1 00:00:26,820 --> 00:00:28,238 (1863年1月1日) 2 00:00:28,321 --> 00:00:32,409 (总统亚伯拉罕林肯宣布 反抗州被奴役者) 3 00:00:32,491 --> 00:00:33,910 (获得自由) 4 00:00:34,869 --> 00:00:39,666 (光是在路易斯安那州 就有三十五万被奴役者面临一个选择) 5 00:00:39,749 --> 00:00:44,004 (是继续被奴役 并等待联邦军来解放他们) 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,550 (还是自己去争取自由) 7 00:00:49,676 --> 00:00:53,096 (根据真实故事改编) 8 00:02:14,469 --> 00:02:17,180 对 继续 快点摘 9 00:02:49,629 --> 00:02:50,964 快点 10 00:03:01,850 --> 00:03:05,729 “要感谢上主 因他至善 11 00:03:07,898 --> 00:03:10,317 他的慈爱永远长存” 12 00:03:13,403 --> 00:03:17,490 “上主跟我同在 我必不惧怕 13 00:03:19,910 --> 00:03:21,745 血肉凡人能对我怎样呢?” 14 00:03:25,165 --> 00:03:26,416 “帮助我的是上主 15 00:03:29,044 --> 00:03:31,963 我要看见仇敌的衰败” 16 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 “上主跟我同在 17 00:03:38,929 --> 00:03:40,096 上主是我的力量 18 00:03:42,974 --> 00:03:43,892 我的庇护 19 00:03:46,561 --> 00:03:49,105 他拯救了我” 20 00:04:04,037 --> 00:04:05,413 “上主是上帝” 21 00:04:07,040 --> 00:04:09,751 “他会照耀那些信靠他的人” 22 00:04:17,341 --> 00:04:19,427 你是我口中的… 23 00:04:20,887 --> 00:04:23,223 最后一滴水 24 00:04:30,105 --> 00:04:35,986 你是温暖我的晨曦 25 00:04:41,658 --> 00:04:42,659 不 26 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 来吧 小子 我们走 27 00:04:54,087 --> 00:04:55,171 彼得 28 00:04:56,590 --> 00:04:58,008 待在一起 29 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 我说快点 小子 30 00:04:59,759 --> 00:05:01,887 别碰我 我会走的 31 00:05:01,970 --> 00:05:04,014 -搞什么? -小子 你会…来吧你 32 00:05:04,097 --> 00:05:05,015 给我出来 33 00:05:05,098 --> 00:05:06,308 爸爸 34 00:05:07,267 --> 00:05:08,393 回去 小子 35 00:05:09,060 --> 00:05:12,731 -快点 该死 放手 -帮忙 使劲 36 00:05:16,985 --> 00:05:18,069 过来 小子 37 00:05:22,699 --> 00:05:23,700 彼得 38 00:05:23,783 --> 00:05:25,368 嘿 快回去 39 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 该死的畜生咬我 40 00:05:30,874 --> 00:05:32,125 嘿 41 00:05:32,208 --> 00:05:34,044 -不 -爸爸 42 00:05:34,628 --> 00:05:36,588 -够了 -不要 43 00:05:36,671 --> 00:05:38,757 莱昂斯上校 求求你 长官 44 00:05:44,930 --> 00:05:46,097 我会走的 45 00:05:55,065 --> 00:05:58,068 请不要打架 46 00:05:59,486 --> 00:06:02,239 -彼得 -不 47 00:06:03,240 --> 00:06:04,241 走吧 48 00:06:06,493 --> 00:06:07,661 彼得 49 00:06:09,663 --> 00:06:10,705 让他进去 50 00:06:11,581 --> 00:06:13,833 -让开 -你们全都回去干活 51 00:06:13,917 --> 00:06:16,461 好了 回去干活了 52 00:06:28,181 --> 00:06:32,561 去告诉比尔将军 他若是再强行征用我的财产 53 00:06:34,145 --> 00:06:36,523 我就上报给杰斐逊戴维斯 54 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 这种税收会毁了我的生意 55 00:06:42,529 --> 00:06:44,281 这个黑鬼是我最好的铁匠 56 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 爸爸 回来啊 57 00:06:52,122 --> 00:06:55,750 待在一起 58 00:06:55,834 --> 00:06:57,961 爸爸 59 00:06:58,044 --> 00:06:59,379 -西皮翁 -给我回来 小子 60 00:06:59,462 --> 00:07:02,424 -爸爸 -回来 给我回来 61 00:07:02,507 --> 00:07:04,801 -西皮翁 -我会回来找你们的 62 00:07:04,885 --> 00:07:06,219 爸爸 63 00:07:07,929 --> 00:07:10,432 -爸爸 -我会回来找你们的 64 00:07:10,515 --> 00:07:13,852 -管好你儿子 控制住他 -爸爸 65 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 回去干活 66 00:09:57,265 --> 00:09:59,017 不要停 快点 67 00:09:59,100 --> 00:10:00,018 (压缩饼干) 68 00:10:23,917 --> 00:10:25,043 所有人都出来 69 00:10:29,422 --> 00:10:32,217 向下看 70 00:10:48,233 --> 00:10:53,530 都说了“向下看” 低下头 别抬起来 71 00:10:55,782 --> 00:10:57,617 快点 别偷懒 听见没有? 72 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 -快走 -走啊 73 00:11:00,287 --> 00:11:01,746 离他远点 74 00:11:05,208 --> 00:11:06,877 我让你离他远点 75 00:11:13,216 --> 00:11:15,093 对 让它一直转 76 00:11:15,176 --> 00:11:16,344 全都弄出来 77 00:11:16,428 --> 00:11:18,263 快走 别停 78 00:11:18,346 --> 00:11:19,472 快点 79 00:11:19,556 --> 00:11:23,810 向下看 小子 跟上 快走 80 00:11:25,770 --> 00:11:27,397 别让我再吼你们 81 00:11:27,939 --> 00:11:29,274 有人逃跑 82 00:11:30,400 --> 00:11:31,401 快 83 00:11:34,654 --> 00:11:36,323 快点 干活了 84 00:11:36,406 --> 00:11:40,285 《圣经》上说了 “做奴仆的要服从主人 85 00:11:41,286 --> 00:11:46,124 不以眼上的事奉 也不以人的喜悦 乃是作基督的仆人 86 00:11:46,207 --> 00:11:47,959 遵行上帝的旨意 87 00:11:49,419 --> 00:11:54,466 纵使我走过死荫的幽谷 我也不怕灾害” 88 00:11:55,592 --> 00:12:00,430 “因为有主跟我同在 你用牧杖引导我 用牧竿保护我” 89 00:12:05,018 --> 00:12:07,020 好狗 记住这个气味 90 00:12:08,855 --> 00:12:10,523 你干什么呢? 91 00:12:10,607 --> 00:12:12,567 我说停你才可以停 92 00:12:15,320 --> 00:12:17,072 你 把他抬走 93 00:12:18,823 --> 00:12:20,992 进去 全部 94 00:12:22,369 --> 00:12:23,745 继续走 黑鬼 95 00:12:24,537 --> 00:12:25,830 你们走啊 96 00:12:32,754 --> 00:12:34,005 走啊 97 00:12:38,552 --> 00:12:41,930 土要铲满 每一铲子都要铲满 98 00:12:42,889 --> 00:12:44,808 铁路要靠你们建造呢 99 00:12:46,268 --> 00:12:48,103 怎么了? 100 00:12:48,186 --> 00:12:52,440 像你这样的大猩猩还抬不动?快点 小子 101 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 快点动起来 小子 快点 102 00:13:01,908 --> 00:13:03,451 你小子想干什么? 103 00:13:03,535 --> 00:13:04,703 这个人需要帮助 104 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 你耳朵有问题? 105 00:13:10,667 --> 00:13:13,336 谁需要帮助是我说了算 106 00:13:27,183 --> 00:13:31,062 快点 动起来 回那边干活去 107 00:13:31,146 --> 00:13:32,856 你小子胆子挺大啊 108 00:13:37,569 --> 00:13:38,737 马儿乖 来吧 109 00:13:38,820 --> 00:13:39,988 在哪里抓到他的? 110 00:13:42,115 --> 00:13:43,491 起来 该死的 111 00:13:43,575 --> 00:13:47,787 别动 别反抗 112 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 谢谢你 113 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 看见那个黑人了吗? 114 00:14:52,143 --> 00:14:56,439 他和我在奥珀卢萨斯被卖 然后逃跑了 115 00:15:00,652 --> 00:15:03,405 看来他现在要为吉姆法斯尔干活了 116 00:15:04,698 --> 00:15:09,327 他是这一带最厉害的猎奴者 日夜不停地抓人 117 00:15:20,380 --> 00:15:22,007 好了 放他下来 118 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 伤员来了 119 00:15:24,801 --> 00:15:26,261 好 来了 120 00:15:26,928 --> 00:15:28,680 带他去找护士 如果他不… 121 00:15:28,763 --> 00:15:30,390 让点地方出来 122 00:15:33,059 --> 00:15:34,269 还有这个 123 00:15:36,605 --> 00:15:39,107 从这里进去 你可以把他拴在地上 124 00:15:41,192 --> 00:15:42,819 医疗队说愿意收治他 125 00:16:36,873 --> 00:16:38,041 他们怎么叫你? 126 00:16:40,835 --> 00:16:42,254 托马斯 127 00:16:45,840 --> 00:16:48,385 托马斯 你有家人吗? 128 00:16:51,596 --> 00:16:52,597 有老婆吗? 129 00:16:56,017 --> 00:16:57,811 有可以想念的人吗? 130 00:17:01,648 --> 00:17:02,732 妈妈呢? 131 00:17:06,026 --> 00:17:07,362 那你记住 132 00:17:10,031 --> 00:17:12,324 这只是干活而已 133 00:17:13,577 --> 00:17:17,789 和你以前一样 只是干活 134 00:17:21,251 --> 00:17:22,669 上帝和我们同在 135 00:17:27,048 --> 00:17:29,217 你怎么能对他说这话? 136 00:17:31,344 --> 00:17:33,179 “上帝和我们同在” 137 00:17:36,850 --> 00:17:39,394 他在哪? 138 00:17:43,148 --> 00:17:45,442 他为什么没有给你自由? 139 00:17:48,612 --> 00:17:50,030 他有吗? 140 00:17:52,282 --> 00:17:56,244 所以你没有戴这个? 141 00:17:58,872 --> 00:17:59,915 那站起来 142 00:18:02,083 --> 00:18:04,461 站起来 来啊 站起来 143 00:18:04,544 --> 00:18:08,924 站起来 赞美上帝为你所做过的一切 144 00:18:09,007 --> 00:18:11,009 为我们所做过的一切 145 00:18:20,018 --> 00:18:21,019 你 146 00:18:23,605 --> 00:18:25,440 上帝并不与你同在 147 00:18:26,858 --> 00:18:28,026 他不存在 148 00:18:31,029 --> 00:18:35,075 还派那个傻子来向我们布道 149 00:18:36,159 --> 00:18:38,620 好让我们当好奴隶 150 00:18:39,329 --> 00:18:42,582 让我们服从主人 151 00:18:48,421 --> 00:18:50,632 上帝就是这么对你说的吗? 152 00:18:53,343 --> 00:18:54,678 上帝说的话很多 153 00:18:56,846 --> 00:18:58,223 我不知道为什么 154 00:19:00,183 --> 00:19:06,856 上帝只对某些人现身 155 00:19:10,318 --> 00:19:12,404 但如果你不认识他 156 00:19:20,620 --> 00:19:21,830 我会为你祈祷的 157 00:19:26,918 --> 00:19:30,213 马太福音第17章、第20节说 你可以移动大山 158 00:19:30,964 --> 00:19:34,092 但是没有工作 信仰就会死去 要有信仰 159 00:19:34,593 --> 00:19:36,761 为你们的主人干活而死是可以的 160 00:19:37,554 --> 00:19:42,809 -信仰就是服从 要服从 -放下来 稳住 161 00:19:44,019 --> 00:19:45,854 放下来 好 对了 162 00:19:45,937 --> 00:19:49,566 -信仰 要歌颂上主… -好 继续 163 00:19:50,108 --> 00:19:51,651 好的 起 164 00:19:52,903 --> 00:19:54,988 上主荣耀的尊名 165 00:19:55,071 --> 00:19:58,158 小心 好的 166 00:20:05,582 --> 00:20:08,501 稳住 还要辛苦劳作很久呢 167 00:20:11,463 --> 00:20:12,589 喝水休息时间 168 00:20:18,428 --> 00:20:19,971 你不能休息 169 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 你不能休息 170 00:20:27,938 --> 00:20:29,481 《提摩太书》教导我们 171 00:20:30,941 --> 00:20:36,613 “所有被奴役者都应当认为自己的主人 172 00:20:37,489 --> 00:20:39,032 是配受十分的敬重” 173 00:20:39,115 --> 00:20:41,451 你…水 174 00:20:42,953 --> 00:20:44,579 《提摩太书》教导我们 175 00:20:45,247 --> 00:20:50,669 “所有被奴役者都应当认为自己的主人 176 00:20:52,045 --> 00:20:54,005 配受十分的敬重” 177 00:20:56,466 --> 00:20:57,467 配受 178 00:21:00,387 --> 00:21:01,513 配受 179 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 要爆炸了 180 00:21:05,100 --> 00:21:07,727 要爆炸了 快跑 快… 181 00:21:12,899 --> 00:21:14,025 继续干活 182 00:21:21,616 --> 00:21:24,578 “上帝已向我表明了他的旨意 183 00:21:26,288 --> 00:21:29,124 所以我颁布了解放奴隶宣言” 184 00:21:30,625 --> 00:21:31,835 这是什么意思? 185 00:21:32,335 --> 00:21:33,879 林肯解放了奴隶 186 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 什么? 187 00:21:37,382 --> 00:21:39,217 林肯解放了奴隶 188 00:21:40,719 --> 00:21:43,221 去 小子 给我们取两杯水来 189 00:21:47,809 --> 00:21:48,977 林肯是个孤注一掷的人 190 00:21:49,728 --> 00:21:53,106 据几周前的报纸报道 191 00:21:53,189 --> 00:21:56,067 四面八方的奴隶都涌向巴吞鲁日 192 00:21:56,151 --> 00:21:57,569 因为那个镇子被格兰特占领了 193 00:21:58,820 --> 00:22:01,448 准备彻底解放 194 00:22:05,452 --> 00:22:06,536 你怎么了? 195 00:22:10,540 --> 00:22:12,334 这黑鬼往我的饭里放了什么东西 196 00:22:14,377 --> 00:22:16,213 该死的玉米饼都烂了 197 00:22:17,172 --> 00:22:20,133 该死的杂种 黑鬼 你往我的饭里放东西了? 198 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 你们看什么看?继续干活 199 00:22:28,141 --> 00:22:29,893 你往我的饭里放什么了? 200 00:22:32,312 --> 00:22:37,776 怎么 小子 你又盯着我看?给我过来 201 00:22:45,533 --> 00:22:47,410 小子 你是不是热昏了头? 202 00:22:50,080 --> 00:22:51,373 他只是个孩子 203 00:23:06,471 --> 00:23:09,224 你小子一定是活得不耐烦了 204 00:23:14,271 --> 00:23:15,272 干什么? 205 00:23:23,071 --> 00:23:24,155 回去干活 206 00:23:25,282 --> 00:23:26,283 快去 207 00:23:36,918 --> 00:23:39,921 (逃兵) 208 00:24:09,993 --> 00:24:11,161 我是你的上帝 209 00:24:20,295 --> 00:24:22,464 你能在世间行走是因为我的允许 210 00:24:25,467 --> 00:24:26,801 你现在是我的狗 211 00:24:30,764 --> 00:24:36,144 也许你会给我一些 你给你另一条狗吃的上等肉 212 00:24:45,528 --> 00:24:47,030 你现在还幽默了 大棒 213 00:24:49,199 --> 00:24:50,200 你看着吧 214 00:25:12,847 --> 00:25:13,890 跟上 快点 215 00:25:15,267 --> 00:25:16,268 快点 走了 216 00:25:16,351 --> 00:25:19,521 一、二、三、四 一 217 00:25:19,604 --> 00:25:21,022 嘿 继续走 218 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 -一、二、三、四 -他死定了 219 00:25:27,946 --> 00:25:29,030 不会 220 00:25:31,199 --> 00:25:32,617 你想念家人吗? 221 00:25:35,662 --> 00:25:39,332 狗记住你的气味了 我也是 222 00:25:50,343 --> 00:25:51,761 是 现在就走 223 00:25:52,971 --> 00:25:55,056 -我亲耳听到的 -撑住它 224 00:25:55,557 --> 00:25:56,975 奴隶们都自由了 225 00:25:58,476 --> 00:25:59,519 自由? 226 00:26:03,023 --> 00:26:04,024 谁说的? 227 00:26:04,941 --> 00:26:09,613 林肯 我们必须到巴吞鲁日 林肯军队的驻地去 228 00:26:12,073 --> 00:26:14,993 是真的 我也听说了 229 00:26:17,078 --> 00:26:18,955 抬起来 走 230 00:26:19,039 --> 00:26:22,042 那巴吞鲁日在哪? 231 00:26:23,793 --> 00:26:25,503 要走五天 穿过这片沼泽 232 00:26:27,464 --> 00:26:30,383 沼泽里要你命的东西很多 233 00:26:30,467 --> 00:26:32,427 这里要你命的东西也很多 234 00:26:33,970 --> 00:26:36,223 如果你去 我就跟你一起 235 00:27:47,711 --> 00:27:51,089 嘿 把尸体搬走 236 00:28:05,770 --> 00:28:06,771 把尸体搬走 237 00:28:08,899 --> 00:28:09,900 抬腋下 238 00:28:12,068 --> 00:28:13,069 快点 239 00:29:00,700 --> 00:29:02,035 把尸体丢进去 240 00:29:21,596 --> 00:29:26,226 应该撒石灰 懦夫们 整个营地都臭死了 241 00:29:26,309 --> 00:29:27,686 我们才不会 242 00:29:27,769 --> 00:29:28,770 (懦夫) 243 00:29:28,853 --> 00:29:31,106 现在有个很健康的黑鬼来做这件事了 244 00:29:38,238 --> 00:29:42,826 谢了啊 你会被绞死的 该死的逃兵 245 00:29:44,786 --> 00:29:47,038 给 挖吧 246 00:29:51,751 --> 00:29:52,919 把石灰撒进去 247 00:30:26,703 --> 00:30:27,996 你这该死的黑鬼 248 00:30:33,043 --> 00:30:35,003 凡是为主人意志哀叹的人… 249 00:30:47,515 --> 00:30:49,434 有人逃跑 250 00:30:51,645 --> 00:30:53,021 有人逃跑 251 00:31:10,080 --> 00:31:11,498 我们走 快跑 252 00:31:28,557 --> 00:31:29,558 逃兵 253 00:31:40,360 --> 00:31:42,195 他们朝沼泽去了 254 00:31:44,948 --> 00:31:45,949 我们要干活了 255 00:33:37,227 --> 00:33:38,603 沼泽 这边 256 00:35:24,793 --> 00:35:26,419 托马斯 快来 托马斯 257 00:36:05,000 --> 00:36:06,751 过来 258 00:36:12,132 --> 00:36:13,466 走开 259 00:36:19,389 --> 00:36:20,390 够了 260 00:36:21,391 --> 00:36:22,726 我们这是要去哪啊? 261 00:36:23,894 --> 00:36:25,145 你知道你们要去哪 262 00:36:25,228 --> 00:36:27,606 -还只是瞎跑? -该死 263 00:36:32,736 --> 00:36:36,823 我带你回营地 他们会把你打得体无完肤 264 00:36:37,324 --> 00:36:41,411 但你告诉我你的朋友们往哪去了 我就放了你 265 00:36:45,415 --> 00:36:47,125 你根本不值得我们追 266 00:36:52,380 --> 00:36:54,382 -沼泽 -到处都是沼泽 267 00:36:56,092 --> 00:36:59,888 哪个方向?北方?东方? 268 00:37:04,601 --> 00:37:08,355 他们想去林肯军队的驻地 269 00:37:09,356 --> 00:37:11,024 巴吞鲁日 西南方 270 00:37:12,567 --> 00:37:14,027 好 你走吧 271 00:37:16,363 --> 00:37:17,364 走吧 272 00:37:19,491 --> 00:37:20,492 走吧 273 00:37:22,744 --> 00:37:24,496 替我向老亚伯问好 274 00:37:41,137 --> 00:37:43,848 看啊 老大 有人逃跑 275 00:37:58,989 --> 00:38:01,825 看到一个有想法的黑鬼 最好送他入土 276 00:38:04,202 --> 00:38:05,328 散开 277 00:38:18,216 --> 00:38:19,217 走哪边? 278 00:38:20,510 --> 00:38:21,511 沼泽 279 00:38:22,012 --> 00:38:23,680 走马道 比较快 280 00:38:23,763 --> 00:38:25,223 不行 太危险 281 00:38:25,891 --> 00:38:26,892 我有一支枪 282 00:38:26,975 --> 00:38:28,810 -他们的枪更多 -我就要走 283 00:38:28,894 --> 00:38:30,812 -别去 -你不是我的主人 284 00:38:37,235 --> 00:38:39,905 他胆子太大了 我跟你走 285 00:38:40,906 --> 00:38:44,451 不 我们必须分头走 286 00:38:45,577 --> 00:38:46,745 这样更难追踪 287 00:38:48,580 --> 00:38:49,623 你要抛下我? 288 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 永远不会 289 00:38:52,500 --> 00:38:53,710 穿过沼泽 290 00:38:54,628 --> 00:38:57,005 跟着林肯的炮声走 291 00:38:58,840 --> 00:38:59,841 去吧 292 00:40:15,125 --> 00:40:16,501 你们走马道 293 00:40:59,419 --> 00:41:00,670 我们明白 294 00:41:22,692 --> 00:41:24,569 来 大家低下头 295 00:41:50,095 --> 00:41:52,389 圣父、圣子 296 00:41:52,472 --> 00:41:53,848 和圣灵 297 00:41:55,350 --> 00:41:56,810 保佑我们 上主 298 00:41:56,893 --> 00:41:57,852 你赐予我们的礼物 299 00:41:58,478 --> 00:42:00,146 我们即将得到 300 00:42:00,230 --> 00:42:01,731 你的恩惠 301 00:42:01,815 --> 00:42:03,858 通过我们的上主基督 302 00:42:04,943 --> 00:42:05,944 阿门 303 00:42:06,528 --> 00:42:08,446 有人逃跑 304 00:42:10,282 --> 00:42:11,616 有人逃跑 305 00:42:12,367 --> 00:42:13,702 有人逃跑 306 00:42:17,372 --> 00:42:19,249 有人逃跑 307 00:42:19,833 --> 00:42:21,209 有人逃跑 308 00:42:21,793 --> 00:42:24,462 有人逃跑 309 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 有人逃跑 310 00:42:41,271 --> 00:42:42,647 有人逃跑 311 00:42:42,731 --> 00:42:44,566 他往沼泽那边跑了 312 00:44:00,892 --> 00:44:02,936 这些家伙没把他赶出来 313 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 这小杂种还挺聪明 314 00:45:01,119 --> 00:45:02,913 看起来他穿过沼泽了 315 00:47:01,740 --> 00:47:04,367 妈妈 你没事吧? 316 00:47:07,203 --> 00:47:08,246 梦见你爸爸了 317 00:47:10,749 --> 00:47:11,958 你觉得他还活着? 318 00:47:14,127 --> 00:47:15,212 我知道他还活着 319 00:47:18,465 --> 00:47:20,008 他如果不回来怎么办? 320 00:47:21,468 --> 00:47:23,303 爸爸一定会回来的 321 00:47:25,055 --> 00:47:27,307 要永远相信这一点 322 00:47:28,767 --> 00:47:29,768 明白吗? 323 00:47:37,234 --> 00:47:38,735 爸爸一定会回来的 324 00:47:40,070 --> 00:47:43,365 要永远相信这一点 325 00:47:45,242 --> 00:47:49,120 我见过你们的爸爸 在大多数人无法存活的情况下幸存下来 326 00:47:50,038 --> 00:47:55,043 我们来到这里时 他们强迫我们改变 327 00:47:55,961 --> 00:47:58,046 改变我们的名字 328 00:47:58,964 --> 00:48:00,757 我们的语言 329 00:48:02,092 --> 00:48:05,220 他们甚至试图改变我们的人格 330 00:48:08,640 --> 00:48:11,768 你们的爸爸教会了大家坚持 331 00:48:14,229 --> 00:48:17,691 现在该我们来为他坚持了 332 00:48:19,693 --> 00:48:20,694 坚持下去 333 00:48:23,154 --> 00:48:26,157 团结起来、坚持下去 334 00:48:27,867 --> 00:48:29,035 坚持下去 335 00:48:29,536 --> 00:48:30,537 明白吗? 336 00:48:31,121 --> 00:48:32,664 坚持下去 337 00:48:35,292 --> 00:48:36,793 来 338 00:50:02,712 --> 00:50:04,130 爸爸 339 00:50:40,792 --> 00:50:42,627 看起来他还知道该捅鳄鱼哪里 340 00:50:43,879 --> 00:50:46,214 那小子不可能从这东西嘴下逃生 341 00:50:53,221 --> 00:50:54,222 把它剖开 342 00:51:19,331 --> 00:51:20,498 里面什么也没有 343 00:51:36,765 --> 00:51:39,476 好 看啊 344 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 我们的小子杀了条鳄鱼 345 00:51:53,073 --> 00:51:56,618 一个无知的黑鬼 到底从哪学到这种知识的? 346 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 你这么想 那你才是无知的人 347 00:52:02,874 --> 00:52:05,669 我父亲是给玉米剥皮的 348 00:52:07,963 --> 00:52:10,632 我母亲在我小时候就去世了 所以… 349 00:52:12,551 --> 00:52:16,304 养育我就成了家里黑人女管家的工作 350 00:52:16,805 --> 00:52:18,181 她负责照顾我 351 00:52:19,516 --> 00:52:24,771 她喂我吃东西 给我洗澡 教了我很多东西 352 00:52:26,731 --> 00:52:27,816 她是我的朋友 353 00:52:33,029 --> 00:52:34,114 一天晚上 354 00:52:37,325 --> 00:52:41,830 我问父亲能否让她和我们一起吃晚饭 355 00:52:44,666 --> 00:52:48,086 他用奇怪的表情看着我说:“然后呢?” 356 00:52:49,170 --> 00:52:54,301 我说:“这样我们可以一起吃饭” 他接着问:“然后呢?” 357 00:52:57,888 --> 00:53:01,683 我当时不懂 我还是个孩子 但他懂 358 00:53:04,436 --> 00:53:05,437 他说 359 00:53:11,276 --> 00:53:12,777 “首先 他们吃我们的食物 360 00:53:14,195 --> 00:53:18,283 然后他们会抢走我们的工作 再偷走我们的土地 361 00:53:20,243 --> 00:53:21,995 我们只要给黑鬼一点面包渣 362 00:53:22,078 --> 00:53:24,372 他们就会占领整个国家” 363 00:53:29,002 --> 00:53:30,921 我非常羞愧 我… 364 00:53:33,340 --> 00:53:38,094 我告诉他 在她饿的时候 我偷偷给过她吃的 365 00:53:41,890 --> 00:53:43,266 他变得非常安静 366 00:53:45,018 --> 00:53:50,315 把她叫进了餐厅 拿起一把餐刀 367 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 当场捅了她 368 00:53:56,696 --> 00:53:58,198 然后把她丢进田里去自生自灭 369 00:53:59,824 --> 00:54:01,368 她过了三天才死 370 00:54:02,160 --> 00:54:06,248 她最后说的话是:“为什么?” 371 00:54:10,210 --> 00:54:12,963 后来我跳上去圣路易斯的火车 南下来到了密西西比州 372 00:54:13,046 --> 00:54:15,090 最后到了这片沼泽 373 00:54:18,218 --> 00:54:19,261 知道我看到什么吗? 374 00:54:22,222 --> 00:54:25,934 我看到了黑鬼 和她一样 375 00:54:26,977 --> 00:54:32,232 逃跑、躲藏、苟且偷生 376 00:54:34,401 --> 00:54:37,946 人们以为他们很无知 但完全不是这样 377 00:54:40,365 --> 00:54:46,454 事实上 更糟糕的是 他们一般都很执着 378 00:54:48,999 --> 00:54:50,000 听着 一个得到自由 379 00:54:51,376 --> 00:54:57,549 然后就一个接一个 380 00:54:58,174 --> 00:55:02,512 今后的某一天 他们可能会报复我们 381 00:55:05,765 --> 00:55:06,850 你们能想象吗? 382 00:57:05,969 --> 00:57:09,681 上主是我的救主 383 00:57:12,976 --> 00:57:14,102 他是我的救主 384 00:57:24,154 --> 00:57:25,322 彼得 385 00:58:17,290 --> 00:58:19,209 我不惧敌人 386 00:58:21,253 --> 00:58:22,879 我不惧敌人 387 00:58:51,950 --> 00:58:53,451 那小子现在一定已经死了 388 00:58:55,120 --> 00:58:56,121 找到他 389 01:05:26,344 --> 01:05:27,596 赫里先生? 390 01:05:31,391 --> 01:05:33,059 先生 一切都好吗? 391 01:05:36,479 --> 01:05:37,522 后天早上 392 01:05:37,606 --> 01:05:43,570 一个叫法比安先生的人 要从阿查法拉亚骑马来 途径锡姆斯波特 393 01:05:43,653 --> 01:05:44,696 是 先生 394 01:05:47,699 --> 01:05:50,744 他离开的时候 你从库房出来 和他一起走 395 01:05:53,830 --> 01:05:57,751 -先生 你说什么? -莱昂斯上校把你卖了 396 01:06:00,420 --> 01:06:01,588 有问题吗? 397 01:06:04,966 --> 01:06:08,428 我惹莱昂斯上校不高兴了? 398 01:06:08,511 --> 01:06:10,055 据我所知没有 399 01:06:13,767 --> 01:06:17,145 贝茜真的长大了 不是吗? 400 01:06:18,772 --> 01:06:20,941 现在几乎和你一样高了 401 01:06:26,112 --> 01:06:27,280 贝茜 402 01:06:34,412 --> 01:06:38,833 那我和我的孩子们 很期待能为法比安先生效劳 403 01:06:38,917 --> 01:06:40,252 是 你的孩子们不去 404 01:06:44,005 --> 01:06:45,298 先生 405 01:06:45,382 --> 01:06:48,343 法比安先生说他给你找了个新老公 406 01:06:49,302 --> 01:06:51,346 因为你的老公上战场了 407 01:06:56,810 --> 01:06:59,521 嘿 看着我… 408 01:07:02,899 --> 01:07:04,025 听明白了吗? 409 01:07:05,986 --> 01:07:07,279 求求你 先生 410 01:07:07,362 --> 01:07:10,031 我问你听明白了吗? 411 01:07:13,368 --> 01:07:14,536 明白了 先生 412 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 很好 413 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 现在继续干活吧 414 01:07:28,466 --> 01:07:29,467 妈妈 415 01:07:34,097 --> 01:07:35,098 西皮翁 416 01:07:37,183 --> 01:07:38,226 进屋去 417 01:11:07,310 --> 01:11:09,020 你把狗引到我这里来了 418 01:11:09,688 --> 01:11:10,855 我什么也没干 419 01:11:10,939 --> 01:11:12,107 我会开枪打你的 420 01:11:12,607 --> 01:11:14,651 不 421 01:11:15,986 --> 01:11:17,028 你看 422 01:11:17,112 --> 01:11:19,531 洋葱 抹一抹 423 01:11:20,657 --> 01:11:23,827 狗就闻不到你的气味了 拿去 424 01:11:27,038 --> 01:11:28,039 看 425 01:11:33,879 --> 01:11:35,046 你疯了 426 01:11:36,882 --> 01:11:37,883 你去死吧 427 01:12:25,055 --> 01:12:26,765 那里有东西 428 01:12:50,121 --> 01:12:51,206 狗闻到气味了 429 01:12:57,796 --> 01:12:59,089 下来 小子 430 01:13:01,258 --> 01:13:03,385 该死的 你给我滚下来 431 01:13:04,928 --> 01:13:07,305 -退下 -别用那该死的枪指着我 432 01:13:07,389 --> 01:13:08,848 -退下 -给我滚下来 433 01:13:09,432 --> 01:13:10,559 我不属于你 434 01:13:10,642 --> 01:13:12,352 我不会回去的 435 01:13:12,936 --> 01:13:14,646 我不是奴隶 436 01:13:15,772 --> 01:13:17,190 我是一个人 437 01:13:17,899 --> 01:13:18,900 我是一个人 438 01:13:19,985 --> 01:13:22,988 我是一个人 我… 439 01:13:40,922 --> 01:13:42,591 好了 过来 440 01:13:57,355 --> 01:13:58,648 你的朋友在哪? 441 01:14:07,991 --> 01:14:09,242 你的朋友在哪? 442 01:14:18,710 --> 01:14:19,878 这下不能再跑了 443 01:14:34,643 --> 01:14:35,727 你的朋友在哪? 444 01:14:42,692 --> 01:14:44,069 你的朋友在哪? 445 01:15:22,816 --> 01:15:24,109 把这个带回营地 446 01:15:53,680 --> 01:15:54,681 跟上 447 01:16:17,621 --> 01:16:18,622 送走? 448 01:16:19,789 --> 01:16:20,999 送去哪里? 449 01:16:21,082 --> 01:16:22,208 去阿查法拉亚 450 01:16:24,794 --> 01:16:25,795 妈妈 你不能走 451 01:16:27,339 --> 01:16:28,673 那个人把我卖了 452 01:16:31,218 --> 01:16:32,469 我们得逃跑 453 01:16:32,552 --> 01:16:35,013 嘿 你知道逃跑的人是什么下场吗? 454 01:16:40,060 --> 01:16:41,561 我们不能什么都不做 455 01:16:44,231 --> 01:16:45,899 你要被送走了 妈妈 456 01:16:46,566 --> 01:16:50,237 -我们不能什么都不做 -我知道 你不懂吗?我知道 贝茜 457 01:16:51,279 --> 01:16:52,280 我懂 458 01:16:55,533 --> 01:16:57,285 我说我什么都不做了吗? 459 01:17:00,580 --> 01:17:01,414 没有 460 01:17:04,000 --> 01:17:08,088 -那就别乱说话 -对不起 妈妈 461 01:17:12,884 --> 01:17:16,513 今天劳作结束后 到轧棉机库房旁找我 462 01:17:19,015 --> 01:17:20,183 别迟到 463 01:18:19,993 --> 01:18:21,202 手脚麻利点 464 01:18:22,704 --> 01:18:24,998 -继续运 -是 先生 465 01:18:25,081 --> 01:18:26,416 稳一点 466 01:18:34,758 --> 01:18:37,135 注意两边 别让棉花挂在上面 467 01:18:46,061 --> 01:18:48,188 别留这么多棉花 可以多装一些 468 01:18:48,271 --> 01:18:49,272 走了 469 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 稳一点 470 01:18:52,567 --> 01:18:55,987 趁日落前赶快把活干完 471 01:18:56,488 --> 01:18:57,948 我们必须待在一起 472 01:19:00,033 --> 01:19:01,368 没有其他的办法了吗? 473 01:19:01,451 --> 01:19:03,495 这是唯一的办法 474 01:19:04,537 --> 01:19:07,624 动手吧 快 475 01:23:37,477 --> 01:23:39,646 来 476 01:24:14,681 --> 01:24:17,183 我去给你弄点水 水 477 01:24:22,522 --> 01:24:24,024 我去给你弄点水 478 01:24:43,460 --> 01:24:46,713 上帝爱你 479 01:24:53,303 --> 01:24:54,429 上帝爱你 480 01:24:55,972 --> 01:24:56,973 上帝爱你 481 01:24:57,557 --> 01:24:58,600 不许动 482 01:24:58,683 --> 01:25:01,394 别开枪… 483 01:25:04,272 --> 01:25:05,565 这下抓到你了 小子 484 01:25:09,527 --> 01:25:10,946 把匕首从腰带上拿出来 485 01:25:11,029 --> 01:25:13,365 好 请别…拜托 486 01:25:13,448 --> 01:25:15,325 -快点 -好 487 01:25:18,245 --> 01:25:19,246 扔到那边 488 01:25:20,288 --> 01:25:21,873 别开枪 489 01:25:23,124 --> 01:25:25,794 -她还活着吗? -她只是个孩子 490 01:25:25,877 --> 01:25:27,462 我问她是不是还活着 491 01:25:27,546 --> 01:25:30,465 活着 她伤得很重 492 01:25:32,217 --> 01:25:33,385 那就别管她了 493 01:25:36,263 --> 01:25:39,474 -让我给她弄点水 我… -我说别管了 494 01:25:44,688 --> 01:25:46,773 不 495 01:25:48,775 --> 01:25:51,361 起来吧 小子 她死了 496 01:25:55,031 --> 01:25:56,032 起来 497 01:26:01,496 --> 01:26:02,497 很好 498 01:26:05,458 --> 01:26:06,585 现在走吧 小子 499 01:26:07,627 --> 01:26:08,670 该死的黑鬼 500 01:26:20,098 --> 01:26:21,099 你 501 01:26:22,434 --> 01:26:24,060 是你和那条鳄鱼搏斗的 502 01:26:25,604 --> 01:26:28,523 你和那条鳄鱼搏斗并活了下来 503 01:26:32,485 --> 01:26:33,987 你是最坏的那种人 504 01:26:36,239 --> 01:26:37,866 最坏的那种 505 01:26:39,117 --> 01:26:40,619 你有家人 506 01:26:44,915 --> 01:26:47,667 我的上司能帮你 拜托… 507 01:27:17,030 --> 01:27:23,245 是同一个小子 他跑到地里… 508 01:31:06,801 --> 01:31:07,802 林肯 509 01:31:09,721 --> 01:31:10,722 林肯 510 01:31:11,640 --> 01:31:12,641 林肯 511 01:31:47,759 --> 01:31:48,760 趴下吧你 512 01:31:50,387 --> 01:31:51,513 给我趴下 513 01:32:25,672 --> 01:32:26,673 这是你要的肉 514 01:32:30,010 --> 01:32:31,011 求我啊 515 01:32:32,387 --> 01:32:33,388 求我 516 01:32:34,180 --> 01:32:35,515 求我 狗 517 01:32:36,182 --> 01:32:37,183 求我 518 01:32:37,726 --> 01:32:38,560 我让你求我 519 01:32:47,611 --> 01:32:48,862 求我 520 01:32:52,115 --> 01:32:54,159 我跟你说过 我是你的上帝 521 01:33:21,519 --> 01:33:23,021 你不是我的上帝 522 01:33:48,588 --> 01:33:49,923 安德烈卡尤上校 523 01:33:50,882 --> 01:33:52,300 路易斯安那州第一本土守卫军 524 01:33:54,719 --> 01:33:55,720 你们和林肯一边的? 525 01:33:56,304 --> 01:33:57,138 是的 526 01:33:57,222 --> 01:33:58,640 -给这个人点水喝 -是 长官 527 01:34:01,226 --> 01:34:02,227 水 528 01:34:11,361 --> 01:34:12,320 就你一个人? 529 01:34:18,201 --> 01:34:20,120 你能把我带到家人身边吗? 530 01:34:21,580 --> 01:34:22,622 -帮帮这个人 -是 长官 531 01:34:22,706 --> 01:34:24,332 给他一双鞋 拿他的鞋 532 01:34:28,003 --> 01:34:29,004 走吧 533 01:34:51,735 --> 01:34:53,153 爸爸 这些是什么? 534 01:34:54,654 --> 01:34:56,740 上帝的小天使 535 01:34:58,158 --> 01:34:59,576 它们为什么来这里? 536 01:35:00,785 --> 01:35:01,995 它们来为我们指路 537 01:36:09,145 --> 01:36:12,315 没想到你能活下来 你的腿感染得很严重 538 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 这是哪? 539 01:36:15,944 --> 01:36:17,070 巴吞鲁日 540 01:36:22,242 --> 01:36:23,952 我必须去找我的家人 541 01:36:25,787 --> 01:36:27,122 你必须休息 542 01:36:40,176 --> 01:36:41,928 (美国) 543 01:38:00,298 --> 01:38:01,341 你的名字? 544 01:38:02,634 --> 01:38:03,843 彼得 545 01:38:03,927 --> 01:38:04,928 年龄? 546 01:38:07,430 --> 01:38:08,807 不知道 547 01:38:08,890 --> 01:38:09,891 随便说一个 548 01:38:12,310 --> 01:38:13,436 你说吧 549 01:38:13,520 --> 01:38:15,730 (美国) 550 01:38:22,404 --> 01:38:23,405 48岁 551 01:38:25,574 --> 01:38:27,033 你认识自己的父母吗? 552 01:38:29,494 --> 01:38:30,453 认识 553 01:38:30,537 --> 01:38:31,538 他们是哪里人? 554 01:38:32,163 --> 01:38:33,331 海地 555 01:38:33,915 --> 01:38:36,626 海地 你是在那里出生的吗? 556 01:38:37,878 --> 01:38:38,879 是 557 01:38:39,504 --> 01:38:40,547 前主人? 558 01:38:42,048 --> 01:38:45,135 莱昂斯 约翰莱昂斯上校 559 01:38:46,094 --> 01:38:50,265 棉花种植者 阿查法拉亚河 560 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 阿查法拉亚 你是从那里逃出来的? 561 01:38:54,978 --> 01:38:59,566 不是 军队的人来了 把我带到了克林顿 我是从那里逃跑的 562 01:39:00,191 --> 01:39:01,192 克林顿 563 01:39:03,403 --> 01:39:04,404 明白了 564 01:39:09,117 --> 01:39:10,702 你在克林顿看到铁道了吗? 565 01:39:13,121 --> 01:39:14,831 运载大炮的火车车厢? 566 01:39:15,707 --> 01:39:18,460 看见了 铁轨是我造的 567 01:39:20,587 --> 01:39:21,671 我没有获得自由吗? 568 01:39:21,755 --> 01:39:23,131 你先稳住 569 01:39:25,675 --> 01:39:28,053 严格来说 你在这里就算违禁品 570 01:39:28,929 --> 01:39:29,930 失窃财产 571 01:39:31,348 --> 01:39:32,807 我必须去找我的家人 572 01:39:34,309 --> 01:39:38,104 -多迪安、贝茜、西皮翁 -不行 573 01:39:38,188 --> 01:39:39,689 -劳蕾特 -不 574 01:39:39,773 --> 01:39:41,816 -把他们的名字写下来 -不 不是这么回事 575 01:39:41,900 --> 01:39:44,903 你把他们的名字写下来 林肯说我自由了 576 01:39:44,986 --> 01:39:46,780 是吗?这是好事 577 01:39:48,698 --> 01:39:50,951 你下次见到林肯 请代我向他问好 578 01:39:52,160 --> 01:39:55,705 现在你身处战时的军营 579 01:39:57,123 --> 01:39:58,458 明白吗? 580 01:39:58,541 --> 01:40:00,752 所以你和所有逃到这里来的人有一个选择 581 01:40:02,045 --> 01:40:03,588 要么去一个联邦农场上工作 582 01:40:03,672 --> 01:40:05,048 -这里写着… -我不去 583 01:40:05,131 --> 01:40:07,092 -农场的一系列规章制度 -我不去 584 01:40:08,176 --> 01:40:10,637 要么你就参军 585 01:40:12,889 --> 01:40:16,726 你帮助我们打败这些 被上帝遗弃的恶魔 好兄弟 586 01:40:16,810 --> 01:40:18,812 你不仅能和家人团聚 587 01:40:20,605 --> 01:40:22,023 还能帮助解放你的家人 588 01:40:25,610 --> 01:40:28,488 我相信你的好朋友林肯 一定会为你感到非常自豪 589 01:40:30,782 --> 01:40:32,075 彼得先生 590 01:40:33,368 --> 01:40:35,120 带这个人去本土守卫军 591 01:40:36,162 --> 01:40:37,163 你可以走了 士兵 592 01:40:39,708 --> 01:40:40,542 下一位 593 01:40:49,384 --> 01:40:51,761 戈登 请等等 594 01:40:51,845 --> 01:40:54,180 戈登…朋友 595 01:40:54,264 --> 01:40:55,307 见到你真好 朋友 596 01:40:55,390 --> 01:40:58,643 -见到你真好 你怎么样? -我们成功了 597 01:40:58,727 --> 01:41:00,896 是的 598 01:41:00,979 --> 01:41:02,188 约翰呢? 599 01:41:02,272 --> 01:41:04,274 他没逃出来 600 01:41:04,858 --> 01:41:05,859 我会来看你的 601 01:41:07,110 --> 01:41:08,111 谢谢 602 01:41:14,159 --> 01:41:16,536 小队 立正 603 01:41:20,749 --> 01:41:22,334 小队 稍息 604 01:41:23,960 --> 01:41:28,632 新兵向前看 和前面的人间隔一臂 605 01:41:29,507 --> 01:41:30,508 往前走 606 01:41:32,052 --> 01:41:33,053 欢迎你 兄弟 607 01:41:33,678 --> 01:41:35,013 在前面领军服 608 01:41:43,146 --> 01:41:44,064 下午好 彼得 609 01:41:44,147 --> 01:41:47,025 下午好 他们会让我们战斗 610 01:41:47,567 --> 01:41:48,777 他们可能别无选择 611 01:41:49,903 --> 01:41:50,904 做好准备 612 01:41:51,488 --> 01:41:52,739 他在那里 613 01:41:54,741 --> 01:41:57,619 我的腿没事 你们不要给我截肢 614 01:41:58,328 --> 01:42:01,581 你的…不 我们不是医生 先生 615 01:42:01,665 --> 01:42:04,501 不 我们得知了你的情况 616 01:42:06,920 --> 01:42:09,214 如果你允许 我们在想 617 01:42:09,297 --> 01:42:11,508 不知道你是否愿意跟我们谈一会儿 618 01:42:12,759 --> 01:42:14,761 没事的 他们都是好人 619 01:42:16,304 --> 01:42:19,057 你回来的时候 军服就已经准备好了 好吗?去吧 620 01:42:22,185 --> 01:42:23,937 -这边走 先生 -谢谢你 修女 621 01:42:33,488 --> 01:42:34,489 好了 622 01:42:35,198 --> 01:42:36,199 这叫照相机 623 01:42:38,285 --> 01:42:39,244 它是干什么用的? 624 01:42:39,327 --> 01:42:40,328 这个嘛… 625 01:42:43,123 --> 01:42:44,124 你看 它… 626 01:42:45,917 --> 01:42:47,043 能拍出和你一样的照片 627 01:42:49,045 --> 01:42:51,840 彼得 我们会让世上的每一个人 628 01:42:52,507 --> 01:42:54,509 都知道奴隶制到底是怎么回事 629 01:42:57,512 --> 01:42:58,513 好吗? 630 01:43:02,183 --> 01:43:06,021 好了 请你把后背转向… 631 01:43:06,104 --> 01:43:07,105 别碰我 632 01:43:10,734 --> 01:43:11,735 抱歉 633 01:43:13,111 --> 01:43:18,116 请你把后背转向照相机 谢谢 634 01:43:24,247 --> 01:43:25,248 还有 635 01:43:26,082 --> 01:43:28,043 也许可以把胳膊抬… 636 01:43:28,126 --> 01:43:30,587 手放在腰上 像这样 637 01:43:35,008 --> 01:43:36,259 转头 638 01:43:36,885 --> 01:43:37,886 再多转一点 对 639 01:43:39,471 --> 01:43:40,472 这姿势舒服吗? 640 01:44:11,378 --> 01:44:12,379 谢谢 641 01:44:12,462 --> 01:44:14,381 你出生时是自由的? 642 01:44:14,464 --> 01:44:16,591 对 是的 连队里有很多人都是 643 01:44:17,509 --> 01:44:19,302 允许学读书写字? 644 01:44:19,970 --> 01:44:21,346 允许做很多事 645 01:44:22,764 --> 01:44:26,643 如果你做某件事需要得到允许 那你就不是真正的自由 对吗? 646 01:44:28,395 --> 01:44:29,563 没错 647 01:44:31,690 --> 01:44:32,691 长官 648 01:44:37,404 --> 01:44:41,408 卡尤上校和列兵彼得前来报到 长官 649 01:44:43,326 --> 01:44:47,163 我们知道南方大兵 在这一带的山脊上布置了重炮 650 01:44:47,998 --> 01:44:50,959 似乎他们正在河边设置新的 651 01:44:51,042 --> 01:44:52,669 就在哈德逊港南边 652 01:44:53,753 --> 01:44:56,548 如果我们不打开密西西比河畔的这个河湾 653 01:44:57,215 --> 01:44:58,884 我们就永远无法控制南方 654 01:45:02,888 --> 01:45:05,307 这个黑人是从克林顿逃出来的那个? 655 01:45:05,390 --> 01:45:06,391 是 长官 656 01:45:08,101 --> 01:45:09,644 你在那里做什么? 657 01:45:09,728 --> 01:45:11,396 我们在建铁路 658 01:45:12,647 --> 01:45:13,982 你看到了些什么? 659 01:45:15,025 --> 01:45:16,026 没事的 660 01:45:16,109 --> 01:45:17,152 大炮 661 01:45:17,736 --> 01:45:18,737 大炮? 662 01:45:19,404 --> 01:45:20,238 就像那些? 663 01:45:22,908 --> 01:45:24,200 不 和那些不一样 664 01:45:25,410 --> 01:45:26,494 特别大的大炮 665 01:45:28,246 --> 01:45:29,581 你看到部队了吗? 666 01:45:30,290 --> 01:45:31,625 有很多士兵 667 01:45:34,252 --> 01:45:38,715 我们必须在那些援军抵达前攻下哈德逊港 668 01:45:40,175 --> 01:45:41,718 将军 请允许我说一句 669 01:45:43,929 --> 01:45:45,639 南方大兵在那边的战壕很深 670 01:45:46,431 --> 01:45:47,682 只有一条路能进入 671 01:45:49,351 --> 01:45:50,852 那是一个死亡地带 长官 672 01:45:50,936 --> 01:45:52,562 我知道 673 01:45:54,981 --> 01:45:56,858 但总得有人发动攻击 674 01:46:06,826 --> 01:46:09,871 你是怎么在沼泽里活这么多天的? 675 01:46:10,372 --> 01:46:11,706 我了解沼泽 676 01:46:12,582 --> 01:46:13,708 是 不过… 677 01:46:15,710 --> 01:46:17,295 这不意味着你就会打仗 678 01:46:19,714 --> 01:46:23,802 上层社会正在讨论重要的黑人问题 679 01:46:26,012 --> 01:46:29,099 你们是战士还是逃兵? 680 01:46:32,769 --> 01:46:33,895 知道我怎么看吗? 681 01:46:36,189 --> 01:46:37,190 这是不服从 682 01:46:40,694 --> 01:46:41,695 解散 683 01:46:47,075 --> 01:46:48,076 走吧 684 01:46:50,120 --> 01:46:52,831 走吧 小子 现在不是时候 走吧 685 01:46:53,999 --> 01:46:55,584 我和他们打 686 01:46:59,170 --> 01:47:00,046 他们打我 687 01:47:01,673 --> 01:47:02,674 用鞭子抽我 688 01:47:04,134 --> 01:47:05,719 把我吊起来 689 01:47:05,802 --> 01:47:06,803 把我卖掉 690 01:47:08,305 --> 01:47:09,681 把我扔进井里 691 01:47:11,099 --> 01:47:13,727 拉出来后再打我一顿 692 01:47:14,728 --> 01:47:16,438 然后我又和他们打 693 01:47:18,064 --> 01:47:19,065 他们用刀割我 694 01:47:19,774 --> 01:47:23,778 用火烧我 烧我的脖子、我的脚 695 01:47:25,780 --> 01:47:29,242 他们打断了我的骨头 696 01:47:31,119 --> 01:47:32,787 次数多到我数不过来 697 01:47:34,122 --> 01:47:35,457 但他们从来… 698 01:47:37,667 --> 01:47:39,044 从来没有击败我 699 01:47:44,674 --> 01:47:46,009 我们会考验这份勇气的 700 01:47:49,262 --> 01:47:50,263 上校 701 01:47:51,014 --> 01:47:52,682 带你的人在破晓时进攻 702 01:47:54,434 --> 01:47:55,435 解散 703 01:48:02,359 --> 01:48:04,819 我以前在新奥尔良一带活动 704 01:48:04,903 --> 01:48:07,197 自称全美国最黑的人 705 01:48:07,822 --> 01:48:08,907 你可能超过我了 706 01:48:10,575 --> 01:48:13,119 明天上战场 你跟着我 707 01:48:21,545 --> 01:48:24,047 -你先 -好 708 01:48:40,063 --> 01:48:43,483 左…右、左 709 01:48:44,150 --> 01:48:47,404 左…右、左 710 01:48:47,904 --> 01:48:51,408 左…右、左 711 01:48:52,075 --> 01:48:55,370 左…右、左 712 01:48:55,996 --> 01:48:59,082 左…右、左 713 01:48:59,165 --> 01:49:00,000 (E连) 714 01:49:00,083 --> 01:49:03,295 左…右、左 715 01:49:03,920 --> 01:49:07,424 左…右、左 716 01:49:07,507 --> 01:49:08,508 立定 717 01:49:13,722 --> 01:49:14,931 我们都是逃到这里来的 718 01:49:19,477 --> 01:49:22,147 但现在我们不必再逃了 719 01:49:25,233 --> 01:49:29,613 北方大兵和南方大兵为了钱和权而战 720 01:49:31,740 --> 01:49:33,116 我们为了更有意义的事而战 721 01:49:36,036 --> 01:49:37,287 我们为自由而战 722 01:49:38,788 --> 01:49:40,582 而不是为了向某个将军证明什么 723 01:49:41,791 --> 01:49:43,084 为了自由 724 01:49:45,003 --> 01:49:46,004 为了你获得自由 725 01:49:48,798 --> 01:49:50,258 为了你身边的那个人获得自由 726 01:49:51,968 --> 01:49:53,887 为了那些在田地里的人获得自由 727 01:49:56,223 --> 01:49:57,891 我们不会祈求自由 728 01:49:58,683 --> 01:50:01,228 我们不会坐等别人把自由施舍给我们 729 01:50:01,770 --> 01:50:03,563 我们要夺取自由 730 01:50:07,275 --> 01:50:08,652 本土守卫军 731 01:50:10,779 --> 01:50:13,031 前进 732 01:50:17,244 --> 01:50:20,747 左…右、左 733 01:50:21,373 --> 01:50:25,126 左…右、左 734 01:50:25,210 --> 01:50:28,505 左…右、左 735 01:50:29,214 --> 01:50:30,549 左… 736 01:50:30,632 --> 01:50:32,384 左、右、左 737 01:50:33,009 --> 01:50:34,427 左… 738 01:50:46,439 --> 01:50:47,941 本土守卫军 739 01:50:48,024 --> 01:50:49,734 战斗 740 01:50:54,864 --> 01:50:55,865 散开 741 01:50:57,659 --> 01:50:58,660 散开 742 01:51:27,480 --> 01:51:29,941 停 别跑了 743 01:51:32,819 --> 01:51:33,862 向战壕冲锋 744 01:51:33,945 --> 01:51:36,281 向战壕冲锋 745 01:51:38,241 --> 01:51:39,701 向战壕冲锋 746 01:51:39,784 --> 01:51:40,827 向战壕冲锋 747 01:51:51,338 --> 01:51:53,673 拿那个炮弹…送到大炮那里去 748 01:51:54,799 --> 01:51:56,468 准备 开火 749 01:52:35,006 --> 01:52:37,217 列队 750 01:53:01,700 --> 01:53:02,784 不 751 01:53:09,791 --> 01:53:11,126 继续前进 752 01:53:20,176 --> 01:53:21,469 妈妈 753 01:53:22,470 --> 01:53:23,680 保持阵型 754 01:53:24,973 --> 01:53:29,185 准备 瞄准 开枪 755 01:53:33,773 --> 01:53:37,569 准备 瞄准 开… 756 01:53:59,007 --> 01:54:00,884 卡尤上校 757 01:55:04,864 --> 01:55:06,199 保持阵型 758 01:55:12,581 --> 01:55:13,748 妈妈 759 01:55:14,332 --> 01:55:15,709 妈妈 760 01:55:23,675 --> 01:55:24,843 没事的 761 01:55:25,760 --> 01:55:27,304 -你做得很好 -妈妈 762 01:55:29,347 --> 01:55:30,724 去找妈妈吧 763 01:55:31,766 --> 01:55:32,601 去找她吧 764 01:55:47,908 --> 01:55:49,409 前进 765 01:55:51,661 --> 01:55:54,122 戈登 766 01:55:55,081 --> 01:55:57,208 彼得 我中枪了 767 01:55:59,878 --> 01:56:02,339 你没事 子弹穿过去了 768 01:56:03,173 --> 01:56:04,799 -起来 -他们打中我了 769 01:56:04,883 --> 01:56:06,927 -他们打中我了 -我们还没死 770 01:56:09,262 --> 01:56:10,263 敌人太多了 771 01:56:12,682 --> 01:56:13,975 我们不能待在这里 772 01:56:14,726 --> 01:56:17,938 我们必须冲到大炮那里去 我们必须战斗 773 01:56:19,064 --> 01:56:20,523 我们必须冲到大炮那里去 774 01:56:22,400 --> 01:56:24,361 冲到大炮那里去 775 01:57:16,329 --> 01:57:17,747 冲到大炮那里去 776 01:57:24,379 --> 01:57:26,965 冲到大炮那里去 777 01:59:58,366 --> 02:00:00,201 放开我 778 02:00:05,707 --> 02:00:07,250 莱昂斯上校 779 02:00:07,334 --> 02:00:10,253 愿上帝对你可怜的灵魂不加怜悯 780 02:00:24,893 --> 02:00:28,021 左…右、左 781 02:00:28,688 --> 02:00:31,441 左…右、左 782 02:00:31,524 --> 02:00:35,528 左…右、左 783 02:00:36,196 --> 02:00:39,407 左…连队 立定 784 02:00:45,247 --> 02:00:47,332 我们是路易斯安那州本土守卫军 785 02:00:48,291 --> 02:00:49,417 你们都自由了 786 02:00:49,501 --> 02:00:50,752 自由? 787 02:00:51,378 --> 02:00:53,088 自由是什么意思? 788 02:00:53,171 --> 02:00:56,132 你们自由了 不必再干这些活了 789 02:00:59,886 --> 02:01:01,263 听这个人说 790 02:01:01,972 --> 02:01:04,683 我们自由了 自由 791 02:01:07,269 --> 02:01:08,937 每个房子五个人 792 02:01:09,020 --> 02:01:11,940 -感谢耶稣 -去帮助这些人 去吧 793 02:01:13,191 --> 02:01:15,360 拿好你们的东西 我们要离开这里了 794 02:01:18,405 --> 02:01:19,698 谢天谢地 795 02:01:22,367 --> 02:01:24,327 保佑你 谢谢 796 02:01:25,120 --> 02:01:27,372 你还好吗?能站起来吗? 797 02:01:29,833 --> 02:01:31,459 斯图尔特 798 02:01:33,587 --> 02:01:36,339 -我们自由了? -我妻子多迪安 你认识吗? 799 02:01:36,423 --> 02:01:37,924 -你见过她吗? -没有 800 02:01:38,008 --> 02:01:39,050 保佑你 801 02:01:41,845 --> 02:01:43,013 多迪安 802 02:01:45,807 --> 02:01:47,058 -你认识多迪安吗? -不 803 02:01:47,142 --> 02:01:48,143 多迪安 804 02:02:04,409 --> 02:02:05,410 多迪安 805 02:02:08,079 --> 02:02:09,080 多迪安 806 02:02:16,630 --> 02:02:17,631 多迪安 807 02:02:27,891 --> 02:02:28,975 多迪安 808 02:02:37,484 --> 02:02:38,777 感谢你 上主 809 02:02:38,860 --> 02:02:41,071 感谢上主 我们自由了 810 02:02:41,655 --> 02:02:43,323 赞美上主 811 02:03:15,313 --> 02:03:16,314 爸爸? 812 02:03:18,567 --> 02:03:19,568 爸爸? 813 02:03:29,035 --> 02:03:30,662 多迪安 814 02:03:30,745 --> 02:03:31,830 彼得 815 02:03:34,040 --> 02:03:37,127 我爱你 816 02:03:37,210 --> 02:03:40,297 -彼得 -爸爸 817 02:03:42,424 --> 02:03:43,842 彼得 818 02:03:46,344 --> 02:03:48,096 劳蕾特 819 02:03:48,179 --> 02:03:49,306 爸爸 820 02:03:51,474 --> 02:03:52,767 来… 821 02:03:52,851 --> 02:03:54,644 -贝茜 -亲爱的 822 02:03:58,607 --> 02:04:03,486 来 祈祷 和我一起祈祷… 823 02:04:03,570 --> 02:04:04,863 感谢你 上帝 824 02:04:08,158 --> 02:04:10,744 感谢你 上帝 825 02:04:10,827 --> 02:04:13,622 感谢你 上帝 谢谢 826 02:04:15,749 --> 02:04:18,668 -看看你啊 -我们团聚了 827 02:04:25,508 --> 02:04:26,927 我梦到过这一刻 828 02:04:34,100 --> 02:04:39,439 上帝真仁慈 谢谢你 上帝 829 02:04:40,732 --> 02:04:47,697 (彼得的标志性形象多次传遍全球) 830 02:04:50,408 --> 02:04:55,080 (它成为反对奴隶制的集结号) 831 02:05:06,091 --> 02:05:07,926 (1863年1月1日) 832 02:05:08,009 --> 02:05:11,012 (总统亚伯拉罕林肯发表解放奴隶宣言) 833 02:05:11,096 --> 02:05:14,683 (宣布“所有被奴役者 都将获得自由”) 834 02:05:15,892 --> 02:05:22,899 (超过四十万黑人男女 脱离枷锁 获得自由) 835 02:05:24,442 --> 02:05:26,444 (最后 在1865年6月19日) 836 02:05:26,528 --> 02:05:30,407 (美国近四百万被奴役者 被承认为自由身) 837 02:12:20,442 --> 02:12:22,444 字幕翻译:吴梦熊