1 00:00:26,777 --> 00:00:28,195 "1863년 1월 1일" 2 00:00:28,278 --> 00:00:32,366 "에이브러햄 링컨 대통령은 반체제적 주의 노예들을" 3 00:00:32,448 --> 00:00:33,867 "해방하겠다고 선언했다" 4 00:00:34,826 --> 00:00:39,623 "루이지애나주의 노예들 35만 명도 선택해야 했다" 5 00:00:39,706 --> 00:00:43,961 "종속된 채로 북부군이 해방시켜 주길 기다릴 것인지" 6 00:00:44,837 --> 00:00:48,507 "아니면 스스로 자유를 쟁취할 것인지를" 7 00:00:49,633 --> 00:00:53,053 "실화에 기반" 8 00:00:54,096 --> 00:00:57,349 '해방' 9 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 그래, 계속 움직여 어서, 다들 모아 10 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 서둘러 11 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 '여호와께 감사하라 그는 선하시며...' 12 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 '그 인자하심이 영원함이로다' 13 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 '여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니...' 14 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 '사람이 내게 어찌할꼬?' 15 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 '여호와께서 내 편이 되사...' 16 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 '보응하시는 것을 내가 보리로다' 17 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 '여호와는 나의...' 18 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 '능력과...' 19 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 '찬송이시오...' 20 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 '또 나의 구원이 되셨도다' 21 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 '여호와는 하나님이시라' 22 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 '우리에게 비취셨으니' 23 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 당신은 내 입안의 24 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 마지막 물 한 방울이야 25 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 당신은 아침에 내게 온기를 주는 태양이야 26 00:04:41,615 --> 00:04:42,616 안 돼 27 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 자, 가자 28 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 피터 29 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 같이 있어 30 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 지금 오라고 했다 31 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 만지지 마세요, 걸을게요 32 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 - 뭐야? - 너, 그러면... 어서 와 33 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 여기서 나가 34 00:05:05,055 --> 00:05:06,265 아빠! 35 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 물러나, 이놈! 36 00:05:09,017 --> 00:05:12,688 - 어서, 젠장, 이거 놔 - 도와줘! 어서! 37 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 이리 와, 너 38 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 피터! 39 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 어이, 물러나 40 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 이 동물이 물었어 41 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 이봐! 42 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 - 안 돼! - 아빠 43 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - 그만해 - 안 돼! 44 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 라이언스 대위님, 부탁합니다 45 00:05:44,887 --> 00:05:46,054 걸을게요 46 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 싸우지 말아요 47 00:05:59,443 --> 00:06:02,196 - 피터! - 안 돼! 48 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 어서 와 49 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 피터 50 00:06:09,620 --> 00:06:10,662 넣었어요 51 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 - 옆으로 가 - 다들 일이나 계속해 52 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 자, 좋아 모두 계속 일해 53 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 벨 장군에게 전해 내 소유물을 또 건드린다면 54 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 제퍼슨 데이비스를 직접 찾아가겠다고 55 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 조세 때문에 사업이 망하겠어 56 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 저 검둥이는 내 최고의 대장장이야 57 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 아빠, 돌아와요! 58 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 다들 같이 있어, 같이 59 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 아빠! 60 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 - 시피온! - 이리 와, 너 61 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 - 아빠! - 돌아와! 돌아오라고 62 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 - 시피온! - 다시 돌아올게! 63 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 아빠! 64 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 - 아빠! - 너한테 돌아갈게! 65 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 - 잘 좀 관리해 봐 - 아빠! 66 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 돌아가서 일해! 일이나 계속하라고! 67 00:09:57,222 --> 00:09:58,974 계속 가, 계속 68 00:09:59,057 --> 00:09:59,975 "건빵" 69 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 모두 나와! 70 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 눈 깔아 71 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 '눈 깔아'라고 했지 내리라고, 아래만 봐 72 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 어서, 농땡이 부리지 마, 알겠어? 73 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 - 어서 가! - 어서 가 74 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 저자에게서 떨어져 75 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 떨어지라고 했다 76 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 그래, 계속 돌려 77 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 전부 꺼내 78 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 가자! 계속 이동해! 79 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 서둘러 80 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 눈 깔라고 했다, 너, 어서, 가자! 81 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 다시 소리치게 하지 마 82 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 탈주자가 있다 83 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 가자 84 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 어서! 일하라고! 85 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 성경에서 말씀하십니다 '종들아, 상전에게 순종하라' 86 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 '사람을 기쁘게 하는 자처럼 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로' 87 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 '하나님의 뜻을 행하라' 88 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 '내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 두려워하지 않을...' 89 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 '주께서 나와 함께하심이라 주의 지팡이와 막대기가 안위한다' 90 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 착하지, 냄새 맡아 봐 91 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 뭐 하는 거야? 92 00:12:10,564 --> 00:12:12,524 멈추라고 할 때 멈춰 93 00:12:15,277 --> 00:12:17,029 거기, 이자 데리고 가 94 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 안으로! 모두! 95 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 계속 가, 검둥이 96 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 가자, 다들 97 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 가자 98 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 한 삽 가득 채워 가득 찬 걸 보고 싶어 99 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 선로가 저절로 만들어지는 줄 알아? 100 00:12:46,225 --> 00:12:48,060 무슨 일이야? 101 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 고릴라 같은 녀석이 그것도 못 들어? 어서, 이놈 102 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 움직여, 이놈, 움직이라고! 103 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 뭐 하는 거냐, 너? 104 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 이 사람은 도움이 필요해요 105 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 귀가 먹었어? 106 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 도움이 필요하고 말고는 내가 정한다 107 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 어서, 이제 됐어, 가서 일이나 해 108 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 냉정하구먼, 응? 109 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 진정해, 어서 110 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 어디서 잡았어? 111 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 일어나, 젠장 112 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 아니야, 천천히 113 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 고마워요 114 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 "R" 115 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 저기 보여요? 저 흑인 남자요 116 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 오펠루서스에서 나랑 같이 팔렸다가 도주했어요 117 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 이제 짐 패슬 밑에서 일하나 봐요 118 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 이 지역 최고의 탈주자 사냥꾼이죠 밤낮을 안 가리고 사냥해요 119 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 그렇지, 엎드리게 해 120 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 부상자, 들어갑니다 121 00:15:24,758 --> 00:15:26,218 좋아, 간다 122 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 안 되겠으면 간호사에게 데려가 123 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 자리 좀 만들어 봐 124 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 이쪽도 125 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 바로 여기에 바닥에 사슬로 묶어 126 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 의사들이 데려간대요 127 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 이름이 뭐야? 128 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 토마스요 129 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 가족 있어, 토마스? 130 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 아내는? 131 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 생각할 사람 없어? 132 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 엄마? 133 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 그러면 잊지 말아 134 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 이건 그냥 일이야 135 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 지금까지 한 것과 같아 그냥 일이야 136 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 하나님이 함께하신다 137 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 어떻게 그런 말을 해? 138 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 '하나님이 함께하신다' 139 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 어디 있는데? 140 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 왜 당신을 풀어 주지 않았어? 141 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 아니면 이미 그랬나? 142 00:17:52,239 --> 00:17:56,201 그러니까 당신은 구속당한 게 아니야? 143 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 그러면 일어나... 144 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 일어나, 어서 일어나 145 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 일어나서 당신의 신께 당신에게 해 준 일들에 감사해 146 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 우리 모두에게도 147 00:18:19,975 --> 00:18:20,976 너 148 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 신은 너와 함께하지 않아 149 00:18:26,815 --> 00:18:27,983 어디에도 없어 150 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 신은 우리에게 말을 전하려고 저 바보를 보냈어 151 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 착한 노예가 되라고 152 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 주인에게 순종하라고 153 00:18:48,378 --> 00:18:50,589 신이 당신에게 그렇게 말씀하시나? 154 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 하나님은 많은 말씀을 하시지 155 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 이유는 모르겠지만 156 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 하나님은 모두에게 자신을 드러내지 않아 157 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 하지만 하나님을 모른다면... 158 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 당신을 위해 기도할게 159 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 마태복음 17장 20절에 산을 옮길 수 있다고 하십니다 160 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 하지만 일하지 않는 믿음은 죽은 믿음입니다, 믿음! 161 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 주인을 위해 일하고 죽어도 괜찮습니다 162 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 - 믿음은 곧 순종이죠, 순종하세요 - 내려, 그만 163 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 내려, 그렇지, 그렇지 164 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 - 믿음, 여호와의 이름... - 좋아, 계속해 165 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 그렇지, 올려 166 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 합당한 영광을 돌리며... 167 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 조심해, 그래, 좋아 168 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 힘내, 아직 할 일이 많아 169 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 휴식 시간! 170 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 넌 안 돼 171 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 넌 안 돼 172 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 디모데1서에 따르면 173 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 '멍에 아래 있는 종들은 상전들을 범사에 마땅히' 174 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 '공경할 자로 알지니' 175 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 너, 너, 물 176 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 디모데1서에 따르면 177 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 '멍에 아래 있는 종들은 상전들을 범사에 마땅히' 178 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 '공경할 자로 알지니' 179 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 공경할 자 180 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 공경 181 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 이동해! 182 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 확인! 가자! 이동해! 어서! 183 00:21:12,856 --> 00:21:13,982 일이나 해 184 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 '하나님은 나에게 자기 뜻을 드러내셨다' 185 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 '그렇기에 나는 선언문 95를 발표한다' 186 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 대체 그게 무슨 뜻이에요? 187 00:21:32,292 --> 00:21:33,836 링컨이 노예들을 해방했어 188 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 네? 189 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 링컨이 노예들을 해방했어 190 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 어서 가, 이놈 가서 물 좀 가져와 191 00:21:47,766 --> 00:21:48,934 절박한 사람이지, 링컨은 192 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 2주 전 신문에 따르면 193 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 그랜트가 통제권을 쥔 후로 노예들이 배턴루지에서 194 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 사방으로 도주하고 있대 195 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 자유를 준비하는 거지, 모두 196 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 무슨 일이에요? 197 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 검둥이가 내 수프에 뭘 넣었어 198 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 빌어먹을 옥수수빵은 썩었고! 199 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 망할 자식 내 수프에 뭔가 넣었어, 검둥이? 200 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 다들 뭘 봐? 일이나 해 201 00:22:28,098 --> 00:22:29,850 내 수프에 뭘 넣었지? 202 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 뭐, 또 째려보겠다고, 너? 이리 와! 203 00:22:45,490 --> 00:22:47,367 너 더워서 정신이 나갔냐? 어? 204 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 그냥 아이잖아요 205 00:23:06,428 --> 00:23:09,181 이놈이 죽고 싶은가 보구나, 응? 206 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 뭐? 207 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 가서 일해 208 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 어서! 209 00:23:36,875 --> 00:23:39,878 "탈영병" 210 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 내가 네 신이야 211 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 내가 허락했기에 네가 살아 있는 거다 212 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 넌 이제 내 개야 213 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 다른 개에게 주는 그 좋은 고기도 주시겠군요 214 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 웃기네, 대장 215 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 두고 봐 216 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 어서, 서둘러 217 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 가! 가자고! 218 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 하나, 둘, 셋, 넷! 하나! 219 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 어이, 계속 움직여 220 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 - 하나, 둘, 셋, 넷! - 죽은 목숨이야 221 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 아니에요 222 00:25:31,156 --> 00:25:32,574 가족이 그리워? 223 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 개는 네 체취를 알아 나도 그렇고 224 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 그래, 뭐, 이제 움직여 225 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 - 내가 직접 들었어 - 물러나! 226 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 노예들은 자유야 227 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 자유? 228 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 누가 그래? 229 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 링컨, 우린 배턴루지에 가야 해 링컨의 군대가 거기 있어 230 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 진짜야, 나도 들었어 231 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 올려! 가자 232 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 배턴루지가 어딘데? 233 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 늪을 5일이나 헤치고 가야 하지 234 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 늪에서 죽는 방법은 다양해 235 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 여기서 죽는 방법도 다양해 236 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 네가 가면 나도 따를게 237 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 어이, 그거 치워 238 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 그거 치우라고 239 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 구덩이에 넣어 240 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 어서! 241 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 어서 넣어 242 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 석회라도 뿌리라고, 겁쟁이들! 캠프 전체에 악취가 진동하잖아 243 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 웃기고 있네 244 00:29:27,726 --> 00:29:28,727 "겁쟁이" 245 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 멀쩡한 검둥이가 있는데 왜 해? 246 00:29:38,195 --> 00:29:42,783 고마워, 교수형이나 당해라 망할 탈영병 247 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 자, 어서 파 248 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 석회 넣어 249 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 망할 검둥이 250 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 주인의 의도에 불평하는 자는... 251 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 탈주자다! 252 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 탈주자가 있다! 253 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 가자! 뛰어! 254 00:31:28,514 --> 00:31:29,515 탈영병! 255 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 늪으로 간다! 256 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 할 일이 생겼군 257 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 늪, 이쪽이야 258 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 토마스, 이리 와, 토마스 259 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 어서 260 00:36:12,089 --> 00:36:13,423 저리 가 261 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 그만! 262 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 어디 가는 거야? 263 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 목적지가 있나? 264 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 - 아니면 그냥 도망간 건가? - 젠장 265 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 캠프로 데리고 돌아가면 넌 죽은 목숨이야 266 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 친구들의 목적지를 알려 준다면 넌 놓아주겠다 267 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 넌 잡을 가치도 없어 268 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 - 늪 - 늪은 사방에 있어 269 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 어느 쪽이야? 북쪽? 동쪽? 270 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 링컨의 군대를 찾아가려고 했어요 271 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 배턴루지야, 남서쪽 272 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 좋아, 그럼 가 봐 273 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 가라고 274 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 가 봐, 어서 275 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 에이브한테 안부 전해 줘 276 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 여기 보세요, 탈주자가 있어요 277 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 딴생각하는 검둥이는 없애는 게 낫지 278 00:38:04,159 --> 00:38:05,285 흩어지자 279 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 어느 쪽이야? 280 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 늪 281 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 말이 간 길이야, 더 빨라 282 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 아니, 너무 위험해 283 00:38:25,848 --> 00:38:26,849 나한테 총이 있어 284 00:38:26,932 --> 00:38:28,767 - 상대에겐 더 많아 - 난 갈 거야 285 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 - 그러지 마 - 넌 내 주인이 아니야 286 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 너무 용감하네, 난 너를 따라갈게 287 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 아니, 우리 각자 움직여야 해 288 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 추적하기 힘들도록 289 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 날 버리겠다고? 290 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 절대 아니야 291 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 늪을 지나가 292 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 링컨의 대포 소리를 따라가 293 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 가 294 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 가 봐, 말이 가는 길을 따라가 295 00:40:59,376 --> 00:41:00,627 이해해요 296 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 자, 머리를 숙이고... 297 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 성부와 성자와 298 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 성령의 이름으로 299 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 우리를 축복하소서, 주님 300 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 주님의 선물입니다 301 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 주님의 풍요로움을... 302 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 받아들입니다 303 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 우리 주 예수님의 이름으로 304 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 아멘 305 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 탈주자다! 306 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 탈주자다! 307 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 탈주자! 308 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 탈주자! 309 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 탈주자! 310 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 탈주자! 311 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 탈주자! 312 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 탈주자! 313 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 저쪽으로 갔어요, 늪 쪽으로요 314 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 안 보내 줘요 315 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 똑똑한 새끼 같으니라고 316 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 저 늪을 지나간 모양이야 317 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 엄마, 괜찮으세요? 318 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 네 아빠를 봤어 319 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 살아 계실까요? 320 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 살아 있는 걸 알아 321 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 안 돌아오시면요? 322 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 네 아빠는 돌아오실 거다 323 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 항상 그걸 믿어야 해 324 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 있지? 325 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 네 아빠는 돌아오실 거야 326 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 항상 그걸 믿어야 해 327 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 다른 남자들은 못 견디는 상황을 네 아빠는 견뎌내곤 했어 328 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 여기 왔을 때 우리가 바뀌어야 한다고 했지 329 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 이름을 바꾸고... 330 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 언어도 바꾸고 331 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 우리 자체까지 바꾸려고 했어 332 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 네 아빠는 우리에게 놓지 않는 법을 가르쳐 줬어 333 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 이제 우리가 아빠에게 똑같이 해 줄 차례야 334 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 놓지 마 335 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 서로를 절대 놓지 마 336 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 놓지 마 337 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 얘야? 338 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 놓지 마 339 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 이리 와 340 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 아빠! 341 00:50:40,749 --> 00:50:42,584 찌를 곳도 정확히 알았던 것 같네 342 00:50:43,836 --> 00:50:46,171 여기서 살아 나갔을 리 없어 343 00:50:53,178 --> 00:50:54,179 열어 봐 344 00:51:19,288 --> 00:51:20,455 아무것도 없어요 345 00:51:36,722 --> 00:51:39,433 그래, 저것 좀 봐 346 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 악어를 죽여 줬네 347 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 무식한 검둥이가 어디서 그런 정보를 얻었지? 348 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 그렇게 생각하는 네가 무식한 거야 349 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 내 아버지는 옥수수 껍질을 벗기셨고... 350 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 어머니는 내가 어릴 때 돌아가셔서... 351 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 우리 집 검둥이 하녀가 나를 키웠지 352 00:52:16,762 --> 00:52:18,138 나를 보살폈어 353 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 밥을 주고 날 씻겨 줬지 많은 걸 가르쳐 줬어 354 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 우린 친구였어 355 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 어느 날 저녁... 356 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 아버지께 하녀도 함께 저녁 먹어도 되는지 물었더니 357 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 날 이상한 눈으로 보시며 말씀하셨지, '그다음엔?' 358 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 '그냥 같이 먹게요'라고 했더니 또 물어보셨어, '그다음엔?' 359 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 난 어렸으니까 몰랐지만 아버지는 아셨지 360 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 아버지가 그러셨어... 361 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 '처음엔 우리 음식을 먹고' 362 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 '그다음엔 우리 일을 가져가고 그다음엔 우리 땅을 훔쳐 갈 거다' 363 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 '검둥이들에게 부스러기만 줘도' 364 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 '그들은 이 나라 전체를 가져갈 거다' 365 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 난 너무 부끄러웠어, 난... 366 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 배고플 때 몰래 음식을 줬다고 고백했어 367 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 아버지는 침묵하시더니 368 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 하녀를 식당으로 불러서 칼을 들더니... 369 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 거기서 문제를 해결했지 370 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 그냥 밭에 죽게 버려뒀어 371 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 죽는 데 3일이나 걸리더군 372 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 마지막으로 한 말은 이거였어 '왜?' 373 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 난 세인트루이스로 가는 기차를 타고 미시시피주로 가서 374 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 여기 이 늪에 오게 된 거야 375 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 내가 뭘 봤는지 알아? 376 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 그 하녀와 같은 검둥이들을 봤어 377 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 도망치고, 숨고... 살아남더군 378 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 그들이 무식하다고 생각하지만 전혀 그렇지 않아 379 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 더 심각한 건 꽤 끈질기다는 거야 380 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 한 명이 자유가 되면... 381 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 그다음 또 하나 382 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 어느 날 우리에게 똑같이 대할 수도 있겠지 383 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 상상이 돼? 384 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 주님은 나의 구원이다 385 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 주님은 구원이다 386 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 피터 387 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 내게 두려움이 없으리니 388 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 두려움이 없으리니 389 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 지금쯤 죽었겠죠 390 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 찾아내 391 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 헐리 씨? 392 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 괜찮으세요? 393 01:05:36,436 --> 01:05:37,479 모레 아침에 394 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 시메스포트로 가는 파비안 씨가 애차팔라야에서 올 거야 395 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 네 396 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 이 헛간으로 와서 그가 떠날 때 같이 가 397 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 - 네? - 대위님이 너를 파셨어 398 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 무슨 문제 있나? 399 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 제가 라이언스 대위님에게 거슬리는 행동을 했나요? 400 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 아닌 것 같은데 401 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 벳시가 진짜 많이 컸네, 그렇지? 402 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 이제 거의 너만큼 컸어 403 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 벳시 404 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 저랑 제 아이들은 파비안 씨께 가는 날을 기다릴게요 405 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 그래, 아이들은 안 가 406 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 네? 407 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 파비안 씨 말로는 새 남편을 준비했대 408 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 네 남편이 전쟁에 끌려갔으니까 말이야 409 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 이봐, 날 봐, 날 보라고 410 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 알겠어? 411 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 제발요 412 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 알겠냐고 했잖아 413 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 네 414 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 좋아 415 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 이제 가 봐, 가서 일해 416 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 엄마? 417 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 시피온 418 01:07:37,140 --> 01:07:38,183 안으로 들어가 419 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 네가 개를 끌고 왔어 420 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 난 아무 짓도 안 했어! 421 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 널 쏠 테다 422 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 안 돼 423 01:11:15,943 --> 01:11:16,985 저기 424 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 양파를 문질러 425 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 개들이 이 냄새 못 맡아 얼른 받아 426 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 봐 427 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 정신 나갔군 428 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 마음대로 해 429 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 저기 뭔가 있어요 430 01:12:50,078 --> 01:12:51,163 냄새를 맡았나 봐요 431 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 내려와, 이놈아! 432 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 망할, 거기서 썩 내려오라니까! 433 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 - 물러나 - 나한테 총 겨누지 마 434 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 - 물러나! - 당장 내려와! 435 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 넌 내 주인이 아니야 436 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 난 안 돌아가! 437 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 난 노예가 아니야 438 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 난 사람이야 439 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 난 사람이야! 440 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 난 사람이야! 난... 441 01:13:40,879 --> 01:13:42,548 그렇지, 이리 와 442 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 네 친구는 어디 있지? 443 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 네 친구는 어디 있어? 444 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 더는 도망 못 쳐 445 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 네 친구는 어디 있어? 446 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 네 친구 어디 있어? 447 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 이거 캠프로 갖고 돌아가 448 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 가자 449 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 보내진다고요? 450 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 어디로 보내져요? 451 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 애차팔라야로 452 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 엄마, 안 돼요 453 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 나를 팔았어 454 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 우리 도망쳐야 해요 455 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 탈주자들이 어떻게 되는지 알아? 456 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 그냥 있을 수 없어요 457 01:16:44,188 --> 01:16:45,856 엄마를 보낸다잖아요 458 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 - 뭐든 해야 해요 - 알아, 모르겠어? 나도 알아 459 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 그래요 460 01:16:55,490 --> 01:16:57,242 내가 아무것도 안 하겠다고 했니? 461 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 아뇨 462 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 - 그럼 이제 입 다물어 - 죄송해요, 엄마 463 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 일 끝나면 진 헛간으로 날 만나러 와 464 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 늦지 마 465 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 계속 서둘러 466 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 - 계속해 - 네 467 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 안정적으로 계속 468 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 옆에 조심해! 튀어나오게 하지 마 469 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 너무 남기지 마, 더 넣을 수 있어 470 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 가자! 471 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 천천히 472 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 해가 지기 전에 끝내 473 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 우린 함께해야 해 474 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 다른 방법은 없어요? 475 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 이게 유일한 방법이야, 그래 476 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 해... 지금! 477 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 이리 와 478 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 물 가져다줄게, 물 479 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 물 가져다주고 싶어 480 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 하나님이 사랑하세요 481 01:24:53,260 --> 01:24:54,386 하나님이 널 사랑하셔 482 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 하나님이 널 사랑하셔 483 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 움직이지 마 484 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 쏘지 마세요, 쏘지 마세요 485 01:25:04,229 --> 01:25:05,522 이제 잡았다 486 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 벨트에서 그 칼 빼 487 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 알겠어요, 제발, 제발요 488 01:25:13,405 --> 01:25:15,282 - 어서 해! - 알겠어요 489 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 거기에 놔 490 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 쏘지 마세요 491 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 - 살아 있어? - 그냥 아이예요 492 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 살아 있냐고 묻잖아! 493 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 네, 상태가 안 좋아요 494 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 그러면 내버려 둬 495 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 - 물만 가져다줄게요, 전... - 그냥 두라고 했지! 496 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 안 돼 497 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 이제 일어나, 이놈, 걔는 죽었어 498 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 일어나! 499 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 그렇지 500 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 이제 걸어가, 이놈... 501 01:26:07,584 --> 01:26:08,627 빌어먹을 검둥이! 502 01:26:20,055 --> 01:26:21,056 너 503 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 그 악어와 싸웠지 504 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 그 악어와 싸우고 살아남았어 505 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 너 같은 놈이 최악이야 506 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 최악의 부류야 507 01:26:39,074 --> 01:26:40,576 너에게 가족이 있지 508 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 내 보스가 도와줄 수 있어... 509 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 같은 놈이에요 밭으로 뛰어갔어요 510 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 링컨 511 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 링컨 512 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 링컨 513 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 복종해 514 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 복종해 515 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 네 고기, 여기 있다 516 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 구걸해 517 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 구걸해 518 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 구걸하라고, 개야 519 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 구걸해 520 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 구걸해! 521 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 구걸해 522 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 내가 네 신이라고 했지 523 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 넌 내 신이 아니야 524 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 안드레 카이우 대위 525 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 제1 루이지애나 현지 방위군이다 526 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 링컨 편인가요? 527 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 그렇다 528 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 - 저 사람에게 물을 좀 줘 - 네 529 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 물 530 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 혼자인가? 531 01:34:18,158 --> 01:34:20,077 제 가족에게 데려가 주시겠어요? 532 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 - 이 남자를 도와줘 - 네 533 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 신발 좀 줘, 저 신발 벗겨서 줘 534 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 어서 535 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 저게 뭐예요, 아빠? 536 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 하나님의 작은 천사들 537 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 왜 여기 왔대요? 538 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 우리의 앞날을 인도하지 539 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 못 살 줄 알았어요 다리가 심하게 감염됐거든요 540 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 여기가 어디죠? 541 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 배턴루지요 542 01:36:22,199 --> 01:36:23,909 제 가족에게 가야 해요 543 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 쉬어야 해요 544 01:36:40,133 --> 01:36:41,885 "미국" 545 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 이름은? 546 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 피터입니다 547 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 나이? 548 01:38:07,387 --> 01:38:08,764 모릅니다 549 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 뭐든 골라요 550 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 그쪽이 골라 주시죠 551 01:38:13,477 --> 01:38:15,687 "미국" 552 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 48세 553 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 부모를 알았나요? 554 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 네 555 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 어디 출신이셨죠? 556 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 아이티요 557 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 아이티, 당신도 거기서 태어났나요? 558 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 네 559 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 전 주인은? 560 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 라이언스, 존 라이언스 대위입니다 561 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 목화밭을 소유해요 애차팔라야강에요 562 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 애차팔라야, 거기서 도망쳤나요? 563 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 아니요, 군대가 와서 클린턴으로 데려갔고, 거기서 도망쳤습니다 564 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 클린턴 565 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 그렇군요 566 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 클린턴에서 선로를 봤나요? 567 01:39:13,078 --> 01:39:14,788 거포를 수송하는 화물 기차 말이에요 568 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 네, 선로를 만들었습니다 569 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 전 자유 아닌가요? 570 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 진정해요 571 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 엄밀히 따지면, 여기 있는 동안 당신은 밀수품이죠 572 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 도둑맞은 소유물 573 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 가족에게 돌아가야 합니다 574 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 - 도디엔, 벳시, 시피온... - 아니에요 575 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 - 로렛 - 아니요 576 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 - 이름을 적으세요 - 아니, 그런 식으로 안 돼요 577 01:39:41,857 --> 01:39:44,860 그 이름들 적으세요 링컨이 저는 자유랬어요 578 01:39:44,943 --> 01:39:46,737 그랬나요? 참 잘된 일이네요 579 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 다음에 링컨을 만나면 내 안부나 전해 줘요 580 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 지금 당신은 전쟁 중인 군부대에 있는 겁니다 581 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 알겠나요? 582 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 그러니 당신과 다른 모든 탈주자들은 선택할 수 있죠 583 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 여기서 운영하는 연방 농장 중 584 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 - 한 곳에서 일하며... - 싫습니다 585 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 - 규정과 규칙을 따르든지... - 싫습니다 586 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 군에 입대해야 하죠 587 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 저 망할 악마 자식들을 무찌르는 걸 도와주면 588 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 단순히 가족에게 돌아가는 게 아니라 589 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 가족을 해방하는 걸 도울 수 있죠 590 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 당신의 좋은 친구 링컨도 무척 자랑스러워할 거예요 591 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 피터 씨 592 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 현지 방위군에 소개해 줘 593 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 가 봐도 좋아, 병사 594 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 다음 595 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 고든! 제발요 596 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 고든, 내 친구 597 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 반갑구먼, 친구 598 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 - 반가워, 좀 어때? - 해냈어 599 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 그래, 우리가 해냈어 600 01:41:00,936 --> 01:41:02,145 존? 601 01:41:02,229 --> 01:41:04,231 아니, 존은 실패했어 602 01:41:04,815 --> 01:41:05,816 다시 보러 올게 603 01:41:07,067 --> 01:41:08,068 고마워요 604 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 분대, 차렷! 605 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 분대, 쉬어 606 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 신병들은 앞을 똑바로 보고 앞 사람과 팔 뻗은 간격으로 선다 607 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 전진 608 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 환영하네, 형제여 609 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 군복은 저기서 가져와 610 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 안녕, 피터 611 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 안녕하세요 우리도 싸울 수 있게 해 주는군요 612 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 선택지가 없으니까 613 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 준비하게 614 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 저 사람이에요, 저기요 615 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 다리는 괜찮아요, 자르지 마세요 616 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 당신의... 오, 아니요 우린 의사가 아닙니다 617 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 아니, 당신 상태에 관해 들었어요 618 01:42:06,877 --> 01:42:09,171 혹시 괜찮으시다면 619 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 잠깐 우리와 함께하시지 않겠습니까? 620 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 괜찮아, 좋은 사람들이야 621 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 돌아오면 자네 군복이 기다리고 있을 걸세, 가 봐 622 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 - 이쪽입니다 - 고마워요, 수녀님 623 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 좋아요 624 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 이건 카메라라는 겁니다 625 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 뭘 하는 거죠? 626 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 그게... 627 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 보세요, 어... 628 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 당신 형상을 만듭니다 629 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 피터, 전 세계 모든 이에게 노예 생활이 어떤 건지 630 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 정확하게 알리려고 해요 631 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 아시겠죠? 632 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 이제 등지고 돌아앉으시면... 633 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 만지지 마십시오 634 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 죄송합니다 635 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 카메라를 등지고 앉아 주세요 636 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 그리고 637 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 팔을 이렇게 펴고... 638 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 허리에 손을 얹어요, 이렇게요 639 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 고개를 돌리세요 640 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 조금 더요, 네 641 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 편안한가요? 642 01:44:11,335 --> 01:44:12,336 고마워요 643 01:44:12,419 --> 01:44:14,338 자유의 몸으로 태어나셨나요? 644 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 그래, 이 소대에 그런 사람이 많지 645 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 읽고 쓰는 것도 허용됐나요? 646 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 여러 가지가 허용됐지 647 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 누군가에게 허락받아야 한다면 자유가 아닌 거잖아, 아니야? 648 01:44:28,352 --> 01:44:29,520 아니죠 649 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 장군님? 650 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 카이우 대위와 피터 일병입니다 651 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 남군 병사가 저 협곡을 따라 대포를 배치했다는 거 알아 652 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 강을 따라서 새 대포들을 배치하는 것 같더군 653 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 포트허드슨 남쪽에 654 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 미시시피강의 이쪽 굴곡을 뚫지 못하면 655 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 절대 남부를 쥘 수 없어 656 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 이 사람이 클린턴에서 도망쳐 온 흑인인가? 657 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 그렇습니다 658 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 거기서 뭘 했지? 659 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 선로를 만들었습니다 660 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 무엇을 보았나? 661 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 괜찮아 662 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 대포들요 663 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 대포들? 664 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 저런 거? 665 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 아뇨, 저것들과 달라요 666 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 큰 대포들이었습니다 667 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 군대를 보았나? 668 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 군인이 많았습니다 669 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 지원군이 도착하기 전에 포트허드슨을 차지해야 해 670 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 장군님, 발언해도 되겠습니까? 671 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 남군 병사는 깊게 자리 잡았습니다 672 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 입구는 하나뿐입니다 673 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 인간 도살장이에요 674 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 나도 뭔지 알아 675 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 하지만 누군가는 그 공격을 시작해야 해 676 01:46:06,783 --> 01:46:09,828 대체 늪에서 어떻게 그렇게 오래 살아남았나? 응? 677 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 저는 늪을 압니다 678 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 그래, 뭐... 679 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 그렇다고 전투 능력을 갖춘 건 아니야 680 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 가까운 사람들 사이에서는 흑인에 대한 궁금증이 있지 681 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 투사인가, 탈주자인가? 682 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 내 눈에 보이는 건 말이야 683 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 불복종이야 684 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 가 봐 685 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 가자, 이제 686 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 어서, 이럴 때가 아니야 어서 가자 687 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 저는 대항했습니다 688 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 그들은 저를 때렸어요 689 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 채찍으로 갈기고 690 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 줄로 묶었습니다 691 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 저를 팔아넘겼어요 692 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 우물 아래에 던져 넣고 693 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 다시 꺼내서 다시 때렸죠 694 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 저는 다시 싸웠습니다 695 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 그들은 저를 찌르고 696 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 태웠어요 제 목과 발을 태웠습니다 697 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 제 몸의 뼈를 부러뜨렸죠 698 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 셀 수 없을 만큼 많이요 699 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 하지만 그들은 절대... 700 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 저를 무너뜨리지 못했습니다 701 01:47:44,631 --> 01:47:45,966 그 용기는 시험해 볼 걸세 702 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 대위 703 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 자네 부대는 새벽에 공격해 704 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 가 봐 705 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 난 뉴올리언스를 돌아다니며 706 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 내가 미국에서 가장 흑인다운 사람이라고 뻐겼어 707 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 하지만 자네에게 진 것 같네 708 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 내일 전장에서 내 옆에 있게 709 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 - 먼저 가 - 응 710 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 711 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 712 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 713 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 714 01:48:55,953 --> 01:48:59,039 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 715 01:48:59,122 --> 01:48:59,957 "E 소대" 716 01:49:00,040 --> 01:49:03,252 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 717 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 718 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 정지! 719 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 우리 모두 여기로 도망쳤다 720 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 하지만 지금 이 시각부터 도망은 없다 721 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 연방군과 남군 병사들은 돈과 권력을 위해 싸운다 722 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 우리는 더 중요한 것을 원한다 723 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 우리는 자유를 위해 싸운다 724 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 어떤 장군에게 잘 보이려는 게 아니다 725 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 자유다! 726 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 너의 자유! 727 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 옆 사람의 자유! 728 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 밭에서 일하는 사람들의 자유! 729 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 우리는 자유를 요청하지 않는다! 730 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 우리는 자유가 주어지길 기다리지 않는다! 731 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 자유를 쟁취할 것이다! 732 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 현지 방위군! 733 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 앞으로 전진! 734 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 735 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 736 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 737 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 왼쪽, 왼쪽 738 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 739 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 왼쪽, 왼쪽... 740 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 현지 방위군! 741 01:50:47,981 --> 01:50:49,691 싸워라! 742 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 흩어져! 743 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 흩어져라! 744 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 정지! 그만! 745 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 참호로! 746 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 참호로! 747 01:51:38,198 --> 01:51:39,658 참호로! 748 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 참호로! 749 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 가져와! 그거 가져와! 대포로 가져가! 750 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 준비! 발사! 751 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 대형으로! 752 01:53:01,657 --> 01:53:02,741 안 돼! 753 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 계속 가! 754 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 엄마! 755 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 대형으로! 756 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 준비! 조준! 발사! 757 01:53:33,730 --> 01:53:37,526 준비! 조준! 발... 758 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 카이우 대위님! 759 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 대형 유지해! 760 01:55:12,538 --> 01:55:13,705 엄마! 761 01:55:14,289 --> 01:55:15,666 엄마! 762 01:55:23,632 --> 01:55:24,800 괜찮아 763 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 - 잘했다 - 엄마! 764 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 엄마에게 가 765 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 엄마에게 가 766 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 전진! 767 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 고든! 768 01:55:55,038 --> 01:55:57,165 피터, 나 맞았어! 769 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 괜찮아, 관통했어 770 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 - 일어나! - 나 맞았어 771 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 - 나 맞았어! - 우린 안 죽었어! 772 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 적이 너무 많아 773 01:56:12,639 --> 01:56:13,932 여기 있으면 안 돼 774 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 대포까지 가야 해, 싸워야 해! 775 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 저 대포까지 가야 해! 776 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 대포까지 간다! 777 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 대포까지 간다! 778 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 대포까지 간다! 779 01:59:58,323 --> 02:00:00,158 이거 놔요 780 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 라이언스 대위 781 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 전능하신 하나님이 당신의 가엾은 영혼에 자비를 베풀지 않으시길 782 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 783 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 784 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽 785 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 왼쪽, 왼쪽... 소대, 정지! 786 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 우리는 루이지애나 현지 방위군입니다 787 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 당신들은 자유입니다 788 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 자유? 789 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 자유라니, 무슨 말이죠? 790 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 자유입니다 이제 이런 일을 안 해도 됩니다 791 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 이 사람 말을 들어요 792 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 우린 자유야, 자유 793 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 한 집에 다섯 명 794 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 - 감사합니다, 예수님 - 저 사람들을 도와, 어서 795 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 짐을 챙겨요 우리 모두 여길 떠날 겁니다 796 02:01:18,362 --> 02:01:19,655 감사합니다 797 02:01:22,324 --> 02:01:24,284 신이 축복하시길, 감사합니다 798 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 괜찮아요? 설 수 있어요? 799 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 스튜어트 800 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 - 우리 자유예요? - 제 아내, 도디엔 아세요? 801 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 - 보셨어요? - 아니요 802 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 신이 축복하시길 803 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 도디엔! 804 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 - 도디엔을 아세요? - 아니요 805 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 도디엔! 806 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 도디엔! 807 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 도디엔! 808 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 도디엔! 809 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 도디엔! 810 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 주님, 감사합니다 811 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 감사합니다, 주님, 우린 자유예요! 812 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 주께 찬양을! 813 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 아빠? 814 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 아빠? 815 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 도디엔! 816 02:03:30,702 --> 02:03:31,787 피터! 817 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 사랑해 818 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 - 피터 - 아빠 819 02:03:42,381 --> 02:03:43,799 오, 피터 820 02:03:46,301 --> 02:03:48,053 로렛 821 02:03:48,136 --> 02:03:49,263 아빠! 822 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 이리 와 823 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 - 벳시! - 오, 내 사랑 824 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 이리 와, 기도하자 나랑 기도하자, 기도 825 02:04:03,527 --> 02:04:04,820 주님, 감사해요 826 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 감사합니다, 주님 827 02:04:10,784 --> 02:04:13,579 감사합니다, 주님, 감사합니다 828 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 - 너 좀 봐! - 우린 함께야 829 02:04:25,465 --> 02:04:26,884 이 순간을 꿈꿨어 830 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 하나님은 선하시지 감사합니다, 주님 831 02:04:40,689 --> 02:04:47,654 "피터의 상징적인 사진은 몇 번에 걸쳐 전 세계에 돌고" 832 02:04:50,365 --> 02:04:55,037 "노예 제도에 대한 구호가 되었다" 833 02:05:06,048 --> 02:05:07,883 "1863년 1월 1일" 834 02:05:07,966 --> 02:05:10,969 "에이브러햄 링컨 대통령은 노예 해방령을 발표하고" 835 02:05:11,053 --> 02:05:14,640 "'모든 노예로 종속된 자들은 자유'라고 선언했다" 836 02:05:15,849 --> 02:05:22,856 "40만 명 이상의 흑인 남성과 여성이 자유를 찾았다" 837 02:05:24,399 --> 02:05:26,401 "마침내, 1865년 6월 19일에" 838 02:05:26,485 --> 02:05:30,364 "4백만 명에 가까운 미국 노예들이 자유가 되었다" 839 02:07:18,222 --> 02:07:21,225 '해방' - EMANCIPATION 840 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 자막: 김지연