1 00:00:26,820 --> 00:00:28,238 1. januarja 1863 2 00:00:28,321 --> 00:00:33,910 je Abraham Lincoln razglasil, da so sužnji v uporniških državah svobodni. 3 00:00:34,869 --> 00:00:39,666 Zgolj v Louisiani se je 350.000 sužnjev moralo odločiti, 4 00:00:39,749 --> 00:00:44,004 ali bodo zasužnjeni počakali, da jih osvobodijo zvezni vojaki, 5 00:00:44,880 --> 00:00:48,550 ali pa si bodo svobodo vzeli sami. 6 00:00:49,676 --> 00:00:53,096 PO RESNIČNI ZGODBI. 7 00:02:14,469 --> 00:02:17,180 Kar naprej. Zberi jih. 8 00:02:49,629 --> 00:02:50,964 Pohitite. 9 00:03:01,850 --> 00:03:05,729 "Zahvaljujte se Gospodu, ker je dober. 10 00:03:07,898 --> 00:03:10,317 Na veke traja njegova dobrota." 11 00:03:13,403 --> 00:03:17,490 "Gospod je na moji strani, ne bom se bal. 12 00:03:19,910 --> 00:03:21,745 Kaj mi more storiti človek?" 13 00:03:25,165 --> 00:03:26,416 "Gospod mi pomaga. 14 00:03:29,044 --> 00:03:31,963 In zmagoslavno gledam na tiste, ki me sovražijo." 15 00:03:35,133 --> 00:03:36,426 "Gospod je na moji strani. 16 00:03:38,929 --> 00:03:40,096 Je moja moč. 17 00:03:42,974 --> 00:03:43,892 Moja pesem. 18 00:03:46,561 --> 00:03:49,105 Bil mi je v rešitev." 19 00:04:04,037 --> 00:04:09,751 "Gospod je Bog, on nas razsvetljuje." 20 00:04:17,341 --> 00:04:23,223 Si zadnja kaplja vode v mojih ustih. 21 00:04:30,105 --> 00:04:35,986 Si sonce, ki me zjutraj greje. 22 00:04:41,658 --> 00:04:42,659 Ne. 23 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Pridi, poba. Gremo. 24 00:04:54,087 --> 00:04:55,171 Peter. 25 00:04:56,590 --> 00:04:58,008 Ostanite skupaj. 26 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 Zdaj, sem rekel. 27 00:04:59,759 --> 00:05:01,887 Pusti me. Šel bom. 28 00:05:01,970 --> 00:05:04,014 -Kaj, hudiča! -Poba, gremo. 29 00:05:04,097 --> 00:05:05,015 Ven! 30 00:05:05,098 --> 00:05:06,308 Očka! 31 00:05:07,267 --> 00:05:08,393 Nazaj, poba! 32 00:05:09,060 --> 00:05:12,731 -Pusti, prekleto. -Na pomoč! 33 00:05:16,985 --> 00:05:18,069 Pridi! 34 00:05:22,699 --> 00:05:25,368 -Peter! -Pojdi nazaj! 35 00:05:28,955 --> 00:05:32,125 -Prekleta žival me je ugriznila! -Ej! 36 00:05:32,208 --> 00:05:34,044 -Ne, ne! -Očka. 37 00:05:34,628 --> 00:05:36,588 -Dovolj. -Ne! 38 00:05:36,671 --> 00:05:38,757 Stotnik Lyons. Prosim. 39 00:05:44,930 --> 00:05:46,097 Sam bom šel. 40 00:05:55,065 --> 00:05:58,068 Prosim, ne upiraj se. 41 00:05:59,486 --> 00:06:02,239 -Peter! -Ne! 42 00:06:03,240 --> 00:06:04,241 Pridi. 43 00:06:06,493 --> 00:06:07,661 Peter. 44 00:06:09,663 --> 00:06:10,705 Noter z njim. 45 00:06:11,581 --> 00:06:13,833 -Stran. -Nazaj na delo! 46 00:06:13,917 --> 00:06:16,461 Vrnite se k svojemu delu. 47 00:06:28,181 --> 00:06:32,561 Povej generalu Beallu, če bo vzel še kaj moje lastnine, 48 00:06:34,145 --> 00:06:36,523 bom šel k samemu Jeffersonu Davisu. 49 00:06:39,067 --> 00:06:41,069 Ti davki mi bodo uničili posel. 50 00:06:42,529 --> 00:06:44,281 Ta črnuh je moj najboljši kovač. 51 00:06:50,537 --> 00:06:52,038 Očka, vrni se! 52 00:06:52,122 --> 00:06:55,750 Ostanite skupaj. 53 00:06:55,834 --> 00:06:57,961 Očka! Očka! 54 00:06:58,044 --> 00:06:59,379 -Scipion! -Vrni se! 55 00:06:59,462 --> 00:07:02,424 -Očka! -Vrni se! 56 00:07:02,507 --> 00:07:04,801 -Scipion! -Vrnil se bom po vas. 57 00:07:04,885 --> 00:07:06,219 Očka! 58 00:07:07,929 --> 00:07:10,432 -Vrnil se bom k vam. -Očka! 59 00:07:10,515 --> 00:07:13,852 -Brzdaj svojega mulca. -Očka! 60 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Nazaj na delo! 61 00:09:57,265 --> 00:09:59,017 Dajmo! 62 00:09:59,100 --> 00:10:00,018 PREPEČENEC 63 00:10:23,917 --> 00:10:25,043 Vsi ven! 64 00:10:29,422 --> 00:10:32,217 V tla glejte! V tla glejte! 65 00:10:48,233 --> 00:10:53,530 Rekel je: "V tla glejte." Dol. V tla glej. 66 00:10:55,782 --> 00:10:57,617 Ne lenarite. 67 00:10:57,701 --> 00:10:59,578 Premakni se! 68 00:11:00,287 --> 00:11:01,746 Stran od njega! 69 00:11:05,208 --> 00:11:06,877 Stran od njega! 70 00:11:13,216 --> 00:11:16,344 -Ja, naj se vrti. -Vse ven. 71 00:11:16,428 --> 00:11:19,472 -Premaknite se! -Hitro! 72 00:11:19,556 --> 00:11:23,810 Dol glej, poba. Hodite! 73 00:11:25,770 --> 00:11:29,274 -Glejte, da ne bom spet vpil. -Ubežnik! 74 00:11:30,400 --> 00:11:31,401 Gremo! 75 00:11:34,654 --> 00:11:36,323 Delajte! 76 00:11:36,406 --> 00:11:40,285 "Sužnji, ubogajte svoje zemeljske gospodarje. 77 00:11:41,286 --> 00:11:46,124 Ne zaradi videza, da bi hoteli ugajati ljudem, ampak kot Kristusovi sužnji, 78 00:11:46,207 --> 00:11:47,959 ki izpolnjujejo Božjo voljo." 79 00:11:49,419 --> 00:11:54,466 "Tudi če bi hodil po globeli smrtne sence, se ne bojim hudega." 80 00:11:55,592 --> 00:12:00,430 "Ker si ti z menoj, tvoja palica in tvoja opora, ti me tolažita." 81 00:12:05,018 --> 00:12:07,020 Priden, vohaj! 82 00:12:08,855 --> 00:12:12,567 Kaj delaš, hudiča? Nisem ti dovolil, da se ustaviš. 83 00:12:15,320 --> 00:12:17,072 Ti, odstrani ga. 84 00:12:18,823 --> 00:12:20,992 Noter! Vsi! 85 00:12:22,369 --> 00:12:23,745 Dajmo, črnuh. 86 00:12:24,537 --> 00:12:25,830 Gremo! 87 00:12:32,754 --> 00:12:34,005 Gremo. 88 00:12:38,552 --> 00:12:41,930 Hočem videti polne lopate. 89 00:12:42,889 --> 00:12:44,808 Železnica se ne bo zgradila sama. 90 00:12:46,268 --> 00:12:48,103 Kaj je? 91 00:12:48,186 --> 00:12:52,440 Velika opica kot ti ne more nositi? A? Dajmo, poba. 92 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 Dajmo, poba. 93 00:13:01,908 --> 00:13:04,703 -Kaj delaš, poba? -Pomoč potrebuje. 94 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 Si gluh? 95 00:13:10,667 --> 00:13:13,336 Jaz bom rekel, kdaj kdo rabi pomoč. 96 00:13:27,183 --> 00:13:31,062 Dajmo, lotite se dela. 97 00:13:31,146 --> 00:13:32,856 Hladnokrven si, a? 98 00:13:37,569 --> 00:13:38,737 Počasi. 99 00:13:38,820 --> 00:13:39,988 Kje si ga ujel? 100 00:13:42,115 --> 00:13:43,491 Gor, prekleto. 101 00:13:43,575 --> 00:13:47,787 Ne, ne. Počasi. 102 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 Hvala. 103 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 Vidiš tistega črnca? 104 00:14:52,143 --> 00:14:56,439 V Opelousasu so ga prodali skupaj z mano. Ušel je. 105 00:15:00,652 --> 00:15:03,405 Zdaj dela za Jima Fassela. 106 00:15:04,698 --> 00:15:09,327 Največji lovec na glave tukaj. Lovi noč in dan. 107 00:15:20,380 --> 00:15:23,967 -Dovolj. Spravite ga dol. -Prihaja ranjenec. 108 00:15:24,801 --> 00:15:26,261 Prav, dajmo. 109 00:15:26,928 --> 00:15:28,680 Pelji ga k sestri. 110 00:15:28,763 --> 00:15:30,390 Umaknite se. 111 00:15:33,059 --> 00:15:34,269 Tega tudi. 112 00:15:36,605 --> 00:15:39,107 Na tla ga priklenita. 113 00:15:41,192 --> 00:15:42,819 V ambulanto gre. 114 00:16:36,873 --> 00:16:38,041 Kako te kličejo? 115 00:16:40,835 --> 00:16:42,254 Tomas. 116 00:16:45,840 --> 00:16:48,385 Imaš družino, Tomas? 117 00:16:51,596 --> 00:16:52,597 Ženo? 118 00:16:56,017 --> 00:16:57,811 Nekoga, na kogar lahko misliš? 119 00:17:01,648 --> 00:17:02,732 Mamo? 120 00:17:06,026 --> 00:17:07,362 Potem ne pozabi… 121 00:17:10,031 --> 00:17:12,324 To je samo delo. 122 00:17:13,577 --> 00:17:17,789 Enako kot vedno. Samo delo. 123 00:17:21,251 --> 00:17:22,669 Bog je z nami. 124 00:17:27,048 --> 00:17:29,217 Kako mu lahko to rečeš? 125 00:17:31,344 --> 00:17:33,179 "Bog je z nami." 126 00:17:36,850 --> 00:17:39,394 Kje… Kje je? 127 00:17:43,148 --> 00:17:45,442 In zakaj te ni osvobodil? 128 00:17:48,612 --> 00:17:50,030 Ali te je? 129 00:17:52,282 --> 00:17:56,244 Torej nimaš tega? 130 00:17:58,872 --> 00:17:59,915 Potem pa vstani. 131 00:18:02,083 --> 00:18:04,461 Vstani. No, vstani. 132 00:18:04,544 --> 00:18:08,924 In se zahvali bogu za vse, kar je naredil zate. 133 00:18:09,007 --> 00:18:11,009 Za vse nas. 134 00:18:20,018 --> 00:18:21,019 Ti. 135 00:18:23,605 --> 00:18:25,440 Bog ni s tabo. 136 00:18:26,858 --> 00:18:28,026 Nikjer ga ni. 137 00:18:31,029 --> 00:18:35,075 Pošlje nam tega bedaka, da nam govori o njegovi besedi. 138 00:18:36,159 --> 00:18:38,620 Kako biti dober suženj. 139 00:18:39,329 --> 00:18:42,582 Kako ubogati gospodarje. 140 00:18:48,421 --> 00:18:50,632 Ti to govori bog? 141 00:18:53,343 --> 00:18:54,678 Bog reče marsikaj. 142 00:18:56,846 --> 00:18:58,223 Ne vem, zakaj 143 00:19:00,183 --> 00:19:06,856 se Bog nekaterim pokaže, drugim ne. 144 00:19:10,318 --> 00:19:12,404 Toda če ga ne poznaš… 145 00:19:20,620 --> 00:19:21,830 Bom molil zate. 146 00:19:26,918 --> 00:19:30,213 Matej pravi, da lahko premikaš gore, 147 00:19:30,964 --> 00:19:34,092 toda vera brez dela je mrtva. 148 00:19:34,593 --> 00:19:36,761 Prav je delati in umreti za gospodarja. 149 00:19:37,554 --> 00:19:42,809 -Vera je poslušnost. Ubogaj! -Dol. Drži. 150 00:19:44,019 --> 00:19:45,854 Spusti. 151 00:19:45,937 --> 00:19:49,566 -Vera! Dajajte Gospodu… -Kar naprej. 152 00:19:50,108 --> 00:19:51,651 Tako. Gor! 153 00:19:52,903 --> 00:19:54,988 Dajajte Gospodu slavo. 154 00:19:55,071 --> 00:19:58,158 Bolj živahno! 155 00:20:05,582 --> 00:20:08,501 Drži se. Dan je dolg. 156 00:20:11,463 --> 00:20:12,589 Odmor za vodo! 157 00:20:18,428 --> 00:20:19,971 Ti in ti ne. 158 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Ti ne. 159 00:20:27,938 --> 00:20:29,481 Sv. pismo Timoteju uči… 160 00:20:30,941 --> 00:20:36,613 "Vsi, ki so pod jarmom suženjstva, naj imajo svoje gospodarje 161 00:20:37,489 --> 00:20:39,032 za vredne vse časti." 162 00:20:39,115 --> 00:20:41,451 Ti, ti. Voda. 163 00:20:42,953 --> 00:20:44,579 Sv. pismo Timoteju uči… 164 00:20:45,247 --> 00:20:50,669 "Vsi, ki so pod jarmom suženjstva, naj imajo svoje gospodarje 165 00:20:52,045 --> 00:20:54,005 za vredne vse časti." 166 00:20:56,466 --> 00:20:57,467 Vredne. 167 00:21:00,387 --> 00:21:01,513 Vredne. 168 00:21:03,723 --> 00:21:07,727 -Umik! -Umik! Hitro! 169 00:21:12,899 --> 00:21:14,025 Delajte. 170 00:21:21,616 --> 00:21:24,578 "Bog mi je razkril svojo voljo. 171 00:21:26,288 --> 00:21:29,124 Zato sem izdal Razglas 95." 172 00:21:30,625 --> 00:21:33,879 -Kaj to pomeni? -Lincoln je osvobodil sužnje. 173 00:21:34,379 --> 00:21:35,463 Kaj? 174 00:21:37,382 --> 00:21:43,221 -Lincoln je osvobodil sužnje. -Poba, prinesi dva lončka vode. 175 00:21:47,809 --> 00:21:48,977 Lincoln je obupan. 176 00:21:49,728 --> 00:21:53,106 Glede na njegov dokument izpred dveh tednov 177 00:21:53,189 --> 00:21:57,569 sužnji tečejo v Baton Rouge iz vseh strani, zdaj ko mesto drži Grant. 178 00:21:58,820 --> 00:22:01,448 Pripravljajo se za svobodo. 179 00:22:05,452 --> 00:22:06,536 Kaj ti je? 180 00:22:10,540 --> 00:22:16,213 Črnuh mi je dal nekaj v obaro. Zato je polenta splesnela! 181 00:22:17,172 --> 00:22:20,133 K vragu s tabo, prasec. Si mi dal kaj v obaro? 182 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 Kaj zijate? Nazaj na delo! 183 00:22:28,141 --> 00:22:29,893 Kaj si mi dal v obaro? 184 00:22:32,312 --> 00:22:37,776 Boš spet zijal vame? Pridi sem. Pridi sem! 185 00:22:45,533 --> 00:22:47,410 So se ti zaradi vročine skisali možgani? 186 00:22:50,080 --> 00:22:51,373 Otrok je še. 187 00:23:06,471 --> 00:23:09,224 Gotovo imaš poslednjo željo. 188 00:23:14,271 --> 00:23:15,272 Kaj? 189 00:23:23,071 --> 00:23:24,155 Nazaj na delo! 190 00:23:25,282 --> 00:23:26,283 Dajmo! 191 00:23:36,918 --> 00:23:39,921 DEZERTER 192 00:24:09,993 --> 00:24:11,161 Jaz sem tvoj Bog. 193 00:24:20,295 --> 00:24:22,464 Po Zemlji hodiš, ker ti dovolim. 194 00:24:25,467 --> 00:24:26,801 Zdaj si moj pes. 195 00:24:30,764 --> 00:24:36,144 Mogoče mi boš dal kaj dobrega mesa, ki ga daješ drugemu psu. 196 00:24:45,528 --> 00:24:47,030 Duhovit si, frajer. 197 00:24:49,199 --> 00:24:50,200 Boš videl. 198 00:25:12,847 --> 00:25:13,890 Hitreje! 199 00:25:15,267 --> 00:25:19,521 -Dajmo! -Ena, dve, tri, štiri! 200 00:25:19,604 --> 00:25:21,022 Premakni se! 201 00:25:21,815 --> 00:25:24,317 -Ena, dve, tri, štiri! -Konec je z njim. 202 00:25:27,946 --> 00:25:29,030 Ne. 203 00:25:31,199 --> 00:25:32,617 Pogrešaš družino? 204 00:25:35,662 --> 00:25:39,332 Pes si je zapomnil tvoj vonj. Jaz tudi. 205 00:25:50,343 --> 00:25:51,761 Zganite se. 206 00:25:52,971 --> 00:25:56,975 Na lastna ušesa sem slišal. Sužnji so svobodni. 207 00:25:58,476 --> 00:25:59,519 Svobodni? 208 00:26:03,023 --> 00:26:04,024 Kdo je to rekel? 209 00:26:04,941 --> 00:26:09,613 Lincoln. V Baton Rouge moramo. Tam je Lincolnova vojska. 210 00:26:12,073 --> 00:26:14,993 Res je. Tudi jaz sem slišal. 211 00:26:17,078 --> 00:26:18,955 Delajte! 212 00:26:19,039 --> 00:26:22,042 Kje je Baton Rouge? 213 00:26:23,793 --> 00:26:25,503 Pet dni skozi močvirje. 214 00:26:27,464 --> 00:26:30,383 V močvari preži nešteto smrtnih nevarnosti. 215 00:26:30,467 --> 00:26:32,427 Tukaj tudi. 216 00:26:33,970 --> 00:26:36,223 Če greš, grem s tabo. 217 00:27:47,711 --> 00:27:51,089 Ej, spravi to reč stran. 218 00:28:05,770 --> 00:28:06,771 Spravi ga stran! 219 00:28:08,899 --> 00:28:09,900 V luknjo. 220 00:28:12,068 --> 00:28:13,069 Dajmo! 221 00:29:00,700 --> 00:29:02,035 Vrzi ga noter. 222 00:29:21,596 --> 00:29:26,226 Z apnom potresite, usraneti. Ves tabor smrdi. 223 00:29:26,309 --> 00:29:27,686 Pa kaj še. 224 00:29:27,769 --> 00:29:28,770 STRAHOPETEC 225 00:29:28,853 --> 00:29:31,106 Saj imaš črnuha za to. 226 00:29:38,238 --> 00:29:42,826 Hvala. Visel boš, preklet dezerter. 227 00:29:44,786 --> 00:29:47,038 Na, koplji! 228 00:29:51,751 --> 00:29:52,919 Posuj jih z apnom. 229 00:30:26,703 --> 00:30:27,996 Preklet črnuh. 230 00:30:33,043 --> 00:30:35,003 Kdor se pritožuje čez gospodarja… 231 00:30:47,515 --> 00:30:49,434 Ubežnik! 232 00:30:51,645 --> 00:30:53,021 Ubežnik! 233 00:31:10,080 --> 00:31:11,498 Dajmo! Teci! 234 00:31:28,557 --> 00:31:29,558 Dezerter! 235 00:31:40,360 --> 00:31:42,195 V močvirje gredo! 236 00:31:44,948 --> 00:31:45,949 Delo imamo. 237 00:33:37,227 --> 00:33:38,603 Močvirje je sem. 238 00:35:24,793 --> 00:35:26,419 Tomas. Pridi. 239 00:36:05,000 --> 00:36:06,751 Dajmo! 240 00:36:12,132 --> 00:36:13,466 Stran. 241 00:36:19,389 --> 00:36:20,390 Dovolj! 242 00:36:21,391 --> 00:36:22,726 Kam pa kam? 243 00:36:23,894 --> 00:36:27,606 -Imaš cilj ali bežiš tjavdan? -Prekleto. 244 00:36:32,736 --> 00:36:36,823 Če te peljem nazaj v tabor, te bodo zmleli v prah. 245 00:36:37,324 --> 00:36:41,411 Povej, kam gredo tvoji prijatelji, pa te bom izpustil. 246 00:36:45,415 --> 00:36:47,125 Ni te vredno loviti. 247 00:36:52,380 --> 00:36:54,382 -Močvirje. -Močvirje je povsod. 248 00:36:56,092 --> 00:36:59,888 V katero smer? Sever? Vzhod? 249 00:37:04,601 --> 00:37:08,355 K Lincolnovi vojski grejo. 250 00:37:09,356 --> 00:37:11,024 V Baton Rouge, jugozahodno. 251 00:37:12,567 --> 00:37:14,027 Prav. Pojdi. 252 00:37:16,363 --> 00:37:17,364 Pojdi. 253 00:37:19,491 --> 00:37:20,492 Pojdi. 254 00:37:22,744 --> 00:37:24,496 Pozdravi starega Aba. 255 00:37:41,137 --> 00:37:43,848 Glej, šef. Ubežnik. 256 00:37:58,989 --> 00:38:01,825 Črnuha z idejo je najbolje poslati pod zemljo. 257 00:38:04,202 --> 00:38:05,328 Ločimo se. 258 00:38:18,216 --> 00:38:19,217 Kam zdaj? 259 00:38:20,510 --> 00:38:21,511 V močvirje. 260 00:38:22,012 --> 00:38:25,223 -Konjski laz, hitreje je. -Ne, prenevarno je. 261 00:38:25,891 --> 00:38:26,892 Pištolo imam. 262 00:38:26,975 --> 00:38:30,812 -Oni jih imajo več. -Grem. Nisi moj gospodar. 263 00:38:37,235 --> 00:38:39,905 Preveč je pogumen. S tabo grem. 264 00:38:40,906 --> 00:38:44,451 Ne, po svoji poti morava. 265 00:38:45,577 --> 00:38:46,745 Teže naju bo izslediti. 266 00:38:48,580 --> 00:38:49,623 Me boš zapustil? 267 00:38:50,790 --> 00:38:51,791 Nikoli. 268 00:38:52,500 --> 00:38:57,005 Pojdi skozi močvirje. Sledi zvoku Lincolnovih topov. 269 00:38:58,840 --> 00:38:59,841 Pojdi. 270 00:40:15,125 --> 00:40:16,501 Pojdi po konjskem lazu. 271 00:41:22,692 --> 00:41:24,569 Sklonimo glavo… 272 00:41:50,095 --> 00:41:53,848 Očeta in Sina in Sv. Duha. 273 00:41:55,350 --> 00:41:56,810 Blagoslovi nas, Gospod. 274 00:41:56,893 --> 00:42:01,731 S svojimi dobrotami si pogrnil mizo. 275 00:42:01,815 --> 00:42:03,858 Po Kristusu, našem Gospodu. 276 00:42:04,943 --> 00:42:05,944 Amen. 277 00:42:06,528 --> 00:42:08,446 Ubežnik. Ubežnik! 278 00:42:10,282 --> 00:42:11,616 Ubežnik! 279 00:42:12,367 --> 00:42:13,702 Ubežnik! 280 00:42:17,372 --> 00:42:19,249 Ubežnik! Ubežnik! 281 00:42:19,833 --> 00:42:21,209 Ubežnik! 282 00:42:21,793 --> 00:42:24,462 Ubežnik! Ubežnik! 283 00:42:38,560 --> 00:42:39,561 Ubežnik! 284 00:42:41,271 --> 00:42:44,566 -Ubežnik! -Tja je šel, proti močvirju. 285 00:44:00,892 --> 00:44:02,936 Ne bodo ga spustili ven. 286 00:44:57,449 --> 00:44:59,075 Prebrisan kujon. 287 00:45:01,119 --> 00:45:02,913 Očitno je šel čez to močvaro. 288 00:47:01,740 --> 00:47:04,367 Mama, si dobro? 289 00:47:07,203 --> 00:47:08,246 Očka sem videla. 290 00:47:10,749 --> 00:47:11,958 Misliš, da je živ? 291 00:47:14,127 --> 00:47:15,212 Vem, da je. 292 00:47:18,465 --> 00:47:20,008 Kaj, če se ne vrne? 293 00:47:21,468 --> 00:47:23,303 Očka se bo vrnil. 294 00:47:25,055 --> 00:47:27,307 Nikoli ne izgubite upanja. 295 00:47:28,767 --> 00:47:29,768 Prav? 296 00:47:37,234 --> 00:47:43,365 Očka se bo vrnil. Nikoli ne izgubite upanja. 297 00:47:45,242 --> 00:47:49,120 Videla sem, kako je preživel stvari, ki jih večina ne bi. 298 00:47:50,038 --> 00:47:55,043 Ko smo prišli sem, so vztrajali, da se spremenimo. 299 00:47:55,961 --> 00:47:58,046 Da spremenimo imena 300 00:47:58,964 --> 00:48:00,757 in jezik. 301 00:48:02,092 --> 00:48:05,220 Celo nas so poskusili spremeniti. 302 00:48:08,640 --> 00:48:11,768 Očka nas je učil, da vzdržimo. 303 00:48:14,229 --> 00:48:17,691 Čas je, da naredimo enako zanj. 304 00:48:19,693 --> 00:48:20,694 Da vzdržimo. 305 00:48:23,154 --> 00:48:26,157 Se držimo drug drugega. 306 00:48:27,867 --> 00:48:29,035 Da ostanemo skupaj. 307 00:48:29,536 --> 00:48:30,537 Ej? 308 00:48:31,121 --> 00:48:32,664 Ostanimo skupaj. 309 00:48:35,292 --> 00:48:36,793 Pridita. 310 00:50:02,712 --> 00:50:04,130 Očka! 311 00:50:40,792 --> 00:50:42,627 Vedel je, kje ga mora. 312 00:50:43,879 --> 00:50:46,214 Črnuh mu gotovo ni mogel uiti. 313 00:50:53,221 --> 00:50:54,222 Odprita ga. 314 00:51:19,331 --> 00:51:20,498 Ni ga notri. 315 00:51:36,765 --> 00:51:39,476 Oja. Glej to. 316 00:51:40,268 --> 00:51:42,145 Fant je ubil aligatorja. 317 00:51:53,073 --> 00:51:56,618 Kje je neumni črnuh dobil to znanje? 318 00:51:56,701 --> 00:51:58,870 Neumen si, ker tako razmišljaš. 319 00:52:02,874 --> 00:52:05,669 Oče je bil ličkar. 320 00:52:07,963 --> 00:52:10,632 Mama mi je umrla, ko sem bil še otrok. 321 00:52:12,551 --> 00:52:16,304 Vzgajala me je črnska dekla. 322 00:52:16,805 --> 00:52:18,181 Skrbela je zame. 323 00:52:19,516 --> 00:52:24,771 Hranila me je, umivala in me učila. 324 00:52:26,731 --> 00:52:27,816 Bila sva prijatelja. 325 00:52:33,029 --> 00:52:34,114 Nekega večera 326 00:52:37,325 --> 00:52:41,830 sem očeta vprašal, ali lahko večerja z nama. 327 00:52:44,666 --> 00:52:48,086 Čudno me je pogledal in rekel: "In potem?" 328 00:52:49,170 --> 00:52:54,301 "Da bomo skupaj jedli." Spet me je vprašal: "In potem?" 329 00:52:57,888 --> 00:53:01,683 Nisem vedel, otrok sem še bil. On pa je vedel. 330 00:53:04,436 --> 00:53:05,437 Rekel je… 331 00:53:11,276 --> 00:53:12,777 "Najprej bodo jedli našo hrano, 332 00:53:14,195 --> 00:53:18,283 potem nam bodo vzeli službo in nato nam bodo ukradli zemljo. 333 00:53:20,243 --> 00:53:24,372 Če daš črnuhu samo drobtino, bodo vzeli vso državo." 334 00:53:29,002 --> 00:53:30,921 Zelo me je bilo sram. 335 00:53:33,340 --> 00:53:38,094 Povedal sem mu, da sem ji prinašal hrano, ko je bila lačna. 336 00:53:41,890 --> 00:53:43,266 Tiho je bil. 337 00:53:45,018 --> 00:53:50,315 Poklical jo je v dnevno sobo, vzel nož… 338 00:53:52,567 --> 00:53:53,693 In kar tam opravil z njo. 339 00:53:56,696 --> 00:54:01,368 Na polju jo je pustil trohneti. Tri dni je umirala. 340 00:54:02,160 --> 00:54:06,248 Njena zadnja beseda je bila: "Zakaj?" 341 00:54:10,210 --> 00:54:12,963 Z vlakom sem šel v St. Louis, odpotoval vse do Misisipija 342 00:54:13,046 --> 00:54:15,090 in se znašel v tem močvirju. 343 00:54:18,218 --> 00:54:19,261 Vesta, kaj sem videl? 344 00:54:22,222 --> 00:54:25,934 Črnuhe, kot je bila ona. 345 00:54:26,977 --> 00:54:32,232 Ki so bežali, se skrivali. Preživeli. 346 00:54:34,401 --> 00:54:37,946 Ljudje mislijo, da so neumni. Pa še zdaleč niso. 347 00:54:40,365 --> 00:54:46,454 Najhuje je, da so vztrajni. 348 00:54:48,999 --> 00:54:50,000 Eden pobegne, 349 00:54:51,376 --> 00:54:57,549 pa še eden, pa še eden, pa še eden. 350 00:54:58,174 --> 00:55:02,512 In nekega dne nam lahko vrnejo. 351 00:55:05,765 --> 00:55:06,850 Si predstavljata? 352 00:57:05,969 --> 00:57:09,681 Gospod je moja rešitev. Gospod je moja rešitev. 353 00:57:12,976 --> 00:57:14,102 On je moja rešitev. 354 00:57:24,154 --> 00:57:25,322 Peter. 355 00:58:17,290 --> 00:58:19,209 Koga bi se moral bati? 356 00:58:21,253 --> 00:58:22,879 Koga bi se moral bati? 357 00:58:51,950 --> 00:58:56,121 -Zdaj je gotovo že mrtev. -Poiščita ga. 358 01:05:26,344 --> 01:05:27,596 G. Hurley? 359 01:05:31,391 --> 01:05:33,059 Je vse v redu? 360 01:05:36,479 --> 01:05:37,522 Pojutrišnjem 361 01:05:37,606 --> 01:05:43,570 se bo pripeljal g. Fabian s Atchafalaye, iz Simmesporta. 362 01:05:43,653 --> 01:05:44,696 Razumem. 363 01:05:47,699 --> 01:05:50,744 Pridi za skedenj in pojdi z njim, ko bo šel. 364 01:05:53,830 --> 01:05:57,751 -Gospod? -Stotnik Lyons te je prodal. 365 01:06:00,420 --> 01:06:01,588 Je kaj narobe? 366 01:06:04,966 --> 01:06:08,428 Sem razžalila stotnika Lyonsa? 367 01:06:08,511 --> 01:06:10,055 Ne da bi vedel. 368 01:06:13,767 --> 01:06:17,145 Betsy je zelo zrasla, kaj? 369 01:06:18,772 --> 01:06:20,941 Skoraj tako visoka je kot ti. 370 01:06:26,112 --> 01:06:27,280 Betsy. 371 01:06:34,412 --> 01:06:38,833 Potem se jaz in moji otroci veselimo, da bomo služili g. Fabianu. 372 01:06:38,917 --> 01:06:40,252 Otroci ne grejo. 373 01:06:44,005 --> 01:06:48,343 -Prosim? -G. Fabian ima novega moža zate. 374 01:06:49,302 --> 01:06:51,346 Zdaj ko je šel tvoj v vojno. 375 01:06:56,810 --> 01:06:59,521 Poglej me. 376 01:07:02,899 --> 01:07:04,025 Je jasno? 377 01:07:05,986 --> 01:07:10,031 -Prosim, gospod. -Je jasno, sem vprašal. 378 01:07:13,368 --> 01:07:14,536 Da, gospod. 379 01:07:17,038 --> 01:07:18,039 Dobro. 380 01:07:20,292 --> 01:07:21,710 Vrni se na delo. 381 01:07:28,466 --> 01:07:29,467 Mama? 382 01:07:34,097 --> 01:07:38,226 Scipion. Pojdi noter. 383 01:11:07,310 --> 01:11:09,020 Pse si pripeljal k meni. 384 01:11:09,688 --> 01:11:12,107 -Nisem. -Ustrelil te bom. 385 01:11:12,607 --> 01:11:14,651 Ne, ne. 386 01:11:15,986 --> 01:11:19,531 Glej. Čebula. Natri se. 387 01:11:20,657 --> 01:11:23,827 Psi ne morejo zavohati. Vzemi. 388 01:11:27,038 --> 01:11:28,039 Glej. 389 01:11:33,879 --> 01:11:35,046 Nor si. 390 01:11:36,882 --> 01:11:37,883 Pojdi k vragu. 391 01:12:25,055 --> 01:12:26,765 Tam je nekaj. 392 01:12:50,121 --> 01:12:51,206 Zavohala ga je. 393 01:12:57,796 --> 01:12:59,089 Dol, poba! 394 01:13:01,258 --> 01:13:03,385 Jebenti boga, spravi se dol! 395 01:13:04,928 --> 01:13:07,305 -Nazaj. -Ne meri vame, jebenti! 396 01:13:07,389 --> 01:13:08,848 -Nazaj! -Spravi se dol! 397 01:13:09,432 --> 01:13:12,352 Nisem vaša last! Ne grem nazaj! 398 01:13:12,936 --> 01:13:14,646 Nisem suženj. 399 01:13:15,772 --> 01:13:17,190 Človek sem. 400 01:13:17,899 --> 01:13:18,900 Človek sem! 401 01:13:19,985 --> 01:13:22,988 Človek sem! 402 01:13:40,922 --> 01:13:42,591 Tako, ja. Dajmo. 403 01:13:57,355 --> 01:13:58,648 Kje imaš prijatelja? 404 01:14:07,991 --> 01:14:09,242 Kje imaš prijatelja? 405 01:14:18,710 --> 01:14:19,878 Ne boš več bežal. 406 01:14:34,643 --> 01:14:35,727 Kje imaš prijatelja? 407 01:14:42,692 --> 01:14:44,069 Kje imaš prijatelja? 408 01:15:22,816 --> 01:15:24,109 Odnesita tole v tabor. 409 01:15:53,680 --> 01:15:54,681 Dajmo. 410 01:16:17,621 --> 01:16:22,208 Nekam više ob Atchafalayi. 411 01:16:24,794 --> 01:16:25,795 Mama, ne moreš. 412 01:16:27,339 --> 01:16:28,673 Prodal me je. 413 01:16:31,218 --> 01:16:35,013 -Pobegniti moramo. -Veš, kaj se zgodi z ubežniki? 414 01:16:40,060 --> 01:16:41,561 Ne moremo mirno gledati. 415 01:16:44,231 --> 01:16:45,899 Stran te bodo poslali, mama. 416 01:16:46,566 --> 01:16:50,237 -Ne moremo mirno gledati. -Vem. Veš, da vem, Betsy. 417 01:16:51,279 --> 01:16:52,280 Ja. 418 01:16:55,533 --> 01:16:57,285 Sem rekla, da nič ne delam? 419 01:17:00,580 --> 01:17:01,414 Ne. 420 01:17:04,000 --> 01:17:08,088 -Potem nehaj gobcati. -Oprosti, mama. 421 01:17:12,884 --> 01:17:16,513 Ko nehamo delati, se dobiva ob uti za gin. 422 01:17:19,015 --> 01:17:20,183 Ne zamudi. 423 01:18:19,993 --> 01:18:21,202 Hitreje. 424 01:18:22,704 --> 01:18:24,998 -Dajmo. -Razumem. 425 01:18:25,081 --> 01:18:26,416 Previdno. 426 01:18:34,758 --> 01:18:37,135 Pazita s strani! Ne zavlačujta. 427 01:18:46,061 --> 01:18:49,272 -Še gre noter. -Dajmo! 428 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 Mirno. 429 01:18:52,567 --> 01:18:55,987 Hitro, dokler je še kaj sonca. 430 01:18:56,488 --> 01:18:57,948 Skupaj moramo ostati. 431 01:19:00,033 --> 01:19:03,495 -Ni druge možnosti? -To je edina možnost. Prav. 432 01:19:04,537 --> 01:19:07,624 Daj. Zdaj! 433 01:23:37,477 --> 01:23:39,646 Pridi, pridi. 434 01:24:14,681 --> 01:24:17,183 Vodo ti bom prinesel. Vodo. 435 01:24:22,522 --> 01:24:24,024 Vodo bi ti prinesel. 436 01:24:43,460 --> 01:24:46,713 Bog te ima rad. 437 01:24:53,303 --> 01:24:54,429 Bog te ima rad. 438 01:24:55,972 --> 01:24:56,973 Bog te ima rad. 439 01:24:57,557 --> 01:24:58,600 Miruj. 440 01:24:58,683 --> 01:25:01,394 Ne streljajte! 441 01:25:04,272 --> 01:25:05,565 Pa te imam. 442 01:25:09,527 --> 01:25:13,365 -Vzemi nož izza pasu. -Prav. Prosim. 443 01:25:13,448 --> 01:25:15,325 -Daj! -Prav. 444 01:25:18,245 --> 01:25:19,246 Tja. 445 01:25:20,288 --> 01:25:21,873 Ne streljaj. 446 01:25:23,124 --> 01:25:25,794 -Je živa? -Otrok je še. 447 01:25:25,877 --> 01:25:30,465 -Vprašal sem, ali je živa. -Ja. Zelo hudo je z njo. 448 01:25:32,217 --> 01:25:33,385 Potem jo pusti. 449 01:25:36,263 --> 01:25:39,474 -Vodo bi ji prinesel. -Pusti, sem rekel! 450 01:25:44,688 --> 01:25:46,773 Ne, ne. 451 01:25:48,775 --> 01:25:51,361 Vstani, poba. Umrla je. 452 01:25:55,031 --> 01:25:56,032 Vstani! 453 01:26:01,496 --> 01:26:02,497 Tako, ja. 454 01:26:05,458 --> 01:26:06,585 Hodi, poba. 455 01:26:07,627 --> 01:26:08,670 Klinčevi črnuh! 456 01:26:20,098 --> 01:26:21,099 Ti. 457 01:26:22,434 --> 01:26:24,060 Boril si se proti aligatorju. 458 01:26:25,604 --> 01:26:28,523 Boril si se proti njemu in preživel. 459 01:26:32,485 --> 01:26:33,987 Vi ste najhujši. 460 01:26:36,239 --> 01:26:37,866 Najhujši. 461 01:26:39,117 --> 01:26:40,619 Družino imaš. 462 01:26:44,915 --> 01:26:47,667 Moj šef ti lahko pomaga. 463 01:27:17,030 --> 01:27:23,245 Isti poba. Na polje je stekel. 464 01:31:06,801 --> 01:31:07,802 Lincoln. 465 01:31:09,721 --> 01:31:10,722 Lincoln. 466 01:31:11,640 --> 01:31:12,641 Lincoln. 467 01:31:47,759 --> 01:31:48,760 Ponižno dol. 468 01:31:50,387 --> 01:31:51,513 Ponižno dol. 469 01:32:25,672 --> 01:32:26,673 Tu imaš meso. 470 01:32:30,010 --> 01:32:31,011 Prosi. 471 01:32:32,387 --> 01:32:35,515 Prosi. Prosi, pes. 472 01:32:36,182 --> 01:32:37,183 Prosi. 473 01:32:37,726 --> 01:32:38,560 Prosi! 474 01:32:47,611 --> 01:32:48,862 Prosi. 475 01:32:52,115 --> 01:32:54,159 Sem rekel, da sem tvoj Bog. 476 01:33:21,519 --> 01:33:23,021 Nisi moj Bog. 477 01:33:48,588 --> 01:33:52,300 Stotnik Andre Cailloux. Prva louisianska narodna garda. 478 01:33:54,719 --> 01:33:57,138 -Ste z Lincolnom? -Ja. 479 01:33:57,222 --> 01:33:58,640 -Daj mu vodo. -Razumem. 480 01:34:01,226 --> 01:34:02,227 Voda. 481 01:34:11,361 --> 01:34:12,320 Si sam? 482 01:34:18,201 --> 01:34:20,120 Me lahko peljete k družini? 483 01:34:21,580 --> 01:34:22,622 -Pomagajte mu. -Takoj. 484 01:34:22,706 --> 01:34:24,332 Vzemite mu čevlje. 485 01:34:28,003 --> 01:34:29,004 Dajmo. 486 01:34:51,735 --> 01:34:53,153 Kaj je to, očka? 487 01:34:54,654 --> 01:34:56,740 Božji angelčki. 488 01:34:58,158 --> 01:34:59,576 Zakaj so tu? 489 01:35:00,785 --> 01:35:01,995 Kažejo nam pot. 490 01:36:09,145 --> 01:36:12,315 Mislila sem, da boš umrl. Nogo si imel grdo vneto. 491 01:36:13,608 --> 01:36:14,609 Kje smo? 492 01:36:15,944 --> 01:36:17,070 Baton Rouge. 493 01:36:22,242 --> 01:36:23,952 K družini moram. 494 01:36:25,787 --> 01:36:27,122 Počivati moraš. 495 01:38:00,298 --> 01:38:01,341 Vaše ime? 496 01:38:02,634 --> 01:38:04,928 -Peter. -Starost? 497 01:38:07,430 --> 01:38:08,807 Ne vem. 498 01:38:08,890 --> 01:38:09,891 Kar nekaj recite. 499 01:38:12,310 --> 01:38:13,436 Vi dajte. 500 01:38:22,404 --> 01:38:23,405 Oseminštirideset. 501 01:38:25,574 --> 01:38:27,033 Ste poznali starše? 502 01:38:29,494 --> 01:38:31,538 -Ja. -Od kod so bili? 503 01:38:32,163 --> 01:38:33,331 S Haitija. 504 01:38:33,915 --> 01:38:36,626 S Haitija. Ste se tam rodili? 505 01:38:37,878 --> 01:38:38,879 Ja. 506 01:38:39,504 --> 01:38:40,547 Nekdanji lastnik? 507 01:38:42,048 --> 01:38:45,135 Stotnik John Lyons. 508 01:38:46,094 --> 01:38:50,265 Lastnik bombažne plantaže. Ob reki Atchafalaya. 509 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Atchafalaya. Ste od tam ušli? 510 01:38:54,978 --> 01:38:59,566 Ne. Vojska me je odpeljala v Clinton. Od tam sem ušel. 511 01:39:00,191 --> 01:39:01,192 Clinton. 512 01:39:03,403 --> 01:39:04,404 A tako. 513 01:39:09,117 --> 01:39:10,702 Ste videli železnico v Clintonu? 514 01:39:13,121 --> 01:39:14,831 Vagone s topovi? 515 01:39:15,707 --> 01:39:18,460 Ja, tire sem postavljal. 516 01:39:20,587 --> 01:39:23,131 -Nisem svoboden? -Pomirite se. 517 01:39:25,675 --> 01:39:29,930 Uradno ste v prekršku, ker ste tu. Ukradena lastnina. 518 01:39:31,348 --> 01:39:32,807 K družini moram. 519 01:39:34,309 --> 01:39:38,104 -Dodienne, Betsy, Scipion… -Ne, ne. 520 01:39:38,188 --> 01:39:39,689 -Laurette. -Ne, ne. 521 01:39:39,773 --> 01:39:41,816 -Zapišite njihova imena. -Ne… 522 01:39:41,900 --> 01:39:44,903 Zapišite imena. Lincoln je rekel, da sem prost. 523 01:39:44,986 --> 01:39:50,951 Res? To je dobro. Ko boste spet videli Lincolna, ga pozdravite. 524 01:39:52,160 --> 01:39:55,705 Trenutno ste v vojaškem taboru sredi vojne. 525 01:39:57,123 --> 01:39:58,458 Jasno? 526 01:39:58,541 --> 01:40:00,752 Vsi, ki ste pobegnili, imate možnost. 527 01:40:02,045 --> 01:40:05,048 -Ali boste delali na zvezni kmetiji… -Ne bom. 528 01:40:05,131 --> 01:40:07,092 -Po pravilih… -Ne bom. 529 01:40:08,176 --> 01:40:10,637 Ali pa se pridružite vojski. 530 01:40:12,889 --> 01:40:16,726 Pomagajte nam premagati te neverne hudiče, 531 01:40:16,810 --> 01:40:22,023 pa se boste mogoče lahko vrnili k družini. Pomagali jo boste osvoboditi. 532 01:40:25,610 --> 01:40:28,488 Vaš prijatelj Lincoln bo gotovo ponosen na vas. 533 01:40:30,782 --> 01:40:35,120 Gospod Peter. Peljite ga k narodni gardi. 534 01:40:36,162 --> 01:40:37,163 Voljno, vojak. 535 01:40:39,708 --> 01:40:40,542 Naslednji. 536 01:40:49,384 --> 01:40:51,761 Gordon. Gordon! Prosim. 537 01:40:51,845 --> 01:40:55,307 -Gordon, prijatelj. -Lepo te je videti. 538 01:40:55,390 --> 01:40:58,643 -Enako. Kako si? -Uspelo nama je. 539 01:40:58,727 --> 01:41:00,896 Ja, je. 540 01:41:00,979 --> 01:41:04,274 -John? -Ne, ni mu uspelo. 541 01:41:04,858 --> 01:41:08,111 Obiskal te bom. Hvala. 542 01:41:14,159 --> 01:41:16,536 Vod, pozor! 543 01:41:20,749 --> 01:41:22,334 Vod, na mestu voljno. 544 01:41:23,960 --> 01:41:28,632 Naborniki, glejte naprej. Za dolžino roke od soseda. 545 01:41:29,507 --> 01:41:30,508 Naprej. 546 01:41:32,052 --> 01:41:35,013 Dobrodošel, brat. Tam vzemi uniformo. 547 01:41:43,146 --> 01:41:47,025 -Bonsoir, Peter. -Bonsoir. Dovolili bodo, da se bojujemo. 548 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 Mogoče ne bo šlo drugače. Bodi pripravljen. 549 01:41:51,488 --> 01:41:52,739 Tam je. 550 01:41:54,741 --> 01:41:57,619 Moja noga je v redu. Ne boste mi je vzeli. 551 01:41:58,328 --> 01:42:01,581 O, ne. Nisva zdravnika. 552 01:42:01,665 --> 01:42:04,501 Povedali so nama za vaše stanje. 553 01:42:06,920 --> 01:42:11,508 Če dovolite, bi vas povabila, da se nama za hip pridružite. 554 01:42:12,759 --> 01:42:14,761 V redu je. Dobra človeka sta. 555 01:42:16,304 --> 01:42:19,057 Uniforma te bo čakala, ko se vrneš. Pojdi. 556 01:42:22,185 --> 01:42:23,937 -Izvolite, gospod. -Hvala, sestra. 557 01:42:33,488 --> 01:42:34,489 Prav. 558 01:42:35,198 --> 01:42:36,199 To je fotoaparat. 559 01:42:38,285 --> 01:42:40,328 -Kaj počne? -No… 560 01:42:43,123 --> 01:42:44,124 Vidite… 561 01:42:45,917 --> 01:42:47,043 Izdela vašo podobo. 562 01:42:49,045 --> 01:42:51,840 Peter, poskrbeli bomo, da bodo vsi na svetu 563 01:42:52,507 --> 01:42:54,509 videli, kakšno je suženjstvo. 564 01:42:57,512 --> 01:42:58,513 Prav? 565 01:43:02,183 --> 01:43:06,021 Se lahko obrnete s hrbtom… 566 01:43:06,104 --> 01:43:07,105 Ne dotikajte se me. 567 01:43:10,734 --> 01:43:11,735 Oprostite. 568 01:43:13,111 --> 01:43:18,116 Bi lahko obrnili hrbet proti fotoaparatu, prosim? 569 01:43:24,247 --> 01:43:28,043 Bi lahko iztegnili roko 570 01:43:28,126 --> 01:43:30,587 in jo dali na bok, takole. 571 01:43:35,008 --> 01:43:36,259 Obrnite glavo. 572 01:43:36,885 --> 01:43:37,886 Še malo. Ja. 573 01:43:39,471 --> 01:43:40,472 Vam je udobno? 574 01:44:11,378 --> 01:44:12,379 Hvala. 575 01:44:12,462 --> 01:44:16,591 -Si se rodil svoboden? -Tako je. V četi nas je kar nekaj. 576 01:44:17,509 --> 01:44:21,346 -Si smel brati in pisati? -Marsikaj sem smel. 577 01:44:22,764 --> 01:44:26,643 Če ti mora nekdo nekaj dovoliti, potem nisi čisto svoboden. 578 01:44:28,395 --> 01:44:29,563 Ne. 579 01:44:31,690 --> 01:44:32,691 Gospod? 580 01:44:37,404 --> 01:44:41,408 Stotnik Cailloux in vojak Peter se javljava na dolžnost. 581 01:44:43,326 --> 01:44:47,163 Konfederacija ima topove po vsem tem grebenu. 582 01:44:47,998 --> 01:44:52,669 Videti je, da ob reki postavljajo nove. Južno od Port Hudsona. 583 01:44:53,753 --> 01:44:58,884 Če ne odpremo tega okljuka ob Misisipiju, ne bomo mogli nadzorovati juga. 584 01:45:02,888 --> 01:45:05,307 Je to črnec, ki je ušel iz Clintona? 585 01:45:05,390 --> 01:45:06,391 Ja. 586 01:45:08,101 --> 01:45:11,396 -Kaj si počel tam? -Tire smo postavljali. 587 01:45:12,647 --> 01:45:13,982 Kaj si videl? 588 01:45:15,025 --> 01:45:16,026 V redu je. 589 01:45:16,109 --> 01:45:18,737 -Topove. -Topove? 590 01:45:19,404 --> 01:45:20,238 Kot so ti? 591 01:45:22,908 --> 01:45:24,200 Ne, ne takih. 592 01:45:25,410 --> 01:45:26,494 Velike topove. 593 01:45:28,246 --> 01:45:29,581 Si videl vojake? 594 01:45:30,290 --> 01:45:31,625 Veliko vojakov. 595 01:45:34,252 --> 01:45:38,715 Port Hudson moramo zavzeti, preden pridejo okrepitve. 596 01:45:40,175 --> 01:45:41,718 General, smem? 597 01:45:43,929 --> 01:45:47,682 Konfederacija se je tam dobro utrdila. Čez lahko pridemo samo na en način. 598 01:45:49,351 --> 01:45:52,562 -To je polje smrti, gospod. -Vem. 599 01:45:54,981 --> 01:45:56,858 Ampak nekdo mora napasti. 600 01:46:06,826 --> 01:46:09,871 Kako, hudiča, si preživel toliko dni v močvirju? 601 01:46:10,372 --> 01:46:11,706 Močvirje poznam. 602 01:46:12,582 --> 01:46:17,295 Ja, no… To ne pomeni, da se znaš bojevati. 603 01:46:19,714 --> 01:46:23,802 Obstaja pomembno vprašanje o vas črncih: 604 01:46:26,012 --> 01:46:29,099 Ste bojevniki ali ubežniki? 605 01:46:32,769 --> 01:46:33,895 Veš, kaj vidim tu? 606 01:46:36,189 --> 01:46:37,190 Neposlušnost. 607 01:46:40,694 --> 01:46:41,695 Voljno. 608 01:46:47,075 --> 01:46:48,076 Pridi, greva. 609 01:46:50,120 --> 01:46:52,831 Pridi, zdaj ni pravi trenutek. 610 01:46:53,999 --> 01:46:55,584 Uprl sem se jim. 611 01:46:59,170 --> 01:47:02,674 Pretepli so me. Me bičali. 612 01:47:04,134 --> 01:47:06,803 Obešali. Prodali so me. 613 01:47:08,305 --> 01:47:09,681 Vrgli so me v vodnjak. 614 01:47:11,099 --> 01:47:13,727 Potegnili so me ven in spet tepli. 615 01:47:14,728 --> 01:47:16,438 Spet sem se jim uprl. 616 01:47:18,064 --> 01:47:19,065 Rezali so me. 617 01:47:19,774 --> 01:47:23,778 Me žgali. Žgali so me po vratu in stopalih. 618 01:47:25,780 --> 01:47:29,242 Kosti so mi polomili. 619 01:47:31,119 --> 01:47:35,457 Tolikokrat, da sem nehal šteti. Nikoli pa me niso 620 01:47:37,667 --> 01:47:39,044 zlomili. 621 01:47:44,674 --> 01:47:46,009 Preverili bomo ta pogum. 622 01:47:49,262 --> 01:47:52,682 Stotnik. Vaši možje bodo napadli ob zori. 623 01:47:54,434 --> 01:47:55,435 Voljno. 624 01:48:02,359 --> 01:48:07,197 Tekel sem po New Orleansu in se imel za najbolj črnega črnca v Ameriki. 625 01:48:07,822 --> 01:48:08,907 Mogoče si me premagal. 626 01:48:10,575 --> 01:48:13,119 Jutri boš z mano na bojišču. 627 01:48:21,545 --> 01:48:24,047 -Pojdi prvi. -Ja. 628 01:48:40,063 --> 01:48:43,483 Leva, leva, leva, desna, leva. 629 01:48:44,150 --> 01:48:47,404 Leva, leva, leva, desna, leva. 630 01:48:47,904 --> 01:48:51,408 Leva, leva, leva, desna, leva. 631 01:48:52,075 --> 01:48:55,370 Leva, leva, leva, desna, leva. 632 01:49:07,507 --> 01:49:08,508 Stoj! 633 01:49:13,722 --> 01:49:14,931 Vsi smo ušli sem. 634 01:49:19,477 --> 01:49:22,147 Zdaj ne bomo več bežali. 635 01:49:25,233 --> 01:49:29,613 Tako jenkiji kot južnjaki se bojujejo za denar in oblast. 636 01:49:31,740 --> 01:49:33,116 Mi pa za nekaj večjega. 637 01:49:36,036 --> 01:49:37,287 Za svobodo. 638 01:49:38,788 --> 01:49:43,084 Ne zato, da bi generalu kaj dokazali. Za svobodo! 639 01:49:45,003 --> 01:49:46,004 Za svobodo zate! 640 01:49:48,798 --> 01:49:50,258 In za moškega ob tebi. 641 01:49:51,968 --> 01:49:53,887 Za svobodo za ljudi na poljih! 642 01:49:56,223 --> 01:49:57,891 Ne bomo prosili za svobodo! 643 01:49:58,683 --> 01:50:01,228 Ne bomo čakali, da nam jo bodo dali. 644 01:50:01,770 --> 01:50:03,563 Vzeli jo bomo! 645 01:50:07,275 --> 01:50:08,652 Narodna garda! 646 01:50:10,779 --> 01:50:13,031 Naprej, marš! 647 01:50:17,244 --> 01:50:20,747 Leva, leva, leva, desna, leva. 648 01:50:46,439 --> 01:50:49,734 Narodna garda! Bojuj se! 649 01:50:54,864 --> 01:50:58,660 Razkropite se! Razkropite se! 650 01:51:27,480 --> 01:51:29,941 Stop! Stojte! 651 01:51:32,819 --> 01:51:36,281 Na jarke! Na jarke! 652 01:51:38,241 --> 01:51:39,701 Na jarke! 653 01:51:39,784 --> 01:51:40,827 Na jarke! 654 01:51:51,338 --> 01:51:53,673 Zgrabi orožje! Na vrh! 655 01:51:54,799 --> 01:51:56,468 Pozor! Ogenj! 656 01:52:35,006 --> 01:52:37,217 Postavite se v vrsto! 657 01:53:01,700 --> 01:53:02,784 Ne! 658 01:53:09,791 --> 01:53:11,126 Naprej! 659 01:53:20,176 --> 01:53:21,469 Mama! 660 01:53:22,470 --> 01:53:23,680 V formacijo! 661 01:53:24,973 --> 01:53:29,185 Pripravljeni! Namerite! Streljajte! 662 01:53:33,773 --> 01:53:37,569 Pripravljeni! Namerite! St… 663 01:53:59,007 --> 01:54:00,884 Stotnik Cailloux! 664 01:55:04,864 --> 01:55:06,199 Ostanite v formaciji! 665 01:55:12,581 --> 01:55:13,748 Mama! 666 01:55:14,332 --> 01:55:15,709 Mama! 667 01:55:23,675 --> 01:55:24,843 V redu je. 668 01:55:25,760 --> 01:55:27,304 -Dober si bil. -Mama! 669 01:55:29,347 --> 01:55:30,724 Pojdi k mami. 670 01:55:31,766 --> 01:55:32,601 Pojdi k njej. 671 01:55:47,908 --> 01:55:49,409 Naprej! 672 01:55:51,661 --> 01:55:54,122 Gordon! 673 01:55:55,081 --> 01:55:57,208 Peter. Ustrelili so me! 674 01:55:59,878 --> 01:56:02,339 V redu si. Skozi je šla. 675 01:56:03,173 --> 01:56:04,799 -Vstani! -Zadeli so me. 676 01:56:04,883 --> 01:56:06,927 -Zadeli so me! -Nisva mrtva! 677 01:56:09,262 --> 01:56:10,263 Preveč jih je. 678 01:56:12,682 --> 01:56:13,975 Ne smemo ostati tu. 679 01:56:14,726 --> 01:56:17,938 K topovom moramo. Bojevati se moramo. 680 01:56:19,064 --> 01:56:20,523 K topovom moramo! 681 01:56:22,400 --> 01:56:24,361 K topovom! 682 01:57:16,329 --> 01:57:17,747 K topovom! 683 01:57:24,379 --> 01:57:26,965 K topovom! 684 01:59:58,366 --> 02:00:00,201 Pusti me! 685 02:00:05,707 --> 02:00:07,250 Stotnik Lyons, 686 02:00:07,334 --> 02:00:10,253 naj Bog ne pokaže usmiljenja za vašo bedno dušo. 687 02:00:24,893 --> 02:00:28,021 Leva, leva, leva, desna, leva. 688 02:00:28,688 --> 02:00:31,441 Leva, leva, leva, desna, leva. 689 02:00:36,196 --> 02:00:39,407 Leva, leva… Četa, stoj! 690 02:00:45,247 --> 02:00:49,417 Smo Louisianska narodna straža. Svobodni ste. 691 02:00:49,501 --> 02:00:50,752 Svobodni? 692 02:00:51,378 --> 02:00:53,088 Kako to mislite? 693 02:00:53,171 --> 02:00:56,132 Svobodni ste. Tega vam ni treba več početi. 694 02:00:59,886 --> 02:01:04,683 Poslušajte ga. Svobodni smo. 695 02:01:07,269 --> 02:01:08,937 Pet mož na hišo. 696 02:01:09,020 --> 02:01:11,940 -Hvala, Jezus. -Pomagajte jim. 697 02:01:13,191 --> 02:01:15,360 Vzemite svoje stvari, odhajamo. 698 02:01:18,405 --> 02:01:19,698 Hvala bogu. 699 02:01:22,367 --> 02:01:24,327 Bodi blagoslovljen. Hvala. 700 02:01:25,120 --> 02:01:27,372 Si dobro? Lahko vstaneš? 701 02:01:29,833 --> 02:01:31,459 Stuart! 702 02:01:33,587 --> 02:01:36,339 -Smo svobodni? -Poznaš mojo ženo Dodienne? 703 02:01:36,423 --> 02:01:37,924 -Si jo videla? -Ne, ne. 704 02:01:38,008 --> 02:01:39,050 Hvala. 705 02:01:41,845 --> 02:01:43,013 Dodienne! 706 02:01:45,807 --> 02:01:47,058 -Poznaš Dodienne? -Ne. 707 02:01:47,142 --> 02:01:48,143 Dodienne! 708 02:02:04,409 --> 02:02:05,410 Dodienne! 709 02:02:37,484 --> 02:02:41,071 -Hvala, Gospod. -Hvala, Gospod. Svobodni smo! 710 02:02:41,655 --> 02:02:43,323 Hvaljen Gospod! 711 02:03:15,313 --> 02:03:16,314 Očka? 712 02:03:18,567 --> 02:03:19,568 Očka? 713 02:03:29,035 --> 02:03:30,662 Dodienne. Dodienne! 714 02:03:30,745 --> 02:03:31,830 Peter! 715 02:03:34,040 --> 02:03:37,127 Rad te imam. 716 02:03:37,210 --> 02:03:40,297 -Peter. -Očka. 717 02:03:42,424 --> 02:03:43,842 Peter. 718 02:03:46,344 --> 02:03:48,096 Laurette. 719 02:03:48,179 --> 02:03:49,306 Očka! 720 02:03:51,474 --> 02:03:52,767 Pridite. 721 02:03:52,851 --> 02:03:54,644 -Betsy! -Ljubezen moja. 722 02:03:58,607 --> 02:04:03,486 Pridite. Molite z mano. Molite z mano. 723 02:04:03,570 --> 02:04:04,863 Hvala, Bog. 724 02:04:08,158 --> 02:04:10,744 Hvala, Bog. 725 02:04:10,827 --> 02:04:13,622 Hvala, Bog. Hvala. 726 02:04:15,749 --> 02:04:18,668 -Glej se, no! -Skupaj smo. 727 02:04:25,508 --> 02:04:26,927 Sanjala sem o tem. 728 02:04:34,100 --> 02:04:39,439 Bog je dober. Hvala, Bog. 729 02:04:40,732 --> 02:04:47,697 Petrova slovita fotografija je večkrat prepotovala svet. 730 02:04:50,408 --> 02:04:55,080 Postala je glasen protest proti suženjstvu. 731 02:05:06,091 --> 02:05:07,926 1. januarja 1863 732 02:05:08,009 --> 02:05:14,683 je predsednik Abraham Lincoln izdal Razglas o odpravi suženjstva. 733 02:05:15,892 --> 02:05:22,899 Več kot 400.000 črnih moških in žensk je ušlo v svobodo. 734 02:05:24,442 --> 02:05:26,444 19. junija 1865 735 02:05:26,528 --> 02:05:30,407 so skoraj štiri milijone sužnjev v ZDA razglasili za svobodne. 736 02:12:20,442 --> 02:12:22,444 Prevedla Lorena Dobrila