --> 01:45:26,494 Big cannons. 1059 01:45:28,246 --> 01:45:29,581 Did you see troops? 1060 01:45:30,290 --> 01:45:31,625 Many soldiers. 1061 01:45:34,252 --> 01:45:38,715 We've got to take Port Hudson before those reinforcements arrive. 1062 01:45:40,175 --> 01:45:41,718 General, permission to speak? 1063 01:45:42,510 --> 01:45:43,845 [sighs] 1064 01:45:43,929 --> 01:45:45,639 Johnny Reb is dug in there real deep. 1065 01:45:46,431 --> 01:45:47,682 There's only one way in. 1066 01:45:49,351 --> 01:45:50,852 It's a killing field, sir. 1067 01:45:50,936 --> 01:45:52,562 I know what it is. 1068 01:45:54,981 --> 01:45:56,858 But somebody has to mount that attack. 1069 01:46:06,826 --> 01:46:10,288 How the hell did you survive all those days in the swamp? Hmm? 1070 01:46:10,372 --> 01:46:11,706 I know the swamp. 1071 01:46:12,582 --> 01:46:13,708 Yes, well… 1072 01:46:15,710 --> 01:46:17,295 doesn't mean you're fit for combat. 1073 01:46:19,714 --> 01:46:23,802 In closed circles, there's the great Negro question… 1074 01:46:26,012 --> 01:46:29,099 Are you fighters, or are you runners? 1075 01:46:32,769 --> 01:46:33,895 You know what I see here? 1076 01:46:36,189 --> 01:46:37,190 Disobedience. 1077 01:46:40,694 --> 01:46:41,695 Dismissed. 1078 01:46:47,075 --> 01:46:48,076 Come on, now. 1079 01:46:50,120 --> 01:46:52,831 Come on, boy. This ain't the time. Come on, let's go. 1080 01:46:53,999 --> 01:46:55,584 I fight them. 1081 01:46:59,170 --> 01:47:00,046 And they beat me. 1082 01:47:01,673 --> 01:47:02,674 They whip me. 1083 01:47:04,134 --> 01:47:05,719 They string me up. 1084 01:47:05,802 --> 01:47:06,803 They sell me. 1085 01:47:08,305 --> 01:47:09,681 They throw me down a well. 1086 01:47:11,099 --> 01:47:13,727 They pull me out and beat me again. 1087 01:47:14,728 --> 01:47:16,438 And I fight them again. 1088 01:47:18,064 --> 01:47:19,065 They cut me. 1089 01:47:19,774 --> 01:47:23,778 They burn me. They burn my neck. They burn my feet. 1090 01:47:25,780 --> 01:47:29,242 They break the bones in my body… 1091 01:47:31,119 --> 01:47:32,787 more times than I can count, 1092 01:47:34,122 --> 01:47:35,457 but they never… 1093 01:47:37,667 --> 01:47:39,044 never break me. 1094 01:47:44,591 --> 01:47:46,009 Oh, we'll test that mettle. 1095 01:47:49,262 --> 01:47:50,263 Captain, 1096 01:47:51,014 --> 01:47:52,682 your men attack at dawn. 1097 01:47:54,434 --> 01:47:55,435 Dismissed. 1098 01:48:02,359 --> 01:48:04,819 You know, I used to run around New Orleans 1099 01:48:04,903 --> 01:48:07,197 calling myself the blackest man in America. 1100 01:48:07,822 --> 01:48:08,907 You might got me beat. 1101 01:48:08,990 --> 01:48:10,492 [both chuckling] 1102 01:48:10,575 --> 01:48:13,119 Tomorrow on the battlefield, you're with me. 1103 01:48:16,706 --> 01:48:18,416 [flies buzzing] 1104 01:48:21,545 --> 01:48:24,047 -[soldier] Go first. -[soldier 2] Yep. 1105 01:48:40,063 --> 01:48:43,483 [Native Guard soldier] Left, left, left, right, left. 1106 01:48:44,150 --> 01:48:47,404 Left, left, left, right, left. 1107 01:48:47,904 --> 01:48:51,408 Left, left, left, right, left. 1108 01:48:52,075 --> 01:48:55,370 Left, left, left, right, left. 1109 01:48:55,996 --> 01:48:59,749 Left, left, left, right, left. 1110 01:48:59,833 --> 01:49:03,295 Left, left, left, right, left. 1111 01:49:03,920 --> 01:49:07,424 Left, left, left, right, left. 1112 01:49:07,507 --> 01:49:08,508 [Cailloux] Halt! 1113 01:49:13,722 --> 01:49:14,931 All of us ran here… 1114 01:49:19,477 --> 01:49:22,147 But as of now, no more running. 1115 01:49:25,233 --> 01:49:29,613 Billy Yank and Johnny Reb, they fight for money and power. 1116 01:49:31,740 --> 01:49:33,116 We fight for something bigger… 1117 01:49:36,036 --> 01:49:37,287 We fight for freedom. 1118 01:49:37,370 --> 01:49:38,705 -[explosion] -[gasps, whimpers] 1119 01:49:38,788 --> 01:49:40,582 Not to prove something to some General. 1120 01:49:41,791 --> 01:49:43,084 Freedom! 1121 01:49:45,003 --> 01:49:46,004 Freedom for you! 1122 01:49:48,798 --> 01:49:50,258 Freedom for the man next to you. 1123 01:49:51,968 --> 01:49:53,887 Freedom for the people back in the fields! 1124 01:49:54,512 --> 01:49:56,139 [whimpering] 1125 01:49:56,223 --> 01:49:57,891 We will not ask for freedom! 1126 01:49:58,683 --> 01:50:01,228 We will not wait for freedom to be handed to us! 1127 01:50:01,770 --> 01:50:03,563 We will take freedom! 1128 01:50:07,275 --> 01:50:08,652 Native Guard! 1129 01:50:10,779 --> 01:50:13,031 Forward march! 1130 01:50:17,244 --> 01:50:20,747 [Native Guard soldier] Left, left, left, right, left. 1131 01:50:21,373 --> 01:50:25,126 Left, left, left, right, left. 1132 01:50:25,210 --> 01:50:28,505 Left, left, left, right, left. 1133 01:50:29,214 --> 01:50:30,549 -Left, left… -[sniffles] 1134 01:50:30,632 --> 01:50:32,384 -[soldiers yelling] -…left, right, left. 1135 01:50:33,009 --> 01:50:34,427 Left, left-- 1136 01:50:34,511 --> 01:50:36,179 [soldiers yelling, praying] 1137 01:50:36,263 --> 01:50:37,973 [explosion] 1138 01:50:38,056 --> 01:50:39,057 -[grunts] -[gasps] 1139 01:50:44,271 --> 01:50:45,272 [grunts] 1140 01:50:46,439 --> 01:50:47,941 -[Cailloux] Native Guard! -[grunts] 1141 01:50:48,024 --> 01:50:51,528 -Fight! Fight! -[gasps, panting] 1142 01:50:51,611 --> 01:50:54,781 [soldiers praying] 1143 01:50:54,864 --> 01:50:55,865 [Cailloux] Spread out! 1144 01:50:57,659 --> 01:50:58,660 Spread out! 1145 01:51:00,954 --> 01:51:03,039 [yelling] 1146 01:51:21,099 --> 01:51:23,727 [yelling continues] 1147 01:51:27,480 --> 01:51:29,941 Halt! Stop! 1148 01:51:31,610 --> 01:51:32,736 [grunts] 1149 01:51:32,819 --> 01:51:33,862 To the trenches! 1150 01:51:33,945 --> 01:51:36,281 To the trenches! To the trenches! 1151 01:51:36,364 --> 01:51:39,701 -[grunting, whimpering] -To the trenches! 1152 01:51:39,784 --> 01:51:40,827 To the trenches! 1153 01:51:42,871 --> 01:51:44,247 [shouts] 1154 01:51:44,331 --> 01:51:45,332 [grunts] 1155 01:51:47,334 --> 01:51:49,502 [grunting, whimpering] 1156 01:51:51,338 --> 01:51:53,673 Grab that! Grab that shot! Take it to the cannon! 1157 01:51:54,799 --> 01:51:56,468 [Confederate soldier] Ready! Fire! 1158 01:51:59,512 --> 01:52:02,599 [grunting, screaming continues] 1159 01:52:26,039 --> 01:52:27,123 [groaning] 1160 01:52:35,006 --> 01:52:37,217 [Cailloux] Form the line! Form the line! 1161 01:52:40,845 --> 01:52:45,267 [grunts, gasping] 1162 01:52:46,351 --> 01:52:48,228 [muffled screams] 1163 01:52:59,197 --> 01:53:02,492 [soldier screams] No! 1164 01:53:05,662 --> 01:53:08,915 [screaming] 1165 01:53:09,791 --> 01:53:11,126 [soldier 2] Keep going! 1166 01:53:11,209 --> 01:53:14,462 [breathing shakily, grunting] 1167 01:53:20,176 --> 01:53:21,469 [screaming] Mama! 1168 01:53:22,470 --> 01:53:23,680 [soldier] In formation! 1169 01:53:24,973 --> 01:53:29,185 Ready! Aim! Fire! 1170 01:53:30,020 --> 01:53:31,646 [grunting, yelling] 1171 01:53:33,773 --> 01:53:38,153 Ready! Aim! Fi-- [grunts] 1172 01:53:39,654 --> 01:53:42,657 [yelling] 1173 01:53:42,741 --> 01:53:44,326 [grunting, screaming] 1174 01:53:51,458 --> 01:53:52,626 [yelling] 1175 01:53:59,007 --> 01:54:00,884 [Native Guard soldier] Captain Cailloux! 1176 01:54:20,904 --> 01:54:21,905 [grunts] 1177 01:54:21,988 --> 01:54:25,158 [grunting] 1178 01:54:48,014 --> 01:54:48,848 [breathes heavily] 1179 01:55:00,402 --> 01:55:04,781 [grunts, breathing heavily] 1180 01:55:04,864 --> 01:55:06,199 [officer] Stay in formation! 1181 01:55:08,159 --> 01:55:11,037 [grunting, groaning] 1182 01:55:11,121 --> 01:55:13,748 [screaming] Mama! 1183 01:55:13,832 --> 01:55:15,709 -[grunts] -[soldier screaming] Mama! 1184 01:55:16,501 --> 01:55:19,796 [groaning] 1185 01:55:23,091 --> 01:55:24,718 -[screams] -It is all right. 1186 01:55:25,760 --> 01:55:27,304 -You have done good. -Mama! 1187 01:55:29,347 --> 01:55:30,724 -Go to Mama. -[coughs] 1188 01:55:31,766 --> 01:55:32,601 Go to her. 1189 01:55:47,908 --> 01:55:49,409 [soldier] Forward! 1190 01:55:51,661 --> 01:55:54,122 Gordon! Gordon! 1191 01:55:54,205 --> 01:55:57,208 [grunts] Peter. Peter, I'm shot! 1192 01:55:57,292 --> 01:55:59,794 [screaming, groaning] 1193 01:55:59,878 --> 01:56:02,339 [grunting] You're good. You're good. It went through. 1194 01:56:03,173 --> 01:56:04,799 -Get up! Get up! -They got me. 1195 01:56:04,883 --> 01:56:06,927 -They got me! -We are not dead! 1196 01:56:07,010 --> 01:56:08,011 [grunts] 1197 01:56:09,262 --> 01:56:10,263 There are too many. 1198 01:56:10,347 --> 01:56:13,975 [breathes heavily] We cannot stay here. 1199 01:56:14,726 --> 01:56:17,938 We must get to those cannons. We must fight! 1200 01:56:19,064 --> 01:56:20,523 We must get to those cannons! 1201 01:56:22,400 --> 01:56:24,361 Get to those cannons! 1202 01:56:27,364 --> 01:56:29,491 [screams] 1203 01:56:29,574 --> 01:56:33,411 [all screaming] 1204 01:56:44,714 --> 01:56:46,633 [screams] 1205 01:57:12,367 --> 01:57:14,119 [grunting] 1206 01:57:16,329 --> 01:57:17,747 Get to those cannons! 1207 01:57:24,379 --> 01:57:26,965 Get to those cannons! 1208 01:57:29,551 --> 01:57:34,306 [screaming] 1209 01:58:04,294 --> 01:58:06,880 [fires crackle] 1210 01:58:50,465 --> 01:58:52,342 [beating drum] 1211 01:59:20,287 --> 01:59:21,371 [horse whinnies] 1212 01:59:36,803 --> 01:59:39,639 [home occupants screaming, crying] 1213 01:59:55,572 --> 02:00:00,201 -[crying, screaming continues] -Get your hands off of me. 1214 02:00:05,707 --> 02:00:07,250 [captain] Captain Lyons, 1215 02:00:07,334 --> 02:00:10,253 may God above show no mercy upon your pitiful soul. 1216 02:00:14,925 --> 02:00:17,135 [home occupants screaming] 1217 02:00:24,893 --> 02:00:28,021 [Native Guard soldier] Left, left, left, right, left. 1218 02:00:28,688 --> 02:00:31,441 Left, left, left, right, left. 1219 02:00:31,524 --> 02:00:35,528 Left, left, left, right, left. 1220 02:00:36,196 --> 02:00:39,407 Left, left-- Company, halt! 1221 02:00:45,247 --> 02:00:47,332 [captain] We are the Louisiana Native Guard. 1222 02:00:48,291 --> 02:00:49,417 You folks are free. 1223 02:00:49,501 --> 02:00:50,752 -[clamoring] -Free? 1224 02:00:51,378 --> 02:00:53,088 What you mean free? 1225 02:00:53,171 --> 02:00:56,132 [captain] You're free. You ain't got to do this no more. 1226 02:00:56,216 --> 02:00:57,884 [murmurs, chatter] 1227 02:00:59,886 --> 02:01:01,263 [laborer] Listen to this man. 1228 02:01:01,972 --> 02:01:04,683 We is free. Free. 1229 02:01:05,392 --> 02:01:07,185 [rejoicing, crying] 1230 02:01:07,269 --> 02:01:08,937 -[captain] Five men per house. -[cheering] 1231 02:01:09,020 --> 02:01:11,940 -Thank you, Jesus. -[captain] Help these folks. Go on. 1232 02:01:13,191 --> 02:01:15,360 Grab your things. We're all leaving this place. 1233 02:01:17,070 --> 02:01:20,365 -[sobbing] -Thank God. 1234 02:01:22,367 --> 02:01:25,036 Bless you. Thank you. [cries] 1235 02:01:25,120 --> 02:01:27,372 Are you all right? Can you stand? 1236 02:01:27,455 --> 02:01:29,749 [whimpering] 1237 02:01:29,833 --> 02:01:31,459 Stuart! Stuart. 1238 02:01:33,587 --> 02:01:36,339 -Are we free? -My wife, Dodienne, do you know? 1239 02:01:36,423 --> 02:01:37,924 -Have you seen her? -No. No. No. 1240 02:01:38,008 --> 02:01:39,050 Bless you. 1241 02:01:41,845 --> 02:01:43,013 Dodienne! 1242 02:01:45,807 --> 02:01:47,058 -Do you know Dodienne? -No. 1243 02:01:47,142 --> 02:01:48,143 Dodienne! 1244 02:02:04,409 --> 02:02:05,410 Dodienne! 1245 02:02:05,493 --> 02:02:07,162 [crying] 1246 02:02:08,079 --> 02:02:09,080 Dodienne! 1247 02:02:16,630 --> 02:02:17,631 Dodienne! 1248 02:02:27,891 --> 02:02:28,975 Dodienne! 1249 02:02:37,484 --> 02:02:38,777 [enslaved person] Thank you, Lord. 1250 02:02:38,860 --> 02:02:41,071 [enslaved person 2] Thank you, Lord. We're free! 1251 02:02:41,655 --> 02:02:43,323 [enslaved person 3] Praise the Lord! 1252 02:02:52,874 --> 02:02:54,125 [breathing heavily] 1253 02:02:54,209 --> 02:02:59,089 [Peter speaking Haitian Creole] 1254 02:03:00,382 --> 02:03:05,512 [Dodienne speaking Haitian Creole] 1255 02:03:15,313 --> 02:03:16,314 Papa? 1256 02:03:18,567 --> 02:03:19,568 Papa? 1257 02:03:21,903 --> 02:03:24,739 [breathes shakily] 1258 02:03:29,035 --> 02:03:30,662 [Peter] Dodienne. Dodienne! 1259 02:03:30,745 --> 02:03:33,957 [crying] Peter! 1260 02:03:34,040 --> 02:03:37,127 [crying] I love you. I love you. 1261 02:03:37,210 --> 02:03:40,297 -Peter. [crying] -[Betsy] Papa. 1262 02:03:40,380 --> 02:03:44,384 -Oh, Peter. -[crying] 1263 02:03:45,844 --> 02:03:48,096 [Peter crying] Laurette. Laurette. 1264 02:03:48,179 --> 02:03:51,391 Papa! [crying] 1265 02:03:51,474 --> 02:03:52,767 [Peter] Come. Come. 1266 02:03:52,851 --> 02:03:54,644 -Betsy! -[crying] Oh, my love. 1267 02:03:54,728 --> 02:03:57,814 [laughs] Oh! [kisses] 1268 02:03:58,607 --> 02:04:03,486 [Peter] Come, come. Pray. Pray with me. Pray with me. Pray. 1269 02:04:03,570 --> 02:04:06,364 -Thank you, God. [sniffles, crying] -[crying] 1270 02:04:08,158 --> 02:04:10,744 Thank you, God. Thank you, God. 1271 02:04:10,827 --> 02:04:15,665 Thank you, God. Thank you. [crying] 1272 02:04:15,749 --> 02:04:18,668 -Look at you! [kisses] -[Dodienne] We are together. 1273 02:04:19,586 --> 02:04:23,882 -[laughs] -[laughs] 1274 02:04:23,965 --> 02:04:27,219 [groans] Dreamt of this. [laughs] 1275 02:04:27,302 --> 02:04:29,846 [laughing] 1276 02:04:34,100 --> 02:04:39,439 [Peter] God is so good. God is so good. [crying] Thank you, God.