1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,519 --> 00:01:49,728
Tu veux le refaire ?
Vas-y, refais-le.
4
00:01:50,228 --> 00:01:51,478
Bravo, Joy !
5
00:02:07,312 --> 00:02:09,103
Nous sommes avec Joy Womack.
6
00:02:09,437 --> 00:02:12,644
À 15 ans, elle est l'une des premières
danseuses américaines à être acceptées
7
00:02:12,769 --> 00:02:15,395
au sein de la très respectée
Académie du Ballet du Bolchoï.
8
00:02:15,519 --> 00:02:18,936
{\an8}Mon départ est dans... quatre jours !
9
00:02:19,061 --> 00:02:20,769
{\an8}TEXAS, ÉTATS-UNIS
10
00:02:20,895 --> 00:02:23,416
- Voici ma mère !
- Non, ses valises ne sont pas encore faites !
11
00:02:23,478 --> 00:02:25,353
- Dis bonjour !
- Bonjour !
12
00:02:25,478 --> 00:02:27,312
Prêts ? 1, 2, 3, première arabesque !
13
00:02:27,437 --> 00:02:30,121
On t'a vraiment repérée alors que tu
dansais pour une école américaine ?
14
00:02:30,145 --> 00:02:32,145
Oui, dans les Ballets Kirov, à Washington.
15
00:02:32,270 --> 00:02:34,187
Tu as toujours rêvé de
danser pour le Bolchoï ?
16
00:02:34,312 --> 00:02:36,644
Oui, depuis que j'ai sept ans.
17
00:02:36,769 --> 00:02:38,270
C'est mon mur de danse.
18
00:02:38,395 --> 00:02:40,644
Ça, c'est Natalia Osipova,
ma ballerine préférée.
19
00:02:40,769 --> 00:02:43,769
J'aimerais être comme elle un jour,
parce que c'est vraiment la meilleure !
20
00:02:43,895 --> 00:02:45,478
Elle, c'est Anastasia Kuznetsova.
21
00:02:45,603 --> 00:02:47,519
Elle vient d'être nommée primaau Bolchoï.
22
00:02:47,644 --> 00:02:50,246
Là, je répète mon solo sur Little Bird,
mon premier à vie, alors...
23
00:02:50,270 --> 00:02:51,270
Joy !
24
00:02:51,395 --> 00:02:53,187
- ...j'étais vraiment...
- Félicitations.
25
00:02:53,769 --> 00:02:55,250
Vous ressentez beaucoup de pression ?
26
00:02:55,895 --> 00:02:58,853
Toutes les jeunes filles vont suivre
votre parcours à la loupe.
27
00:02:59,561 --> 00:03:01,479
C'est écrasant comme sentiment ?
28
00:03:03,312 --> 00:03:04,561
La danse, c'est toute ma vie.
29
00:03:05,479 --> 00:03:06,519
C'est tout, pour moi.
30
00:03:07,020 --> 00:03:10,061
Impossible que ça me mette plus de pression
que je m'en mets déjà moi-même.
31
00:03:10,437 --> 00:03:11,437
C'est très prometteur.
32
00:03:11,769 --> 00:03:14,228
Eh bien, Joy, nous te souhaitons
la plus grande des chances
33
00:03:14,353 --> 00:03:15,793
dans ta quête de marquer l'Histoire.
34
00:03:15,895 --> 00:03:19,187
Nous avons hâte de te
voir y arriver... pas à pas !
35
00:03:26,728 --> 00:03:32,020
D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE
36
00:05:35,686 --> 00:05:38,479
SEMESTRE D'AUTOMNE
37
00:05:38,603 --> 00:05:41,062
ACADÉMIE DU BOLCHOÏ
MOSCOU, RUSSIE
38
00:06:07,479 --> 00:06:08,561
Bonjour.
39
00:06:09,895 --> 00:06:10,895
Je m'appelle Joy.
40
00:07:11,895 --> 00:07:14,062
Tout le monde la fixe, la première fois.
41
00:07:15,437 --> 00:07:16,437
Pardon ?
42
00:07:16,895 --> 00:07:17,686
Natasha.
43
00:07:17,811 --> 00:07:19,892
C'est évident que
c'est elle que le Bolchoï choisira.
44
00:07:20,312 --> 00:07:21,811
Comment peut-on continuer à espérer ?
45
00:07:24,561 --> 00:07:25,728
Pardonne-moi...
46
00:07:27,187 --> 00:07:28,603
mon russe est...
47
00:07:30,479 --> 00:07:31,561
Je m'appelle Joy.
48
00:07:32,145 --> 00:07:34,145
Je sais. L'Américaine.
49
00:07:34,645 --> 00:07:37,103
Tout le monde se demande
comment t'as pu être acceptée ici.
50
00:07:37,229 --> 00:07:38,519
Tu dois être exceptionnelle.
51
00:07:40,062 --> 00:07:41,270
Bonjour.
52
00:07:49,853 --> 00:07:50,853
Révérence !
53
00:08:06,145 --> 00:08:07,145
Plié !
54
00:08:08,645 --> 00:08:10,103
Droit, le dos !
55
00:08:12,603 --> 00:08:14,686
Haut, haut, haut !
56
00:08:18,603 --> 00:08:20,270
Attention à la rotation.
57
00:08:27,103 --> 00:08:29,603
Plus haut, le menton !
Et le cou bien droit !
58
00:08:30,645 --> 00:08:32,229
Change de place.
59
00:08:32,354 --> 00:08:34,395
La prochaine fois, tu vas perdre plus
qu'une place.
60
00:08:35,229 --> 00:08:36,812
C'est bien, Natasha.
61
00:08:37,311 --> 00:08:39,894
Des lignes bien droites. C'est ça.
62
00:08:40,019 --> 00:08:41,354
Magnifique.
63
00:08:46,685 --> 00:08:47,685
Bien.
64
00:08:50,062 --> 00:08:51,062
Solide.
65
00:09:03,145 --> 00:09:04,145
Au centre.
66
00:09:05,937 --> 00:09:07,895
L'Américaine, dans le premier groupe.
67
00:09:08,645 --> 00:09:10,895
Voyons si c'était une erreur.
68
00:09:11,561 --> 00:09:12,603
Et...
69
00:09:16,395 --> 00:09:18,812
Doucement... ne vous précipitez pas.
70
00:09:21,853 --> 00:09:23,270
Tête haute, droit devant.
71
00:09:23,395 --> 00:09:24,395
Bouge.
72
00:09:24,812 --> 00:09:25,853
Et... Tournez !
73
00:09:28,104 --> 00:09:29,104
Bien.
74
00:09:29,479 --> 00:09:32,187
Aurions-nous une future prima parmi nous ?
75
00:09:33,770 --> 00:09:35,978
Plus vite, levez les jambes !
76
00:09:36,937 --> 00:09:37,937
Tournez !
77
00:09:39,187 --> 00:09:40,187
Tournez !
78
00:09:47,770 --> 00:09:48,937
Recommencez.
79
00:09:50,728 --> 00:09:53,104
Au centre.
Faites-moi une combinaison pirouette.
80
00:09:53,520 --> 00:09:55,645
Les autres, contre le mur.
81
00:10:01,312 --> 00:10:02,312
Et...
82
00:10:10,145 --> 00:10:11,770
Ne tendez pas tant les bras.
83
00:10:12,396 --> 00:10:13,396
Ne dérivez pas.
84
00:10:18,104 --> 00:10:19,437
Vous dérivez.
85
00:10:20,853 --> 00:10:21,895
Vous dérivez !
86
00:10:25,895 --> 00:10:27,829
- Pourquoi fermez-vous les yeux ?
- Je voulais pas, c'est...
87
00:10:27,853 --> 00:10:29,686
Vous faites semblant
que vous n'êtes pas ici ?
88
00:10:29,812 --> 00:10:31,895
- Non. Désolée.
- Que je ne suis pas ici ?
89
00:10:32,020 --> 00:10:33,020
Non.
90
00:10:36,104 --> 00:10:37,104
Sans la musique.
91
00:10:37,603 --> 00:10:38,603
Et...!
92
00:10:44,645 --> 00:10:47,437
Un, deux, trois, quatre !
93
00:10:47,561 --> 00:10:49,978
Un, deux, trois, quatre !
94
00:10:51,396 --> 00:10:53,603
Un, deux, trois, quatre !
95
00:10:57,437 --> 00:10:58,437
Tours chaînés !
96
00:10:59,187 --> 00:11:00,853
Tourne, tourne,
97
00:11:00,978 --> 00:11:04,229
tourne, tourne, tourne, tourne.
98
00:11:25,187 --> 00:11:26,354
Première arabesque.
99
00:11:42,561 --> 00:11:43,561
Relâche.
100
00:11:47,437 --> 00:11:48,770
Natasha, tu mènes !
101
00:11:48,895 --> 00:11:49,895
Et...!
102
00:11:51,603 --> 00:11:53,020
Les bras, c'est bien.
103
00:11:53,145 --> 00:11:54,187
Magnifique !
104
00:11:58,853 --> 00:12:00,104
Natasha, tu mènes.
105
00:12:00,229 --> 00:12:01,229
Et...!
106
00:12:06,979 --> 00:12:07,979
Bien !
107
00:12:17,728 --> 00:12:20,687
FAMILLE
108
00:12:48,145 --> 00:12:53,728
L'AMÉRICAINE
109
00:13:47,728 --> 00:13:48,520
Sautez !
110
00:13:48,645 --> 00:13:50,062
Plus haut, allez !
111
00:13:53,770 --> 00:13:55,396
Magnifique, Natasha !
112
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Sautez !
113
00:13:56,562 --> 00:13:57,812
Voilà !
114
00:13:57,937 --> 00:14:00,437
Sautez plus haut, allongez !
115
00:14:01,396 --> 00:14:03,812
C'est ça, Joika. Tu t'améliores.
116
00:14:03,937 --> 00:14:05,854
Bon, les filles, formez une ligne.
117
00:14:15,187 --> 00:14:17,229
J'ai une grande nouvelle.
118
00:14:17,354 --> 00:14:21,728
Le Bolchoï annonce être à la recherche
d'une nouvelle danseuse.
119
00:14:22,312 --> 00:14:26,770
Ils veulent que l'on monte Paquita
en guise d'audition.
120
00:14:26,895 --> 00:14:29,937
Les sélections auront lieu demain matin.
121
00:14:31,812 --> 00:14:33,020
Procédez.
122
00:14:56,854 --> 00:14:58,104
Ça a l'air agréable.
123
00:15:21,271 --> 00:15:22,271
Du thé ?
124
00:15:24,312 --> 00:15:25,729
Non, merci.
125
00:15:28,979 --> 00:15:30,396
Ils vont pas te sélectionner.
126
00:15:31,479 --> 00:15:33,396
Tu le sais, hein ?
127
00:15:35,770 --> 00:15:38,229
La Compagnie, c'est comme la royauté russe.
128
00:15:38,687 --> 00:15:40,937
T'aurais plus de chances
de danser sur la lune.
129
00:15:41,603 --> 00:15:43,271
Et plus de plaisir, en fait !
130
00:15:43,396 --> 00:15:46,356
C'était naïf de ma part de penser que
la meilleure danseuse aurait le rôle.
131
00:15:47,687 --> 00:15:49,288
Peu importe ton foutu lieu de naissance.
132
00:15:55,020 --> 00:15:56,438
Tu sors avec nous, ce soir ?
133
00:15:59,229 --> 00:16:02,104
C'est l'anniversaire d'un
gars dans ma classe.
134
00:16:03,520 --> 00:16:05,681
Tu pourrais découvrir le monde
au-delà de notre prison.
135
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
Merci, mais...
136
00:16:07,895 --> 00:16:11,271
Tu préfères rester assise ici
avec ton seau de glace.
137
00:16:12,187 --> 00:16:13,062
Désolée.
138
00:16:13,187 --> 00:16:16,146
Moi qui allais te révéler
tous les secrets de l'Académie.
139
00:16:17,979 --> 00:16:19,062
À plus !
140
00:16:20,603 --> 00:16:21,812
Je suis un idiot !
141
00:16:54,812 --> 00:16:55,854
On va où ?
142
00:17:07,146 --> 00:17:09,313
Je vais aux toilettes. Bouge pas.
143
00:17:09,438 --> 00:17:10,438
D'accord.
144
00:17:13,353 --> 00:17:15,062
Viens, on va se commander à boire.
145
00:17:26,479 --> 00:17:27,604
Non, merci.
146
00:17:31,937 --> 00:17:33,146
Que sais-tu sur Volkova ?
147
00:17:33,937 --> 00:17:35,271
Ta professeure.
148
00:17:35,604 --> 00:17:38,937
Je sais qu'elle est directrice de
l'Académie, que c'est elle qui choisit...
149
00:17:39,062 --> 00:17:40,313
Elle est finie.
150
00:17:40,729 --> 00:17:43,450
Le Bolchoï n'a sélectionné aucune
de ses danseuses depuis des années.
151
00:17:44,354 --> 00:17:45,604
Mais c'est une légende !
152
00:17:46,895 --> 00:17:48,479
Y a une photo dans son bureau...
153
00:17:49,146 --> 00:17:50,354
De sa fille.
154
00:17:51,062 --> 00:17:53,271
Tellement mince qu'on peut voir à travers !
155
00:17:53,937 --> 00:17:55,812
C'est ça que le Bolchoï veut.
156
00:17:56,187 --> 00:17:57,313
Et elle le sait.
157
00:17:57,770 --> 00:17:59,438
Il ne s'agit pas réellement de ballet.
158
00:18:00,979 --> 00:18:02,460
C'est la politique qui mène le monde.
159
00:18:03,146 --> 00:18:04,604
Qu'est-ce qui se passe ?
160
00:18:05,520 --> 00:18:07,041
Attends ! Qu'est-ce que tu veux dire ?
161
00:18:09,313 --> 00:18:10,313
Tu verras.
162
00:18:11,021 --> 00:18:13,182
Ce n'est pas la meilleure danseuse
qui obtient le rôle.
163
00:18:14,021 --> 00:18:16,021
C'est celle qui gagnera
le coeur de la professeure.
164
00:18:16,896 --> 00:18:20,104
Tout le reste, c'est
de l'énergie gaspillée.
165
00:19:16,021 --> 00:19:17,146
Bonjour.
166
00:19:17,896 --> 00:19:19,146
En ligne, s'il vous plaît.
167
00:19:40,854 --> 00:19:45,562
Si on vous a nommée, vous pourrez
auditionner pour Paquita.
168
00:19:46,520 --> 00:19:50,396
Les autres, vous travaillerez
pour le corps avec Popov.
169
00:19:55,438 --> 00:19:58,229
J'aimerais pouvoir passer
l'audition pour Paquita.
170
00:19:59,729 --> 00:20:02,330
Je crois avoir travaillé aussi fort
que les autres dans la classe.
171
00:20:02,396 --> 00:20:04,770
J'ai appliqué tous les ajustements
que vous avez exigés.
172
00:20:04,896 --> 00:20:08,776
Je suis parmi les cinq meilleures danseuses, et
vous avez choisi deux filles moins bonnes que moi.
173
00:20:12,438 --> 00:20:13,520
Non.
174
00:20:13,645 --> 00:20:15,438
Ferme la porte en sortant.
175
00:20:16,313 --> 00:20:19,474
Mais vous avez dit que je travaillais fort,
et que je m'étais beaucoup amélio...
176
00:20:19,562 --> 00:20:20,562
C'est le cas.
177
00:20:21,104 --> 00:20:24,396
S'il y a une audition pour une compagnie
qui te correspond,
178
00:20:24,896 --> 00:20:26,729
ta candidature sera prise en considération.
179
00:20:27,062 --> 00:20:30,271
Je suis pas venue ici pour être
dans une autre compagnie que le Bolchoï.
180
00:20:30,396 --> 00:20:31,896
On t'a mal informée.
181
00:20:36,021 --> 00:20:39,021
Tout le monde peut
travailler fort et s'améliorer.
182
00:20:39,937 --> 00:20:42,480
Mais c'est du Bolchoï qu'on parle, là.
183
00:20:43,188 --> 00:20:44,937
Ils savent ce qu'ils veulent et...
184
00:20:45,313 --> 00:20:46,438
c'est pas toi.
185
00:20:47,771 --> 00:20:51,188
T'as du talent, mais tu danses
comme une Américaine.
186
00:20:51,896 --> 00:20:53,645
Si ça te plaît pas,
187
00:20:54,062 --> 00:20:57,021
vaudrait peut-être mieux t'en aller...
188
00:21:07,313 --> 00:21:08,313
D'accord.
189
00:21:09,480 --> 00:21:12,645
Je ferai la variation de votre choix,
et si ça ne vous plaît pas, je partirai.
190
00:21:28,480 --> 00:21:29,729
Tu connais La Esmeralda ?
191
00:21:34,021 --> 00:21:35,021
Très bien.
192
00:21:36,979 --> 00:21:39,438
Demain matin, première heure.
193
00:21:40,771 --> 00:21:43,146
Apporte tes sacs. Bien remplis.
194
00:21:45,146 --> 00:21:46,146
Merci.
195
00:22:21,812 --> 00:22:23,604
VARIATION D'ESMERALDA
196
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
Merde...
197
00:25:34,438 --> 00:25:35,646
Bonjour.
198
00:25:36,230 --> 00:25:38,979
Celles qui ont été
sélectionnées, suivez-moi.
199
00:25:39,438 --> 00:25:41,438
Les autres, vous resterez avec Popov.
200
00:25:45,188 --> 00:25:46,438
Ah, oui...
201
00:25:51,021 --> 00:25:52,313
Sans la musique.
202
00:26:06,188 --> 00:26:07,188
Et...
203
00:26:35,521 --> 00:26:36,896
Ça suffit.
204
00:26:52,271 --> 00:26:54,271
Ksenia, tu resteras avec Popov.
205
00:26:54,397 --> 00:26:56,480
Joika, fais examiner ta jambe
206
00:26:56,604 --> 00:26:58,313
et sois au studio A demain.
207
00:26:58,438 --> 00:26:59,438
Quoi ?
208
00:27:07,438 --> 00:27:09,105
Les autres, suivez-moi !
209
00:27:21,688 --> 00:27:23,813
Va chier, sale Américaine !
210
00:27:37,146 --> 00:27:38,146
Non.
211
00:27:40,521 --> 00:27:41,521
C'est de la vitamine B.
212
00:27:41,979 --> 00:27:44,230
C'est bon pour vous.
213
00:27:44,355 --> 00:27:46,021
Vous êtes dénutries, les danseuses.
214
00:27:54,771 --> 00:27:56,896
Il y a un problème avec votre pied.
215
00:27:58,355 --> 00:28:00,313
C'est un début de fracture de stress.
216
00:28:01,105 --> 00:28:03,854
Il faudrait prendre une pause.
217
00:28:03,980 --> 00:28:05,061
Sinon, ça risque d'empirer.
218
00:28:05,438 --> 00:28:06,771
Ça va, merci.
219
00:28:09,604 --> 00:28:11,521
Bon, c'est vous qui voyez.
220
00:28:16,813 --> 00:28:17,813
Plus !
221
00:28:21,230 --> 00:28:22,230
Trop faible !
222
00:28:23,646 --> 00:28:24,771
Ça manque de rigueur !
223
00:28:34,980 --> 00:28:36,938
Je connaissais pas cet endroit.
224
00:28:38,063 --> 00:28:39,146
Personne le connaît.
225
00:28:43,105 --> 00:28:44,105
Je devrais pas.
226
00:28:54,480 --> 00:28:56,063
Je pense que tout le monde me déteste.
227
00:28:57,688 --> 00:28:59,604
Tu veux devenir prima, n'est-ce pas ?
228
00:29:01,480 --> 00:29:03,063
Ce sera 10 fois pire !
229
00:29:03,729 --> 00:29:06,480
Les seuls amis de la prima,
ce sont les spectateurs.
230
00:29:07,480 --> 00:29:10,604
Mais si c'est ce que tu souhaites...
N'est-ce pas ?
231
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Devine quoi.
232
00:29:16,230 --> 00:29:17,230
Quoi ?
233
00:29:18,896 --> 00:29:21,230
Paquita ne saurait danser sans son Lucien.
234
00:29:21,688 --> 00:29:22,688
J'ai raison ?
235
00:29:23,397 --> 00:29:24,980
Tu auditionnes pour le rôle de Lucien ?
236
00:29:25,105 --> 00:29:26,585
On n'est plus que quatre sur le coup.
237
00:29:27,021 --> 00:29:27,896
Félicitations.
238
00:29:28,021 --> 00:29:29,021
Merci.
239
00:29:31,105 --> 00:29:32,230
Alors...
240
00:29:33,313 --> 00:29:34,313
tu veux essayer ?
241
00:29:37,188 --> 00:29:38,188
Quoi ?
242
00:29:39,021 --> 00:29:40,021
Le pas de deux !
243
00:29:41,355 --> 00:29:42,438
Ici ?
244
00:29:44,438 --> 00:29:45,438
Allez !
245
00:29:46,771 --> 00:29:49,146
D'accord, Lucien d'Hervilly.
246
00:29:52,230 --> 00:29:53,630
Voyons ce que t'as dans le ventre !
247
00:30:09,729 --> 00:30:11,646
Jusqu'où irez-vous pour le rôle ?
248
00:30:14,397 --> 00:30:18,313
C'est la question que vous devez vous poser
continuellement.
249
00:30:19,355 --> 00:30:21,604
Qu'êtes-vous prêtes à risquer ?
250
00:30:22,480 --> 00:30:25,771
À quels sacrifices consentirez-vous ?
251
00:30:25,896 --> 00:30:30,938
Quelle portion de votre vie
êtes-vous vraiment prêtes à donner ?
252
00:30:32,021 --> 00:30:34,521
Katya, retourne avec Popov.
253
00:30:35,688 --> 00:30:38,355
Vous voulez me faire croire
que vous êtes réellement Paquita ?
254
00:30:39,063 --> 00:30:41,729
C'est une noble, une princesse !
255
00:30:42,272 --> 00:30:47,688
Et pourtant, elle se retrouve gitane pendant
l'occupation de son pays par une armée ennemie.
256
00:30:48,729 --> 00:30:51,521
Elle a froid, elle se sent seule,
257
00:30:51,646 --> 00:30:53,397
et elle est terrifiée.
258
00:30:54,188 --> 00:30:58,147
Comment pourrais-je croire
que vous êtes réellement elle,
259
00:30:58,272 --> 00:31:01,397
et non pas une touriste gâtée,
260
00:31:02,188 --> 00:31:03,521
qui fait semblant ?
261
00:31:13,646 --> 00:31:16,855
Une grande danseuse
ne fait jamais semblant.
262
00:31:20,105 --> 00:31:25,855
Une grande danseuse sait que sa vie
doit être entièrement dédiée au ballet...
263
00:31:26,397 --> 00:31:27,938
sinon, elle ne danse pas.
264
00:31:34,230 --> 00:31:35,896
Joy, c'est maman !
265
00:31:36,563 --> 00:31:38,021
Où es-tu donc ?
266
00:31:38,439 --> 00:31:40,439
Ça fait des semaines
qu'on ne s'est pas parlé.
267
00:31:41,105 --> 00:31:42,813
Appelle-moi, d'accord ?
268
00:31:42,938 --> 00:31:43,938
S'il te plaît.
269
00:31:45,688 --> 00:31:46,896
Elle sait que la douleur...
270
00:31:48,021 --> 00:31:50,688
est une amie, une compagne.
271
00:31:50,813 --> 00:31:53,480
Sans elle, rien n'est possible.
272
00:31:53,604 --> 00:31:57,646
Ni la beauté, ni le
talent, ni l'excellence.
273
00:32:00,272 --> 00:32:03,105
Le jour où vous vous lèverez sans souffrir
274
00:32:03,646 --> 00:32:06,480
sera le jour où vous ne danserez plus.
275
00:32:26,313 --> 00:32:27,646
Arrête ! Y a du verre !
276
00:32:34,439 --> 00:32:35,521
Debout.
277
00:32:35,646 --> 00:32:36,646
Debout !
278
00:32:47,604 --> 00:32:49,813
Qu'est-ce qui se passe
avec toi aujourd'hui, Natasha ?
279
00:32:49,938 --> 00:32:51,299
Désolée, Tatiyana, c'est mon pied.
280
00:32:51,355 --> 00:32:52,755
Je ne veux pas entendre d'excuses !
281
00:32:52,855 --> 00:32:56,230
Si tu n'es pas prête, va t'asseoir,
mais ne me fais pas perdre mon temps !
282
00:32:56,355 --> 00:32:57,355
Joika !
283
00:33:18,230 --> 00:33:19,230
C'est assez.
284
00:33:24,147 --> 00:33:25,813
Bon, les filles, en rang.
285
00:34:04,063 --> 00:34:06,980
Dans la vie, il n'y a que
très peu de moments...
286
00:34:08,397 --> 00:34:09,855
qui définiront...
287
00:34:10,855 --> 00:34:14,230
toute la suite des choses.
288
00:34:17,022 --> 00:34:21,563
Sachez anticiper leur arrivée.
289
00:34:23,563 --> 00:34:26,688
Je veux voir quelque
chose d'inspiré demain.
290
00:34:27,230 --> 00:34:28,688
Et en ce moment,
291
00:34:29,355 --> 00:34:31,938
aucune de vous deux n'en a fait assez.
292
00:34:38,812 --> 00:34:39,855
Natasha, je...
293
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
Va chier !
294
00:34:54,439 --> 00:34:55,521
Ça va ?
295
00:34:55,646 --> 00:34:56,855
Ouais. Il...
296
00:34:56,980 --> 00:34:59,147
Il faut que je participe à ton cours.
297
00:34:59,272 --> 00:35:02,147
Je dois m'entraîner davantage,
devenir plus forte.
298
00:35:02,272 --> 00:35:04,022
Quoi ? Mais Joy, c'est un cours de garçons.
299
00:35:04,147 --> 00:35:07,147
- Peux-tu parler au prof pour moi ?
- Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
300
00:35:07,230 --> 00:35:08,771
Peux-tu lui demander ?
301
00:35:08,897 --> 00:35:10,730
Je fais pas ça. C'est fou. Je sais pas.
302
00:35:10,855 --> 00:35:11,980
En ligne !
303
00:35:12,105 --> 00:35:13,206
Pourrais-tu juste lui demander ?
304
00:35:13,230 --> 00:35:13,980
Joy, s'il te plaît.
305
00:35:14,105 --> 00:35:15,105
Qu'est-ce qui se passe ?
306
00:35:16,022 --> 00:35:17,022
Rien.
307
00:35:18,938 --> 00:35:21,439
J'aimerais m'entraîner avec vous.
308
00:35:23,188 --> 00:35:25,521
Je travaillerai plus
fort que tous les gars !
309
00:35:26,897 --> 00:35:28,188
Ça ne me fait pas peur.
310
00:35:36,480 --> 00:35:37,521
D'accord...
311
00:35:39,688 --> 00:35:41,230
Ça te regarde, c'est ton corps.
312
00:35:44,272 --> 00:35:47,563
Essaie de ne pas ressembler
à une foutue ballerine.
313
00:35:49,063 --> 00:35:50,063
Nikolay.
314
00:35:51,855 --> 00:35:53,063
Félicitations.
315
00:35:53,189 --> 00:35:56,980
J'ai entendu dire que t'avais eu
le rôle de Lucien !
316
00:35:58,105 --> 00:35:59,230
Beau travail.
317
00:36:02,521 --> 00:36:03,563
Et...!
318
00:36:11,439 --> 00:36:12,439
Plus !
319
00:36:24,938 --> 00:36:25,938
Horrible.
320
00:36:28,771 --> 00:36:29,771
Tenez la position.
321
00:36:33,563 --> 00:36:34,563
Horrible.
322
00:36:45,063 --> 00:36:46,063
Horrible.
323
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
Et...!
324
00:37:14,397 --> 00:37:15,397
Ça va ?
325
00:37:15,980 --> 00:37:16,980
Oui.
326
00:37:28,355 --> 00:37:29,355
Salut !
327
00:37:29,897 --> 00:37:32,272
- J'allais te le dire.
- Pas de souci. Félicitations, Nik.
328
00:37:32,688 --> 00:37:35,049
Je suis vraiment contente pour toi.
C'est pleinement mérité.
329
00:37:35,938 --> 00:37:36,938
Toi, ça va ?
330
00:37:37,355 --> 00:37:39,230
Mais oui, je vais bien. T'inquiète !
331
00:37:39,855 --> 00:37:42,521
Gagne le cœur du prof, gagne le rôle !
332
00:37:42,646 --> 00:37:43,646
C'est bien ça ?
333
00:38:16,605 --> 00:38:18,664
Veux-tu aller voir Le Lac des cygnes?
Natalia Osipova danse...
334
00:38:18,688 --> 00:38:20,230
Mon ami Fedor peut nous faire entrer.
335
00:38:20,356 --> 00:38:22,022
J'adorerais, mais je dois m'entraîner.
336
00:38:24,730 --> 00:38:27,563
MAMAN
337
00:38:53,022 --> 00:38:56,189
Il est trop tard, Joy !
Ils ne nous laisseront pas entrer !
338
00:38:56,563 --> 00:38:58,605
Mais oui, tu verras !
339
00:39:14,897 --> 00:39:17,064
Pardon, on cherche Fedor.
340
00:39:20,022 --> 00:39:22,439
Restez au fond et taisez-vous !
341
00:39:22,563 --> 00:39:23,563
D'accord.
342
00:40:38,647 --> 00:40:41,397
C'est magique de la voir bouger comme ça !
343
00:40:41,521 --> 00:40:43,813
T'imagines ce qu'elle ressent ?
344
00:40:44,730 --> 00:40:47,022
D'être elle, sur scène
et de danser de la sorte !
345
00:40:48,897 --> 00:40:50,855
C'est à cause d'elle que
je suis venue en Russie.
346
00:40:51,189 --> 00:40:52,439
Osipova ?
347
00:40:52,563 --> 00:40:54,284
J'ai vu une vidéo dans laquelle elle danse.
348
00:40:54,813 --> 00:40:56,481
J'avais l'impression de voir un ange.
349
00:40:58,939 --> 00:40:59,939
Bon...
350
00:41:01,022 --> 00:41:02,383
Et toi, c'est quoi, ton histoire ?
351
00:41:03,397 --> 00:41:04,481
Mon histoire ?
352
00:41:05,855 --> 00:41:07,647
J'étais un enfant très flexible.
353
00:41:08,064 --> 00:41:11,356
On n'avait pas de sous.
Mes parents y ont vu un investissement.
354
00:41:12,439 --> 00:41:13,813
L'histoire d'un danseur russe.
355
00:41:13,939 --> 00:41:14,980
T'adores pas ça ?
356
00:41:16,189 --> 00:41:19,231
Si je pouvais choisir, je
préférerais être normal.
357
00:41:19,897 --> 00:41:22,772
Boire de la bière, manger de bons repas,
358
00:41:22,897 --> 00:41:24,189
me lever tard,
359
00:41:24,314 --> 00:41:25,813
devenir gros,
360
00:41:26,563 --> 00:41:27,647
et fonder une famille.
361
00:41:28,231 --> 00:41:29,989
Au lieu de maltraiter
mon corps chaque jour.
362
00:41:30,397 --> 00:41:31,397
Eh bien...
363
00:41:31,439 --> 00:41:35,439
quand tu seras un gros spectateur heureux
et que je danserai pour le Bolchoï,
364
00:41:35,939 --> 00:41:37,481
je te ferai un signe de la main.
365
00:41:38,231 --> 00:41:39,813
Quelle gentille prima tu feras !
366
00:41:45,105 --> 00:41:46,105
Eh bien...
367
00:41:48,647 --> 00:41:50,022
Je me suis bien amusé ce soir.
368
00:41:57,356 --> 00:41:58,356
Bonne nuit, Nik.
369
00:41:59,231 --> 00:42:00,231
Bonne nuit, Joy.
370
00:43:06,397 --> 00:43:08,439
Tu t'es décidée à te joindre à nous ?
371
00:43:08,563 --> 00:43:10,022
Quelqu'un a volé mon réveille-matin.
372
00:43:10,647 --> 00:43:12,398
Volé ton réveil ?
373
00:43:12,814 --> 00:43:14,272
Mais je suis là !
374
00:43:14,398 --> 00:43:17,897
Ça n'a donc aucun lien avec le fait
que tu sois sortie hier soir ?
375
00:43:19,189 --> 00:43:20,481
Avec un danseur ?
376
00:43:23,231 --> 00:43:24,871
C'est pas ça, je suis allée au Bolchoï...
377
00:43:24,939 --> 00:43:25,939
Peu importe.
378
00:43:26,231 --> 00:43:27,356
En rang.
379
00:43:34,939 --> 00:43:36,730
J'ai pris ma décision.
380
00:43:36,855 --> 00:43:39,980
Natasha incarnera Paquita.
381
00:43:40,563 --> 00:43:42,647
Les répétitions commencent
dans quatre semaines.
382
00:43:42,772 --> 00:43:46,605
Je vais continuer de vous entraîner
en tête à tête, ma chère.
383
00:43:47,189 --> 00:43:48,730
Félicitations.
384
00:43:51,356 --> 00:43:53,272
Tu peux retourner dans la classe de Popov
385
00:43:53,398 --> 00:43:55,522
ou aller te recoucher. Ça m'importe peu.
386
00:43:56,064 --> 00:43:57,314
Continuons.
387
00:43:58,064 --> 00:44:00,980
Et... un, deux.
388
00:44:01,356 --> 00:44:02,605
Magnifique.
389
00:44:09,356 --> 00:44:10,689
T'as pris mon réveil !
390
00:44:10,814 --> 00:44:12,106
Comment oses-tu ?
391
00:44:12,231 --> 00:44:14,897
Me blâme pas pour ton échec !
392
00:44:15,522 --> 00:44:16,563
Va chier.
393
00:44:19,897 --> 00:44:21,398
- Je vous en prie, Tatiyana !
- Non !
394
00:44:21,522 --> 00:44:23,730
Je suis allée voir Natalia Osipova
au Bolchoï hier !
395
00:44:23,855 --> 00:44:25,082
J'étais en quête d'inspiration.
396
00:44:25,106 --> 00:44:26,481
J'espère que tu en as trouvé.
397
00:44:26,605 --> 00:44:27,730
Je vous en supplie...
398
00:44:27,855 --> 00:44:29,605
Je ne peux rien faire pour toi !
399
00:44:30,356 --> 00:44:33,022
Ma décision est prise.
400
00:44:33,147 --> 00:44:37,772
Mais tu as poussé Natasha à un stade qu'elle
n'avait jamais atteint, alors sois-en fière !
401
00:44:39,563 --> 00:44:41,439
Natasha ne sera jamais admise au Bolchoï.
402
00:44:42,106 --> 00:44:44,427
Pourquoi aurait-elle besoin de tricher,
si c'était le cas ?
403
00:44:45,772 --> 00:44:47,481
Et toi, tu y serais admise ?
404
00:44:47,897 --> 00:44:48,897
Oui.
405
00:44:51,814 --> 00:44:55,855
Chaque année,
5000 danseuses tentent leur chance.
406
00:44:57,605 --> 00:44:59,231
Aucune Américaine.
407
00:45:00,689 --> 00:45:03,981
Pourquoi risquerais-je ma réputation
408
00:45:04,439 --> 00:45:06,814
pour une danseuse qui
ne se présente même pas ?
409
00:45:06,939 --> 00:45:08,939
- C'était du sabotage !
- Tu t'es fait battre.
410
00:45:09,897 --> 00:45:13,273
Tu aurais dû tout faire
pour que je ne voie que toi.
411
00:45:13,398 --> 00:45:15,772
À la place, tu m'as facilité la tâche.
412
00:45:16,147 --> 00:45:21,605
C'est l'heure d'accepter ta défaite
avec grâce et de passer à autre chose.
413
00:45:23,563 --> 00:45:24,981
C'est ce que vous feriez, vous ?
414
00:45:25,522 --> 00:45:27,398
Accepter la défaite avec grâce ?
415
00:45:31,481 --> 00:45:33,356
Bonne chance dans le corps de ballet.
416
00:48:00,398 --> 00:48:01,981
J'en ai assez vu. Merci.
417
00:48:16,106 --> 00:48:17,647
C'est votre chance...
418
00:48:19,605 --> 00:48:20,605
Pas de deux.
419
00:50:22,522 --> 00:50:23,522
Ma chérie...
420
00:50:25,481 --> 00:50:26,772
Cinq plus.
421
00:50:26,897 --> 00:50:28,356
Tu as été splendide.
422
00:50:30,731 --> 00:50:33,148
J'y crois pas ! Je pense que t'as réussi !
423
00:50:33,981 --> 00:50:36,731
Je resterai auprès de lui.
La liste sortira bientôt.
424
00:50:39,273 --> 00:50:40,273
C'est un miracle.
425
00:50:41,440 --> 00:50:42,564
Merci !
426
00:50:42,689 --> 00:50:43,814
C'est un miracle !
427
00:50:49,481 --> 00:50:51,981
Bonjour ! Vous avez bien joint
la famille Womack !
428
00:50:52,981 --> 00:50:55,189
Nous sommes absents,
mais laissez-nous un message
429
00:50:55,315 --> 00:50:56,731
et on vous revient ! Bye !
430
00:50:57,814 --> 00:50:58,814
Maman ?
431
00:50:59,647 --> 00:51:01,106
Je pense que j'ai réussi...
432
00:51:01,897 --> 00:51:03,731
Je vais être admise au Ballet du Bolchoï.
433
00:51:05,106 --> 00:51:06,939
Je vais danser au Bolchoï.
434
00:51:08,897 --> 00:51:11,522
Je t'aime.
Rappelle-moi quand tu te réveilles.
435
00:51:20,814 --> 00:51:22,981
La liste ! La liste est affichée !
436
00:51:52,981 --> 00:51:54,398
MAMAN
437
00:52:05,023 --> 00:52:06,023
Tatiyana !
438
00:52:06,106 --> 00:52:08,772
La liste ! Mon nom n'est pas sur la liste,
je pense que...
439
00:52:10,731 --> 00:52:11,915
Vous aviez dit que la liste...
440
00:52:11,939 --> 00:52:13,772
Je sais ce que j'ai dit.
441
00:52:14,564 --> 00:52:16,564
- Je ne comprends pas.
- Je me suis trompée !
442
00:52:17,440 --> 00:52:19,356
Je t'ai laissée faire de l'ombre à Natasha.
443
00:52:20,814 --> 00:52:21,814
Quelle erreur.
444
00:52:27,231 --> 00:52:28,981
Vous pouvez me dire quel est le problème ?
445
00:52:29,106 --> 00:52:30,273
Tu n'es pas Russe !
446
00:52:31,981 --> 00:52:32,981
T'es Américaine.
447
00:52:33,522 --> 00:52:36,647
On parle du Bolchoï, et
le Bolchoï a des règles !
448
00:52:37,606 --> 00:52:41,106
On a tenté notre coup et c'était raté.
Il n'y a rien à ajouter.
449
00:52:42,647 --> 00:52:44,525
C'est moi qui devrai en
payer les conséquences.
450
00:52:53,023 --> 00:52:57,184
C'est incroyable ! Je viens d'écouter ton message. On
peut parler ? Tellement fière ! Wow ! Fantastique !
451
00:53:52,440 --> 00:53:53,814
J'ai su...
452
00:53:53,939 --> 00:53:55,190
Je suis tellement désolé.
453
00:53:58,482 --> 00:53:59,522
Je vais peut-être juste...
454
00:54:00,564 --> 00:54:04,398
Je vais te demander quelque chose,
je sais pas... ce que tu diras, mais...
455
00:54:05,731 --> 00:54:07,190
Je te le demande quand même.
456
00:54:10,148 --> 00:54:11,148
Joy ?
457
00:54:13,522 --> 00:54:14,522
Voudrais-tu...
458
00:54:16,773 --> 00:54:18,231
voudrais-tu m'épouser ?
459
00:54:22,606 --> 00:54:24,981
J'ai tout fait ce qu'il fallait,
et j'y suis arrivée.
460
00:54:26,065 --> 00:54:28,814
Je vais pas abandonner maintenant.
Pas après tout ce que j'ai fait.
461
00:54:28,939 --> 00:54:30,731
- Tu n'y es pas arrivée.
- Mais si !
462
00:54:30,856 --> 00:54:32,440
- Tu n'y es pas arrivée.
- Si !
463
00:54:32,564 --> 00:54:35,564
T'as eu cinq plus,
et c'était pas suffisant !
464
00:54:36,356 --> 00:54:39,190
C'est la politique qui décide...
c'est toujours comme ça.
465
00:54:40,023 --> 00:54:41,731
Tu ne peux rien y faire.
466
00:54:44,106 --> 00:54:46,106
Et s'il y avait un moyen ?
467
00:55:00,564 --> 00:55:02,357
Ils auraient dû t'accepter.
468
00:55:04,023 --> 00:55:05,482
On s'en fout d'où tu viens.
469
00:55:34,148 --> 00:55:35,564
MAMAN
470
00:55:46,648 --> 00:55:48,814
Oui.
471
00:55:53,731 --> 00:55:55,898
Nous sommes réunis aujourd'hui
472
00:55:56,357 --> 00:55:57,939
devant Dieu
473
00:55:58,065 --> 00:56:03,482
afin de joindre ces deux personnes
par les liens sacrés du mariage.
474
00:56:04,981 --> 00:56:06,856
Nikolay Petrovich Lebedev,
475
00:56:07,731 --> 00:56:10,315
acceptes-tu de prendre Joy Womack
476
00:56:10,689 --> 00:56:12,814
comme épouse ?
477
00:56:16,231 --> 00:56:17,231
Oui.
478
00:56:17,648 --> 00:56:20,357
Et vous, Joy Womack,
acceptez-vous de prendre
479
00:56:20,482 --> 00:56:22,731
Nikolay Petrovich Lebedev
480
00:56:23,357 --> 00:56:24,898
comme époux ?
481
00:56:29,315 --> 00:56:30,315
Oui.
482
00:56:30,357 --> 00:56:33,522
En présence de la mère de Nikolay,
Valeriya Lebedeva,
483
00:56:33,648 --> 00:56:35,940
je vous déclare mari et femme.
484
00:56:40,440 --> 00:56:43,106
Je me suis dit que ce soir, tu
pourrais venir souper à la maison.
485
00:56:43,231 --> 00:56:44,231
Oui.
486
00:56:44,564 --> 00:56:46,106
Oui, j'aimerais beaucoup.
487
00:56:46,231 --> 00:56:47,357
À bientôt ?
488
00:56:57,273 --> 00:56:58,648
- Joy ?
- Salut, maman !
489
00:56:59,522 --> 00:57:03,357
Oui, j'ai raté tes appels. La ligne est
pourrie et j'avais plein de choses à faire.
490
00:57:03,482 --> 00:57:04,814
Ma chérie, on est arrivés !
491
00:57:05,482 --> 00:57:06,357
Où ça ?
492
00:57:06,482 --> 00:57:08,482
- À Moscou ! On vient juste d'arriver.
- Quoi ?
493
00:57:09,564 --> 00:57:11,689
C'est pour ça qu'on essayait de t'appeler.
494
00:57:12,357 --> 00:57:15,856
On est en route vers l'hôtel Winter Palace.
495
00:57:47,898 --> 00:57:48,898
Je suis Russe.
496
00:57:50,148 --> 00:57:51,148
Quoi ?
497
00:57:51,482 --> 00:57:52,523
Je suis Russe.
498
00:57:57,564 --> 00:57:59,023
Désolée, il faut que j'y aille.
499
00:58:06,023 --> 00:58:08,440
L'hôtel Winter Palace, s'il vous plaît.
500
00:58:10,814 --> 00:58:13,814
Désolée, je ne pourrai
pas venir souper ce soir.
501
00:58:13,940 --> 00:58:16,981
Mes parents sont en ville.
Je t'expliquerai. Pardonne-moi.
502
00:58:25,315 --> 00:58:27,315
S'il te plaît, Joy, ne fais pas ça.
503
00:58:50,232 --> 00:58:51,273
- Joy ?
- Salut.
504
00:58:59,398 --> 00:59:02,273
Je... je devrais appeler le restaurant.
505
00:59:02,398 --> 00:59:04,107
Mais non, ça va. On peut y aller, là.
506
00:59:06,648 --> 00:59:08,232
Qu'est-ce qui s'est passé, Joy ?
507
00:59:08,940 --> 00:59:10,148
Rien, maman.
508
00:59:10,815 --> 00:59:11,815
Je vais bien.
509
00:59:12,148 --> 00:59:14,107
Tu penses que ton apparence...
510
00:59:14,940 --> 00:59:16,564
que ton attitude...
511
00:59:16,689 --> 00:59:18,940
- nous disent que tu vas bien ?
- Papa, mon Dieu !
512
00:59:19,440 --> 00:59:20,440
C'est...
513
00:59:20,606 --> 00:59:22,898
C'est un truc de scène.
514
00:59:23,023 --> 00:59:25,815
- Tu m'as promis que tu prenais soin de toi.
- C'est le cas.
515
00:59:26,273 --> 00:59:27,898
Je prends soin de moi.
516
00:59:29,023 --> 00:59:30,023
Joy.
517
00:59:30,107 --> 00:59:33,315
Est-ce qu'on peut y aller ?
Je dois appeler quelqu'un et...
518
00:59:33,940 --> 00:59:35,440
Qu'est-ce qu'on fait, là ?
519
00:59:35,564 --> 00:59:36,564
Chérie...
520
00:59:37,315 --> 00:59:38,731
Que se passe-t-il ?
521
00:59:39,523 --> 00:59:40,856
Parle-nous.
522
00:59:45,273 --> 00:59:48,315
Chaque année, 5000 personnes
tentent d'entrer au Bolchoï.
523
00:59:52,023 --> 00:59:53,440
Mais aucun Américain...
524
00:59:54,898 --> 00:59:56,940
Les Américains sont pas admis au Bolchoï.
525
00:59:58,523 --> 00:59:59,523
Mais toi, si.
526
00:59:59,815 --> 01:00:03,315
Ne me dis pas que
« d'être moi, c'est suffisant ».
527
01:00:04,523 --> 01:00:07,273
Parce que parfois, ce
n'est juste pas le cas.
528
01:00:08,273 --> 01:00:11,073
Parfois, ce que tu es, ce n'est
pas suffisant, et c'est ça, l'intérêt !
529
01:00:11,232 --> 01:00:13,315
Il te faut devenir quelque chose d'autre.
530
01:00:13,440 --> 01:00:15,815
Quelque chose de mieux.
Et c'est normal.
531
01:00:15,940 --> 01:00:17,065
C'est normal !
532
01:00:17,190 --> 01:00:19,957
C'est ce qu'il faut pour atteindre
le sommet, et c'est ce que je fais !
533
01:00:19,981 --> 01:00:21,773
Je vais pas me détester de le faire !
534
01:00:22,232 --> 01:00:27,648
Je vais pas détester les gestes que je pose
ou détester qui je suis ! Je veux juste...
535
01:00:29,107 --> 01:00:30,564
Je veux pas que vous me détestiez.
536
01:00:32,648 --> 01:00:34,273
Je veux vous rendre fiers !
537
01:00:34,399 --> 01:00:35,482
On l'est.
538
01:00:35,606 --> 01:00:36,648
Mais non !
539
01:00:36,773 --> 01:00:38,124
Parce qu'au fond, vous me connaissez pas !
540
01:00:38,148 --> 01:00:41,690
Vous pensez que je suis une foutue petite
fille innocente, mais ce n'est plus moi !
541
01:00:42,482 --> 01:00:44,315
J'ai complètement changé !
542
01:00:45,981 --> 01:00:48,065
Cette personne est morte !
543
01:00:48,190 --> 01:00:51,190
Elle n'existe plus !
Et je déteste cette personne !
544
01:00:52,065 --> 01:00:53,065
Je la déteste.
545
01:00:53,107 --> 01:00:56,940
Je suis enfin celle que je devais être.
Et c'est d'elle que vous devez être fiers !
546
01:01:00,482 --> 01:01:01,482
On est...
547
01:01:06,273 --> 01:01:07,564
Qu'est-ce qui se passe ?
548
01:01:13,315 --> 01:01:14,482
Ça va...
549
01:01:42,815 --> 01:01:45,523
Tu dois faire annuler ce mariage.
550
01:01:46,898 --> 01:01:48,690
Et rentrer à la maison.
551
01:01:52,606 --> 01:01:53,773
C'est impossible.
552
01:01:55,523 --> 01:01:56,523
Si, c'est possible.
553
01:01:57,731 --> 01:02:00,482
Si vous me voyiez
danser, vous comprendriez.
554
01:02:00,606 --> 01:02:02,815
- Mais je t'ai déjà vue danser !
- Pas ici !
555
01:02:04,399 --> 01:02:05,564
Pas comme ça.
556
01:02:08,523 --> 01:02:10,023
Joy, je t'en prie...
557
01:02:11,856 --> 01:02:13,523
Rentre à la maison dès maintenant.
558
01:02:13,648 --> 01:02:14,898
Mets fin à tout ça !
559
01:02:27,274 --> 01:02:28,606
C'est pas possible.
560
01:02:34,065 --> 01:02:37,731
Eh bien, j'espère que tu aimeras
cette vie que tu t'es créée.
561
01:03:16,315 --> 01:03:18,690
C'était une grave erreur.
562
01:04:50,523 --> 01:04:51,523
Toi ! Dans le corps !
563
01:04:51,648 --> 01:04:53,565
Tourne la tête vers l'arrière !
564
01:04:54,274 --> 01:04:55,441
Et me fais pas répéter !
565
01:05:09,023 --> 01:05:10,565
Excusez-moi, Vitaliy Ivanov ?
566
01:05:12,565 --> 01:05:14,523
Je pourrais vous parler un instant ?
567
01:05:15,315 --> 01:05:16,357
Qu'y a-t-il ?
568
01:05:18,274 --> 01:05:20,732
C'est juste que...
ça fait un an que je suis ici...
569
01:05:21,898 --> 01:05:24,149
J'aurais espéré...
570
01:05:24,606 --> 01:05:27,773
pouvoir auditionner pour un rôle.
571
01:05:32,315 --> 01:05:34,107
Je travaillerais extrêmement fort.
572
01:05:34,232 --> 01:05:35,940
Comme tout le monde.
573
01:05:36,565 --> 01:05:39,940
Regarde, tout le monde veut des rôles.
574
01:05:40,065 --> 01:05:42,815
Certaines sont nées
pour être des prima ballerinas,
575
01:05:42,940 --> 01:05:45,732
et d'autres, pour faire partie
du corps des danseuses.
576
01:05:47,898 --> 01:05:50,482
Peut-être qu'il vaudrait mieux
que tu te trouves un mécène,
577
01:05:51,274 --> 01:05:55,315
si tu veux forcer l'ouverture
de certaines portes obstinément fermées...
578
01:05:56,190 --> 01:05:58,190
Maintenant, si tu permets...
579
01:07:11,190 --> 01:07:14,648
T'as laissé tout un bordel ce matin.
580
01:07:15,732 --> 01:07:17,482
Je ne nettoierai pas à ta place.
581
01:07:18,274 --> 01:07:19,815
Et n'accuse pas Nikolay.
582
01:07:20,274 --> 01:07:22,815
Ce sont les responsabilités d'une épouse !
583
01:07:22,940 --> 01:07:24,732
Et il faut payer le loyer. Encore.
584
01:07:25,399 --> 01:07:27,898
Si tu ne gagnes pas assez au Bolchoï,
585
01:07:28,815 --> 01:07:31,056
il est peut-être temps que
tu te trouves un autre emploi.
586
01:07:31,441 --> 01:07:34,316
Je gagne davantage que
toi en faisant des ménages !
587
01:07:48,773 --> 01:07:53,982
UNE AMÉRICAINE AU BOLCHOÏ
588
01:10:59,024 --> 01:11:00,399
Tu es unique.
589
01:11:01,607 --> 01:11:03,815
La précision russe doublée
de la passion américaine.
590
01:11:05,483 --> 01:11:09,024
Tu pourrais peut-être me dire
quels rôles te font rêver...
591
01:11:10,815 --> 01:11:13,316
Et pourquoi Ivanov...
592
01:11:14,066 --> 01:11:15,732
est un tel imbécile...
593
01:11:18,857 --> 01:11:20,232
de t'avoir ignorée.
594
01:11:27,066 --> 01:11:29,940
- Je pourrais aller à la salle de bains ?
- Bien sûr.
595
01:11:30,607 --> 01:11:31,732
Vastek !
596
01:11:33,358 --> 01:11:34,607
Il te guidera.
597
01:11:44,316 --> 01:11:45,483
Je vais attendre ici.
598
01:12:49,441 --> 01:12:50,982
Pardon de vous avoir fait attendre.
599
01:12:51,441 --> 01:12:53,149
Il n'y a pas de problème.
600
01:12:58,232 --> 01:12:59,274
Ouvre-la.
601
01:13:04,232 --> 01:13:05,565
Maintenant, range ça.
602
01:13:05,690 --> 01:13:09,774
Vois ça comme un cadeau. Pour te
remercier de ton talent, tout simplement.
603
01:13:09,899 --> 01:13:12,774
Je sais combien la vie est rude
pour les jeunes artistes.
604
01:13:14,732 --> 01:13:15,815
Tu sais quoi ?
605
01:13:17,274 --> 01:13:18,857
Sortons d'ici !
606
01:13:20,857 --> 01:13:22,441
C'est trop ennuyant ici !
607
01:13:23,483 --> 01:13:27,191
Je connais un endroit pas loin, où
on pourra continuer cette conversation
608
01:13:27,316 --> 01:13:29,358
et prendre un verre. Juste...
609
01:13:30,441 --> 01:13:31,857
faire ce qu'on veut.
610
01:13:33,982 --> 01:13:35,607
Le monde nous appartient.
611
01:13:38,149 --> 01:13:39,149
Qu'en dis-tu ?
612
01:13:44,607 --> 01:13:45,774
Ça me plairait, oui.
613
01:13:47,690 --> 01:13:48,690
Super.
614
01:13:50,191 --> 01:13:51,191
Merveilleux.
615
01:14:09,191 --> 01:14:10,690
Laisse-moi deviner.
616
01:14:10,815 --> 01:14:13,982
Le premier rôle que tu vas nommer sera...
617
01:14:15,857 --> 01:14:18,191
Odette.
618
01:14:24,107 --> 01:14:25,107
Ça va ?
619
01:14:32,774 --> 01:14:33,774
Désolée.
620
01:14:35,358 --> 01:14:36,441
Je... je peux pas.
621
01:14:41,982 --> 01:14:42,982
Je suis désolée.
622
01:14:51,815 --> 01:14:53,732
J'ai raté quelque chose ?
623
01:14:53,857 --> 01:14:54,857
Non.
624
01:14:55,649 --> 01:14:57,399
Je... je peux juste pas.
625
01:14:57,524 --> 01:14:58,524
Tu veux m'insulter ?
626
01:15:00,191 --> 01:15:02,233
- Et devant mes amis ?
- Non, je...
627
01:15:02,358 --> 01:15:03,358
C'est ça ?
628
01:15:04,024 --> 01:15:06,565
Tu sous-entends que
je veux juste te baiser ?
629
01:15:07,483 --> 01:15:09,399
Tu crois que j'ai besoin de payer pour ça ?
630
01:15:33,233 --> 01:15:34,316
Joy ?
631
01:15:43,066 --> 01:15:44,066
Vitaliy ?
632
01:15:44,316 --> 01:15:46,649
Tu peux t'en aller ou
te faire montrer la porte.
633
01:15:47,565 --> 01:15:49,399
Peu importe, c'est fini pour toi.
634
01:16:02,024 --> 01:16:03,024
D'accord.
635
01:16:03,732 --> 01:16:05,191
Je comprends. Merci.
636
01:16:12,774 --> 01:16:14,732
C'était le New York Herald. Encore.
637
01:16:15,774 --> 01:16:16,982
Ils veulent te parler.
638
01:16:22,857 --> 01:16:24,024
Ils savent, Joy.
639
01:16:26,565 --> 01:16:27,857
Si tu ne parles pas,
640
01:16:27,982 --> 01:16:30,108
les gens du Bolchoï pourront dire
ce qu'ils veulent.
641
01:16:31,649 --> 01:16:34,066
Le Bolchoï se tourne vers Nikolay, là !
642
01:16:34,191 --> 01:16:36,441
Mon fils pourrait perdre
son travail à cause de toi.
643
01:16:39,565 --> 01:16:41,400
Il faut remettre les pendules à l'heure.
644
01:16:51,400 --> 01:16:53,274
New York Herald.
David à l'appareil.
645
01:16:55,066 --> 01:16:56,690
Oui, bonjour.
646
01:16:59,274 --> 01:17:00,483
Ici Joy Womack.
647
01:17:30,191 --> 01:17:33,024
{\an8}TRAÎTRESSE
648
01:17:36,857 --> 01:17:42,024
{\an8}UNE AMÉRICAINE VIRÉE DU BOLCHOÏ
MENT À LA PRESSE OCCIDENTALE
649
01:18:17,983 --> 01:18:19,108
Nikolay, regarde !
650
01:18:21,233 --> 01:18:22,857
Regarde ce qu'on raconte à mon sujet !
651
01:18:27,316 --> 01:18:28,774
- T'avais dit de...
- De quoi ?
652
01:18:31,565 --> 01:18:33,233
D'aller manger avec Vadys ?
653
01:18:35,024 --> 01:18:37,065
De nous transformer en ennemi numéro un
du Bolchoï ?
654
01:18:42,358 --> 01:18:43,691
Il y a pire...
655
01:18:44,774 --> 01:18:48,941
Ils ont dit que tu devais trouver
un autre endroit où habiter.
656
01:18:52,108 --> 01:18:53,941
Ma mère a déjà fait tes bagages.
657
01:19:03,483 --> 01:19:04,483
Mais...
658
01:19:05,400 --> 01:19:06,565
t'es mon mari.
659
01:19:08,649 --> 01:19:09,732
Ton mari ?
660
01:19:16,066 --> 01:19:17,732
Là, tu veux qu'on parle de mariage ?
661
01:19:18,316 --> 01:19:20,066
- On est mariés.
- C'est n'importe quoi !
662
01:19:21,732 --> 01:19:22,732
Tout ça !
663
01:19:23,483 --> 01:19:24,607
C'est de la merde !
664
01:19:25,483 --> 01:19:26,983
Pour le Bolchoï !
665
01:19:27,483 --> 01:19:28,483
Pour le ballet !
666
01:19:28,774 --> 01:19:31,732
Le ballet ! Foutu ballet de merde !
667
01:19:35,524 --> 01:19:37,108
Regarde où ça t'a menée !
668
01:19:51,024 --> 01:19:52,732
Tu veux que je me tienne à tes côtés ?
669
01:19:54,400 --> 01:19:55,524
Que je sois ton mari ?
670
01:19:58,066 --> 01:20:01,774
Tu ne m'as donc pas épousé
que pour entrer au Ballet du Bolchoï ?
671
01:20:14,149 --> 01:20:15,566
Je suis désolée, Nik.
672
01:20:16,816 --> 01:20:18,191
Je suis tellement désolée...
673
01:20:26,400 --> 01:20:27,858
J'ai tout gâché.
674
01:20:32,483 --> 01:20:35,108
Je voulais juste être
comme Natalia Osipova.
675
01:20:37,691 --> 01:20:38,691
Je...
676
01:20:38,816 --> 01:20:40,191
je voulais juste danser.
677
01:21:02,316 --> 01:21:03,524
Dépêche-toi, ma fille !
678
01:21:04,649 --> 01:21:07,649
Il en reste trois à faire ce matin !
679
01:22:04,816 --> 01:22:07,358
Rentre à la maison, ma chérie.
680
01:22:07,483 --> 01:22:10,858
On n'est pas fâchés.
On veut juste que tu rentres.
681
01:22:20,858 --> 01:22:22,483
D'accord.
682
01:23:00,774 --> 01:23:01,858
Oui ?
683
01:23:03,774 --> 01:23:05,316
Vas-tu me faire entrer ?
684
01:23:39,483 --> 01:23:40,607
19 h 30.
685
01:23:41,566 --> 01:23:42,649
Ne sois pas en retard.
686
01:23:46,858 --> 01:23:48,025
Inspirant...
687
01:24:11,608 --> 01:24:15,233
Joika, je te présente Martyn Martynyuk.
688
01:24:17,649 --> 01:24:20,233
C'est bon, très fort.
689
01:24:23,899 --> 01:24:25,025
C'est elle ?
690
01:24:26,816 --> 01:24:27,816
Attends...
691
01:24:30,233 --> 01:24:31,400
Je te connais, toi...
692
01:24:35,066 --> 01:24:37,317
Non, c'est pas vrai ! La traîtresse !
693
01:24:37,442 --> 01:24:38,983
Misha, reste tranquille !
694
01:24:39,317 --> 01:24:41,400
Tu veux que je me tienne bien ?
695
01:24:44,941 --> 01:24:45,983
Quel idiot.
696
01:24:46,108 --> 01:24:47,358
Ça va.
697
01:24:48,150 --> 01:24:49,150
Rentre chez toi !
698
01:24:50,191 --> 01:24:51,233
D'accord...
699
01:24:52,566 --> 01:24:54,191
Adieu, mesdames.
700
01:24:54,733 --> 01:24:58,442
Tu peux croire qu'il a été nommé
artiste russe de l'année l'an dernier ?
701
01:25:14,025 --> 01:25:15,691
Tu sais que j'ai déjà été danseuse.
702
01:25:18,191 --> 01:25:23,317
Une critique a déjà décrit ma Giselle
comme ayant la puissance et la grâce
703
01:25:23,983 --> 01:25:26,233
de la regrettée Anna Pavlova.
704
01:25:29,900 --> 01:25:31,983
J'ai pleuré en lisant ces mots.
705
01:25:34,275 --> 01:25:37,566
Je me disais qu'après ça,
rien de mal ne pouvait arriver.
706
01:25:44,566 --> 01:25:46,442
Puis je suis tombée enceinte.
707
01:25:49,483 --> 01:25:51,192
Un cadeau d'un de mes mécènes.
708
01:25:54,025 --> 01:25:58,691
C'est ainsi que ma carrière de ballerine
s'est terminée.
709
01:26:02,066 --> 01:26:03,733
Un peu comme...
710
01:26:04,733 --> 01:26:07,774
ma carrière de directrice
en ce moment, non ?
711
01:26:13,066 --> 01:26:15,358
Tatiyana, je ne savais pas...
712
01:26:16,900 --> 01:26:18,983
Je suis désolée. Ce
n'est pas ce que je voulais.
713
01:26:21,400 --> 01:26:23,108
J'ai emmené ma fille à Paris.
714
01:26:24,025 --> 01:26:25,192
Commencé une nouvelle vie...
715
01:26:25,317 --> 01:26:28,774
jusqu'à ce qu'un jour, elle veuille
rentrer, habitée par ses rêves à elle.
716
01:26:30,066 --> 01:26:32,066
Mais ça, tu le savais, n'est-ce pas ?
717
01:26:32,566 --> 01:26:34,233
Tous les élèves en parlent.
718
01:26:34,358 --> 01:26:37,983
Comment la fille de Tatiyana Volkova
s'est affamée pour le Bolchoï
719
01:26:38,108 --> 01:26:40,566
et que malgré tout,
le Bolchoï ne voulait pas d'elle.
720
01:26:44,733 --> 01:26:46,066
En fait,
721
01:26:46,816 --> 01:26:50,733
ma fille s'est affamée parce qu'elle
n'avait jamais été une si bonne danseuse.
722
01:26:51,358 --> 01:26:52,941
Toi, c'est quoi, ton excuse ?
723
01:26:58,400 --> 01:26:59,233
Quoi ?
724
01:26:59,358 --> 01:27:01,649
Je sais pas... tu t'es dit
que le Bolchoï aimerait ça ?
725
01:27:02,442 --> 01:27:03,858
Que ça éloignerait Natasha ?
726
01:27:04,275 --> 01:27:05,442
Tu voulais m'y forcer.
727
01:27:07,983 --> 01:27:10,566
- Je dois y aller.
- Assieds-toi, Joika.
728
01:27:11,192 --> 01:27:12,691
Qu'est-ce que vous me voulez ?
729
01:27:12,816 --> 01:27:14,233
Ce que tu me dois.
730
01:27:14,691 --> 01:27:17,233
- Je ne vous dois rien !
- Mais bien sûr que si.
731
01:27:18,108 --> 01:27:19,108
Évidemment.
732
01:27:20,484 --> 01:27:22,400
J'ai dit que je devais partir.
Bonne soirée.
733
01:27:22,524 --> 01:27:25,524
Tu as entendu parler de Varna ?
Le concours ?
734
01:27:28,524 --> 01:27:30,108
J'entraîne Misha.
735
01:27:30,566 --> 01:27:32,900
Sa partenaire s'est cassé la cheville
il y a deux jours.
736
01:27:33,317 --> 01:27:35,025
On n'a personne pour la remplacer.
737
01:27:38,566 --> 01:27:40,442
Vous me demandez de danser pour vous ?
738
01:27:41,108 --> 01:27:43,233
Tu pensais que c'était
une invitation amicale ?
739
01:27:52,524 --> 01:27:53,566
C'est pas possible.
740
01:27:53,983 --> 01:27:54,983
Pourquoi ?
741
01:27:55,775 --> 01:27:57,025
Je suis la traîtresse.
742
01:27:58,816 --> 01:28:00,775
C'est à cause de moi
qu'on vous a renvoyée !
743
01:28:04,775 --> 01:28:06,358
Pourquoi vous me demandez ça ?
744
01:28:06,484 --> 01:28:09,317
Parce que le Bolchoï, qu'il aille chier.
745
01:28:09,900 --> 01:28:11,067
Voilà pourquoi.
746
01:28:14,941 --> 01:28:16,983
Je sais tout ce que t'as traversé, Joika.
747
01:28:17,900 --> 01:28:19,400
J'ai fait la même chose.
748
01:28:20,275 --> 01:28:21,649
Cette scène...
749
01:28:22,233 --> 01:28:23,816
cette scène, c'était ta maison.
750
01:28:24,233 --> 01:28:25,858
Ils t'en ont privée !
751
01:28:26,566 --> 01:28:29,025
Je t'offre une chance d'y remonter.
752
01:28:30,484 --> 01:28:33,983
Pour la mauvaise danseuse,
ce pourrait être humiliant.
753
01:28:35,983 --> 01:28:37,566
Mais pour la bonne...
754
01:28:38,524 --> 01:28:40,775
la prochaine Natalia Osipova...
755
01:28:43,691 --> 01:28:46,524
Sauf que je suis pas la
prochaine Natalia Osipova.
756
01:28:48,816 --> 01:28:49,900
Peut-être...
757
01:28:50,941 --> 01:28:54,650
Mais... t'es pas non plus
une femme de ménage.
758
01:28:57,359 --> 01:28:59,608
J'ai besoin de ta réponse
d'ici demain matin.
759
01:29:04,233 --> 01:29:05,941
Bonne soirée, Joika.
760
01:29:39,566 --> 01:29:43,025
CONCOURS INTERNATIONAL DE BALLET
DE VARNA
761
01:29:43,150 --> 01:29:44,442
Il me faut à boire.
762
01:29:44,566 --> 01:29:45,566
D'accord.
763
01:29:47,067 --> 01:29:49,608
Voyons voir les vautours.
764
01:29:52,275 --> 01:29:54,317
- Ça fait trop longtemps !
- Vladimir...
765
01:29:55,359 --> 01:29:58,400
Je vous présente mon
invitée, Diana Ava-Marie,
766
01:29:58,524 --> 01:30:02,275
la grande prima américaine
qui nous fait grâce de sa présence.
767
01:30:02,400 --> 01:30:04,233
Diana, je te présente Tatiyana Volkova.
768
01:30:04,359 --> 01:30:07,775
Jusqu'à tout récemment, elle était la
directrice de l'Académie du Bolchoï.
769
01:30:08,192 --> 01:30:11,566
Enchantée, Tatiyana. J'ai beaucoup entendu
parler de vous, évidemment.
770
01:30:11,691 --> 01:30:13,608
Et moi, de vous.
771
01:30:14,816 --> 01:30:16,108
Êtes-vous une danseuse ?
772
01:30:16,650 --> 01:30:17,816
Joy Womack.
773
01:30:18,234 --> 01:30:20,025
- Don Quichotte.
- Don Quichotte ?
774
01:30:23,067 --> 01:30:25,858
Tu n'as pas pris ta
retraite. Tu pars en guerre !
775
01:30:26,733 --> 01:30:28,608
Tes mots, pas les miens.
776
01:30:28,733 --> 01:30:29,733
Tatiyana...
777
01:30:31,442 --> 01:30:33,442
Une fois sortis, impossible d'y retourner.
778
01:30:33,566 --> 01:30:35,359
Tu le sais aussi bien que moi.
779
01:30:36,317 --> 01:30:37,816
Merci du conseil.
780
01:30:38,524 --> 01:30:40,765
Vous êtes la danseuse
qui a quitté le Ballet du Bolchoï ?
781
01:30:40,942 --> 01:30:41,983
L'Américaine ?
782
01:30:42,442 --> 01:30:43,524
Oui.
783
01:30:45,359 --> 01:30:47,900
Parfois, on ignore qui on est
jusqu'à ce qu'on frappe un mur.
784
01:30:48,608 --> 01:30:50,275
Encore aujourd'hui, je me cherche !
785
01:30:50,816 --> 01:30:52,650
Ça arrive aux meilleures d'entre nous.
786
01:30:53,067 --> 01:30:55,108
- Oui.
- Don Q.
787
01:30:55,942 --> 01:30:57,275
C'est du très haut niveau !
788
01:30:57,400 --> 01:30:59,192
Je vous souhaite la meilleure des chances.
789
01:31:00,234 --> 01:31:03,025
Tatiyana, t'as entendu
ce qu'on a dit de Diana à Prague ?
790
01:31:03,150 --> 01:31:06,566
On dit de son Coppélia
qu'il était un miracle moderne.
791
01:31:07,525 --> 01:31:10,733
Si on écoute leurs éloges,
il faudrait aussi écouter leurs critiques.
792
01:31:31,983 --> 01:31:33,525
Pardonnez-moi, Natalia.
793
01:31:34,067 --> 01:31:35,900
Je veux dire, mademoiselle Osipova.
794
01:31:36,317 --> 01:31:37,317
Oui ?
795
01:31:42,359 --> 01:31:43,359
Je...
796
01:31:45,608 --> 01:31:48,025
Vous... vous êtes une magnifique danseuse.
797
01:31:48,525 --> 01:31:50,983
Merci. Vous dansez, vous aussi ?
798
01:31:55,942 --> 01:31:57,900
On vous attend.
799
01:32:01,525 --> 01:32:03,086
Enchantée de faire votre connaissance !
800
01:32:54,691 --> 01:32:58,525
Et maintenant, place à Anastasia Kuznetsova
et Abram Vasiliev
801
01:32:58,650 --> 01:33:00,442
avec Esmeralda !
802
01:33:19,525 --> 01:33:21,709
Vous y allez dans 12.
Trente secondes entre les variations.
803
01:33:21,733 --> 01:33:23,566
L'orchestre vous fera signe, d'accord ?
804
01:33:24,401 --> 01:33:25,566
On connaît le topo.
805
01:33:29,775 --> 01:33:30,817
Reste concentrée.
806
01:34:04,150 --> 01:34:05,150
Maman ?
807
01:34:07,525 --> 01:34:08,817
Et maintenant,
808
01:34:08,942 --> 01:34:13,942
dansant trois variations de Don Quichotte,
voici Mikhail Martynyuk et Joy Womack !
809
01:34:28,692 --> 01:34:30,401
Traîtresse !
810
01:34:36,401 --> 01:34:37,401
Allez !
811
01:34:43,025 --> 01:34:44,025
Détends-toi.
812
01:35:03,733 --> 01:35:05,025
Quelle honte !
813
01:35:12,858 --> 01:35:13,984
Faut que tu te détendes, là.
814
01:35:14,109 --> 01:35:17,234
Respire, relaxe. C'est
trop tôt pour pousser.
815
01:35:17,692 --> 01:35:19,234
Ménage tes efforts.
816
01:35:19,359 --> 01:35:20,359
Joy ?
817
01:35:21,566 --> 01:35:22,566
Maman !
818
01:35:23,234 --> 01:35:24,733
- C'est ta mère ?
- Oui !
819
01:35:24,858 --> 01:35:26,067
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
820
01:35:26,192 --> 01:35:28,276
- Elle m'a dit qu'elle avait la permission.
- Non !
821
01:35:28,401 --> 01:35:29,984
Oui, ça va. Elle peut rester.
822
01:35:30,692 --> 01:35:33,650
- J'en reviens pas que tu sois là.
- Joy, tu es magnifique sur scène.
823
01:35:33,775 --> 01:35:34,858
C'est assez !
824
01:35:35,359 --> 01:35:36,359
C'est à toi !
825
01:35:36,817 --> 01:35:37,817
Allons.
826
01:35:40,775 --> 01:35:43,109
Trois, deux, un...
827
01:36:33,192 --> 01:36:34,359
Elle est fantastique.
828
01:37:31,025 --> 01:37:32,359
Qu'est-ce qui s'est passé ?
829
01:37:36,942 --> 01:37:37,942
À l'aide !
830
01:37:39,192 --> 01:37:40,234
Quelqu'un !
831
01:37:40,692 --> 01:37:42,109
T'as ça depuis combien de temps ?
832
01:37:42,525 --> 01:37:43,525
Pardon.
833
01:37:44,192 --> 01:37:45,192
Bonjour.
834
01:37:46,109 --> 01:37:47,484
Bon... ça fait mal ?
835
01:37:49,692 --> 01:37:50,525
D'accord...
836
01:37:50,650 --> 01:37:52,317
Bon, bon, ça va.
837
01:37:53,900 --> 01:37:56,460
Je ne vous laisse pas remonter sur scène.
Ça pourrait être une fracture.
838
01:37:56,484 --> 01:37:57,484
Quoi ?
839
01:37:58,151 --> 01:38:00,650
Si vous dansez, ça pourrait créer
des dommages permanents.
840
01:38:03,025 --> 01:38:05,317
Mais elle est pas... ce sera pas...
j'ai pas de fracture.
841
01:38:05,443 --> 01:38:07,793
- Vous voulez que j'annonce votre désistement ?
- Qu'on annule ?
842
01:38:07,817 --> 01:38:10,650
- Parce qu'elle est mal tombée ?
- Il a dit que c'était fracturé !
843
01:38:10,775 --> 01:38:12,317
- On fait quoi, alors ?
- Joy !
844
01:38:13,151 --> 01:38:14,276
Je t'en prie...
845
01:38:14,401 --> 01:38:15,401
Arrête !
846
01:38:16,192 --> 01:38:17,401
Ne danse pas.
847
01:38:18,443 --> 01:38:19,443
C'est fini.
848
01:38:20,567 --> 01:38:22,401
Tu n'as plus rien à prouver.
849
01:38:23,067 --> 01:38:24,067
Dix secondes.
850
01:38:31,817 --> 01:38:32,859
Cinq secondes.
851
01:38:39,817 --> 01:38:41,276
Je vais finir sans elle.
852
01:38:42,067 --> 01:38:43,942
Désolé. C'était bien.
853
01:38:44,359 --> 01:38:45,359
Bonne chance.
854
01:39:02,900 --> 01:39:04,443
Je suis désolée, ma chérie !
855
01:39:05,900 --> 01:39:07,608
C'était la chose à faire.
856
01:39:08,692 --> 01:39:12,359
Je t'aiderai à saluer le public,
et après, je te ramène à la maison.
857
01:39:15,401 --> 01:39:16,817
Il est temps de rentrer.
858
01:39:20,692 --> 01:39:22,567
Pourriez-vous nous trouver des béquilles ?
859
01:39:37,859 --> 01:39:38,984
Il faut la sortir d'ici.
860
01:39:39,650 --> 01:39:41,151
Devrait-on appeler une ambulance ?
861
01:40:56,859 --> 01:40:57,859
Joy ?
862
01:41:03,692 --> 01:41:04,692
C'est chez moi, ici.
863
01:41:08,775 --> 01:41:09,775
Quoi ?
864
01:41:14,318 --> 01:41:16,109
La victoire est hors de ta portée, là.
865
01:41:17,151 --> 01:41:18,151
Je sais.
866
01:41:20,817 --> 01:41:21,817
Joy !
867
01:41:27,775 --> 01:41:28,984
Qu'est-ce que tu fais ?
868
01:45:19,650 --> 01:45:25,650
Joy Womack a remporté la médaille d'argent
au concours international de ballet de Varna.
869
01:45:28,609 --> 01:45:34,984
Elle fut nommée prima ballerina
plus tard cette même année.
870
01:45:39,817 --> 01:45:46,234
Elle n'a plus jamais dansé
avec le Bolchoï par la suite.