1 00:00:26,820 --> 00:00:28,238 Την 1η Ιανουαρίου 1863, 2 00:00:28,321 --> 00:00:32,409 ο πρόεδρος Αβραάμ Λίνκολν ανακήρυξε τους υπόδουλους στις εξεγερμένες πολιτείες 3 00:00:32,491 --> 00:00:33,910 ελεύθερους. 4 00:00:34,869 --> 00:00:39,666 Μόνο στη Λουιζιάνα, 350.000 σκλάβοι έπρεπε να επιλέξουν: 5 00:00:39,749 --> 00:00:44,004 να μείνουν δούλοι περιμένοντας τον στρατό των Βορείων να τους ελευθερώσει, 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,550 ή να κερδίσουν μόνοι τους την ελευθερία τους. 7 00:00:49,676 --> 00:00:53,096 Βασισμένο σε αληθινή ιστορία. 8 00:00:54,139 --> 00:00:57,392 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ 9 00:02:14,469 --> 00:02:17,180 Έτσι. Κουνηθείτε. Πάμε. Μαζέψτε τα. 10 00:02:49,629 --> 00:02:50,964 Βιαστείτε. 11 00:03:01,850 --> 00:03:05,729 "Δοξολογείτε τον Κύριο επειδή είναι αγαθός… 12 00:03:07,898 --> 00:03:10,317 επειδή το έλεός του παραμένει στον αιώνα. 13 00:03:13,403 --> 00:03:17,490 O Κύριος είναι με το μέρος μου. Δεν θα φοβηθώ… 14 00:03:19,910 --> 00:03:21,745 Τι θα μου κάνει ένας άνθρωπος; 15 00:03:25,165 --> 00:03:26,416 Ο Κύριος με βοηθά… 16 00:03:29,044 --> 00:03:31,963 και εγώ θα δω την εκδίκηση επάνω στους εχθρούς μου. 17 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 Ο Κύριος είναι δίπλα μου… 18 00:03:38,929 --> 00:03:40,096 Είναι η δύναμή μου… 19 00:03:42,974 --> 00:03:43,892 και η άμυνά μου… 20 00:03:46,561 --> 00:03:49,105 και έγινε σ' εμένα σωτηρία". 21 00:04:04,037 --> 00:04:05,413 "O Κύριος είναι Θεός. 22 00:04:07,040 --> 00:04:09,751 Θα δείξει το φως σε όσους τον πιστεύουν". 23 00:04:17,341 --> 00:04:19,427 Είσαι η τελευταία σταγόνα νερού 24 00:04:20,887 --> 00:04:23,223 στο στόμα μου. 25 00:04:30,105 --> 00:04:35,986 Είσαι ο ήλιος που με ζεσταίνει το πρωί. 26 00:04:41,658 --> 00:04:42,659 Όχι. 27 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Έλα, μικρέ. Πάμε. 28 00:04:54,087 --> 00:04:55,171 Πίτερ. 29 00:04:56,590 --> 00:04:58,008 Να μείνετε μαζί. 30 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 Είπα τώρα, μικρέ. 31 00:04:59,759 --> 00:05:01,887 Μη με αγγίζεις. Θα περπατήσω. 32 00:05:01,970 --> 00:05:04,014 -Τι διάολο; -Μικρέ, θα… Πάμε. 33 00:05:04,097 --> 00:05:05,015 Φύγε από δω. 34 00:05:05,098 --> 00:05:06,308 Μπαμπά! 35 00:05:07,267 --> 00:05:08,393 Κάνε πίσω, μικρέ. 36 00:05:09,060 --> 00:05:12,731 -Έλα. Να πάρει, μην αντιστέκεσαι. -Βοήθεια! Έλα! 37 00:05:16,985 --> 00:05:18,069 Έλα εδώ, μικρέ. 38 00:05:22,699 --> 00:05:23,700 Πίτερ! 39 00:05:23,783 --> 00:05:25,368 Έλα πίσω. 40 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 Το παλιοκτήνος με δάγκωσε! 41 00:05:32,208 --> 00:05:34,044 -Όχι! -Μπαμπά. 42 00:05:34,628 --> 00:05:36,588 -Φτάνει. -Όχι! 43 00:05:36,671 --> 00:05:38,757 Λοχαγέ Λάιονς. Σας παρακαλώ. 44 00:05:44,930 --> 00:05:46,097 Θα περπατήσω. 45 00:05:55,065 --> 00:05:58,068 Σας παρακαλώ, μην τσακώνεστε. 46 00:05:59,486 --> 00:06:02,239 -Πίτερ! -Όχι! 47 00:06:03,240 --> 00:06:04,241 Πάμε. 48 00:06:06,493 --> 00:06:07,661 Πίτερ. 49 00:06:09,663 --> 00:06:10,705 Τον έβαλα μέσα. 50 00:06:11,581 --> 00:06:13,833 -Στην άκρη. -Στη δουλειά σας. Όλοι. 51 00:06:13,917 --> 00:06:16,461 Όλοι στη δουλειά. 52 00:06:28,181 --> 00:06:32,561 Πες στον στρατηγό Μπιλ ότι αν ξαναπλώσει χέρι στην περιουσία μου, 53 00:06:34,145 --> 00:06:36,523 θα ενημερώσω τον ίδιο τον Τζέφερσον Ντέιβις. 54 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 Η φορολογία αυτή θα με καταστρέψει. 55 00:06:42,529 --> 00:06:44,281 Ο νέγρος είναι ο καλύτερος σιδεράς μου. 56 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 Μπαμπά, γύρνα πίσω! 57 00:06:52,122 --> 00:06:55,750 Μείνετε μαζί. 58 00:06:55,834 --> 00:06:57,961 Μπαμπά! 59 00:06:58,044 --> 00:06:59,379 -Σίπιον! -Έλα πίσω, μικρέ. 60 00:06:59,462 --> 00:07:02,424 -Μπαμπά! -Έλα πίσω. Έλα δω. 61 00:07:02,507 --> 00:07:04,801 -Σίπιον! -Θα γυρίσω σ' εσάς! 62 00:07:04,885 --> 00:07:06,219 Μπαμπά! 63 00:07:07,929 --> 00:07:10,432 -Μπαμπά! -Θα γυρίσω σ' εσάς! 64 00:07:10,515 --> 00:07:13,852 -Μάζεψε το παιδί σου. -Μπαμπά! 65 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Πίσω στη δουλειά! 66 00:09:57,265 --> 00:10:00,018 Μη σταματάτε. Κουνηθείτε. 67 00:10:23,917 --> 00:10:25,043 Όλοι έξω! 68 00:10:29,422 --> 00:10:32,217 Κάτω τα μάτια. 69 00:10:48,233 --> 00:10:53,530 Είπε "Κάτω τα μάτια". Κάτω. Κράτα τα εκεί. 70 00:10:55,782 --> 00:10:57,617 Μην τεμπελιάζετε. Ακούτε; 71 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 -Κουνηθείτε! -Κουνηθείτε! 72 00:11:00,287 --> 00:11:01,746 Μην τον πλησιάζετε. 73 00:11:05,208 --> 00:11:06,877 Είπα, μην τον πλησιάζετε. 74 00:11:13,216 --> 00:11:15,093 Έτσι μπράβο, να γυρίζει. 75 00:11:15,176 --> 00:11:18,263 -Βγάλτε το όλο. -Πάμε! Μη σταματάτε! 76 00:11:18,346 --> 00:11:19,472 Γρήγορα! 77 00:11:19,556 --> 00:11:23,810 Κάτω τα μάτια, μικρέ. Έλα, πάμε! 78 00:11:25,770 --> 00:11:27,397 Μη κάνεις να ξαναφωνάξω. 79 00:11:27,939 --> 00:11:29,274 Έχουμε έναν φυγά. 80 00:11:30,400 --> 00:11:31,401 Πάμε. 81 00:11:34,654 --> 00:11:36,323 Όλοι στη δουλειά! 82 00:11:36,406 --> 00:11:40,285 Η Αγία Γραφή λέει "Οι δούλοι να υπακούτε στους κυρίους σας. 83 00:11:41,286 --> 00:11:46,124 Να τους υπηρετείτε με ειλικρίνεια, όπως θα κάνατε στον Χριστό, 84 00:11:46,207 --> 00:11:47,959 όπως είναι θέλημα Θεού. 85 00:11:49,419 --> 00:11:54,466 Και μέσα σε κοιλάδα σκιάς θανάτου αν περπατήσω, δεν θα φοβηθώ κακό…" 86 00:11:55,592 --> 00:12:00,430 "επειδή εσύ είσαι μαζί μου. Η ράβδος σου και η βακτηρία σου, αυτές με παρηγορούν". 87 00:12:05,018 --> 00:12:07,020 Καλό σκυλί. Πιάσε τη μυρωδιά. 88 00:12:08,855 --> 00:12:10,523 Τι διάολο κάνεις; 89 00:12:10,607 --> 00:12:12,567 Θα σταματάς όταν σου λέω εγώ. 90 00:12:15,320 --> 00:12:17,072 Εσύ, πάρ' τον από δω. 91 00:12:18,823 --> 00:12:20,992 Μέσα! Όλοι σας! 92 00:12:22,369 --> 00:12:23,745 Κουνήσου, αράπη. 93 00:12:24,537 --> 00:12:25,830 Άντε όλοι. 94 00:12:32,754 --> 00:12:34,005 Πάμε. 95 00:12:38,552 --> 00:12:41,930 Θέλω γεμάτες φτυαριές. Θέλω να βλέπω γεμάτες φτυαριές. 96 00:12:42,889 --> 00:12:44,808 Οι σιδηροτροχιές δεν θα γίνουν μόνες τους. 97 00:12:46,268 --> 00:12:48,103 Τι συμβαίνει; 98 00:12:48,186 --> 00:12:52,440 Τόσο μεγάλος πίθηκος σαν εσένα δεν μπορεί να το κουβαλήσει; Έλα, μικρέ. 99 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 Κουνήσου, μικρέ. Κουνήσου! 100 00:13:01,908 --> 00:13:04,703 -Τι κάνεις, μικρέ; -Αυτός χρειάζεται βοήθεια. 101 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 Βαριακούς; 102 00:13:10,667 --> 00:13:13,336 Εγώ λέω πότε κάποιος χρειάζεται βοήθεια. 103 00:13:27,183 --> 00:13:31,062 Για ελάτε. Μην κάθεστε. Στη δουλειά σας εκεί πέρα. 104 00:13:31,146 --> 00:13:32,856 Είσαι ατρόμητος, έτσι; 105 00:13:37,569 --> 00:13:38,737 Ήρεμα. Πάμε. 106 00:13:38,820 --> 00:13:39,988 Πού τον έπιασες; 107 00:13:42,115 --> 00:13:43,491 Σήκω, να πάρει. 108 00:13:43,575 --> 00:13:47,787 Όχι. Ήρεμα. 109 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 Ευχαριστώ. 110 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 Τον βλέπεις αυτόν τον μαύρο; 111 00:14:52,143 --> 00:14:56,439 Πουλήθηκε μαζί μου στο Οπελούσα, το 'σκασε. 112 00:15:00,652 --> 00:15:03,405 Φαίνεται ότι τώρα δουλεύει για τον Τζιμ Φάσελ. 113 00:15:04,698 --> 00:15:09,327 Ο μεγαλύτερος κυνηγός ανθρώπων στην περιοχή. Κυνηγά μέρα και νύχτα. 114 00:15:20,380 --> 00:15:22,007 Εντάξει. Άσ' τον κάτω. 115 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Έρχεται τραυματίας. 116 00:15:24,801 --> 00:15:26,261 Εντάξει. Πάμε. 117 00:15:26,928 --> 00:15:28,680 Πήγαινέ τον σε μια νοσοκόμα. 118 00:15:28,763 --> 00:15:30,390 Κάντε λίγο χώρο για σας… 119 00:15:33,059 --> 00:15:34,269 Κι αυτόν εδώ. 120 00:15:36,605 --> 00:15:39,107 Εδώ ακριβώς. Αλυσόδεσέ τον στο πάτωμα. 121 00:15:41,192 --> 00:15:42,819 Θα τον δουν στο ιατρείο. 122 00:16:36,873 --> 00:16:38,041 Πώς σε φωνάζουν; 123 00:16:40,835 --> 00:16:42,254 Τόμας. 124 00:16:45,840 --> 00:16:48,385 Έχεις οικογένεια, Τόμας; 125 00:16:51,596 --> 00:16:52,597 Γυναίκα; 126 00:16:56,017 --> 00:16:57,811 Κάποιον να σκέφτεσαι; 127 00:17:01,648 --> 00:17:02,732 Μια μαμά; 128 00:17:06,026 --> 00:17:07,362 Τότε να θυμάσαι… 129 00:17:10,031 --> 00:17:12,324 Αυτό εδώ είναι απλώς δουλειά. 130 00:17:13,577 --> 00:17:17,789 Αυτό που έκανες πάντα. Απλώς δουλειά. 131 00:17:21,251 --> 00:17:22,669 Ο Θεός είναι μαζί μας. 132 00:17:27,048 --> 00:17:29,217 Πώς του λες τέτοιο πράγμα; 133 00:17:31,344 --> 00:17:33,179 Ότι ο Θεός είναι μαζί μας. 134 00:17:36,850 --> 00:17:39,394 Πού είναι; 135 00:17:43,148 --> 00:17:45,442 Και γιατί δεν σε ελευθέρωσε; 136 00:17:48,612 --> 00:17:50,030 Ή μήπως σε ελευθέρωσε; 137 00:17:52,282 --> 00:17:56,244 Άρα, δεν είσαι δεμένος μ' αυτά; 138 00:17:58,872 --> 00:17:59,915 Αν είναι έτσι, σήκω. 139 00:18:02,083 --> 00:18:04,461 Σήκω. Εμπρός. Σήκω. 140 00:18:04,544 --> 00:18:08,924 Σήκω και δόξασε τον Θεό σου για όλα όσα έχει κάνει για σένα, 141 00:18:09,007 --> 00:18:11,009 για όλους εμάς. 142 00:18:20,018 --> 00:18:21,019 Εσύ. 143 00:18:23,605 --> 00:18:25,440 Ο Θεός δεν είναι μαζί σου. 144 00:18:26,858 --> 00:18:28,026 Δεν είναι πουθενά. 145 00:18:31,029 --> 00:18:35,075 Και στέλνει αυτόν τον βλάκα να μας πει για τον λόγο του. 146 00:18:36,159 --> 00:18:38,620 Να είσαι καλός σκλάβος. 147 00:18:39,329 --> 00:18:42,582 Να είσαι υπάκουος στα αφεντικά σου. 148 00:18:48,421 --> 00:18:50,632 Αυτό σου λέει ο Θεός; 149 00:18:53,343 --> 00:18:54,678 Ο Θεός λέει πολλά. 150 00:18:56,846 --> 00:18:58,223 Δεν ξέρω γιατί… 151 00:19:00,183 --> 00:19:06,856 ο Θεός παρουσιάζεται σε κάποιους και σε άλλους όχι. 152 00:19:10,318 --> 00:19:12,404 Αλλά αν δεν τον ξέρεις… 153 00:19:20,620 --> 00:19:21,830 θα προσευχηθώ για σένα. 154 00:19:26,918 --> 00:19:30,213 Το κατά Ματθαίον ευαγγέλιο λέει πως μπορείς να κινήσεις βουνά. 155 00:19:30,964 --> 00:19:34,092 Αλλά η πίστη χωρίς κόπο πεθαίνει. Πίστη! 156 00:19:34,593 --> 00:19:36,761 Είναι καλό να πεθαίνεις για το αφεντικό σου. 157 00:19:37,554 --> 00:19:42,809 -Η πίστη είναι υπακοή. Να είστε υπάκουοι. -Έλα κάτω. Κράτα, κράτα το. 158 00:19:44,019 --> 00:19:45,854 Κατεβάστε το. Ωραία, ωραία, ναι. 159 00:19:45,937 --> 00:19:49,566 -Προσφέρετε στον Κύριο… -Ωραία. Μη σταματάτε. 160 00:19:50,108 --> 00:19:51,651 Έτσι μπράβο. Πάνω. 161 00:19:52,903 --> 00:19:54,988 Δόξα στ' όνομά του. 162 00:19:55,071 --> 00:19:58,158 Με προσοχή. Ωραία. 163 00:20:05,582 --> 00:20:08,501 Κράτα γερά. Θα είναι δύσκολη μέρα. 164 00:20:11,463 --> 00:20:12,589 Διάλειμμα για νερό! 165 00:20:18,428 --> 00:20:19,971 Εσύ όχι. 166 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Εσύ όχι. 167 00:20:27,938 --> 00:20:29,481 Το βιβλίο του Τιμόθεου λέει 168 00:20:30,941 --> 00:20:36,613 "Όσοι είναι υπό τον ζυγό της δουλείας, να θεωρούν τους κυρίους τους άξιους, 169 00:20:37,489 --> 00:20:39,032 άξιους σεβασμού". 170 00:20:39,115 --> 00:20:41,451 Εσύ. Νερό. 171 00:20:42,953 --> 00:20:44,579 Το βιβλίο του Τιμόθεου λέει 172 00:20:45,247 --> 00:20:50,669 "Όσοι είναι υπό τον ζυγό της δουλείας, να θεωρούν τους κυρίους τους άξιους, 173 00:20:52,045 --> 00:20:54,005 άξιους σεβασμού". 174 00:20:56,466 --> 00:20:57,467 Άξιους. 175 00:21:00,387 --> 00:21:01,513 Άξιους. 176 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Άκρη! 177 00:21:05,100 --> 00:21:07,727 Άκρη! Πάμε! Κουνηθείτε! 178 00:21:12,899 --> 00:21:14,025 Πίσω στη δουλειά. 179 00:21:21,616 --> 00:21:24,578 "Και ο Θεός αποκάλυψε σ' εμένα το θέλημά του. 180 00:21:26,288 --> 00:21:29,124 Γι' αυτό, εκδίδω τη Διακήρυξη 95". 181 00:21:30,625 --> 00:21:31,835 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 182 00:21:32,335 --> 00:21:33,879 Ο Λίνκολν ελευθέρωσε τους σκλάβους. 183 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 Τι; 184 00:21:37,382 --> 00:21:39,217 Ο Λίνκολν ελευθέρωσε τους σκλάβους. 185 00:21:40,719 --> 00:21:43,221 Σήκω και φέρε μας δυο κούπες νερό, μικρέ. 186 00:21:47,809 --> 00:21:48,977 Απελπισμένος ο Λίνκολν. 187 00:21:49,728 --> 00:21:53,106 Σύμφωνα με αυτές τις εφημερίδες που είναι δύο εβδομάδων, 188 00:21:53,189 --> 00:21:56,067 οι σκλάβοι τρέχουν από παντού προς το Μπατόν Ρουζ 189 00:21:56,151 --> 00:21:57,569 τώρα που το κατέλαβε ο Γκραντ. 190 00:21:58,820 --> 00:22:01,448 Έτοιμοι για ελευθερία. Μια για πάντα. 191 00:22:05,452 --> 00:22:06,536 Τι έπαθες; 192 00:22:10,540 --> 00:22:12,334 Ο αράπης έριξε κάτι στο φαΐ μου. 193 00:22:14,377 --> 00:22:16,213 Και το καλαμποκόψωμο είναι σάπιο! 194 00:22:17,172 --> 00:22:20,133 Ανάθεμά σε, τομάρι. Έριξες κάτι στο φαΐ μου, αράπη; 195 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά! 196 00:22:28,141 --> 00:22:29,893 Τι έριξες στο φαΐ μου; 197 00:22:32,312 --> 00:22:37,776 Τι κάθεσαι και με κοιτάς, μικρέ; Για έλα εδώ! 198 00:22:45,533 --> 00:22:47,410 Σε πείραξε η ζέστη, μικρέ; 199 00:22:50,080 --> 00:22:51,373 Είναι παιδί. 200 00:23:06,471 --> 00:23:09,224 Ο μικρός μάλλον θέλει να πεθάνει. 201 00:23:14,271 --> 00:23:15,272 Τι; 202 00:23:23,071 --> 00:23:24,155 Στη δουλειά. 203 00:23:25,282 --> 00:23:26,283 Μπρος! 204 00:23:36,918 --> 00:23:39,921 ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ 205 00:24:09,993 --> 00:24:11,161 Εγώ είμαι ο Θεός σου. 206 00:24:20,295 --> 00:24:22,464 Εγώ σου επιτρέπω να υπάρχεις. 207 00:24:25,467 --> 00:24:26,801 Είσαι το σκυλί μου. 208 00:24:30,764 --> 00:24:36,144 Ίσως να μου έδινες λίγο από το καλό κρέας που δίνεις στο άλλο σκυλί σου. 209 00:24:45,528 --> 00:24:47,030 Λες και αστειάκια, σκληρέ άντρα. 210 00:24:49,199 --> 00:24:50,200 Θα δεις. 211 00:25:12,847 --> 00:25:13,890 Ελάτε. Γρήγορα. 212 00:25:15,267 --> 00:25:16,268 Πάμε! Φύγαμε! 213 00:25:16,351 --> 00:25:19,521 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! Ένα! 214 00:25:19,604 --> 00:25:21,022 Μη σταματάτε. 215 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! -Είναι νεκρός. 216 00:25:27,946 --> 00:25:29,030 Όχι. 217 00:25:31,199 --> 00:25:32,617 Σου λείπει η οικογένεια; 218 00:25:35,662 --> 00:25:39,332 Ο σκύλος έπιασε τη μυρωδιά σου. Το ίδιο κι εγώ. 219 00:25:50,343 --> 00:25:51,761 Ναι, μετακινήστε το. 220 00:25:52,971 --> 00:25:55,056 -Το άκουσα σίγουρα. -Κρατήστε το! 221 00:25:55,557 --> 00:25:56,975 Οι σκλάβοι είναι ελεύθεροι. 222 00:25:58,476 --> 00:25:59,519 Ελεύθεροι; 223 00:26:03,023 --> 00:26:04,024 Ποιος το λέει; 224 00:26:04,941 --> 00:26:09,613 Ο Λίνκολν. Πρέπει να πάμε στο Μπατόν Ρουζ. Εκεί είναι ο στρατός του Λίνκολν. 225 00:26:12,073 --> 00:26:14,993 Αλήθεια λέει. Το άκουσα κι εγώ. 226 00:26:17,078 --> 00:26:18,955 Σηκώστε το! Πάμε. 227 00:26:19,039 --> 00:26:22,042 Και πού είναι το Μπατόν Ρουζ; 228 00:26:23,793 --> 00:26:25,503 Πέντε μέρες μέσα από τον βάλτο. 229 00:26:27,464 --> 00:26:30,383 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεθάνεις στον βάλτο. 230 00:26:30,467 --> 00:26:32,427 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεθάνεις κι εδώ. 231 00:26:33,970 --> 00:26:36,223 Αν φύγεις, θα ακολουθήσω. 232 00:27:47,711 --> 00:27:51,089 Πάρ' το από δω. 233 00:28:05,770 --> 00:28:06,771 Πάρ' το από δω. 234 00:28:08,899 --> 00:28:09,900 Έξω. 235 00:28:12,068 --> 00:28:13,069 Φύγε! 236 00:29:00,700 --> 00:29:02,035 Ρίχ' το μέσα. 237 00:29:21,596 --> 00:29:26,226 Πρέπει να ρίξετε ασβέστη, ρεμάλια. Βρόμισε όλο το στρατόπεδο. 238 00:29:26,309 --> 00:29:27,686 Σίγουρα θα ρίξουμε. 239 00:29:27,769 --> 00:29:28,770 ΔΕΙΛΟΣ 240 00:29:28,853 --> 00:29:31,106 Αλλά όχι όταν υπάρχει ένας νέγρος να το κάνει. 241 00:29:38,238 --> 00:29:42,826 Ευχαριστώ. Θα κρεμαστείς, καταραμένε λιποτάκτη. 242 00:29:44,786 --> 00:29:47,038 Εδώ. Σκάβε. 243 00:29:51,751 --> 00:29:52,919 Φέρε τον ασβέστη. 244 00:30:26,703 --> 00:30:27,996 Ανάθεμά σε, αράπη. 245 00:30:33,043 --> 00:30:35,003 Όποιος δεν υπακούει στο αφεντικό του… 246 00:30:47,515 --> 00:30:49,434 Φυγάς! 247 00:30:51,645 --> 00:30:53,021 Κάποιος έφυγε! 248 00:31:10,080 --> 00:31:11,498 Πάμε. Τρέξτε! 249 00:31:28,557 --> 00:31:29,558 Λιποτάκτης! 250 00:31:40,360 --> 00:31:42,195 Πάνε προς τον βάλτο! 251 00:31:44,948 --> 00:31:45,949 Έχουμε δουλειά. 252 00:33:37,227 --> 00:33:38,603 Ο βάλτος. Από δω. 253 00:35:24,793 --> 00:35:26,419 Τόμας. Έλα, Τόμας. 254 00:36:05,000 --> 00:36:06,751 Έλα. 255 00:36:12,132 --> 00:36:13,466 Βγες από κει. 256 00:36:19,389 --> 00:36:20,390 Φτάνει! 257 00:36:21,391 --> 00:36:22,726 Πού πάμε; 258 00:36:23,894 --> 00:36:25,145 Ξέρεις πού πας 259 00:36:25,228 --> 00:36:27,606 -ή απλά τρέχεις; -Να πάρει. 260 00:36:32,736 --> 00:36:36,823 Αν σε πάω στο στρατόπεδο, θα σε πετσοκόψουν. 261 00:36:37,324 --> 00:36:41,411 Πες μου πού πάνε οι φίλοι σου και θα σ' αφήσω να φύγεις. 262 00:36:45,415 --> 00:36:47,125 Δεν αξίζει να σε κυνηγήσω. 263 00:36:52,380 --> 00:36:54,382 -Στον βάλτο. -Παντού βάλτο έχει. 264 00:36:56,092 --> 00:36:59,888 Προς τα πού; Βόρεια; Ανατολικά; 265 00:37:04,601 --> 00:37:08,355 Είχαμε την ιδέα να πάμε στον στρατό του Λίνκολν. 266 00:37:09,356 --> 00:37:11,024 Στο Μπατόν Ρουζ, νοτιοδυτικά. 267 00:37:12,567 --> 00:37:14,027 Ωραία. Πήγαινε, λοιπόν. 268 00:37:16,363 --> 00:37:17,364 Πήγαινε. 269 00:37:19,491 --> 00:37:20,492 Πήγαινε, λοιπόν. 270 00:37:22,744 --> 00:37:24,496 Δώσε χαιρετίσματα στον γερο-Έιμπ. 271 00:37:41,137 --> 00:37:43,848 Κοίτα, αφεντικό. Ένας φυγάς. 272 00:37:58,989 --> 00:38:01,825 Αν δεις αράπη που έχει μια ιδέα, καλύτερα σκότωσέ τον. 273 00:38:04,202 --> 00:38:05,328 Χωριστείτε. 274 00:38:18,216 --> 00:38:19,217 Προς τα πού; 275 00:38:20,510 --> 00:38:21,511 Στον βάλτο. 276 00:38:22,012 --> 00:38:23,680 Μονοπάτι αλόγων. Είναι ταχύτερο. 277 00:38:23,763 --> 00:38:25,223 Όχι, πολύ επικίνδυνο. 278 00:38:25,891 --> 00:38:26,892 Έχω όπλο. 279 00:38:26,975 --> 00:38:28,810 -Έχουν πιο πολλά. -Θα πάω. 280 00:38:28,894 --> 00:38:30,812 -Μη. -Δεν είσαι αφέντης μου. 281 00:38:37,235 --> 00:38:39,905 Παραείναι γενναίος. Εγώ ακολουθώ εσένα. 282 00:38:40,906 --> 00:38:44,451 Όχι, πρέπει να πάει ο καθένας στον δρόμο του. 283 00:38:45,577 --> 00:38:46,745 Πιο δύσκολο να μας βρουν. 284 00:38:48,580 --> 00:38:49,623 Με εγκαταλείπεις; 285 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 Ποτέ. 286 00:38:52,500 --> 00:38:53,710 Πέρνα τον βάλτο. 287 00:38:54,628 --> 00:38:57,005 Ακολούθα τον ήχο από τα κανόνια του Λίνκολν. 288 00:38:58,840 --> 00:38:59,841 Φύγε. 289 00:40:15,125 --> 00:40:16,501 Πάρε το μονοπάτι των αλόγων. 290 00:40:59,419 --> 00:41:00,670 …καταλαβαίνουμε… 291 00:41:22,692 --> 00:41:24,569 Ελάτε, ας σκύψουμε τα κεφάλια μας… 292 00:41:50,095 --> 00:41:52,389 Του Πατρός, του Υιού 293 00:41:52,472 --> 00:41:53,848 και του Αγίου Πνεύματος. 294 00:41:55,350 --> 00:41:56,810 Ευλόγησέ μας, Κύριε. 295 00:41:56,893 --> 00:41:57,852 Για τα δώρα σου 296 00:41:58,478 --> 00:42:03,858 που πρόκειται να λάβουμε από τα αγαθά σου μέσω του Ιησού Χριστού. 297 00:42:04,943 --> 00:42:05,944 Αμήν. 298 00:42:06,528 --> 00:42:08,446 Φυγάς! 299 00:42:10,282 --> 00:42:11,616 Φυγάς! 300 00:42:12,367 --> 00:42:13,702 Φυγάς! 301 00:42:17,372 --> 00:42:19,249 Φυγάς! 302 00:42:19,833 --> 00:42:21,209 Φυγάς! 303 00:42:21,793 --> 00:42:24,462 Φυγάς! 304 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 Φυγάς! 305 00:42:41,271 --> 00:42:42,647 Φυγάς! 306 00:42:42,731 --> 00:42:44,566 Από κει πήγε, προς τον βάλτο. 307 00:44:00,892 --> 00:44:02,936 Αυτοί εκεί δεν τον αφήνουν. 308 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 Έξυπνο το κάθαρμα. 309 00:45:01,119 --> 00:45:02,913 Μάλλον μπήκε στον βάλτο. 310 00:47:01,740 --> 00:47:04,367 Μαμά, είσαι καλά; 311 00:47:07,203 --> 00:47:08,246 Είδα τον μπαμπά σου. 312 00:47:10,749 --> 00:47:11,958 Λες να ζει; 313 00:47:14,127 --> 00:47:15,212 Είμαι σίγουρη. 314 00:47:18,465 --> 00:47:20,008 Κι αν δεν γυρίσει; 315 00:47:21,468 --> 00:47:23,303 Ο μπαμπάς σου θα γυρίσει. 316 00:47:25,055 --> 00:47:27,307 Ποτέ μη σταματήσεις να το πιστεύεις. 317 00:47:28,767 --> 00:47:29,768 Ναι; 318 00:47:37,234 --> 00:47:38,735 Θα γυρίσει. 319 00:47:40,070 --> 00:47:43,365 Ποτέ μη σταματήσεις να το πιστεύεις. 320 00:47:45,242 --> 00:47:49,120 Τον έχω δει να επιβιώνει από πράγματα που άλλοι δεν μπορούν. 321 00:47:50,038 --> 00:47:55,043 Όταν ήρθαμε εδώ, επέμεναν να αλλάξουμε. 322 00:47:55,961 --> 00:47:58,046 Να αλλάξουμε τα ονόματά μας, 323 00:47:58,964 --> 00:48:00,757 να αλλάξουμε τη γλώσσα μας. 324 00:48:02,092 --> 00:48:05,220 Προσπάθησαν να αλλάξουν ακόμα και το ποιοι είμαστε. 325 00:48:08,640 --> 00:48:11,768 Ο μπαμπάς σου μας έμαθε να αντέχουμε. 326 00:48:14,229 --> 00:48:17,691 Τώρα είναι η σειρά μας να κάνουμε το ίδιο για εκείνον. 327 00:48:19,693 --> 00:48:20,694 Να αντέξουμε. 328 00:48:23,154 --> 00:48:26,157 Να στηριχτούμε ο ένας στον άλλον. 329 00:48:27,867 --> 00:48:29,035 Να αντέξουμε. 330 00:48:29,536 --> 00:48:30,537 Ναι; 331 00:48:31,121 --> 00:48:32,664 Να αντέξουμε. 332 00:48:35,292 --> 00:48:36,793 Έλα. 333 00:50:02,712 --> 00:50:04,130 Μπαμπά! 334 00:50:40,792 --> 00:50:42,627 Μάλλον ήξερε ακριβώς πού να μαχαιρώσει. 335 00:50:43,879 --> 00:50:46,214 Αποκλείεται να γλίτωσε ο μικρός απ' αυτό εδώ. 336 00:50:53,221 --> 00:50:54,222 Άνοιξέ τον. 337 00:51:19,331 --> 00:51:20,498 Δεν έχει τίποτα μέσα. 338 00:51:36,765 --> 00:51:39,476 Ναι. Για κοίτα. 339 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Ο μικρός μας σκότωσε αλιγάτορα. 340 00:51:53,073 --> 00:51:56,618 Πώς διάολο ένας ανίδεος αράπης ξέρει πώς να κάνει κάτι τέτοιο; 341 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 Εσύ είσαι ο ανίδεος αν σκέφτεσαι έτσι. 342 00:52:02,874 --> 00:52:05,669 Ο πατέρας μου αποφλοίωνε καλαμπόκια. 343 00:52:07,963 --> 00:52:10,632 Η μάνα μου πέθανε όταν ήμουν μικρός, κι έτσι… 344 00:52:12,551 --> 00:52:16,304 με μεγάλωσε μια μαύρη υπηρέτρια του σπιτιού. 345 00:52:16,805 --> 00:52:18,181 Εκείνη με φρόντισε. 346 00:52:19,516 --> 00:52:24,771 Με τάιζε. Με έπλενε. Μου έμαθε πράγματα… 347 00:52:26,731 --> 00:52:27,816 Ήταν φίλη μου. 348 00:52:33,029 --> 00:52:34,114 Ένα βράδυ… 349 00:52:37,325 --> 00:52:41,830 ρώτησα τον πατέρα μου αν μπορεί να φάει εκείνη μαζί μας βραδινό. 350 00:52:44,666 --> 00:52:48,086 Εκείνος με κοίταξε παράξενα και είπε "Και μετά, τι;" 351 00:52:49,170 --> 00:52:54,301 Είπα "Ώστε να τρώμε μαζί" κι εκείνος με ρώτησε "Και μετά, τι;" 352 00:52:57,888 --> 00:53:01,683 Δεν ήξερα, ήμουν μικρό αγόρι. Αλλά εκείνος ήξερε. 353 00:53:04,436 --> 00:53:05,437 Είπε… 354 00:53:11,276 --> 00:53:12,777 "Πρώτα τρώνε το φαγητό μας, 355 00:53:14,195 --> 00:53:18,283 μετά παίρνουν τις δουλειές μας και μετά κλέβουν τη γη μας. 356 00:53:20,243 --> 00:53:24,372 Δώσε στον αράπη έστω κι ένα ψίχουλο και θα πάρουν δική τους όλη τη χώρα". 357 00:53:29,002 --> 00:53:30,921 Ντράπηκα πάρα πολύ. 358 00:53:33,340 --> 00:53:38,094 Του είπα πως της έδινα κρυφά φαγητό όταν πεινούσε. 359 00:53:41,890 --> 00:53:43,266 Έμεινε πολύ σιωπηλός, 360 00:53:45,018 --> 00:53:50,315 τη φώναξε στην τραπεζαρία, πήρε ένα κουζινομάχαιρο και… 361 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 τη μαχαίρωσε επιτόπου. 362 00:53:56,696 --> 00:53:58,198 Την άφησε να σαπίσει στο χωράφι. 363 00:53:59,824 --> 00:54:01,368 Έκανε τρεις μέρες να πεθάνει. 364 00:54:02,160 --> 00:54:06,248 Το τελευταίο πράγμα που είπε ήταν "Γιατί;" 365 00:54:10,210 --> 00:54:12,963 Πήρα ένα τρένο για Σεντ Λούις, κατέβηκα ως το Μισισίπι 366 00:54:13,046 --> 00:54:15,090 και κατέληξα σ' αυτόν εδώ τον βάλτο. 367 00:54:18,218 --> 00:54:19,261 Και ξέρεις τι είδα; 368 00:54:22,222 --> 00:54:25,934 Είδα αράπηδες σαν εκείνη, 369 00:54:26,977 --> 00:54:32,232 να τρέχουν, να κρύβονται, να επιβιώνουν. 370 00:54:34,401 --> 00:54:37,946 Ο κόσμος τούς περνάει για ανίδεους, αλλά δεν είναι έτσι. 371 00:54:40,365 --> 00:54:46,454 Βασικά, το χειρότερο είναι πως είναι πολύ επίμονοι. 372 00:54:48,999 --> 00:54:50,000 Δραπετεύει ένας 373 00:54:51,376 --> 00:54:57,549 και μετά κι άλλος, κι άλλος. 374 00:54:58,174 --> 00:55:02,512 Και μια μέρα θα μας ανταποδώσουν όσα κάναμε. 375 00:55:05,765 --> 00:55:06,850 Το φαντάζεσαι; 376 00:57:05,969 --> 00:57:09,681 Ο Κύριος είναι η σωτηρία μου. 377 00:57:12,976 --> 00:57:14,102 Είναι σωτηρία. 378 00:57:24,154 --> 00:57:25,322 Πίτερ. 379 00:58:17,290 --> 00:58:19,209 Δεν θα φοβηθώ εχθρό. 380 00:58:21,253 --> 00:58:22,879 Δεν θα φοβηθώ εχθρό. 381 00:58:51,950 --> 00:58:53,451 Ο μικρός θα έχει πεθάνει. 382 00:58:55,120 --> 00:58:56,121 Βρείτε τον. 383 01:05:26,344 --> 01:05:27,596 Μεσιέ Χάρλεϊ; 384 01:05:31,391 --> 01:05:33,059 Όλα καλά, κύριε; 385 01:05:36,479 --> 01:05:37,522 Μεθαύριο το πρωί, 386 01:05:37,606 --> 01:05:43,570 θα περάσει από δω ο κύριος Φάμπιαν από το Ατσαφαλάγια, πάει στο Σίμεσπορτ. 387 01:05:43,653 --> 01:05:44,696 Μάλιστα. 388 01:05:47,699 --> 01:05:50,744 Θα βγεις από τον αχυρώνα και θα φύγεις μαζί του. 389 01:05:53,830 --> 01:05:57,751 -Ορίστε; -Ο λοχαγός Λάιονς σε πούλησε. 390 01:06:00,420 --> 01:06:01,588 Υπάρχει πρόβλημα; 391 01:06:04,966 --> 01:06:10,055 -Δυσαρέστησα τον λοχαγό Λάιονς; -Από όσο ξέρω, όχι. 392 01:06:13,767 --> 01:06:17,145 Η Μπέτσι έχει μεγαλώσει; 393 01:06:18,772 --> 01:06:20,941 Σχεδόν σε έχει φτάσει σε ύψος. 394 01:06:26,112 --> 01:06:27,280 Μπέτσι. 395 01:06:34,412 --> 01:06:38,833 Τότε, τα παιδιά μου κι εγώ ανυπομονούμε να υπηρετήσουμε τον κύριο Φάμπιαν. 396 01:06:38,917 --> 01:06:40,252 Τα παιδιά δεν φεύγουν. 397 01:06:44,005 --> 01:06:45,298 Ορίστε; 398 01:06:45,382 --> 01:06:48,343 Ο κύριος Φάμπιαν είπε ότι σου βρήκε άλλον άντρα, 399 01:06:49,302 --> 01:06:51,346 αφού τον δικό σου τον έστειλαν στον πόλεμο. 400 01:06:56,810 --> 01:06:59,521 Κοίταξέ με. 401 01:07:02,899 --> 01:07:04,025 Συνεννοηθήκαμε; 402 01:07:05,986 --> 01:07:07,279 Σας παρακαλώ, κύριε. 403 01:07:07,362 --> 01:07:10,031 Είπα, συνεννοηθήκαμε; 404 01:07:13,368 --> 01:07:14,536 Μάλιστα. 405 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 Ωραία. 406 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 Μπρος, γύρνα στη δουλειά. 407 01:07:28,466 --> 01:07:29,467 Μαμά; 408 01:07:34,097 --> 01:07:35,098 Σίπιον. 409 01:07:37,183 --> 01:07:38,226 Πήγαινε μέσα. 410 01:11:07,310 --> 01:11:09,020 Οδήγησες σκυλιά σ' εμένα. 411 01:11:09,688 --> 01:11:12,107 -Δεν έκανα τίποτα. -Θα σε πυροβολήσω. 412 01:11:12,607 --> 01:11:14,651 Όχι. 413 01:11:15,986 --> 01:11:17,028 Κοίτα. 414 01:11:17,112 --> 01:11:19,531 Κρεμμύδι. Τρίψε. 415 01:11:20,657 --> 01:11:23,827 Τα σκυλιά δεν μπορούν να μυρίσουν. Πάρε. 416 01:11:27,038 --> 01:11:28,039 Κοίτα. 417 01:11:33,879 --> 01:11:35,046 Είσαι τρελός. 418 01:11:36,882 --> 01:11:37,883 Άντε στον διάολο. 419 01:12:25,055 --> 01:12:26,765 Κάτι υπάρχει εκεί. 420 01:12:50,121 --> 01:12:51,206 Η σκύλα έπιασε μυρωδιά. 421 01:12:57,796 --> 01:12:59,089 Κατέβα, μικρέ. 422 01:13:01,258 --> 01:13:03,385 Να πάρει, τσακίσου κατέβα κάτω! 423 01:13:04,928 --> 01:13:07,305 -Κάνε πίσω. -Μη με σημαδεύεις με το όπλο. 424 01:13:07,389 --> 01:13:08,848 -Κάνε πίσω! -Τσακίσου κατέβα! 425 01:13:09,432 --> 01:13:12,352 Δεν σου ανήκω! Δεν γυρίζω πίσω! 426 01:13:12,936 --> 01:13:14,646 Δεν είμαι σκλάβος. 427 01:13:15,772 --> 01:13:17,190 Είμαι άνθρωπος. 428 01:13:17,899 --> 01:13:18,900 Είμαι άνθρωπος! 429 01:13:19,985 --> 01:13:22,988 Είμαι άνθρωπος. Είμαι… 430 01:13:40,922 --> 01:13:42,591 Έτσι μπράβο. Έλα. 431 01:13:57,355 --> 01:13:58,648 Πού είναι ο φίλος σου; 432 01:14:07,991 --> 01:14:09,242 Πού είναι ο φίλος σου; 433 01:14:18,710 --> 01:14:19,878 Τέρμα το τρέξιμο. 434 01:14:34,643 --> 01:14:35,727 Πού είναι ο φίλος σου; 435 01:14:42,692 --> 01:14:44,069 Πού είναι ο φίλος σου; 436 01:15:22,816 --> 01:15:24,109 Πήγαινέ το στο στρατόπεδο. 437 01:15:53,680 --> 01:15:54,681 Πάμε. 438 01:16:17,621 --> 01:16:18,622 Σε στέλνουν αλλού; 439 01:16:19,789 --> 01:16:20,999 Πού σε στέλνουν; 440 01:16:21,082 --> 01:16:22,208 Στο Ατσαφαλάγια. 441 01:16:24,794 --> 01:16:25,795 Μαμά, δεν γίνεται. 442 01:16:27,339 --> 01:16:28,673 Ο αφέντης με πούλησε. 443 01:16:31,218 --> 01:16:35,013 -Πρέπει να φύγουμε. -Ξέρεις τι παθαίνουν οι φυγάδες; 444 01:16:40,060 --> 01:16:41,561 Δεν θα μείνουμε άπραγες. 445 01:16:44,231 --> 01:16:45,899 Σε στέλνουν αλλού, μαμά. 446 01:16:46,566 --> 01:16:50,237 -Δεν θα μείνουμε άπραγες. -Λες να μην το ξέρω; Το ξέρω, Μπέτσι. 447 01:16:51,279 --> 01:16:52,280 Ναι. 448 01:16:55,533 --> 01:16:57,285 Είπα ότι θα μείνω άπραγη; 449 01:17:00,580 --> 01:17:01,414 Όχι. 450 01:17:04,000 --> 01:17:08,088 -Τότε κλείσε το στόμα σου. -Συγγνώμη, μαμά. 451 01:17:12,884 --> 01:17:16,513 Όταν σχολάσουμε, έλα βρες με στο εκκοκκιστήριο. 452 01:17:19,015 --> 01:17:20,183 Μην αργήσεις. 453 01:18:19,993 --> 01:18:21,202 Σβέλτα είπαμε. 454 01:18:22,704 --> 01:18:24,998 -Μη σταματάτε. -Μάλιστα. 455 01:18:25,081 --> 01:18:26,416 Ωραία και σταθερά. 456 01:18:34,758 --> 01:18:37,135 Πρόσεχε στα πλάγια. Μην αφήνεις να κρέμονται. 457 01:18:46,061 --> 01:18:48,188 Μην αφήνεις πολλά. Χωράνε κι άλλα εδώ. 458 01:18:48,271 --> 01:18:49,272 Πάμε! 459 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 Σταθερά. 460 01:18:52,567 --> 01:18:55,987 Τελειώνετε πριν δύσει ο ήλιος. 461 01:18:56,488 --> 01:18:57,948 Να μείνουμε μαζί. 462 01:19:00,033 --> 01:19:01,368 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 463 01:19:01,451 --> 01:19:03,495 Είναι ο μόνος τρόπος. Λοιπόν. 464 01:19:04,537 --> 01:19:07,624 Κάν' το. Τώρα! 465 01:23:37,477 --> 01:23:39,646 Έλα. 466 01:24:14,681 --> 01:24:17,183 Θα σου φέρω νερό. Νερό. 467 01:24:22,522 --> 01:24:24,024 Θέλω να σου φέρω νερό. 468 01:24:43,460 --> 01:24:46,713 Ο Θεός σ' αγαπάει. 469 01:24:53,303 --> 01:24:54,429 Ο Θεός σ' αγαπάει. 470 01:24:55,972 --> 01:24:56,973 Ο Θεός σ' αγαπάει. 471 01:24:57,557 --> 01:24:58,600 Ακίνητος. 472 01:24:58,683 --> 01:25:01,394 Μη ρίξεις. Μη. 473 01:25:04,272 --> 01:25:05,565 Σε τσάκωσα, μικρέ. 474 01:25:09,527 --> 01:25:10,946 Βγάλε το μαχαίρι από τη ζώνη. 475 01:25:11,029 --> 01:25:13,365 Εντάξει. Σε παρακαλώ. 476 01:25:13,448 --> 01:25:15,325 -Τώρα! -Εντάξει. 477 01:25:18,245 --> 01:25:19,246 Εκεί πέρα. 478 01:25:20,288 --> 01:25:21,873 Μη ρίξεις. 479 01:25:23,124 --> 01:25:25,794 -Είναι ζωντανή; -Είναι παιδί. 480 01:25:25,877 --> 01:25:27,462 Ρώτησα αν είναι ζωντανή! 481 01:25:27,546 --> 01:25:30,465 Ναι. Αλλά είναι άσχημα. 482 01:25:32,217 --> 01:25:33,385 Ασ' την τότε. 483 01:25:36,263 --> 01:25:39,474 -Άσε με να της φέρω νερό. -Είπα άσ' την! 484 01:25:44,688 --> 01:25:46,773 Όχι. 485 01:25:48,775 --> 01:25:51,361 Σήκω πάνω, μικρέ. Πάει αυτή. 486 01:25:55,031 --> 01:25:56,032 Πάνω! 487 01:26:01,496 --> 01:26:02,497 Έτσι μπράβο. 488 01:26:05,458 --> 01:26:06,585 Περπάτα. 489 01:26:07,627 --> 01:26:08,670 Σκυλάραπα! 490 01:26:20,098 --> 01:26:21,099 Εσύ. 491 01:26:22,434 --> 01:26:24,060 Πάλεψες με τον αλιγάτορα. 492 01:26:25,604 --> 01:26:28,523 Πάλεψες με τον αλιγάτορα και επέζησες. 493 01:26:32,485 --> 01:26:33,987 Είσαι η χειρότερη φάρα. 494 01:26:36,239 --> 01:26:37,866 Η χειρότερη φάρα. 495 01:26:39,117 --> 01:26:40,619 Έχεις οικογένεια. 496 01:26:44,915 --> 01:26:47,667 Το αφεντικό μου μπορεί να βοηθήσει. 497 01:27:17,030 --> 01:27:23,245 Ο ίδιος ήταν. Έτρεξε στο χωράφι… 498 01:31:06,801 --> 01:31:07,802 Λίνκολν. 499 01:31:09,721 --> 01:31:10,722 Λίνκολν. 500 01:31:11,640 --> 01:31:12,641 Λίνκολν. 501 01:31:47,759 --> 01:31:48,760 Προσκύνα. 502 01:31:50,387 --> 01:31:51,513 Προσκύνα. 503 01:32:25,672 --> 01:32:26,673 Ορίστε το κρέας σου. 504 01:32:30,010 --> 01:32:31,011 Παρακάλα. 505 01:32:32,387 --> 01:32:33,388 Παρακάλα. 506 01:32:34,180 --> 01:32:35,515 Παρακάλα, σκύλε. 507 01:32:36,182 --> 01:32:37,183 Παρακάλα. 508 01:32:37,726 --> 01:32:38,560 Παρακάλα! 509 01:32:47,611 --> 01:32:48,862 Παρακάλα. 510 01:32:52,115 --> 01:32:54,159 Σου είπα ότι είμαι ο Θεός σου. 511 01:33:21,519 --> 01:33:23,021 Δεν είσαι ο Θεός μου. 512 01:33:48,588 --> 01:33:49,923 Λοχαγός Άντρε Κάιγιου. 513 01:33:50,882 --> 01:33:52,300 1η Ιθαγενής Φρουρά της Λουιζιάνα. 514 01:33:54,719 --> 01:33:55,720 Είστε με τον Λίνκολν; 515 01:33:56,304 --> 01:33:57,138 Ναι. 516 01:33:57,222 --> 01:33:58,640 -Δώσ' του λίγο νερό. -Μάλιστα. 517 01:34:01,226 --> 01:34:02,227 Νερό. 518 01:34:11,361 --> 01:34:12,320 Είσαι μόνος; 519 01:34:18,201 --> 01:34:20,120 Μπορείτε να με πάτε στην οικογένειά μου; 520 01:34:21,580 --> 01:34:22,622 -Βοηθήστε τον. -Μάλιστα. 521 01:34:22,706 --> 01:34:24,332 Δώστε του παπούτσια. Πάρτε εκείνου. 522 01:34:28,003 --> 01:34:29,004 Πάμε. 523 01:34:51,735 --> 01:34:53,153 Τι είναι αυτά, μπαμπά; 524 01:34:54,654 --> 01:34:56,740 Τα αγγελουδάκια του Θεού. 525 01:34:58,158 --> 01:34:59,576 Γιατί είναι εδώ; 526 01:35:00,785 --> 01:35:01,995 Μας δείχνουν τον δρόμο. 527 01:36:09,145 --> 01:36:12,315 Δεν περίμενα να ζήσεις. Το πόδι σου ήταν μολυσμένο. 528 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 Πού είμαι; 529 01:36:15,944 --> 01:36:17,070 Στο Μπατόν Ρουζ. 530 01:36:22,242 --> 01:36:23,952 Πρέπει να πάω στην οικογένειά μου. 531 01:36:25,787 --> 01:36:27,122 Πρέπει να ξεκουραστείς. 532 01:36:40,176 --> 01:36:41,928 ΗΠΑ 533 01:38:00,298 --> 01:38:01,341 Όνομα; 534 01:38:02,634 --> 01:38:03,843 Πίτερ. 535 01:38:03,927 --> 01:38:04,928 Ηλικία; 536 01:38:07,430 --> 01:38:08,807 Δεν ξέρω. 537 01:38:08,890 --> 01:38:09,891 Πες ό,τι να 'ναι. 538 01:38:12,310 --> 01:38:13,436 Εσύ πες ό,τι να 'ναι. 539 01:38:13,520 --> 01:38:15,730 ΗΠΑ 540 01:38:22,404 --> 01:38:23,405 Σαράντα οκτώ. 541 01:38:25,574 --> 01:38:27,033 Ήξερες τους γονείς σου; 542 01:38:29,494 --> 01:38:30,453 Ναι. 543 01:38:30,537 --> 01:38:31,538 Από πού ήταν; 544 01:38:32,163 --> 01:38:33,331 Από την Αϊτή. 545 01:38:33,915 --> 01:38:36,626 Αϊτή. Εκεί γεννήθηκες; 546 01:38:37,878 --> 01:38:38,879 Ναι. 547 01:38:39,504 --> 01:38:40,547 Πρώην ιδιοκτήτης σου; 548 01:38:42,048 --> 01:38:45,135 Λάιονς. Λοχαγός Τζον Λάιονς. 549 01:38:46,094 --> 01:38:50,265 Ιδιοκτήτης φυτείας βαμβακιού. Στον ποταμό Ατσαφαλάγια. 550 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Ατσαφαλάγια. Από εκεί έφυγες; 551 01:38:54,978 --> 01:38:59,566 Όχι. Οι στρατιώτες με πήγαν στο Κλίντον. Από εκεί έφυγα. 552 01:39:00,191 --> 01:39:01,192 Κλίντον. 553 01:39:03,403 --> 01:39:04,404 Μάλιστα. 554 01:39:09,117 --> 01:39:10,702 Είδες κανένα τρένο στο Κλίντον; 555 01:39:13,121 --> 01:39:14,831 Τρένα που μετέφεραν όπλα; 556 01:39:15,707 --> 01:39:18,460 Ναι, έστρωσα τις ράγες. 557 01:39:20,587 --> 01:39:21,671 Δεν είμαι ελεύθερος; 558 01:39:21,755 --> 01:39:23,131 Απλώς πρόσεχε. 559 01:39:25,675 --> 01:39:28,053 Από νομικής άποψης, είσαι λαθραίο εμπόρευμα. 560 01:39:28,929 --> 01:39:29,930 Κλεμμένη περιουσία. 561 01:39:31,348 --> 01:39:32,807 Θέλω την οικογένειά μου. 562 01:39:34,309 --> 01:39:38,104 -Την Ντοντιέν, την Μπέτσι, τον Σίπιον… -Όχι. 563 01:39:38,188 --> 01:39:39,689 -Τη Λορέτ. -Όχι. 564 01:39:39,773 --> 01:39:41,816 -Γράψε τα ονόματά τους. -Όχι, δεν πάει έτσι. 565 01:39:41,900 --> 01:39:44,903 Γράψε τα ονόματα. Ο Λίνκολν λέει ότι είμαι ελεύθερος. 566 01:39:44,986 --> 01:39:46,780 Αλήθεια; Πολύ καλό αυτό. 567 01:39:48,698 --> 01:39:50,951 Όταν να δεις τον Λίνκολν, πες του χαιρετίσματα. 568 01:39:52,160 --> 01:39:55,705 Τώρα είσαι σε στρατόπεδο και είμαστε σε πόλεμο. 569 01:39:57,123 --> 01:39:58,458 Καταλαβαίνεις; 570 01:39:58,541 --> 01:40:00,752 Εσύ και όποιος άλλος το έσκασε θα διαλέξετε. 571 01:40:02,045 --> 01:40:03,588 Ή δουλεύετε σε ομοσπονδιακή φάρμα 572 01:40:03,672 --> 01:40:05,048 -που λειτουργεί βάσει… -Όχι. 573 01:40:05,131 --> 01:40:07,092 -αυτών των κανόνων… -Όχι. 574 01:40:08,176 --> 01:40:10,637 Ή κατατάσσεστε στον στρατό. 575 01:40:12,889 --> 01:40:16,726 Βοήθησέ μας να νικήσουμε αυτούς τους καταραμένους, καλέ μου άνθρωπε, 576 01:40:16,810 --> 01:40:18,812 και δεν θα πας απλώς στην οικογένειά σου. 577 01:40:20,605 --> 01:40:22,023 Θα βοηθήσεις να ελευθερωθεί. 578 01:40:25,610 --> 01:40:28,488 Και ο φίλος σου ο Λίνκολν θα είναι περήφανος για σένα. 579 01:40:30,782 --> 01:40:32,075 Κύριε Πίτερ. 580 01:40:33,368 --> 01:40:35,120 Οδήγησέ τον στην Ιθαγενή Φρουρά. 581 01:40:36,162 --> 01:40:37,163 Ελεύθερος, στρατιώτη. 582 01:40:39,708 --> 01:40:40,542 Ο επόμενος. 583 01:40:49,384 --> 01:40:51,761 Γκόρντον! Παρακαλώ. 584 01:40:51,845 --> 01:40:54,180 Γκόρντον, φίλε μου. 585 01:40:54,264 --> 01:40:55,307 Χαίρομαι που σε βλέπω. 586 01:40:55,390 --> 01:40:58,643 -Χαίρομαι πολύ. Πώς είσαι; -Τα καταφέραμε. 587 01:40:58,727 --> 01:41:00,896 Ναι. 588 01:41:00,979 --> 01:41:02,188 Ο Τζον; 589 01:41:02,272 --> 01:41:04,274 Δεν τα κατάφερε. 590 01:41:04,858 --> 01:41:05,859 Θα έρθω να σε δω. 591 01:41:07,110 --> 01:41:08,111 Ευχαριστώ. 592 01:41:14,159 --> 01:41:16,536 Διμοιρία, προσοχή! 593 01:41:20,749 --> 01:41:22,334 Διμοιρία, ανάπαυση. 594 01:41:23,960 --> 01:41:28,632 Νεοσύλλεκτοι, μάτια μπροστά. Απόσταση ενός χεριού απ' τον μπροστινό. 595 01:41:29,507 --> 01:41:30,508 Κουνηθείτε. 596 01:41:32,052 --> 01:41:33,053 Καλώς ήρθες, αδελφέ. 597 01:41:33,678 --> 01:41:35,013 Πάρε τη στολή σου από εκεί. 598 01:41:43,146 --> 01:41:44,064 Μπονσουάρ, Πίτερ. 599 01:41:44,147 --> 01:41:47,025 Μπονσουάρ. Θα μας αφήσουν να πολεμήσουμε. 600 01:41:47,567 --> 01:41:48,777 Ίσως δεν έχουν επιλογή. 601 01:41:49,903 --> 01:41:50,904 Να είσαι έτοιμος. 602 01:41:51,488 --> 01:41:52,739 Αυτός εδώ είναι. 603 01:41:54,741 --> 01:41:57,619 Το πόδι μου είναι καλά. Δεν θα μου το πάρετε. 604 01:41:58,328 --> 01:42:01,581 Όχι. Δεν είμαστε γιατροί. 605 01:42:01,665 --> 01:42:04,501 Μας ενημέρωσαν για την κατάστασή σου. 606 01:42:06,920 --> 01:42:11,508 Με την άδειά σου, θα θέλαμε να έρθεις για λίγο μαζί μας. 607 01:42:12,759 --> 01:42:14,761 Όλα καλά. Είναι καλοί άνθρωποι. 608 01:42:16,304 --> 01:42:19,057 Θα σε περιμένει η στολή σου μόλις γυρίσεις. Ναι; Πήγαινε. 609 01:42:22,185 --> 01:42:23,937 -Από δω, κύριε. -Ευχαριστώ, αδελφή. 610 01:42:33,488 --> 01:42:34,489 Ωραία. 611 01:42:35,198 --> 01:42:36,199 Αυτό λέγεται κάμερα. 612 01:42:38,285 --> 01:42:39,244 Και τι κάνει; 613 01:42:39,327 --> 01:42:40,328 Λοιπόν… 614 01:42:43,123 --> 01:42:44,124 Αυτό… 615 01:42:45,917 --> 01:42:47,043 φτιάχνει μια εικόνα σου. 616 01:42:49,045 --> 01:42:51,840 Πίτερ, θέλουμε κάθε άνθρωπος στον κόσμο 617 01:42:52,507 --> 01:42:54,509 να ξέρει ακριβώς με τι μοιάζει η δουλεία. 618 01:42:57,512 --> 01:42:58,513 Εντάξει; 619 01:43:02,183 --> 01:43:06,021 Τώρα, αν θες να γυρίσεις την πλάτη προς… 620 01:43:06,104 --> 01:43:07,105 Μη μ' αγγίζεις. 621 01:43:10,734 --> 01:43:11,735 Συγγνώμη. 622 01:43:13,111 --> 01:43:18,116 Μπορείς να γυρίσεις την πλάτη σου προς την κάμερα, παρακαλώ; 623 01:43:24,247 --> 01:43:25,248 Και 624 01:43:26,082 --> 01:43:28,043 άπλωσε και το χέρι… 625 01:43:28,126 --> 01:43:30,587 Το χέρι στον γοφό, έτσι. 626 01:43:35,008 --> 01:43:36,259 Γύρνα το κεφάλι. 627 01:43:36,885 --> 01:43:37,886 Λίγο ακόμα. Ναι. 628 01:43:39,471 --> 01:43:40,472 Είσαι άνετα; 629 01:44:11,378 --> 01:44:12,379 Ευχαριστώ. 630 01:44:12,462 --> 01:44:14,381 Γεννήθηκες ελεύθερος; 631 01:44:14,464 --> 01:44:16,591 Ναι, σωστά. Είμαστε αρκετοί στον λόχο. 632 01:44:17,509 --> 01:44:19,302 Επιτρέπεται να διαβάζεις και να γράφεις; 633 01:44:19,970 --> 01:44:21,346 Επιτρέπονται πολλά πράγματα. 634 01:44:22,764 --> 01:44:26,643 Αν κάποιος πρέπει να σου επιτρέψει κάτι, τότε δεν είσαι ελεύθερος. 635 01:44:28,395 --> 01:44:29,563 Όχι. 636 01:44:31,690 --> 01:44:32,691 Κύριε; 637 01:44:37,404 --> 01:44:41,408 Λοχαγός Κάιγιου και στρατιώτης Πίτερ, ευπειθώς αναφέρουμε. 638 01:44:43,326 --> 01:44:47,163 Ξέρουμε ότι οι Νότιοι έχουν πυροβόλα σε όλη την κορυφογραμμή. 639 01:44:47,998 --> 01:44:50,959 Φαίνεται ότι τοποθετούν κι άλλα κατά μήκος του ποταμού, 640 01:44:51,042 --> 01:44:52,669 νότια του Πορτ Χάντσον. 641 01:44:53,753 --> 01:44:56,548 Αν δεν καταλάβουμε αυτήν τη στροφή του Μισισιπή, 642 01:44:57,215 --> 01:44:58,884 δεν θα ελέγξουμε ποτέ τον Νότο. 643 01:45:02,888 --> 01:45:05,307 Αυτός είναι ο νέγρος που έφυγε από το Κλίντον; 644 01:45:05,390 --> 01:45:06,391 Μάλιστα. 645 01:45:08,101 --> 01:45:09,644 Τι έκανες εκεί; 646 01:45:09,728 --> 01:45:11,396 Φτιάχναμε τον σιδηρόδρομο. 647 01:45:12,647 --> 01:45:13,982 Τι είδες; 648 01:45:15,025 --> 01:45:16,026 Ελεύθερα. 649 01:45:16,109 --> 01:45:17,152 Κανόνια. 650 01:45:17,736 --> 01:45:18,737 Κανόνια; 651 01:45:19,404 --> 01:45:20,238 Σαν αυτά; 652 01:45:22,908 --> 01:45:24,200 Όχι, σαν αυτά. 653 01:45:25,410 --> 01:45:26,494 Μεγάλα κανόνια. 654 01:45:28,246 --> 01:45:29,581 Είδες και στρατό; 655 01:45:30,290 --> 01:45:31,625 Πολλούς στρατιώτες. 656 01:45:34,252 --> 01:45:38,715 Πρέπει να πάρουμε το Πορτ Χάντσον προτού έρθουν εκείνες οι ενισχύσεις. 657 01:45:40,175 --> 01:45:41,718 Στρατηγέ, μπορώ να μιλήσω; 658 01:45:43,929 --> 01:45:45,639 Οι Νότιοι έχουν οχυρωθεί πολύ καλά. 659 01:45:46,431 --> 01:45:47,682 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει. 660 01:45:49,351 --> 01:45:50,852 Είναι σφαγείο, κύριε. 661 01:45:50,936 --> 01:45:52,562 Ξέρω τι είναι. 662 01:45:54,981 --> 01:45:56,858 Αλλά κάποιος πρέπει να επιτεθεί. 663 01:46:06,826 --> 01:46:09,871 Πώς διάολο επιβίωσες τόσες μέρες στον βάλτο; 664 01:46:10,372 --> 01:46:11,706 Ξέρω τον βάλτο. 665 01:46:12,582 --> 01:46:13,708 Ναι, αλλά… 666 01:46:15,710 --> 01:46:17,295 δεν σε κάνει ικανό για μάχη. 667 01:46:19,714 --> 01:46:23,802 Σε κλειστό κύκλο, το βασικό ερώτημα για τους νέγρους είναι… 668 01:46:26,012 --> 01:46:29,099 Είστε πολεμιστές ή φυγάδες; 669 01:46:32,769 --> 01:46:33,895 Ξέρεις τι βλέπω εγώ εδώ; 670 01:46:36,189 --> 01:46:37,190 Ανυπακοή. 671 01:46:40,694 --> 01:46:41,695 Ελεύθεροι. 672 01:46:47,075 --> 01:46:48,076 Έλα, πάμε. 673 01:46:50,120 --> 01:46:52,831 Έλα, μικρέ. Δεν είναι ώρα τώρα. Έλα, πάμε. 674 01:46:53,999 --> 01:46:55,584 Τους αντιστάθηκα. 675 01:46:59,170 --> 01:47:00,046 Και με χτύπησαν. 676 01:47:01,673 --> 01:47:02,674 Με μαστίγωσαν. 677 01:47:04,134 --> 01:47:06,803 Με έδεσαν. Με πούλησαν. 678 01:47:08,305 --> 01:47:09,681 Με πέταξαν σε ένα πηγάδι. 679 01:47:11,099 --> 01:47:13,727 Με τράβηξαν έξω και με ξαναχτύπησαν. 680 01:47:14,728 --> 01:47:16,438 Και αντιστάθηκα ξανά. 681 01:47:18,064 --> 01:47:19,065 Με έκοψαν. 682 01:47:19,774 --> 01:47:23,778 Με έκαψαν. Έκαψαν τον λαιμό μου. Έκαψαν τα πόδια μου. 683 01:47:25,780 --> 01:47:29,242 Μου έσπασαν τα κόκαλα, 684 01:47:31,119 --> 01:47:32,787 δεν ξέρω κι εγώ πόσες φορές, 685 01:47:34,122 --> 01:47:35,457 αλλά ποτέ… 686 01:47:37,667 --> 01:47:39,044 ποτέ δεν με νίκησαν. 687 01:47:44,674 --> 01:47:46,009 Καλά, θα σε δοκιμάσουμε. 688 01:47:49,262 --> 01:47:50,263 Λοχαγέ, 689 01:47:51,014 --> 01:47:52,682 οι άντρες σου επιτίθενται την αυγή. 690 01:47:54,434 --> 01:47:55,435 Ελεύθεροι. 691 01:48:02,359 --> 01:48:07,197 Κάποτε στη Νέα Ορλεάνη έλεγα ότι είμαι ο πιο μαύρος άνθρωπος στην Αμερική. 692 01:48:07,822 --> 01:48:08,907 Μάλλον με ξεπέρασες. 693 01:48:10,575 --> 01:48:13,119 Αύριο στη μάχη να είσαι δίπλα μου. 694 01:48:21,545 --> 01:48:24,047 -Πήγαινε πρώτος. -Ναι. 695 01:48:40,063 --> 01:48:43,483 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 696 01:48:44,150 --> 01:48:47,404 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 697 01:48:47,904 --> 01:48:51,408 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 698 01:48:52,075 --> 01:48:55,370 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 699 01:48:55,996 --> 01:48:59,082 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 700 01:49:00,083 --> 01:49:03,295 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 701 01:49:03,920 --> 01:49:07,424 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 702 01:49:07,507 --> 01:49:08,508 Αλτ! 703 01:49:13,722 --> 01:49:14,931 Είμαστε όλοι δραπέτες. 704 01:49:19,477 --> 01:49:22,147 Αλλά στο εξής, δεν έχει άλλη απόδραση. 705 01:49:25,233 --> 01:49:29,613 Οι Βόρειοι και οι Νότιοι μάχονται για λεφτά και εξουσία. 706 01:49:31,740 --> 01:49:33,116 Εμείς θέλουμε κάτι μεγαλύτερο. 707 01:49:36,036 --> 01:49:37,287 Την ελευθερία. 708 01:49:38,788 --> 01:49:40,582 Όχι να αποδείξουμε κάτι στον στρατηγό. 709 01:49:41,791 --> 01:49:43,084 Ελευθερία! 710 01:49:45,003 --> 01:49:46,004 Ελευθερία για σένα! 711 01:49:48,798 --> 01:49:50,258 Ελευθερία για τον διπλανό σου. 712 01:49:51,968 --> 01:49:53,887 Ελευθερία για τους ανθρώπους στις φυτείες! 713 01:49:56,223 --> 01:49:57,891 Δεν θα ζητήσουμε την ελευθερία. 714 01:49:58,683 --> 01:50:01,228 Δεν θα περιμένουμε να μας τη χαρίσουν! 715 01:50:01,770 --> 01:50:03,563 Θα κατακτήσουμε την ελευθερία! 716 01:50:07,275 --> 01:50:08,652 Ιθαγενής Φρουρά! 717 01:50:10,779 --> 01:50:13,031 Εμπρός, μαρς! 718 01:50:17,244 --> 01:50:20,747 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 719 01:50:21,373 --> 01:50:25,126 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 720 01:50:25,210 --> 01:50:28,505 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 721 01:50:29,214 --> 01:50:30,549 Αριστερό, αριστερό, 722 01:50:30,632 --> 01:50:32,384 αριστερό, δεξί, αριστερό. 723 01:50:33,009 --> 01:50:34,427 Αριστερό, αριστερό, 724 01:50:46,439 --> 01:50:47,941 Ιθαγενής Φρουρά! 725 01:50:48,024 --> 01:50:49,734 Πολεμήστε! 726 01:50:54,864 --> 01:50:55,865 Σκορπιστείτε! 727 01:50:57,659 --> 01:50:58,660 Σκορπιστείτε! 728 01:51:27,480 --> 01:51:29,941 Αλτ! Σταματήστε! 729 01:51:32,819 --> 01:51:33,862 Στα ορύγματα! 730 01:51:33,945 --> 01:51:36,281 Στα ορύγματα! 731 01:51:38,241 --> 01:51:39,701 Στα ορύγματα! 732 01:51:39,784 --> 01:51:40,827 Στα ορύγματα! 733 01:51:51,338 --> 01:51:53,673 Πάρ' το! Πάρε το βλήμα! Πήγαινέ το στο κανόνι! 734 01:51:54,799 --> 01:51:56,468 Έτοιμος! Πυρ! 735 01:52:35,006 --> 01:52:37,217 Σχηματίστε γραμμή! 736 01:53:01,700 --> 01:53:02,784 Όχι! 737 01:53:09,791 --> 01:53:11,126 Συνεχίστε! 738 01:53:20,176 --> 01:53:21,469 Μαμά! 739 01:53:22,470 --> 01:53:23,680 Σε σχηματισμό! 740 01:53:24,973 --> 01:53:29,185 Έτοιμοι! Σκοπεύσατε! Πυρ! 741 01:53:33,773 --> 01:53:37,569 Έτοιμοι! Σκοπεύσατε! Π… 742 01:53:59,007 --> 01:54:00,884 Λοχαγέ Κάιγιου! 743 01:55:04,864 --> 01:55:06,199 Μείνετε σε σχηματισμό! 744 01:55:12,581 --> 01:55:13,748 Μαμά! 745 01:55:14,332 --> 01:55:15,709 Μαμά! 746 01:55:23,675 --> 01:55:24,843 Όλα καλά. 747 01:55:25,760 --> 01:55:27,304 -Τα πήγες καλά. -Μαμά! 748 01:55:29,347 --> 01:55:30,724 Πήγαινε στη μαμά. 749 01:55:31,766 --> 01:55:32,601 Πήγαινε κοντά της. 750 01:55:47,908 --> 01:55:49,409 Εμπρός! 751 01:55:51,661 --> 01:55:54,122 Γκόρντον! 752 01:55:55,081 --> 01:55:57,208 Πίτερ, με πυροβόλησαν. 753 01:55:59,878 --> 01:56:02,339 Είσαι καλά. Βγήκε απ' την άλλη. 754 01:56:03,173 --> 01:56:04,799 -Σήκω! -Με φάγανε. 755 01:56:04,883 --> 01:56:06,927 -Με φάγανε. -Δεν πέθανες! 756 01:56:09,262 --> 01:56:10,263 Είναι πάρα πολλοί. 757 01:56:12,682 --> 01:56:13,975 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 758 01:56:14,726 --> 01:56:17,938 Πρέπει να φτάσουμε στα κανόνια. Πρέπει να πολεμήσουμε! 759 01:56:19,064 --> 01:56:20,523 Πρέπει να φτάσουμε στα κανόνια! 760 01:56:22,400 --> 01:56:24,361 Πηγαίνετε στα κανόνια! 761 01:57:16,329 --> 01:57:17,747 Πηγαίνετε στα κανόνια! 762 01:57:24,379 --> 01:57:26,965 Πηγαίνετε στα κανόνια! 763 01:59:58,366 --> 02:00:00,201 Κάτω τα χέρια σου. 764 02:00:05,707 --> 02:00:07,250 Λοχαγέ Λάιονς, 765 02:00:07,334 --> 02:00:10,253 είθε ο Θεός να μη δείξει έλεος στην άθλια ψυχή σου. 766 02:00:24,893 --> 02:00:28,021 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 767 02:00:28,688 --> 02:00:31,441 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 768 02:00:31,524 --> 02:00:35,528 Αριστερό, αριστερό, αριστερό, δεξί, αριστερό. 769 02:00:36,196 --> 02:00:39,407 Αριστερό, αριστερό… Λόχος, αλτ! 770 02:00:45,247 --> 02:00:47,332 Είμαστε η Ιθαγενής Φρουρά της Λουιζιάνα. 771 02:00:48,291 --> 02:00:49,417 Είστε όλοι ελεύθεροι. 772 02:00:49,501 --> 02:00:50,752 Ελεύθεροι; 773 02:00:51,378 --> 02:00:53,088 Τι εννοείς ελεύθεροι; 774 02:00:53,171 --> 02:00:56,132 Είστε ελεύθεροι. Δεν είστε υποχρεωμένοι να είστε εδώ. 775 02:00:59,886 --> 02:01:01,263 Ακούστε τι σας λέει. 776 02:01:01,972 --> 02:01:04,683 Είμαστε ελεύθεροι. Ελεύθεροι. 777 02:01:07,269 --> 02:01:08,937 Πέντε άντρες ανά σπίτι. 778 02:01:09,020 --> 02:01:11,940 -Ευχαριστούμε, Χριστέ. -Βοηθήστε τους. Μπρος. 779 02:01:13,191 --> 02:01:15,360 Πάρε τα πράγματά σου. Φεύγουμε από δω. 780 02:01:18,405 --> 02:01:19,698 Δόξα τω Θεώ. 781 02:01:22,367 --> 02:01:24,327 Να 'σαι καλά. Ευχαριστώ. 782 02:01:25,120 --> 02:01:27,372 Είσαι καλά; Μπορείς να σηκωθείς; 783 02:01:29,833 --> 02:01:31,459 Στούαρτ. 784 02:01:33,587 --> 02:01:36,339 -Είμαστε ελεύθεροι; -Ξέρεις την Ντοντιέν, τη γυναίκα μου; 785 02:01:36,423 --> 02:01:37,924 -Την είδες; -Όχι. 786 02:01:38,008 --> 02:01:39,050 Να 'σαι καλά. 787 02:01:41,845 --> 02:01:43,013 Ντοντιέν! 788 02:01:45,807 --> 02:01:47,058 -Ξέρεις την Ντοντιέν; -Όχι. 789 02:01:47,142 --> 02:01:48,143 Ντοντιέν! 790 02:02:04,409 --> 02:02:05,410 Ντοντιέν! 791 02:02:08,079 --> 02:02:09,080 Ντοντιέν! 792 02:02:16,630 --> 02:02:17,631 Ντοντιέν! 793 02:02:27,891 --> 02:02:28,975 Ντοντιέν! 794 02:02:37,484 --> 02:02:38,777 Ευχαριστούμε, Κύριε. 795 02:02:38,860 --> 02:02:41,071 Ευχαριστούμε, Κύριε. Είμαστε ελεύθεροι! 796 02:02:41,655 --> 02:02:43,323 Δόξα τω Θεώ! 797 02:03:15,313 --> 02:03:16,314 Μπαμπά; 798 02:03:18,567 --> 02:03:19,568 Μπαμπά; 799 02:03:29,035 --> 02:03:30,662 Ντοντιέν! 800 02:03:30,745 --> 02:03:31,830 Πίτερ! 801 02:03:34,040 --> 02:03:37,127 Σ' αγαπάω. 802 02:03:37,210 --> 02:03:40,297 -Πίτερ. -Μπαμπά. 803 02:03:42,424 --> 02:03:43,842 Πίτερ. 804 02:03:46,344 --> 02:03:48,096 Λορέτ. 805 02:03:48,179 --> 02:03:49,306 Μπαμπά! 806 02:03:51,474 --> 02:03:52,767 Έλα. 807 02:03:52,851 --> 02:03:54,644 -Μπέτσι! -Αγάπη μου. 808 02:03:58,607 --> 02:04:03,486 Ελάτε να προσευχηθούμε. Προσευχηθείτε μαζί μου. Προσευχηθείτε. 809 02:04:03,570 --> 02:04:04,863 Ευχαριστώ, Θεέ. 810 02:04:08,158 --> 02:04:10,744 Ευχαριστούμε, Θεέ. 811 02:04:10,827 --> 02:04:13,622 Ευχαριστούμε, Θεέ. Ευχαριστούμε. 812 02:04:15,749 --> 02:04:18,668 -Για να σε δω! -Είμαστε μαζί. 813 02:04:25,508 --> 02:04:26,927 Το ονειρεύτηκα αυτό. 814 02:04:34,100 --> 02:04:39,439 Ο Θεός είναι πανάγαθος. Σε ευχαριστώ, Θεέ. 815 02:04:40,732 --> 02:04:47,697 Η εμβληματική φωτογραφία του Πίτερ ταξίδεψε σε όλο τον κόσμο. 816 02:04:50,408 --> 02:04:55,080 Έγινε σύνθημα κατά της δουλείας. 817 02:05:06,091 --> 02:05:07,926 Την 1η Ιανουαρίου 1863, 818 02:05:08,009 --> 02:05:11,012 ο πρόεδρος Αβραάμ Λίνκολν εξέδωσε τη Διακήρυξη Χειραφέτησης, 819 02:05:11,096 --> 02:05:14,683 η οποία δήλωνε "Όσα άτομα κρατούνται ως δούλοι… θα είναι ελεύθεροι". 820 02:05:15,892 --> 02:05:22,899 Πάνω από 400.000 μαύροι άντρες και γυναίκες απέδρασαν προς την ελευθερία. 821 02:05:24,442 --> 02:05:26,444 Τελικά, στις 19 Ιουνίου 1865, 822 02:05:26,528 --> 02:05:30,407 περίπου 4.000.000 υπόδουλοι στις ΗΠΑ αναγνωρίστηκαν ως ελεύθεροι. 823 02:07:18,265 --> 02:07:21,268 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ 824 02:12:20,442 --> 02:12:22,444 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης