1 00:00:26,820 --> 00:00:28,238 1. jaanuaril 1863 2 00:00:28,321 --> 00:00:33,910 kuulutas president Abraham Lincoln mässuliste osariikide orjad vabaks. 3 00:00:34,869 --> 00:00:39,666 Louisianas tähendas see, et 350 000 orjastatud inimesel tuli teha valik: 4 00:00:39,749 --> 00:00:44,004 jääda orjusesse ning oodata, et Uniooni armee nad vabastaks… 5 00:00:44,880 --> 00:00:48,550 või leida ise tee vabadusse. 6 00:00:49,676 --> 00:00:53,096 PÕHINEB TÕESTISÜNDINUD LOOL. 7 00:02:14,469 --> 00:02:17,180 Just nii. Liigutame. Laske käia. Korjake hoolega. 8 00:02:49,629 --> 00:02:50,964 Kiiremini. 9 00:03:01,850 --> 00:03:05,729 „Tänage Issandat, sest tema on hea… 10 00:03:07,898 --> 00:03:10,317 tema armastus kestab igavesti.“ 11 00:03:13,403 --> 00:03:17,490 „Issand on minuga. Ei ma karda… 12 00:03:19,910 --> 00:03:21,745 Mis võib inimene mulle teha?“ 13 00:03:25,165 --> 00:03:26,416 „Issand on mulle abimeheks… 14 00:03:29,044 --> 00:03:31,963 Vaatan võidukalt oma vaenlaseid.“ 15 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 „Issand on minuga… 16 00:03:38,929 --> 00:03:40,096 Ta on mu tugevus… 17 00:03:42,974 --> 00:03:43,892 ja mu kaitse… 18 00:03:46,561 --> 00:03:49,105 Temast on saanud mu päästja.“ 19 00:04:04,037 --> 00:04:05,413 „Issand on Jumal.“ 20 00:04:07,040 --> 00:04:09,751 „Ta paistab neile, kes teda usaldavad.“ 21 00:04:17,341 --> 00:04:19,427 Oled viimane veetilk… 22 00:04:20,887 --> 00:04:23,223 mu suus. 23 00:04:30,105 --> 00:04:35,986 Sa oled päike, mis mind hommikul soojendab. 24 00:04:41,658 --> 00:04:42,659 Ei. 25 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Tule nüüd, poiss. Läksime. 26 00:04:54,087 --> 00:04:55,171 Peter. 27 00:04:56,590 --> 00:04:58,008 Püsige koos. 28 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 Ütlesin kohe, poiss. 29 00:04:59,759 --> 00:05:01,887 Ära puutu! Ma kõnnin. 30 00:05:01,970 --> 00:05:04,014 Mida kuradit? - Poiss, sa saad… Tule. 31 00:05:04,097 --> 00:05:05,015 Tule nüüd! 32 00:05:05,098 --> 00:05:06,308 Isa! 33 00:05:07,267 --> 00:05:08,393 Hoia eemale, poiss! 34 00:05:09,060 --> 00:05:12,731 Tule nüüd. Kurat küll. Lähme. - Appi! Tule! 35 00:05:16,985 --> 00:05:18,069 Tule siia, poiss. 36 00:05:22,699 --> 00:05:23,700 Peter! 37 00:05:23,783 --> 00:05:25,368 Kuule! Mine tuppa. 38 00:05:28,955 --> 00:05:30,373 See pagana elajas hammustas! 39 00:05:30,874 --> 00:05:32,125 Kuule! 40 00:05:32,208 --> 00:05:34,044 Ei! - Isa! 41 00:05:34,628 --> 00:05:36,588 Aitab küll. - Ei! 42 00:05:36,671 --> 00:05:38,757 Kapten Lyons. Palun, söör. 43 00:05:44,930 --> 00:05:46,097 Ma kõnnin. 44 00:05:55,065 --> 00:05:58,068 Palun ärge kakelge. 45 00:05:59,486 --> 00:06:02,239 Peter! - Ei! 46 00:06:03,240 --> 00:06:04,241 Tule. 47 00:06:06,493 --> 00:06:07,661 Peter! 48 00:06:09,663 --> 00:06:10,705 Saime sisse. 49 00:06:11,581 --> 00:06:13,833 Eest. - Tagasi tööle! Te kõik! 50 00:06:13,917 --> 00:06:16,461 Hea küll nüüd. Tööle tagasi. 51 00:06:28,181 --> 00:06:32,561 Öelge kindral Beallile, et kui ta veel mu vara kallale kipub, 52 00:06:34,145 --> 00:06:36,523 lähen sellega Jefferson Davise enda jutule. 53 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 See maksustamine rikub mu äri ära. 54 00:06:42,529 --> 00:06:44,281 See neeger on mu parim sepp. 55 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 Isa, tule tagasi! 56 00:06:52,122 --> 00:06:55,750 Püsige koos! 57 00:06:55,834 --> 00:06:57,961 Isa! 58 00:06:58,044 --> 00:06:59,379 Scipion! - Tule tagasi, poiss! 59 00:06:59,462 --> 00:07:02,424 Isa! - Tule tagasi! Tule kohe tagasi. 60 00:07:02,507 --> 00:07:04,801 Scipion! - Ma tulen tagasi! 61 00:07:04,885 --> 00:07:06,219 Isa! 62 00:07:07,929 --> 00:07:10,432 Isa! - Ma tulen tagasi! 63 00:07:10,515 --> 00:07:13,852 Võta oma poiss! Kontrolli teda! - Isa! 64 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Laske edasi! 65 00:09:57,265 --> 00:09:59,017 Liigutage! Eluga. 66 00:09:59,100 --> 00:10:00,018 KÜPSISED 67 00:10:23,917 --> 00:10:25,043 Kõik välja! 68 00:10:29,422 --> 00:10:32,217 Silmad maha! 69 00:10:48,233 --> 00:10:53,530 Mees ütles: „Silmad maha.“ Maha. Hoia need seal. 70 00:10:55,782 --> 00:10:57,617 Laske käia, ärge viilige. Kuulete? 71 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 Liikuge! - Liigu. 72 00:11:00,287 --> 00:11:01,746 Hoia temast eemale. 73 00:11:05,208 --> 00:11:06,877 Hoia temast eemale, ma ütlesin. 74 00:11:13,216 --> 00:11:15,093 Just nii, las keerleb. 75 00:11:15,176 --> 00:11:16,344 Võta kõik välja. 76 00:11:16,428 --> 00:11:18,263 Läksime! Liigutage! 77 00:11:18,346 --> 00:11:19,472 Kiiremini. 78 00:11:19,556 --> 00:11:23,810 Silmad maha, poiss! Tulge. Lähme! 79 00:11:25,770 --> 00:11:27,397 Ärge sundige mind karjuma. 80 00:11:27,939 --> 00:11:29,274 Üks jookseb! 81 00:11:30,400 --> 00:11:31,401 Lähme! 82 00:11:34,654 --> 00:11:36,323 Laske käia! Tööle! 83 00:11:36,406 --> 00:11:40,285 Piibel ütleb: „Orjad, kuuletuge oma isandatele. 84 00:11:41,286 --> 00:11:46,124 Mitte üksnes sundimisega või isanda heakskiiduks, vaid Kristuse teenijatena, 85 00:11:46,207 --> 00:11:47,959 täites Jumala tahet. 86 00:11:49,419 --> 00:11:54,466 Ka kui ma kõnnin pimedas orus, ei karda ma kurja, 87 00:11:55,592 --> 00:12:00,430 sest sina oled minuga; su karjasekepp ja sau, need trööstivad mind.“ 88 00:12:05,018 --> 00:12:07,020 Tubli koer. Nuusuta. 89 00:12:08,855 --> 00:12:10,523 Mida kuradit sa teed? 90 00:12:10,607 --> 00:12:12,567 Sa lõpetad, kui mina ütlen! 91 00:12:15,320 --> 00:12:17,072 Sina, vii ta siit minema! 92 00:12:18,823 --> 00:12:20,992 Sisse! Kõik! 93 00:12:22,369 --> 00:12:23,745 Liiguta, neeger. 94 00:12:24,537 --> 00:12:25,830 Läksime nüüd! 95 00:12:32,754 --> 00:12:34,005 Läheb! 96 00:12:38,552 --> 00:12:41,930 Tahan näha täis kühvleid. Iga kühvlitäis olgu kuhjaga. 97 00:12:42,889 --> 00:12:44,808 Ega raudtee ise teki. 98 00:12:46,268 --> 00:12:48,103 Mis lahti? 99 00:12:48,186 --> 00:12:52,440 Sinusugune suur ahv ei jaksa kanda? Lase käia, poiss. 100 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 Liiguta, poiss! Liiguta! 101 00:13:01,908 --> 00:13:03,451 Mida sa teed, poiss? 102 00:13:03,535 --> 00:13:04,703 See mees vajab abi. 103 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 Sa ei kuule hästi? 104 00:13:10,667 --> 00:13:13,336 Mina ütlen, kui keegi vajab abi. 105 00:13:27,183 --> 00:13:31,062 Laske käia! Tegutsege! Kõik tagasi tööle! 106 00:13:31,146 --> 00:13:32,856 Sa oled kartmatu, mis? 107 00:13:37,569 --> 00:13:38,737 Rahu. Tule. 108 00:13:38,820 --> 00:13:39,988 Kust sa ta kätte said? 109 00:13:42,115 --> 00:13:43,491 Püsti, kurat küll! 110 00:13:43,575 --> 00:13:47,787 Ei. Rahu. 111 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 Aitäh. 112 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 Näed seda mustanahalist seal? 113 00:14:52,143 --> 00:14:56,439 Müüdi koos minuga Opelousas, ta põgenes. 114 00:15:00,652 --> 00:15:03,405 Paistab, et ta töötab nüüd Jim Fasseli heaks. 115 00:15:04,698 --> 00:15:09,327 Selle kandi parim inimkütt. Jahib päeval ja öösel. 116 00:15:20,380 --> 00:15:22,007 Aitab. Võtke ta alla. 117 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Üks on haavatud! 118 00:15:24,801 --> 00:15:26,261 Olgu. Läheb. 119 00:15:26,928 --> 00:15:28,680 Viige ta õe juurde, kui ta ei saa… 120 00:15:28,763 --> 00:15:30,390 Teeme teile ruumi… 121 00:15:33,059 --> 00:15:34,269 See ka. 122 00:15:36,605 --> 00:15:39,107 Siit sisse. Pange ta põrandale ketti. 123 00:15:41,192 --> 00:15:42,819 Õed lubasid ta võtta. 124 00:16:36,873 --> 00:16:38,041 Kuidas sind kutsutakse? 125 00:16:40,835 --> 00:16:42,254 Tomas. 126 00:16:45,840 --> 00:16:48,385 On sul perekond, Tomas? 127 00:16:51,596 --> 00:16:52,597 Abikaasa? 128 00:16:56,017 --> 00:16:57,811 Keegi, kellele mõelda? 129 00:17:01,648 --> 00:17:02,732 Ema? 130 00:17:06,026 --> 00:17:07,362 Siis pea meeles… 131 00:17:10,031 --> 00:17:12,324 See on vaid töö. 132 00:17:13,577 --> 00:17:17,789 Nagu alati oled teinud. Vaid töö. 133 00:17:21,251 --> 00:17:22,669 Jumal on meiega. 134 00:17:27,048 --> 00:17:29,217 Kuidas sa võid seda talle öelda? 135 00:17:31,344 --> 00:17:33,179 „Jumal on meiega.“ 136 00:17:36,850 --> 00:17:39,394 Kus ta on? 137 00:17:43,148 --> 00:17:45,442 Ja miks ta pole sind vabaks lasknud? 138 00:17:48,612 --> 00:17:50,030 Või on? 139 00:17:52,282 --> 00:17:56,244 Sina polegi ahelais? 140 00:17:58,872 --> 00:17:59,915 Tõuse siis püsti… 141 00:18:02,083 --> 00:18:04,461 Tõuse püsti. Lase käia. Tõuse. 142 00:18:04,544 --> 00:18:08,924 Tõuse püsti ja ülista oma Jumalat kõige eest, mida ta sinu heaks teinud on. 143 00:18:09,007 --> 00:18:11,009 Ja meie kõigi heaks. 144 00:18:20,018 --> 00:18:21,019 Sina. 145 00:18:23,605 --> 00:18:25,440 Jumal pole sinuga. 146 00:18:26,858 --> 00:18:28,026 Teda pole kusagil. 147 00:18:31,029 --> 00:18:35,075 Ja ta saadab selle jobu meile tema sõnaga. 148 00:18:36,159 --> 00:18:38,620 Et oleksime head orjad. 149 00:18:39,329 --> 00:18:42,582 Et kuuletuksime oma isandatele. 150 00:18:48,421 --> 00:18:50,632 Kas Jumal ütleb sulle sama? 151 00:18:53,343 --> 00:18:54,678 Jumal ütleb erinevaid asju… 152 00:18:56,846 --> 00:18:58,223 Ma ei tea, miks… 153 00:19:00,183 --> 00:19:06,856 Jumal näitab end osadele inimestele ja teistele mitte… 154 00:19:10,318 --> 00:19:12,404 Aga kui sa ei tunne teda… 155 00:19:20,620 --> 00:19:21,830 Palvetan su eest. 156 00:19:26,918 --> 00:19:30,213 Matteuse 17:20 järgi suudate liigutada mägesid. 157 00:19:30,964 --> 00:19:34,092 Kuid usk ilma tööta ei vii kuhugi. Usk! 158 00:19:34,593 --> 00:19:36,761 Oma isanda nimel võib töötada ja surra. 159 00:19:37,554 --> 00:19:42,809 Usk on kuulekus. Olge kuulekad. - Tooge alla. Seis. 160 00:19:44,019 --> 00:19:45,854 Tooge alla. Olgu. Jah. 161 00:19:45,937 --> 00:19:49,566 Usk. Andke Issandale… - Olgu. Liigume. 162 00:19:50,108 --> 00:19:51,651 Hästi. Üles. 163 00:19:52,903 --> 00:19:54,988 …Andke Issandale ta nime au… 164 00:19:55,071 --> 00:19:58,158 Eluga. Olgu. Hästi. 165 00:20:05,582 --> 00:20:08,501 Hoia end. Pikk päev on ees. 166 00:20:11,463 --> 00:20:12,589 Veepaus! 167 00:20:18,428 --> 00:20:19,971 Mitte sina. 168 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Mitte sina. 169 00:20:27,938 --> 00:20:29,481 Kiri Timoteosele ütleb: 170 00:20:30,941 --> 00:20:36,613 „Kes iganes on orjana ikke all, pidagu oma peremehi 171 00:20:37,489 --> 00:20:39,032 kogu austuse vääriliseks.“ 172 00:20:39,115 --> 00:20:41,451 Sina, sina. Vesi. 173 00:20:42,953 --> 00:20:44,579 Kiri Timoteosele ütleb: 174 00:20:45,247 --> 00:20:50,669 „Kes iganes on orjana ikke all, pidagu oma peremehi 175 00:20:52,045 --> 00:20:54,005 kogu austuse vääriliseks.“ 176 00:20:56,466 --> 00:20:57,467 Vääriliseks. 177 00:21:00,387 --> 00:21:01,513 Vääriliseks. 178 00:21:03,723 --> 00:21:05,016 Varju! 179 00:21:05,100 --> 00:21:07,727 Varju! Läksime! Liigume! Lähme! 180 00:21:12,899 --> 00:21:14,025 Tagasi tööle. 181 00:21:21,616 --> 00:21:24,578 „Jumal on ilmutanud mulle oma tahet. 182 00:21:26,288 --> 00:21:29,124 Seega annan välja akti 95.“ 183 00:21:30,625 --> 00:21:31,835 Mida kuradit see tähendab? 184 00:21:32,335 --> 00:21:33,879 Lincoln vabastas orjad. 185 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 Mida? 186 00:21:37,382 --> 00:21:39,217 Lincoln vabastas orjad. 187 00:21:40,719 --> 00:21:43,221 Mine, poiss. Too meile paar topsi vett. 188 00:21:47,809 --> 00:21:48,977 Lincoln on meeleheitel mees. 189 00:21:49,728 --> 00:21:53,106 Paari nädala taguse lehe järgi 190 00:21:53,189 --> 00:21:56,067 jooksevad orjad igalt poolt Baton Rouge'i kokku, 191 00:21:56,151 --> 00:21:57,569 kuna linn on Granti käes. 192 00:21:58,820 --> 00:22:01,448 Valmistuvad vabaduseks. Kõigi omaks. 193 00:22:05,452 --> 00:22:06,536 Mis sinuga on? 194 00:22:10,540 --> 00:22:12,334 Neeger pani midagi mu toidu sisse. 195 00:22:14,377 --> 00:22:16,213 Ja see pagana maisikook on pehkinud! 196 00:22:17,172 --> 00:22:20,133 Kurat sind võtku, litapoeg! Panid midagi mu toidu sisse, neeger? 197 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 Mida te passite? Tagasi tööle! 198 00:22:28,141 --> 00:22:29,893 Mida sa mu toidu sisse panid? 199 00:22:32,312 --> 00:22:37,776 Passid mind nüüd jälle, poiss? Tule siia! 200 00:22:45,533 --> 00:22:47,410 Kas sa oled kuumuses aru kaotanud, poiss? 201 00:22:50,080 --> 00:22:51,373 Ta on kõigest laps. 202 00:23:06,471 --> 00:23:09,224 See poiss igatseb vist surra. 203 00:23:14,271 --> 00:23:15,272 Mida? 204 00:23:23,071 --> 00:23:24,155 Tagasi tööle. 205 00:23:25,282 --> 00:23:26,283 Mine! 206 00:23:36,918 --> 00:23:39,921 DESERTÖÖR 207 00:24:09,993 --> 00:24:11,161 Ma olen su Jumal. 208 00:24:20,295 --> 00:24:22,464 Sa oled Maa peal, sest mina luban. 209 00:24:25,467 --> 00:24:26,801 Oled nüüd mu koer. 210 00:24:30,764 --> 00:24:36,144 Ehk annaksite siis mulle sama head liha, kui oma teisele koerale annate. 211 00:24:45,528 --> 00:24:47,030 Sa oled naljakas, asjamees. 212 00:24:49,199 --> 00:24:50,200 Küll näed. 213 00:25:12,847 --> 00:25:13,890 Tule. Kiiremini. 214 00:25:15,267 --> 00:25:16,268 Läheb! Edasi! 215 00:25:16,351 --> 00:25:19,521 Üks, kaks, kolm, neli! Üks! 216 00:25:19,604 --> 00:25:21,022 Kuulge, liigutage! 217 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 Üks, kaks, kolm, neli! - Ta on surnud. 218 00:25:27,946 --> 00:25:29,030 Ei. 219 00:25:31,199 --> 00:25:32,617 Igatsed oma perekonda? 220 00:25:35,662 --> 00:25:39,332 Koeral on su hais ninas. Minul samuti. 221 00:25:50,343 --> 00:25:51,761 Jah, liigutage nüüd. 222 00:25:52,971 --> 00:25:55,056 Kuulsin seda ise. - Tagurdame! 223 00:25:55,557 --> 00:25:56,975 Orjad on vabad. 224 00:25:58,476 --> 00:25:59,519 Vabad? 225 00:26:03,023 --> 00:26:04,024 Kes ütles? 226 00:26:04,941 --> 00:26:09,613 Lincoln. Peame minema Baton Rouge'i. Lincolni armee on seal. 227 00:26:12,073 --> 00:26:14,993 See on tõsi. Ma kuulsin ka. 228 00:26:17,078 --> 00:26:18,955 Tõstke üles! Läheb! 229 00:26:19,039 --> 00:26:22,042 Kus Baton Rouge asub? 230 00:26:23,793 --> 00:26:25,503 Viis päeva läbi soo. 231 00:26:27,464 --> 00:26:30,383 Soos varitseb surm. 232 00:26:30,467 --> 00:26:32,427 Siin varitseb surm. 233 00:26:33,970 --> 00:26:36,223 Kui te lähete, tulen järele. 234 00:27:47,711 --> 00:27:51,089 Kuule. Vii see siit minema. 235 00:28:05,770 --> 00:28:06,771 Vii see siit minema! 236 00:28:08,899 --> 00:28:09,900 Vii auku. 237 00:28:12,068 --> 00:28:13,069 Mine! 238 00:29:00,700 --> 00:29:02,035 Viska sisse. 239 00:29:21,596 --> 00:29:26,226 Kühveldage lupja peale, argpüksid! Kogu pagana laager lehkab! 240 00:29:26,309 --> 00:29:27,686 Kindlasti mitte. 241 00:29:27,769 --> 00:29:28,770 ARGPÜKS 242 00:29:28,853 --> 00:29:31,106 Siin on selleks ju üks korralik neeger. 243 00:29:38,238 --> 00:29:42,826 Aitäh. Sind tõmmatakse võlla, pagana desertöör. 244 00:29:44,786 --> 00:29:47,038 Näed. Kaeva. 245 00:29:51,751 --> 00:29:52,919 Viska lupja peale. 246 00:30:26,703 --> 00:30:27,996 Ole sa neetud, neeger! 247 00:30:33,043 --> 00:30:35,003 Kes hädaldab isanda soovi üle… 248 00:30:47,515 --> 00:30:49,434 Jooksik! 249 00:30:51,645 --> 00:30:53,021 Meil on jooksik! 250 00:31:10,080 --> 00:31:11,498 Lähme! Jookse! 251 00:31:28,557 --> 00:31:29,558 Desertöör! 252 00:31:40,360 --> 00:31:42,195 Nad lähevad soo suunas! 253 00:31:44,948 --> 00:31:45,949 Tööpäev alaku. 254 00:33:37,227 --> 00:33:38,603 Sohu. Siitkaudu. 255 00:35:24,793 --> 00:35:26,419 Tomas. Tule, Tomas. 256 00:36:05,000 --> 00:36:06,751 Tule. 257 00:36:12,132 --> 00:36:13,466 Kao siit. 258 00:36:19,389 --> 00:36:20,390 Aitab! 259 00:36:21,391 --> 00:36:22,726 Kuhu minek? 260 00:36:23,894 --> 00:36:25,145 Kas sa tead, kuhu sa lähed, 261 00:36:25,228 --> 00:36:27,606 või lihtsalt jooksed? - Kurat küll! 262 00:36:32,736 --> 00:36:36,823 Kui su tagasi laagrisse viin, tehakse seal sinust hakkliha. 263 00:36:37,324 --> 00:36:41,411 Kui ütled aga, kuhu su sõbrad teel on… lasen sul minna. 264 00:36:45,415 --> 00:36:47,125 Sa pole tagaajamist väärt. 265 00:36:52,380 --> 00:36:54,382 Sohu. - Soo on igal pool. 266 00:36:56,092 --> 00:36:59,888 Millises suunas? Põhja? Itta? 267 00:37:04,601 --> 00:37:08,355 Mõte oli Lincolni armeeni jõuda. 268 00:37:09,356 --> 00:37:11,024 Baton Rouge'i, edelasse. 269 00:37:12,567 --> 00:37:14,027 Hea küll. Mine siis. 270 00:37:16,363 --> 00:37:17,364 Mine. 271 00:37:19,491 --> 00:37:20,492 Mine siis. 272 00:37:22,744 --> 00:37:24,496 Tervita Abe'i minu poolt. 273 00:37:41,137 --> 00:37:43,848 Vaata aga, boss. Meil on jooksik. 274 00:37:58,989 --> 00:38:01,825 Kui näete mõtlevat neegrit, on parem ta mulda viia. 275 00:38:04,202 --> 00:38:05,328 Lähme lahku. 276 00:38:18,216 --> 00:38:19,217 Kuhu poole? 277 00:38:20,510 --> 00:38:21,511 Sohu. 278 00:38:22,012 --> 00:38:23,680 Hobuteed mööda saab kiiremini. 279 00:38:23,763 --> 00:38:25,223 Ei, liiga ohtlik. 280 00:38:25,891 --> 00:38:26,892 Mul on relv. 281 00:38:26,975 --> 00:38:28,810 Neil on rohkem. - Ma lähen. 282 00:38:28,894 --> 00:38:30,812 Ära mine. - Sa pole mu isand. 283 00:38:37,235 --> 00:38:39,905 Ta on liiga julge. Ma järgnen sulle. 284 00:38:40,906 --> 00:38:44,451 Ei, peame kõik oma rada minema. 285 00:38:45,577 --> 00:38:46,745 Nii on meid raskem tabada. 286 00:38:48,580 --> 00:38:49,623 Jätad mu maha? 287 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 Mitte iial. 288 00:38:52,500 --> 00:38:53,710 Mine läbi soo. 289 00:38:54,628 --> 00:38:57,005 Järgne Lincolni kahurite helile. 290 00:38:58,840 --> 00:38:59,841 Mine. 291 00:40:15,125 --> 00:40:16,501 Minge mööda hobuteed. 292 00:40:59,419 --> 00:41:00,670 …me saame aru. 293 00:41:22,692 --> 00:41:24,569 Langetame nüüd pead… 294 00:41:50,095 --> 00:41:52,389 Isa, Poja 295 00:41:52,472 --> 00:41:53,848 ja Püha Vaimu nimel. 296 00:41:55,350 --> 00:41:56,810 Õnnista meid, oh Issand. 297 00:41:56,893 --> 00:41:57,852 Need on kingid, 298 00:41:58,478 --> 00:42:00,146 mida sinu heldusest 299 00:42:00,230 --> 00:42:01,731 vastu võtame. 300 00:42:01,815 --> 00:42:03,858 Jeesus Kristuse, me Issanda läbi. 301 00:42:04,943 --> 00:42:05,944 Aamen. 302 00:42:06,528 --> 00:42:08,446 Jooksik! 303 00:42:10,282 --> 00:42:11,616 Jooksik! 304 00:42:12,367 --> 00:42:13,702 Jooksik! 305 00:42:17,372 --> 00:42:19,249 Jooksik! 306 00:42:19,833 --> 00:42:21,209 Jooksik! 307 00:42:21,793 --> 00:42:24,462 Jooksik! 308 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 Jooksik! 309 00:42:41,271 --> 00:42:42,647 Jooksik! 310 00:42:42,731 --> 00:42:44,566 See läks sinnapoole! Sohu! 311 00:44:00,892 --> 00:44:02,936 Nad ei lase teda välja. 312 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 On vast kaval sitapea. 313 00:45:01,119 --> 00:45:02,913 Paistab, et ta läks läbi selle soo. 314 00:47:01,740 --> 00:47:04,367 Ema, kas kõik on korras? 315 00:47:07,203 --> 00:47:08,246 Nägin teie isa. 316 00:47:10,749 --> 00:47:11,958 Arvad, et ta on elus? 317 00:47:14,127 --> 00:47:15,212 Ma tean, et on. 318 00:47:18,465 --> 00:47:20,008 Mis siis, kui ta ei tule tagasi? 319 00:47:21,468 --> 00:47:23,303 Teie isa tuleb tagasi. 320 00:47:25,055 --> 00:47:27,307 Ärge kaotage kunagi sellesse usku. 321 00:47:28,767 --> 00:47:29,768 Jah? 322 00:47:37,234 --> 00:47:38,735 Teie isa tuleb tagasi. 323 00:47:40,070 --> 00:47:43,365 Ärge kaotage sellesse usku. 324 00:47:45,242 --> 00:47:49,120 Olen näinud teie isa üle elamas asju, mida enamik ei elaks. 325 00:47:50,038 --> 00:47:55,043 Kui siia tulime, sundisid nad meid muutuma. 326 00:47:55,961 --> 00:47:58,046 Nimesid vahetama… 327 00:47:58,964 --> 00:48:00,757 keelt vahetama. 328 00:48:02,092 --> 00:48:05,220 Nad püüdsid isegi muuta seda, kes me oleme. 329 00:48:08,640 --> 00:48:11,768 Teie isa õpetas meid vastu pidama. 330 00:48:14,229 --> 00:48:17,691 Nüüd on meie kord tema jaoks sama teha. 331 00:48:19,693 --> 00:48:20,694 Vastu pidada. 332 00:48:23,154 --> 00:48:26,157 Koos vastu pidada. 333 00:48:27,867 --> 00:48:29,035 Vastu pidada. 334 00:48:29,536 --> 00:48:30,537 Jah? 335 00:48:31,121 --> 00:48:32,664 Vastu pidada. 336 00:48:35,292 --> 00:48:36,793 Tulge siia, tulge siia. 337 00:50:02,712 --> 00:50:04,130 Isa! 338 00:50:40,792 --> 00:50:42,627 Ta teadis täpselt, kuhu sihtida. 339 00:50:43,879 --> 00:50:46,214 Pole võimalik, et see poiss selle eest pääses. 340 00:50:53,221 --> 00:50:54,222 Tehke ta lahti. 341 00:51:19,331 --> 00:51:20,498 Ta on tühi. 342 00:51:36,765 --> 00:51:39,476 Vaadake seda. 343 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Meie poiss tappis alligaatori. 344 00:51:53,073 --> 00:51:56,618 Kust ühel rumalal neegril sellised teadmised? 345 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 Sina oled rumal, et nii mõtled. 346 00:52:02,874 --> 00:52:05,669 Mu isa oli maisikoorija. 347 00:52:07,963 --> 00:52:10,632 Mu ema suri, kui olin noor, nii et… 348 00:52:12,551 --> 00:52:16,304 minu kasvatamise koorem langes meie neegrist majatüdruku õlule. 349 00:52:16,805 --> 00:52:18,181 Ta hoolitses mu eest. 350 00:52:19,516 --> 00:52:24,771 Toitis mind. Pesi mind. Õpetas mulle asju… 351 00:52:26,731 --> 00:52:27,816 Ta oli mu sõber. 352 00:52:33,029 --> 00:52:34,114 Ühel õhtul… 353 00:52:37,325 --> 00:52:41,830 küsisin isalt, kas majatüdruk võiks meiega õhtustada, 354 00:52:44,666 --> 00:52:48,086 isa vaatas mind naljakalt ja küsis: „Ja edasi?“ 355 00:52:49,170 --> 00:52:54,301 Ütlesin: „Et saaksime koos süüa,“ mille peale ta küsis: „Ja edasi?“ 356 00:52:57,888 --> 00:53:01,683 Ma ei teadnud, olin väike poiss. Aga tema teadis. 357 00:53:04,436 --> 00:53:05,437 Ta ütles… 358 00:53:11,276 --> 00:53:12,777 „Esmalt söövad nad meie toitu, 359 00:53:14,195 --> 00:53:18,283 siis võtavad meie töökohad ja varastavad meie maa. 360 00:53:20,243 --> 00:53:24,372 Kui anname neegrile raasukesegi, võtavad nad kogu pagana riigi üle.“ 361 00:53:29,002 --> 00:53:30,921 Mul oli nii piinlik. 362 00:53:33,340 --> 00:53:38,094 Rääkisin talle, et olin majatüdrukule salaja toitu viinud, kui too näljane oli. 363 00:53:41,890 --> 00:53:43,266 Ta jäi väga vaikseks… 364 00:53:45,018 --> 00:53:50,315 Kutsus tüdruku söögituppa, võttis laualt noa ja… 365 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 tegi talle sealsamas ära. 366 00:53:56,696 --> 00:53:58,198 Jättis ta põllule roiskuma. 367 00:53:59,824 --> 00:54:01,368 Tüdruk suri kolm päeva. 368 00:54:02,160 --> 00:54:06,248 Viimane asi, mida ta ütles oli: „Miks?“ 369 00:54:10,210 --> 00:54:12,963 Hüppasin St. Louises rongile, tulin Mississippisse, 370 00:54:13,046 --> 00:54:15,090 leidsin end sellest soost siin. 371 00:54:18,218 --> 00:54:19,261 Ja teate, mida ma nägin? 372 00:54:22,222 --> 00:54:25,934 Nägin temasuguseid neegreid… 373 00:54:26,977 --> 00:54:32,232 põgenemas, end varjamas, ellu jäämas. 374 00:54:34,401 --> 00:54:37,946 Inimesed arvavad, et nad on rumalad, aga asi on sellest kaugel. 375 00:54:40,365 --> 00:54:46,454 Tegelikult, mis veelgi hullem, nad kipuvad olema vastupidavad. 376 00:54:48,999 --> 00:54:50,000 Üks pääseb vabaks… 377 00:54:51,376 --> 00:54:57,549 siis veel üks. 378 00:54:58,174 --> 00:55:02,512 Ja ühel päeval võivad nad meile samaga vastata. 379 00:55:05,765 --> 00:55:06,850 Kujutate seda ette? 380 00:57:05,969 --> 00:57:09,681 Issand on mu lunastus. 381 00:57:12,976 --> 00:57:14,102 Ta on lunastus. 382 00:57:24,154 --> 00:57:25,322 Peter. 383 00:58:17,290 --> 00:58:19,209 Ma ei karda vaenlast. 384 00:58:21,253 --> 00:58:22,879 Ma ei karda vaenlast. 385 00:58:51,950 --> 00:58:53,451 Poiss peab nüüdseks surnud olema. 386 00:58:55,120 --> 00:58:56,121 Otsige ta üles. 387 01:05:26,344 --> 01:05:27,596 Härra Hurley? 388 01:05:31,391 --> 01:05:33,059 Kas kõik on korras, härra? 389 01:05:36,479 --> 01:05:37,522 Ülehomme hommikul 390 01:05:37,606 --> 01:05:43,570 tuleb siia mees nimega hr Fabian Atchafalayast, ta on teel Simmesporti. 391 01:05:43,653 --> 01:05:44,696 Just nii. 392 01:05:47,699 --> 01:05:50,744 Sa tuled laudast välja ja lähed temaga kaasa, kui ta lahkub. 393 01:05:53,830 --> 01:05:57,751 Härra? - Kapten Lyons müüs su maha. 394 01:06:00,420 --> 01:06:01,588 Kas see on probleem? 395 01:06:04,966 --> 01:06:08,428 Kas ma pahandasin kapten Lyonsit? 396 01:06:08,511 --> 01:06:10,055 Minu teada mitte. 397 01:06:13,767 --> 01:06:17,145 Betsy on küll suureks kasvanud, mis? 398 01:06:18,772 --> 01:06:20,941 Sinuga peaaegu ühepikkune. 399 01:06:26,112 --> 01:06:27,280 Betsy. 400 01:06:34,412 --> 01:06:38,833 Siis teenime lastega edaspidi hr Fabiani. 401 01:06:38,917 --> 01:06:40,252 Lapsed ei lähe kuhugi. 402 01:06:44,005 --> 01:06:45,298 Härra? 403 01:06:45,382 --> 01:06:48,343 Hr Fabian ütles, et tal on sulle uus abikaasa, 404 01:06:49,302 --> 01:06:51,346 nüüd, kus sinu oma on sõtta saadetud. 405 01:06:56,810 --> 01:06:59,521 Vaata mulle otsa. Vaata otsa. 406 01:07:02,899 --> 01:07:04,025 Kas on selge? 407 01:07:05,986 --> 01:07:07,279 Palun, härra. 408 01:07:07,362 --> 01:07:10,031 Küsisin, kas on selge? 409 01:07:13,368 --> 01:07:14,536 Jah, härra. 410 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 Hästi. 411 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 Mine nüüd tagasi tööle. 412 01:07:28,466 --> 01:07:29,467 Ema? 413 01:07:34,097 --> 01:07:35,098 Scipion. 414 01:07:37,183 --> 01:07:38,226 Mine tuppa. 415 01:11:07,310 --> 01:11:09,020 Juhatasid koerad minuni. 416 01:11:09,688 --> 01:11:10,855 Ma pole midagi teinud. 417 01:11:10,939 --> 01:11:12,107 Ma lasen sind. 418 01:11:12,607 --> 01:11:14,651 Ei. 419 01:11:15,986 --> 01:11:17,028 Vaata. 420 01:11:17,112 --> 01:11:19,531 Sibul. Hõõru. 421 01:11:20,657 --> 01:11:23,827 Koerad ei tunne lõhna. Võta. 422 01:11:27,038 --> 01:11:28,039 Vaata. 423 01:11:33,879 --> 01:11:35,046 Sa oled sõge. 424 01:11:36,882 --> 01:11:37,883 Käi põrgusse! 425 01:12:25,055 --> 01:12:26,765 Seal on midagi. 426 01:12:50,121 --> 01:12:51,206 Lita võttis jälje üles. 427 01:12:57,796 --> 01:12:59,089 Tule alla, poiss! 428 01:13:01,258 --> 01:13:03,385 Kurat küll, too oma perse alla tagasi! 429 01:13:04,928 --> 01:13:07,305 Hoidke eemale! - Ära sihi mind selle pagana relvaga! 430 01:13:07,389 --> 01:13:08,848 Hoidke eemale! - Tule alla! 431 01:13:09,432 --> 01:13:10,559 Ma ei kuulu teile! 432 01:13:10,642 --> 01:13:12,352 Ma ei lähe tagasi! 433 01:13:12,936 --> 01:13:14,646 Ma pole ori! 434 01:13:15,772 --> 01:13:17,190 Ma olen mees. 435 01:13:17,899 --> 01:13:18,900 Ma olen mees! 436 01:13:19,985 --> 01:13:22,988 Ma olen mees! Ma… 437 01:13:40,922 --> 01:13:42,591 Väga hea. Tule siia. 438 01:13:57,355 --> 01:13:58,648 Kus su sõber on? 439 01:14:07,991 --> 01:14:09,242 Kus su sõber on? 440 01:14:18,710 --> 01:14:19,878 Enam sa ei põgene. 441 01:14:34,643 --> 01:14:35,727 Kus su sõber on? 442 01:14:42,692 --> 01:14:44,069 Kus su sõber on? 443 01:15:22,816 --> 01:15:24,109 Viige see tagasi laagrisse. 444 01:15:53,680 --> 01:15:54,681 Lähme. 445 01:16:17,621 --> 01:16:18,622 Saadetakse ära? 446 01:16:19,789 --> 01:16:20,999 Kuhu? 447 01:16:21,082 --> 01:16:22,208 Atchafalayasse. 448 01:16:24,794 --> 01:16:25,795 Ema, sa ei saa. 449 01:16:27,339 --> 01:16:28,673 Mees müüs mind maha. 450 01:16:31,218 --> 01:16:32,469 Peame põgenema. 451 01:16:32,552 --> 01:16:35,013 Tead, mis jooksikutega juhtub? 452 01:16:40,060 --> 01:16:41,561 Me ei saa mitte midagi teha. 453 01:16:44,231 --> 01:16:45,899 Sind saadetakse minema, ema. 454 01:16:46,566 --> 01:16:50,237 Me ei saa mitte midagi teha. - Ma tean. Mõistad? Ma tean, Betsy. 455 01:16:51,279 --> 01:16:52,280 Jah. 456 01:16:55,533 --> 01:16:57,285 Kas ma ütlesin, et ma ei tee midagi? 457 01:17:00,580 --> 01:17:01,414 Ei. 458 01:17:04,000 --> 01:17:08,088 Siis, pagan küll, ära pruugi suud. - Vabandust, ema. 459 01:17:12,884 --> 01:17:16,513 Tule päeva lõpus aita. 460 01:17:19,015 --> 01:17:20,183 Ära jää hiljaks. 461 01:18:19,993 --> 01:18:21,202 Hoia tempot. 462 01:18:22,704 --> 01:18:24,998 Laske edasi. - Just nii. 463 01:18:25,081 --> 01:18:26,416 Ilusti ja kindlalt. 464 01:18:34,758 --> 01:18:37,135 Jälgige külgi! Ärge jätke midagi maha. 465 01:18:46,061 --> 01:18:48,188 Ärge jätke nii palju. Sinna mahub rohkem. 466 01:18:48,271 --> 01:18:49,272 Läheb! 467 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 Rahu. 468 01:18:52,567 --> 01:18:55,987 Liigutage, enne kui pagana päike looja läheb. 469 01:18:56,488 --> 01:18:57,948 Peame koos püsima. 470 01:19:00,033 --> 01:19:01,368 Teist võimalust pole? 471 01:19:01,451 --> 01:19:03,495 See on ainus võimalus. Olgu. 472 01:19:04,537 --> 01:19:07,624 Tee ära… Nüüd! 473 01:23:37,477 --> 01:23:39,646 Tule. 474 01:24:14,681 --> 01:24:17,183 Toon sulle vett. Vett. 475 01:24:22,522 --> 01:24:24,024 Tahan sulle vett tuua. 476 01:24:43,460 --> 01:24:46,713 Jumal armastab sind. 477 01:24:53,303 --> 01:24:54,429 Jumal armastab sind. 478 01:24:55,972 --> 01:24:56,973 Jumal armastab sind. 479 01:24:57,557 --> 01:24:58,600 Ära liiguta. 480 01:24:58,683 --> 01:25:01,394 Ärge tulistage. 481 01:25:04,272 --> 01:25:05,565 Nüüd oled mul peos, poiss. 482 01:25:09,527 --> 01:25:10,946 Võta nuga vöö vahelt välja. 483 01:25:11,029 --> 01:25:13,365 Olgu. Palun. 484 01:25:13,448 --> 01:25:15,325 Kohe! - Olgu. 485 01:25:18,245 --> 01:25:19,246 Just nii. 486 01:25:20,288 --> 01:25:21,873 Ärge tulistage. 487 01:25:23,124 --> 01:25:25,794 On ta elus? - Ta on kõigest laps. 488 01:25:25,877 --> 01:25:27,462 Küsisin, kas ta on elus? 489 01:25:27,546 --> 01:25:30,465 Jah. Ta on kehvas seisus. 490 01:25:32,217 --> 01:25:33,385 Jäta ta siis. 491 01:25:36,263 --> 01:25:39,474 Las ma toon talle vett. - Ütlesin, et jäta! 492 01:25:44,688 --> 01:25:46,773 Ei. 493 01:25:48,775 --> 01:25:51,361 Tule nüüd püsti, poiss. Ta on läinud. 494 01:25:55,031 --> 01:25:56,032 Püsti! 495 01:26:01,496 --> 01:26:02,497 Just nii. 496 01:26:05,458 --> 01:26:06,585 Kõnni nüüd, poiss… 497 01:26:07,627 --> 01:26:08,670 Kuradi neeger! 498 01:26:20,098 --> 01:26:21,099 Sina. 499 01:26:22,434 --> 01:26:24,060 Sa võitlesid selle alligaatoriga. 500 01:26:25,604 --> 01:26:28,523 Võitlesid alligaatoriga ja jäid ellu. 501 01:26:32,485 --> 01:26:33,987 Sinusugused on kõige hullemad. 502 01:26:36,239 --> 01:26:37,866 Kõige hullemad. 503 01:26:39,117 --> 01:26:40,619 Sul on perekond. 504 01:26:44,915 --> 01:26:47,667 Mu boss võib sind aidata. 505 01:27:17,030 --> 01:27:23,245 Seesama poiss. Ta jooksis põllule… 506 01:31:06,801 --> 01:31:07,802 Lincoln. 507 01:31:09,721 --> 01:31:10,722 Lincoln. 508 01:31:11,640 --> 01:31:12,641 Lincoln. 509 01:31:47,759 --> 01:31:48,760 Ole alandlik. 510 01:31:50,387 --> 01:31:51,513 Ole alandlik. 511 01:32:25,672 --> 01:32:26,673 Siin on su liha. 512 01:32:30,010 --> 01:32:31,011 Küsi. 513 01:32:32,387 --> 01:32:33,388 Küsi. 514 01:32:34,180 --> 01:32:35,515 Küsi, koer. 515 01:32:36,182 --> 01:32:37,183 Küsi. 516 01:32:37,726 --> 01:32:38,560 Küsi! 517 01:32:47,611 --> 01:32:48,862 Küsi. 518 01:32:52,115 --> 01:32:54,159 Ütlesin, et olen su Jumal. 519 01:33:21,519 --> 01:33:23,021 Sa pole mu Jumal. 520 01:33:48,588 --> 01:33:49,923 Kapten Andre Cailloux. 521 01:33:50,882 --> 01:33:52,300 1. Louisiana rahvuskaart. 522 01:33:54,719 --> 01:33:55,720 Olete Lincolniga? 523 01:33:56,304 --> 01:33:57,138 Jah. 524 01:33:57,222 --> 01:33:58,640 Anna mehele vett. - Just nii. 525 01:34:01,226 --> 01:34:02,227 Vesi. 526 01:34:11,361 --> 01:34:12,320 Oled üksi? 527 01:34:18,201 --> 01:34:20,120 Kas te saaksite mind mu pere juurde viia? 528 01:34:21,580 --> 01:34:22,622 Aidake seda meest. - Just nii. 529 01:34:22,706 --> 01:34:24,332 Andke talle jalanõud. Võtke temalt! 530 01:34:28,003 --> 01:34:29,004 Lähme. 531 01:34:51,735 --> 01:34:53,153 Mis need on, isa? 532 01:34:54,654 --> 01:34:56,740 Jumala väikesed inglid. 533 01:34:58,158 --> 01:34:59,576 Miks nad siin on? 534 01:35:00,785 --> 01:35:01,995 Nad näitavad teed. 535 01:36:09,145 --> 01:36:12,315 Ma ei uskunud, et ellu jääd. Su jalg oli nii põletikuline. 536 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 Kus me oleme? 537 01:36:15,944 --> 01:36:17,070 Baton Rouge'is. 538 01:36:22,242 --> 01:36:23,952 Pean oma pere juurde minema. 539 01:36:25,787 --> 01:36:27,122 Pead puhkama. 540 01:36:40,176 --> 01:36:41,928 USA 541 01:38:00,298 --> 01:38:01,341 Nimi? 542 01:38:02,634 --> 01:38:03,843 Peter. 543 01:38:03,927 --> 01:38:04,928 Vanus? 544 01:38:07,430 --> 01:38:08,807 Ma ei tea. 545 01:38:08,890 --> 01:38:09,891 Vali midagi. 546 01:38:12,310 --> 01:38:13,436 Valige ise. 547 01:38:13,520 --> 01:38:15,730 USA 548 01:38:22,404 --> 01:38:23,405 Nelikümmend kaheksa. 549 01:38:25,574 --> 01:38:27,033 Kas sa tead oma vanemaid? 550 01:38:29,494 --> 01:38:30,453 Jah. 551 01:38:30,537 --> 01:38:31,538 Kust nad pärit olid? 552 01:38:32,163 --> 01:38:33,331 Haitilt. 553 01:38:33,915 --> 01:38:36,626 Haitilt. Kas sa sündisid seal? 554 01:38:37,878 --> 01:38:38,879 Jah. 555 01:38:39,504 --> 01:38:40,547 Endine omanik? 556 01:38:42,048 --> 01:38:45,135 Lyons. Kapten John Lyons. 557 01:38:46,094 --> 01:38:50,265 Puuvillaistandusest. Atchafalaya jõe ääres. 558 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Atchafalaya. Kas sa põgenesid sealt? 559 01:38:54,978 --> 01:38:59,566 Ei. Armee mehed viisid mu Clintonisse. Põgenesin sealt. 560 01:39:00,191 --> 01:39:01,192 Clinton. 561 01:39:03,403 --> 01:39:04,404 Nii. 562 01:39:09,117 --> 01:39:10,702 Kas sa nägid Clintonis raudteed? 563 01:39:13,121 --> 01:39:14,831 Suuri relvi kandvaid vaguneid? 564 01:39:15,707 --> 01:39:18,460 Jah, ma ehitasin raudteed. 565 01:39:20,587 --> 01:39:21,671 Kas ma pole vaba? 566 01:39:21,755 --> 01:39:23,131 Püsi lihtsalt paigal. 567 01:39:25,675 --> 01:39:28,053 Põhimõtteliselt oled siin olles salakaup. 568 01:39:28,929 --> 01:39:29,930 Varastatud kaup. 569 01:39:31,348 --> 01:39:32,807 Pean oma pere juurde naasma. 570 01:39:34,309 --> 01:39:38,104 Dodienne, Betsy, Scipion… - Ei. 571 01:39:38,188 --> 01:39:39,689 …Laurette. - Ei. 572 01:39:39,773 --> 01:39:41,816 Kirjutage nimed üles. - Ei, see ei käi nii. 573 01:39:41,900 --> 01:39:44,903 Kirjutage nende nimed üles. Lincoln ütles, et olen vaba. 574 01:39:44,986 --> 01:39:46,780 Tõesti? See on küll tore. 575 01:39:48,698 --> 01:39:50,951 Järgmine kord, kui Lincolni näed, tervita teda. 576 01:39:52,160 --> 01:39:55,705 Praegu oled sa sõjalaagris ja käimas on sõda. 577 01:39:57,123 --> 01:40:00,752 Saad aru? Nii et sinul ja kõigil teistel on valik. 578 01:40:02,045 --> 01:40:03,588 Töötad ühes föderaalfarmis 579 01:40:03,672 --> 01:40:05,048 siintoodud… - Ei. 580 01:40:05,131 --> 01:40:07,092 …reeglite ja määruste järgi. - Ei. 581 01:40:08,176 --> 01:40:10,637 Või astud armeesse. 582 01:40:12,889 --> 01:40:16,726 Aitad meil need jumalast hüljatud saatanad võita, hea mees, 583 01:40:16,810 --> 01:40:18,812 ja lisaks sellele, et saad pere juurde tagasi, 584 01:40:20,605 --> 01:40:22,023 aitad nad ka vabastada. 585 01:40:25,610 --> 01:40:28,488 Ja su hea sõber Lincoln on sinu üle kindlasti hiiglama uhke… 586 01:40:30,782 --> 01:40:32,075 hr Peter. 587 01:40:33,368 --> 01:40:35,120 Viige see mees rahvuskaarti. 588 01:40:36,162 --> 01:40:37,163 Võite minna, sõdur. 589 01:40:39,708 --> 01:40:40,542 Järgmine. 590 01:40:49,384 --> 01:40:51,761 Gordon! Palun. 591 01:40:51,845 --> 01:40:54,180 Gordon. Gordon, mu sõber. 592 01:40:54,264 --> 01:40:55,307 Tore sind näha, sõber. 593 01:40:55,390 --> 01:40:58,643 Tore sind näha. Kuidas läheb? - Jõudsime kohale. 594 01:40:58,727 --> 01:41:00,896 Jah, jõudsime. 595 01:41:00,979 --> 01:41:02,188 John? 596 01:41:02,272 --> 01:41:04,274 Ei, ta ei jõudnud. 597 01:41:04,858 --> 01:41:05,859 Tulen sind vaatama. 598 01:41:07,110 --> 01:41:08,111 Aitäh. 599 01:41:14,159 --> 01:41:16,536 Salk, tähelepanu! 600 01:41:20,749 --> 01:41:22,334 Salk, vabalt. 601 01:41:23,960 --> 01:41:28,632 Uued tulijad, pilk ette. Ühe sammu kaugusel järgmisest mehest. 602 01:41:29,507 --> 01:41:30,508 Liigume edasi. 603 01:41:32,052 --> 01:41:33,053 Tere tulemast, vennas. 604 01:41:33,678 --> 01:41:35,013 Sealt saad vormiriided. 605 01:41:43,146 --> 01:41:44,064 Bonsoir, Peter. 606 01:41:44,147 --> 01:41:48,777 Bonsoir. Nad lasevad meil võidelda. - Neil ei pruugi valikut olla. 607 01:41:49,903 --> 01:41:50,904 Ole valmis. 608 01:41:51,488 --> 01:41:52,739 Seal ta ongi. 609 01:41:54,741 --> 01:41:57,619 Mul jalg on kombes. Te ei saa seda. 610 01:41:58,328 --> 01:42:01,581 Ei. Me pole arstid, härra. 611 01:42:01,665 --> 01:42:04,501 Ei, meid teavitati teie seisukorrast. 612 01:42:06,920 --> 01:42:11,508 Teie loal, mõtlesime, kas oleksite nõus meiega mõneks minutiks liituma. 613 01:42:12,759 --> 01:42:14,761 Pole midagi. Nad on head inimesed. 614 01:42:16,304 --> 01:42:19,057 Vorm ootab sind, kui tagasi tuled. Jah? Mine. 615 01:42:22,185 --> 01:42:23,937 Siiapoole, härra. - Aitäh, õde. 616 01:42:33,488 --> 01:42:34,489 Hea küll. 617 01:42:35,198 --> 01:42:36,199 See on kaamera. 618 01:42:38,285 --> 01:42:39,244 Mida see teeb? 619 01:42:39,327 --> 01:42:40,328 Noh… 620 01:42:43,123 --> 01:42:44,124 Näed, see… 621 01:42:45,917 --> 01:42:47,043 jäädvustab sinusarnase. 622 01:42:49,045 --> 01:42:51,840 Peter, me hoolitseme selle eest, et iga inimene siin ilmas 623 01:42:52,507 --> 01:42:54,509 teaks, milline orjus päriselt välja näeb. 624 01:42:57,512 --> 01:42:58,513 Hästi? 625 01:43:02,183 --> 01:43:06,021 Kui saaksid pöörata seljaga… 626 01:43:06,104 --> 01:43:07,105 Ära puutu mind. 627 01:43:10,734 --> 01:43:11,735 Palun vabandust. 628 01:43:13,111 --> 01:43:18,116 Pööra palun seljaga kaamera poole. 629 01:43:24,247 --> 01:43:25,248 Ja… 630 01:43:26,082 --> 01:43:28,043 too ehk käsi välja… 631 01:43:28,126 --> 01:43:30,587 Pane käsi puusa, niimoodi. 632 01:43:35,008 --> 01:43:36,259 Ja pööra pead. 633 01:43:36,885 --> 01:43:37,886 Natuke veel. Jah. 634 01:43:39,471 --> 01:43:40,472 Kas nii on mugav? 635 01:44:11,378 --> 01:44:12,379 Aitäh. 636 01:44:12,462 --> 01:44:14,381 Kas sa sündisid vaba mehena? 637 01:44:14,464 --> 01:44:16,591 Just nii. Paljud meist selles kompaniis. 638 01:44:17,509 --> 01:44:19,302 Sul lubati lugeda ja kirjutada? 639 01:44:19,970 --> 01:44:21,346 Mulle oli palju lubatud. 640 01:44:22,764 --> 01:44:26,643 Kui keegi peab midagi lubama, siis sa pole ju tegelikult vaba, mis? 641 01:44:28,395 --> 01:44:29,563 Ei. 642 01:44:31,690 --> 01:44:32,691 Härra? 643 01:44:37,404 --> 01:44:41,408 Siin kapten Cailloux ja reamees Peter, härra. 644 01:44:43,326 --> 01:44:47,163 Teame, et Johnny Rebil on suured relvad sellel ahelikul siin. 645 01:44:47,998 --> 01:44:50,959 Paistab, et nad panevad uusi siia, jõe äärde, 646 01:44:51,042 --> 01:44:52,669 Hudsoni sadamast lõunasse. 647 01:44:53,753 --> 01:44:56,548 Kui me ei ava seda käänakut ja Mississippi äärt, 648 01:44:57,215 --> 01:44:58,884 ei saa me lõunapiirkonna üle kontrolli. 649 01:45:02,888 --> 01:45:05,307 Kas see mustanahaline siin põgenes Clintonist? 650 01:45:05,390 --> 01:45:06,391 Just nii. 651 01:45:08,101 --> 01:45:09,644 Mida sa seal tegid? 652 01:45:09,728 --> 01:45:11,396 Me ehitasime raudteed. 653 01:45:12,647 --> 01:45:13,982 Mida sa nägid? 654 01:45:15,025 --> 01:45:16,026 Kõik on hästi. 655 01:45:16,109 --> 01:45:17,152 Kahureid. 656 01:45:17,736 --> 01:45:18,737 Kahureid? 657 01:45:19,404 --> 01:45:20,238 Nagu need? 658 01:45:22,908 --> 01:45:24,200 Ei, mitte nagu need. 659 01:45:25,410 --> 01:45:26,494 Suuri kahureid. 660 01:45:28,246 --> 01:45:29,581 Kas sa nägid sõjaväge? 661 01:45:30,290 --> 01:45:31,625 Palju sõdureid. 662 01:45:34,252 --> 01:45:38,715 Peame Hudsoni sadama üle võtma enne abiväe saabumist. 663 01:45:40,175 --> 01:45:41,718 Kindral, palun luba rääkida. 664 01:45:43,929 --> 01:45:45,639 Johnny Reb on seal sügavale juurdunud. 665 01:45:46,431 --> 01:45:47,682 Sinna on vaid üks tee. 666 01:45:49,351 --> 01:45:50,852 See on tapalava, härra. 667 01:45:50,936 --> 01:45:52,562 Tean, mis see on. 668 01:45:54,981 --> 01:45:56,858 Kuid keegi peab neid ründama. 669 01:46:06,826 --> 01:46:09,871 Kuidas sa kõik need päevad soos ellu jäid? 670 01:46:10,372 --> 01:46:11,706 Ma tunnen sood. 671 01:46:12,582 --> 01:46:13,708 Jah, noh… 672 01:46:15,710 --> 01:46:17,295 see ei tähenda lahinguvõimelisust. 673 01:46:19,714 --> 01:46:23,802 Suletud ringides räägitakse ikka mustanahalistest… 674 01:46:26,012 --> 01:46:29,099 Kas te olete võitlejad või põgenejad? 675 01:46:32,769 --> 01:46:33,895 Tead, mida ma siin näen? 676 01:46:36,189 --> 01:46:37,190 Allumatust. 677 01:46:40,694 --> 01:46:41,695 Võite minna. 678 01:46:47,075 --> 01:46:48,076 Tule nüüd. 679 01:46:50,120 --> 01:46:52,831 Tule, poiss. Praegu pole õige aeg. Tule, lähme. 680 01:46:53,999 --> 01:46:55,584 Ma võitlesin nendega. 681 01:46:59,170 --> 01:47:00,046 Ja nad peksid mind. 682 01:47:01,673 --> 01:47:02,674 Andsid mulle piitsa. 683 01:47:04,134 --> 01:47:05,719 Riputasid mind üles. 684 01:47:05,802 --> 01:47:06,803 Müüsid mind edasi. 685 01:47:08,305 --> 01:47:09,681 Viskasid mu kaevu. 686 01:47:11,099 --> 01:47:13,727 Siis tõmbasid välja ja peksid veel. 687 01:47:14,728 --> 01:47:16,438 Ja ma võitlesin jälle. 688 01:47:18,064 --> 01:47:19,065 Nad lõikusid mind. 689 01:47:19,774 --> 01:47:23,778 Põletasid mind. Põletasid mu kaela. Põletasid mu jalgu. 690 01:47:25,780 --> 01:47:29,242 Nad murdsid mu luid… 691 01:47:31,119 --> 01:47:32,787 rohkem kordi, kui lugeda oskan, 692 01:47:34,122 --> 01:47:35,457 aga nad ei murdnud… 693 01:47:37,667 --> 01:47:39,044 iialgi mind. 694 01:47:44,674 --> 01:47:46,009 Paneme selle südikuse proovile. 695 01:47:49,262 --> 01:47:50,263 Kapten, 696 01:47:51,014 --> 01:47:52,682 su mehed ründavad koidikul. 697 01:47:54,434 --> 01:47:55,435 Võite minna. 698 01:48:02,359 --> 01:48:04,819 Tead, ma jooksin New Orleansis ringi 699 01:48:04,903 --> 01:48:07,197 ja nimetasin end Ameerika kõige mustemaks meheks. 700 01:48:07,822 --> 01:48:08,907 Sa teed mulle vist ära. 701 01:48:10,575 --> 01:48:13,119 Homme oled lahinguväljal minuga. 702 01:48:21,545 --> 01:48:24,047 Mine esimesena. - Jah. 703 01:48:40,063 --> 01:48:43,483 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 704 01:48:44,150 --> 01:48:47,404 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 705 01:48:47,904 --> 01:48:51,408 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 706 01:48:52,075 --> 01:48:55,370 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 707 01:48:55,996 --> 01:48:59,082 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 708 01:49:00,083 --> 01:49:03,295 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 709 01:49:03,920 --> 01:49:07,424 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 710 01:49:07,507 --> 01:49:08,508 Seis! 711 01:49:13,722 --> 01:49:14,931 Me kõik põgenesime siia… 712 01:49:19,477 --> 01:49:22,147 Kuid nüüdsest aitab põgenemisest. 713 01:49:25,233 --> 01:49:29,613 Billy Yank ja Johnny Reb võitlevad raha ja võimu nimel. 714 01:49:31,740 --> 01:49:33,116 Me võitleme millegi suurema nimel… 715 01:49:36,036 --> 01:49:37,287 Me võitleme vabaduse nimel. 716 01:49:38,788 --> 01:49:40,582 Mitte kindralile millegi tõestamiseks. 717 01:49:41,791 --> 01:49:43,084 Vabaduse nimel! 718 01:49:45,003 --> 01:49:46,004 Teie vabaduse! 719 01:49:48,798 --> 01:49:50,258 Teie kaaslaste vabaduse nimel! 720 01:49:51,968 --> 01:49:53,887 Põldudel olevate inimeste vabaduse nimel! 721 01:49:56,223 --> 01:49:57,891 Me ei küsi vabadust! 722 01:49:58,683 --> 01:50:01,228 Me ei oota, et vabadus meile üle antaks! 723 01:50:01,770 --> 01:50:03,563 Me võtame vabaduse! 724 01:50:07,275 --> 01:50:08,652 Rahvuskaart! 725 01:50:10,779 --> 01:50:13,031 Sammu marss! 726 01:50:17,244 --> 01:50:20,747 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 727 01:50:21,373 --> 01:50:25,126 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 728 01:50:25,210 --> 01:50:28,505 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 729 01:50:29,214 --> 01:50:30,549 Vasak, vasak, 730 01:50:30,632 --> 01:50:32,384 vasak, parem, vasak. 731 01:50:33,009 --> 01:50:34,427 Vasak, vasak… 732 01:50:46,439 --> 01:50:47,941 Rahvuskaart! 733 01:50:48,024 --> 01:50:49,734 Võitle! 734 01:50:54,864 --> 01:50:55,865 Hargnege! 735 01:50:57,659 --> 01:50:58,660 Hargnege! 736 01:51:27,480 --> 01:51:29,941 Seis! Stopp! 737 01:51:32,819 --> 01:51:33,862 Kaevikusse! 738 01:51:33,945 --> 01:51:36,281 Kaevikusse! 739 01:51:38,241 --> 01:51:39,701 Kaevikusse! 740 01:51:39,784 --> 01:51:40,827 Kaevikusse! 741 01:51:51,338 --> 01:51:53,673 Võta! Võta see kuul! Vii kahuri juurde! 742 01:51:54,799 --> 01:51:56,468 Valmis! Tuld! 743 01:52:35,006 --> 01:52:37,217 Moodustage rivi! 744 01:53:01,700 --> 01:53:02,784 Ei! 745 01:53:09,791 --> 01:53:11,126 Laske edasi! 746 01:53:20,176 --> 01:53:21,469 Ema! 747 01:53:22,470 --> 01:53:23,680 Rivvi! 748 01:53:24,973 --> 01:53:29,185 Valmis olla! Sihtida! Tuld! 749 01:53:33,773 --> 01:53:37,569 Valmis olla! Sihtida! Tul… 750 01:53:59,007 --> 01:54:00,884 Kapten Cailloux! 751 01:55:04,864 --> 01:55:06,199 Püsige rivis! 752 01:55:12,581 --> 01:55:13,748 Ema! 753 01:55:14,332 --> 01:55:15,709 Ema! 754 01:55:23,675 --> 01:55:24,843 Kõik on hästi. 755 01:55:25,760 --> 01:55:27,304 Oled tubli olnud. - Ema! 756 01:55:29,347 --> 01:55:30,724 Mine ema juurde. 757 01:55:31,766 --> 01:55:32,601 Mine tema juurde. 758 01:55:47,908 --> 01:55:49,409 Edasi! 759 01:55:51,661 --> 01:55:54,122 Gordon! 760 01:55:55,081 --> 01:55:57,208 Peter, ma sain pihta! 761 01:55:59,878 --> 01:56:02,339 Kõik on hästi. See läks läbi. 762 01:56:03,173 --> 01:56:04,799 Tule püsti! - Sain pihta! 763 01:56:04,883 --> 01:56:06,927 Sain pihta! - Me pole surnud! 764 01:56:09,262 --> 01:56:10,263 Neid on liiga palju. 765 01:56:12,682 --> 01:56:13,975 Me ei saa siia jääda. 766 01:56:14,726 --> 01:56:17,938 Peame kahuriteni jõudma. Peame võitlema! 767 01:56:19,064 --> 01:56:20,523 Peame kahuriteni jõudma! 768 01:56:22,400 --> 01:56:24,361 Kahuriteni! 769 01:57:16,329 --> 01:57:17,747 Kahuriteni! 770 01:57:24,379 --> 01:57:26,965 Kahuriteni! 771 01:59:58,366 --> 02:00:00,201 Ära puutu mind! 772 02:00:05,707 --> 02:00:07,250 Kapten Lyons, 773 02:00:07,334 --> 02:00:10,253 soovin, et Jumal ei annaks teie haletsusväärsele hingele armu. 774 02:00:24,893 --> 02:00:28,021 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 775 02:00:28,688 --> 02:00:31,441 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 776 02:00:31,524 --> 02:00:35,528 Vasak, vasak, vasak, parem, vasak. 777 02:00:36,196 --> 02:00:39,407 Vasak, vasak… kompanii, seis! 778 02:00:45,247 --> 02:00:47,332 Me oleme Louisiana rahvuskaart. 779 02:00:48,291 --> 02:00:49,417 Te olete nüüd vabad. 780 02:00:49,501 --> 02:00:50,752 Vabad? 781 02:00:51,378 --> 02:00:53,088 Mis mõttes vabad? 782 02:00:53,171 --> 02:00:56,132 Olete vabad. Te ei pea seda enam tegema. 783 02:00:59,886 --> 02:01:01,263 Kuulake seda meest! 784 02:01:01,972 --> 02:01:04,683 Oleme vabad! Vabad. 785 02:01:07,269 --> 02:01:08,937 Viis meest maja kohta. 786 02:01:09,020 --> 02:01:11,940 Aitäh, Jeesus! - Aidake neid. Laske käia. 787 02:01:13,191 --> 02:01:15,360 Võtke oma asjad. Jätame selle koha maha. 788 02:01:18,405 --> 02:01:19,698 Jumal tänatud! 789 02:01:22,367 --> 02:01:24,327 Ole õnnistatud! Aitäh! 790 02:01:25,120 --> 02:01:27,372 Kas teiega on kõik hästi? Saate püsti tulla? 791 02:01:29,833 --> 02:01:31,459 Stuart! 792 02:01:33,587 --> 02:01:36,339 Kas me oleme vabad? - Mu abikaasa, Dodienne, kas teate? 793 02:01:36,423 --> 02:01:37,924 Olete teda näinud? - Ei. 794 02:01:38,008 --> 02:01:39,050 Olge õnnistatud. 795 02:01:41,845 --> 02:01:43,013 Dodienne! 796 02:01:45,807 --> 02:01:47,058 Kas teate Dodienne'i? - Ei. 797 02:01:47,142 --> 02:01:48,143 Dodienne! 798 02:02:04,409 --> 02:02:05,410 Dodienne! 799 02:02:08,079 --> 02:02:09,080 Dodienne! 800 02:02:16,630 --> 02:02:17,631 Dodienne! 801 02:02:27,891 --> 02:02:28,975 Dodienne! 802 02:02:37,484 --> 02:02:38,777 Aitäh, Issand! 803 02:02:38,860 --> 02:02:41,071 Aitäh, Issand! Oleme vabad! 804 02:02:41,655 --> 02:02:43,323 Kiidame Issandat! 805 02:03:15,313 --> 02:03:16,314 Isa? 806 02:03:18,567 --> 02:03:19,568 Isa? 807 02:03:29,035 --> 02:03:30,662 Dodienne! 808 02:03:30,745 --> 02:03:31,830 Peter! 809 02:03:34,040 --> 02:03:37,127 Ma armastan sind. 810 02:03:37,210 --> 02:03:40,297 Peter. - Isa! 811 02:03:42,424 --> 02:03:43,842 Peter. 812 02:03:46,344 --> 02:03:48,096 Laurette. 813 02:03:48,179 --> 02:03:49,306 Isa! 814 02:03:51,474 --> 02:03:52,767 Tule. 815 02:03:52,851 --> 02:03:54,644 Betsy! - Mu kallis. 816 02:03:58,607 --> 02:04:03,486 Tule. Palveta. Palveta minuga. Palveta. 817 02:04:03,570 --> 02:04:04,863 Ole tänatud, Jumal. 818 02:04:08,158 --> 02:04:10,744 Ole tänatud, Jumal. 819 02:04:10,827 --> 02:04:13,622 Ole tänatud, Jumal. Ole tänatud. 820 02:04:15,749 --> 02:04:18,668 Vaata aga! - Oleme koos. 821 02:04:25,508 --> 02:04:26,927 Unistasin sellest. 822 02:04:34,100 --> 02:04:39,439 Jumal on hea. Ole tänatud, Jumal. 823 02:04:40,732 --> 02:04:47,697 Peteri kuulus foto rändas mitmeid kordi üle kogu maailma. 824 02:04:50,408 --> 02:04:55,080 Sellest sai orjavastasuse loosung. 825 02:05:06,091 --> 02:05:07,926 1. jaanuaril 1863 826 02:05:08,009 --> 02:05:11,012 andis Abraham Lincoln välja emantsipatsiooniakti, 827 02:05:11,096 --> 02:05:14,683 milles öeldi: „kõik orjadena peetavad inimesed… on vabad.“ 828 02:05:15,892 --> 02:05:22,899 Vabadusse põgenes enam kui 400 000 mustanahalist meest ja naist. 829 02:05:24,442 --> 02:05:26,444 Lõpuks, 19. juunil 1865, 830 02:05:26,528 --> 02:05:30,407 tunnistati Ameerikas ligikaudu 4 miljoni orjastatud inimese vabadust. 831 02:12:20,442 --> 02:12:22,444 Tõlkinud Vivika Aleksejev