1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,519 --> 00:01:49,728 Tu veux le refaire ? Vas-y, refais-le. 4 00:01:50,228 --> 00:01:51,478 Bravo, Joy ! 5 00:02:07,312 --> 00:02:09,103 Nous sommes avec Joy Womack. 6 00:02:09,437 --> 00:02:12,644 À 15 ans, elle est l'une des premières danseuses américaines à être acceptées 7 00:02:12,769 --> 00:02:15,395 au sein de la très respectée Académie du Ballet du Bolchoï. 8 00:02:15,519 --> 00:02:18,936 {\an8}Mon départ est dans... quatre jours ! 9 00:02:19,061 --> 00:02:20,769 {\an8}TEXAS, ÉTATS-UNIS 10 00:02:20,895 --> 00:02:23,416 - Voici ma mère ! - Non, ses valises ne sont pas encore faites ! 11 00:02:23,478 --> 00:02:25,353 - Dis bonjour ! - Bonjour ! 12 00:02:25,478 --> 00:02:27,312 Prêts ? 1, 2, 3, première arabesque ! 13 00:02:27,437 --> 00:02:30,121 On t'a vraiment repérée alors que tu dansais pour une école américaine ? 14 00:02:30,145 --> 00:02:32,145 Oui, dans les Ballets Kirov, à Washington. 15 00:02:32,270 --> 00:02:34,187 Tu as toujours rêvé de danser pour le Bolchoï ? 16 00:02:34,312 --> 00:02:36,644 Oui, depuis que j'ai sept ans. 17 00:02:36,769 --> 00:02:38,270 C'est mon mur de danse. 18 00:02:38,395 --> 00:02:40,644 Ça, c'est Natalia Osipova, ma ballerine préférée. 19 00:02:40,769 --> 00:02:43,769 J'aimerais être comme elle un jour, parce que c'est vraiment la meilleure ! 20 00:02:43,895 --> 00:02:45,478 Elle, c'est Anastasia Kuznetsova. 21 00:02:45,603 --> 00:02:47,519 Elle vient d'être nommée primaau Bolchoï. 22 00:02:47,644 --> 00:02:50,246 Là, je répète mon solo sur Little Bird, mon premier à vie, alors... 23 00:02:50,270 --> 00:02:51,270 Joy ! 24 00:02:51,395 --> 00:02:53,187 - ...j'étais vraiment... - Félicitations. 25 00:02:53,769 --> 00:02:55,250 Vous ressentez beaucoup de pression ? 26 00:02:55,895 --> 00:02:58,853 Toutes les jeunes filles vont suivre votre parcours à la loupe. 27 00:02:59,561 --> 00:03:01,479 C'est écrasant comme sentiment ? 28 00:03:03,312 --> 00:03:04,561 La danse, c'est toute ma vie. 29 00:03:05,479 --> 00:03:06,519 C'est tout, pour moi. 30 00:03:07,020 --> 00:03:10,061 Impossible que ça me mette plus de pression que je m'en mets déjà moi-même. 31 00:03:10,437 --> 00:03:11,437 C'est très prometteur. 32 00:03:11,769 --> 00:03:14,228 Eh bien, Joy, nous te souhaitons la plus grande des chances 33 00:03:14,353 --> 00:03:15,793 dans ta quête de marquer l'Histoire. 34 00:03:15,895 --> 00:03:19,187 Nous avons hâte de te voir y arriver... pas à pas ! 35 00:03:26,728 --> 00:03:32,020 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 36 00:05:35,686 --> 00:05:38,479 SEMESTRE D'AUTOMNE 37 00:05:38,603 --> 00:05:41,062 ACADÉMIE DU BOLCHOÏ MOSCOU, RUSSIE 38 00:06:07,479 --> 00:06:08,561 Bonjour. 39 00:06:09,895 --> 00:06:10,895 Je m'appelle Joy. 40 00:07:11,895 --> 00:07:14,062 Tout le monde la fixe, la première fois. 41 00:07:15,437 --> 00:07:16,437 Pardon ? 42 00:07:16,895 --> 00:07:17,686 Natasha. 43 00:07:17,811 --> 00:07:19,892 C'est évident que c'est elle que le Bolchoï choisira. 44 00:07:20,312 --> 00:07:21,811 Comment peut-on continuer à espérer ? 45 00:07:24,561 --> 00:07:25,728 Pardonne-moi... 46 00:07:27,187 --> 00:07:28,603 mon russe est... 47 00:07:30,479 --> 00:07:31,561 Je m'appelle Joy. 48 00:07:32,145 --> 00:07:34,145 Je sais. L'Américaine. 49 00:07:34,645 --> 00:07:37,103 Tout le monde se demande comment t'as pu être acceptée ici. 50 00:07:37,229 --> 00:07:38,519 Tu dois être exceptionnelle. 51 00:07:40,062 --> 00:07:41,270 Bonjour. 52 00:07:49,853 --> 00:07:50,853 Révérence ! 53 00:08:06,145 --> 00:08:07,145 Plié ! 54 00:08:08,645 --> 00:08:10,103 Droit, le dos ! 55 00:08:12,603 --> 00:08:14,686 Haut, haut, haut ! 56 00:08:18,603 --> 00:08:20,270 Attention à la rotation. 57 00:08:27,103 --> 00:08:29,603 Plus haut, le menton ! Et le cou bien droit ! 58 00:08:30,645 --> 00:08:32,229 Change de place. 59 00:08:32,354 --> 00:08:34,395 La prochaine fois, tu vas perdre plus qu'une place. 60 00:08:35,229 --> 00:08:36,812 C'est bien, Natasha. 61 00:08:37,311 --> 00:08:39,894 Des lignes bien droites. C'est ça. 62 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 Magnifique. 63 00:08:46,685 --> 00:08:47,685 Bien. 64 00:08:50,062 --> 00:08:51,062 Solide. 65 00:09:03,145 --> 00:09:04,145 Au centre. 66 00:09:05,937 --> 00:09:07,895 L'Américaine, dans le premier groupe. 67 00:09:08,645 --> 00:09:10,895 Voyons si c'était une erreur. 68 00:09:11,561 --> 00:09:12,603 Et... 69 00:09:16,395 --> 00:09:18,812 Doucement... ne vous précipitez pas. 70 00:09:21,853 --> 00:09:23,270 Tête haute, droit devant. 71 00:09:23,395 --> 00:09:24,395 Bouge. 72 00:09:24,812 --> 00:09:25,853 Et... Tournez ! 73 00:09:28,104 --> 00:09:29,104 Bien. 74 00:09:29,479 --> 00:09:32,187 Aurions-nous une future prima parmi nous ? 75 00:09:33,770 --> 00:09:35,978 Plus vite, levez les jambes ! 76 00:09:36,937 --> 00:09:37,937 Tournez ! 77 00:09:39,187 --> 00:09:40,187 Tournez ! 78 00:09:47,770 --> 00:09:48,937 Recommencez. 79 00:09:50,728 --> 00:09:53,104 Au centre. Faites-moi une combinaison pirouette. 80 00:09:53,520 --> 00:09:55,645 Les autres, contre le mur. 81 00:10:01,312 --> 00:10:02,312 Et... 82 00:10:10,145 --> 00:10:11,770 Ne tendez pas tant les bras. 83 00:10:12,396 --> 00:10:13,396 Ne dérivez pas. 84 00:10:18,104 --> 00:10:19,437 Vous dérivez. 85 00:10:20,853 --> 00:10:21,895 Vous dérivez ! 86 00:10:25,895 --> 00:10:27,829 - Pourquoi fermez-vous les yeux ? - Je voulais pas, c'est... 87 00:10:27,853 --> 00:10:29,686 Vous faites semblant que vous n'êtes pas ici ? 88 00:10:29,812 --> 00:10:31,895 - Non. Désolée. - Que je ne suis pas ici ? 89 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 Non. 90 00:10:36,104 --> 00:10:37,104 Sans la musique. 91 00:10:37,603 --> 00:10:38,603 Et...! 92 00:10:44,645 --> 00:10:47,437 Un, deux, trois, quatre ! 93 00:10:47,561 --> 00:10:49,978 Un, deux, trois, quatre ! 94 00:10:51,396 --> 00:10:53,603 Un, deux, trois, quatre ! 95 00:10:57,437 --> 00:10:58,437 Tours chaînés ! 96 00:10:59,187 --> 00:11:00,853 Tourne, tourne, 97 00:11:00,978 --> 00:11:04,229 tourne, tourne, tourne, tourne. 98 00:11:25,187 --> 00:11:26,354 Première arabesque. 99 00:11:42,561 --> 00:11:43,561 Relâche. 100 00:11:47,437 --> 00:11:48,770 Natasha, tu mènes ! 101 00:11:48,895 --> 00:11:49,895 Et...! 102 00:11:51,603 --> 00:11:53,020 Les bras, c'est bien. 103 00:11:53,145 --> 00:11:54,187 Magnifique ! 104 00:11:58,853 --> 00:12:00,104 Natasha, tu mènes. 105 00:12:00,229 --> 00:12:01,229 Et...! 106 00:12:06,979 --> 00:12:07,979 Bien ! 107 00:12:17,728 --> 00:12:20,687 FAMILLE 108 00:12:48,145 --> 00:12:53,728 L'AMÉRICAINE 109 00:13:47,728 --> 00:13:48,520 Sautez ! 110 00:13:48,645 --> 00:13:50,062 Plus haut, allez ! 111 00:13:53,770 --> 00:13:55,396 Magnifique, Natasha ! 112 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Sautez ! 113 00:13:56,562 --> 00:13:57,812 Voilà ! 114 00:13:57,937 --> 00:14:00,437 Sautez plus haut, allongez ! 115 00:14:01,396 --> 00:14:03,812 C'est ça, Joika. Tu t'améliores. 116 00:14:03,937 --> 00:14:05,854 Bon, les filles, formez une ligne. 117 00:14:15,187 --> 00:14:17,229 J'ai une grande nouvelle. 118 00:14:17,354 --> 00:14:21,728 Le Bolchoï annonce être à la recherche d'une nouvelle danseuse. 119 00:14:22,312 --> 00:14:26,770 Ils veulent que l'on monte Paquita en guise d'audition. 120 00:14:26,895 --> 00:14:29,937 Les sélections auront lieu demain matin. 121 00:14:31,812 --> 00:14:33,020 Procédez. 122 00:14:56,854 --> 00:14:58,104 Ça a l'air agréable. 123 00:15:21,271 --> 00:15:22,271 Du thé ? 124 00:15:24,312 --> 00:15:25,729 Non, merci. 125 00:15:28,979 --> 00:15:30,396 Ils vont pas te sélectionner. 126 00:15:31,479 --> 00:15:33,396 Tu le sais, hein ? 127 00:15:35,770 --> 00:15:38,229 La Compagnie, c'est comme la royauté russe. 128 00:15:38,687 --> 00:15:40,937 T'aurais plus de chances de danser sur la lune. 129 00:15:41,603 --> 00:15:43,271 Et plus de plaisir, en fait ! 130 00:15:43,396 --> 00:15:46,356 C'était naïf de ma part de penser que la meilleure danseuse aurait le rôle. 131 00:15:47,687 --> 00:15:49,288 Peu importe ton foutu lieu de naissance. 132 00:15:55,020 --> 00:15:56,438 Tu sors avec nous, ce soir ? 133 00:15:59,229 --> 00:16:02,104 C'est l'anniversaire d'un gars dans ma classe. 134 00:16:03,520 --> 00:16:05,681 Tu pourrais découvrir le monde au-delà de notre prison. 135 00:16:06,770 --> 00:16:07,770 Merci, mais... 136 00:16:07,895 --> 00:16:11,271 Tu préfères rester assise ici avec ton seau de glace. 137 00:16:12,187 --> 00:16:13,062 Désolée. 138 00:16:13,187 --> 00:16:16,146 Moi qui allais te révéler tous les secrets de l'Académie. 139 00:16:17,979 --> 00:16:19,062 À plus ! 140 00:16:20,603 --> 00:16:21,812 Je suis un idiot ! 141 00:16:54,812 --> 00:16:55,854 On va où ? 142 00:17:07,146 --> 00:17:09,313 Je vais aux toilettes. Bouge pas. 143 00:17:09,438 --> 00:17:10,438 D'accord. 144 00:17:13,353 --> 00:17:15,062 Viens, on va se commander à boire. 145 00:17:26,479 --> 00:17:27,604 Non, merci. 146 00:17:31,937 --> 00:17:33,146 Que sais-tu sur Volkova ? 147 00:17:33,937 --> 00:17:35,271 Ta professeure. 148 00:17:35,604 --> 00:17:38,937 Je sais qu'elle est directrice de l'Académie, que c'est elle qui choisit... 149 00:17:39,062 --> 00:17:40,313 Elle est finie. 150 00:17:40,729 --> 00:17:43,450 Le Bolchoï n'a sélectionné aucune de ses danseuses depuis des années. 151 00:17:44,354 --> 00:17:45,604 Mais c'est une légende ! 152 00:17:46,895 --> 00:17:48,479 Y a une photo dans son bureau... 153 00:17:49,146 --> 00:17:50,354 De sa fille. 154 00:17:51,062 --> 00:17:53,271 Tellement mince qu'on peut voir à travers ! 155 00:17:53,937 --> 00:17:55,812 C'est ça que le Bolchoï veut. 156 00:17:56,187 --> 00:17:57,313 Et elle le sait. 157 00:17:57,770 --> 00:17:59,438 Il ne s'agit pas réellement de ballet. 158 00:18:00,979 --> 00:18:02,460 C'est la politique qui mène le monde. 159 00:18:03,146 --> 00:18:04,604 Qu'est-ce qui se passe ? 160 00:18:05,520 --> 00:18:07,041 Attends ! Qu'est-ce que tu veux dire ? 161 00:18:09,313 --> 00:18:10,313 Tu verras. 162 00:18:11,021 --> 00:18:13,182 Ce n'est pas la meilleure danseuse qui obtient le rôle. 163 00:18:14,021 --> 00:18:16,021 C'est celle qui gagnera le coeur de la professeure. 164 00:18:16,896 --> 00:18:20,104 Tout le reste, c'est de l'énergie gaspillée. 165 00:19:16,021 --> 00:19:17,146 Bonjour. 166 00:19:17,896 --> 00:19:19,146 En ligne, s'il vous plaît. 167 00:19:40,854 --> 00:19:45,562 Si on vous a nommée, vous pourrez auditionner pour Paquita. 168 00:19:46,520 --> 00:19:50,396 Les autres, vous travaillerez pour le corps avec Popov. 169 00:19:55,438 --> 00:19:58,229 J'aimerais pouvoir passer l'audition pour Paquita. 170 00:19:59,729 --> 00:20:02,330 Je crois avoir travaillé aussi fort que les autres dans la classe. 171 00:20:02,396 --> 00:20:04,770 J'ai appliqué tous les ajustements que vous avez exigés. 172 00:20:04,896 --> 00:20:08,776 Je suis parmi les cinq meilleures danseuses, et vous avez choisi deux filles moins bonnes que moi. 173 00:20:12,438 --> 00:20:13,520 Non. 174 00:20:13,645 --> 00:20:15,438 Ferme la porte en sortant. 175 00:20:16,313 --> 00:20:19,474 Mais vous avez dit que je travaillais fort, et que je m'étais beaucoup amélio... 176 00:20:19,562 --> 00:20:20,562 C'est le cas. 177 00:20:21,104 --> 00:20:24,396 S'il y a une audition pour une compagnie qui te correspond, 178 00:20:24,896 --> 00:20:26,729 ta candidature sera prise en considération. 179 00:20:27,062 --> 00:20:30,271 Je suis pas venue ici pour être dans une autre compagnie que le Bolchoï. 180 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 On t'a mal informée. 181 00:20:36,021 --> 00:20:39,021 Tout le monde peut travailler fort et s'améliorer. 182 00:20:39,937 --> 00:20:42,480 Mais c'est du Bolchoï qu'on parle, là. 183 00:20:43,188 --> 00:20:44,937 Ils savent ce qu'ils veulent et... 184 00:20:45,313 --> 00:20:46,438 c'est pas toi. 185 00:20:47,771 --> 00:20:51,188 T'as du talent, mais tu danses comme une Américaine. 186 00:20:51,896 --> 00:20:53,645 Si ça te plaît pas, 187 00:20:54,062 --> 00:20:57,021 vaudrait peut-être mieux t'en aller... 188 00:21:07,313 --> 00:21:08,313 D'accord. 189 00:21:09,480 --> 00:21:12,645 Je ferai la variation de votre choix, et si ça ne vous plaît pas, je partirai. 190 00:21:28,480 --> 00:21:29,729 Tu connais La Esmeralda ? 191 00:21:34,021 --> 00:21:35,021 Très bien. 192 00:21:36,979 --> 00:21:39,438 Demain matin, première heure. 193 00:21:40,771 --> 00:21:43,146 Apporte tes sacs. Bien remplis. 194 00:21:45,146 --> 00:21:46,146 Merci. 195 00:22:21,812 --> 00:22:23,604 VARIATION D'ESMERALDA 196 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 Merde... 197 00:25:34,438 --> 00:25:35,646 Bonjour. 198 00:25:36,230 --> 00:25:38,979 Celles qui ont été sélectionnées, suivez-moi. 199 00:25:39,438 --> 00:25:41,438 Les autres, vous resterez avec Popov. 200 00:25:45,188 --> 00:25:46,438 Ah, oui... 201 00:25:51,021 --> 00:25:52,313 Sans la musique. 202 00:26:06,188 --> 00:26:07,188 Et... 203 00:26:35,521 --> 00:26:36,896 Ça suffit. 204 00:26:52,271 --> 00:26:54,271 Ksenia, tu resteras avec Popov. 205 00:26:54,397 --> 00:26:56,480 Joika, fais examiner ta jambe 206 00:26:56,604 --> 00:26:58,313 et sois au studio A demain. 207 00:26:58,438 --> 00:26:59,438 Quoi ? 208 00:27:07,438 --> 00:27:09,105 Les autres, suivez-moi ! 209 00:27:21,688 --> 00:27:23,813 Va chier, sale Américaine ! 210 00:27:37,146 --> 00:27:38,146 Non. 211 00:27:40,521 --> 00:27:41,521 C'est de la vitamine B. 212 00:27:41,979 --> 00:27:44,230 C'est bon pour vous. 213 00:27:44,355 --> 00:27:46,021 Vous êtes dénutries, les danseuses. 214 00:27:54,771 --> 00:27:56,896 Il y a un problème avec votre pied. 215 00:27:58,355 --> 00:28:00,313 C'est un début de fracture de stress. 216 00:28:01,105 --> 00:28:03,854 Il faudrait prendre une pause. 217 00:28:03,980 --> 00:28:05,061 Sinon, ça risque d'empirer. 218 00:28:05,438 --> 00:28:06,771 Ça va, merci. 219 00:28:09,604 --> 00:28:11,521 Bon, c'est vous qui voyez. 220 00:28:16,813 --> 00:28:17,813 Plus ! 221 00:28:21,230 --> 00:28:22,230 Trop faible ! 222 00:28:23,646 --> 00:28:24,771 Ça manque de rigueur ! 223 00:28:34,980 --> 00:28:36,938 Je connaissais pas cet endroit. 224 00:28:38,063 --> 00:28:39,146 Personne le connaît. 225 00:28:43,105 --> 00:28:44,105 Je devrais pas. 226 00:28:54,480 --> 00:28:56,063 Je pense que tout le monde me déteste. 227 00:28:57,688 --> 00:28:59,604 Tu veux devenir prima, n'est-ce pas ? 228 00:29:01,480 --> 00:29:03,063 Ce sera 10 fois pire ! 229 00:29:03,729 --> 00:29:06,480 Les seuls amis de la prima, ce sont les spectateurs. 230 00:29:07,480 --> 00:29:10,604 Mais si c'est ce que tu souhaites... N'est-ce pas ? 231 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 Devine quoi. 232 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Quoi ? 233 00:29:18,896 --> 00:29:21,230 Paquita ne saurait danser sans son Lucien. 234 00:29:21,688 --> 00:29:22,688 J'ai raison ? 235 00:29:23,397 --> 00:29:24,980 Tu auditionnes pour le rôle de Lucien ? 236 00:29:25,105 --> 00:29:26,585 On n'est plus que quatre sur le coup. 237 00:29:27,021 --> 00:29:27,896 Félicitations. 238 00:29:28,021 --> 00:29:29,021 Merci. 239 00:29:31,105 --> 00:29:32,230 Alors... 240 00:29:33,313 --> 00:29:34,313 tu veux essayer ? 241 00:29:37,188 --> 00:29:38,188 Quoi ? 242 00:29:39,021 --> 00:29:40,021 Le pas de deux ! 243 00:29:41,355 --> 00:29:42,438 Ici ? 244 00:29:44,438 --> 00:29:45,438 Allez ! 245 00:29:46,771 --> 00:29:49,146 D'accord, Lucien d'Hervilly. 246 00:29:52,230 --> 00:29:53,630 Voyons ce que t'as dans le ventre ! 247 00:30:09,729 --> 00:30:11,646 Jusqu'où irez-vous pour le rôle ? 248 00:30:14,397 --> 00:30:18,313 C'est la question que vous devez vous poser continuellement. 249 00:30:19,355 --> 00:30:21,604 Qu'êtes-vous prêtes à risquer ? 250 00:30:22,480 --> 00:30:25,771 À quels sacrifices consentirez-vous ? 251 00:30:25,896 --> 00:30:30,938 Quelle portion de votre vie êtes-vous vraiment prêtes à donner ? 252 00:30:32,021 --> 00:30:34,521 Katya, retourne avec Popov. 253 00:30:35,688 --> 00:30:38,355 Vous voulez me faire croire que vous êtes réellement Paquita ? 254 00:30:39,063 --> 00:30:41,729 C'est une noble, une princesse ! 255 00:30:42,272 --> 00:30:47,688 Et pourtant, elle se retrouve gitane pendant l'occupation de son pays par une armée ennemie. 256 00:30:48,729 --> 00:30:51,521 Elle a froid, elle se sent seule, 257 00:30:51,646 --> 00:30:53,397 et elle est terrifiée. 258 00:30:54,188 --> 00:30:58,147 Comment pourrais-je croire que vous êtes réellement elle, 259 00:30:58,272 --> 00:31:01,397 et non pas une touriste gâtée, 260 00:31:02,188 --> 00:31:03,521 qui fait semblant ? 261 00:31:13,646 --> 00:31:16,855 Une grande danseuse ne fait jamais semblant. 262 00:31:20,105 --> 00:31:25,855 Une grande danseuse sait que sa vie doit être entièrement dédiée au ballet... 263 00:31:26,397 --> 00:31:27,938 sinon, elle ne danse pas. 264 00:31:34,230 --> 00:31:35,896 Joy, c'est maman ! 265 00:31:36,563 --> 00:31:38,021 Où es-tu donc ? 266 00:31:38,439 --> 00:31:40,439 Ça fait des semaines qu'on ne s'est pas parlé. 267 00:31:41,105 --> 00:31:42,813 Appelle-moi, d'accord ? 268 00:31:42,938 --> 00:31:43,938 S'il te plaît. 269 00:31:45,688 --> 00:31:46,896 Elle sait que la douleur... 270 00:31:48,021 --> 00:31:50,688 est une amie, une compagne. 271 00:31:50,813 --> 00:31:53,480 Sans elle, rien n'est possible. 272 00:31:53,604 --> 00:31:57,646 Ni la beauté, ni le talent, ni l'excellence. 273 00:32:00,272 --> 00:32:03,105 Le jour où vous vous lèverez sans souffrir 274 00:32:03,646 --> 00:32:06,480 sera le jour où vous ne danserez plus. 275 00:32:26,313 --> 00:32:27,646 Arrête ! Y a du verre ! 276 00:32:34,439 --> 00:32:35,521 Debout. 277 00:32:35,646 --> 00:32:36,646 Debout ! 278 00:32:47,604 --> 00:32:49,813 Qu'est-ce qui se passe avec toi aujourd'hui, Natasha ? 279 00:32:49,938 --> 00:32:51,299 Désolée, Tatiyana, c'est mon pied. 280 00:32:51,355 --> 00:32:52,755 Je ne veux pas entendre d'excuses ! 281 00:32:52,855 --> 00:32:56,230 Si tu n'es pas prête, va t'asseoir, mais ne me fais pas perdre mon temps ! 282 00:32:56,355 --> 00:32:57,355 Joika ! 283 00:33:18,230 --> 00:33:19,230 C'est assez. 284 00:33:24,147 --> 00:33:25,813 Bon, les filles, en rang. 285 00:34:04,063 --> 00:34:06,980 Dans la vie, il n'y a que très peu de moments... 286 00:34:08,397 --> 00:34:09,855 qui définiront... 287 00:34:10,855 --> 00:34:14,230 toute la suite des choses. 288 00:34:17,022 --> 00:34:21,563 Sachez anticiper leur arrivée. 289 00:34:23,563 --> 00:34:26,688 Je veux voir quelque chose d'inspiré demain. 290 00:34:27,230 --> 00:34:28,688 Et en ce moment, 291 00:34:29,355 --> 00:34:31,938 aucune de vous deux n'en a fait assez. 292 00:34:38,812 --> 00:34:39,855 Natasha, je... 293 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Va chier ! 294 00:34:54,439 --> 00:34:55,521 Ça va ? 295 00:34:55,646 --> 00:34:56,855 Ouais. Il... 296 00:34:56,980 --> 00:34:59,147 Il faut que je participe à ton cours. 297 00:34:59,272 --> 00:35:02,147 Je dois m'entraîner davantage, devenir plus forte. 298 00:35:02,272 --> 00:35:04,022 Quoi ? Mais Joy, c'est un cours de garçons. 299 00:35:04,147 --> 00:35:07,147 - Peux-tu parler au prof pour moi ? - Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 300 00:35:07,230 --> 00:35:08,771 Peux-tu lui demander ? 301 00:35:08,897 --> 00:35:10,730 Je fais pas ça. C'est fou. Je sais pas. 302 00:35:10,855 --> 00:35:11,980 En ligne ! 303 00:35:12,105 --> 00:35:13,206 Pourrais-tu juste lui demander ? 304 00:35:13,230 --> 00:35:13,980 Joy, s'il te plaît. 305 00:35:14,105 --> 00:35:15,105 Qu'est-ce qui se passe ? 306 00:35:16,022 --> 00:35:17,022 Rien. 307 00:35:18,938 --> 00:35:21,439 J'aimerais m'entraîner avec vous. 308 00:35:23,188 --> 00:35:25,521 Je travaillerai plus fort que tous les gars ! 309 00:35:26,897 --> 00:35:28,188 Ça ne me fait pas peur. 310 00:35:36,480 --> 00:35:37,521 D'accord... 311 00:35:39,688 --> 00:35:41,230 Ça te regarde, c'est ton corps. 312 00:35:44,272 --> 00:35:47,563 Essaie de ne pas ressembler à une foutue ballerine. 313 00:35:49,063 --> 00:35:50,063 Nikolay. 314 00:35:51,855 --> 00:35:53,063 Félicitations. 315 00:35:53,189 --> 00:35:56,980 J'ai entendu dire que t'avais eu le rôle de Lucien ! 316 00:35:58,105 --> 00:35:59,230 Beau travail. 317 00:36:02,521 --> 00:36:03,563 Et...! 318 00:36:11,439 --> 00:36:12,439 Plus ! 319 00:36:24,938 --> 00:36:25,938 Horrible. 320 00:36:28,771 --> 00:36:29,771 Tenez la position. 321 00:36:33,563 --> 00:36:34,563 Horrible. 322 00:36:45,063 --> 00:36:46,063 Horrible. 323 00:37:02,355 --> 00:37:03,355 Et...! 324 00:37:14,397 --> 00:37:15,397 Ça va ? 325 00:37:15,980 --> 00:37:16,980 Oui. 326 00:37:28,355 --> 00:37:29,355 Salut ! 327 00:37:29,897 --> 00:37:32,272 - J'allais te le dire. - Pas de souci. Félicitations, Nik. 328 00:37:32,688 --> 00:37:35,049 Je suis vraiment contente pour toi. C'est pleinement mérité. 329 00:37:35,938 --> 00:37:36,938 Toi, ça va ? 330 00:37:37,355 --> 00:37:39,230 Mais oui, je vais bien. T'inquiète ! 331 00:37:39,855 --> 00:37:42,521 Gagne le cœur du prof, gagne le rôle ! 332 00:37:42,646 --> 00:37:43,646 C'est bien ça ? 333 00:38:16,605 --> 00:38:18,664 Veux-tu aller voir Le Lac des cygnes? Natalia Osipova danse... 334 00:38:18,688 --> 00:38:20,230 Mon ami Fedor peut nous faire entrer. 335 00:38:20,356 --> 00:38:22,022 J'adorerais, mais je dois m'entraîner. 336 00:38:24,730 --> 00:38:27,563 MAMAN 337 00:38:53,022 --> 00:38:56,189 Il est trop tard, Joy ! Ils ne nous laisseront pas entrer ! 338 00:38:56,563 --> 00:38:58,605 Mais oui, tu verras ! 339 00:39:14,897 --> 00:39:17,064 Pardon, on cherche Fedor. 340 00:39:20,022 --> 00:39:22,439 Restez au fond et taisez-vous ! 341 00:39:22,563 --> 00:39:23,563 D'accord. 342 00:40:38,647 --> 00:40:41,397 C'est magique de la voir bouger comme ça ! 343 00:40:41,521 --> 00:40:43,813 T'imagines ce qu'elle ressent ? 344 00:40:44,730 --> 00:40:47,022 D'être elle, sur scène et de danser de la sorte ! 345 00:40:48,897 --> 00:40:50,855 C'est à cause d'elle que je suis venue en Russie. 346 00:40:51,189 --> 00:40:52,439 Osipova ? 347 00:40:52,563 --> 00:40:54,284 J'ai vu une vidéo dans laquelle elle danse. 348 00:40:54,813 --> 00:40:56,481 J'avais l'impression de voir un ange. 349 00:40:58,939 --> 00:40:59,939 Bon... 350 00:41:01,022 --> 00:41:02,383 Et toi, c'est quoi, ton histoire ? 351 00:41:03,397 --> 00:41:04,481 Mon histoire ? 352 00:41:05,855 --> 00:41:07,647 J'étais un enfant très flexible. 353 00:41:08,064 --> 00:41:11,356 On n'avait pas de sous. Mes parents y ont vu un investissement. 354 00:41:12,439 --> 00:41:13,813 L'histoire d'un danseur russe. 355 00:41:13,939 --> 00:41:14,980 T'adores pas ça ? 356 00:41:16,189 --> 00:41:19,231 Si je pouvais choisir, je préférerais être normal. 357 00:41:19,897 --> 00:41:22,772 Boire de la bière, manger de bons repas, 358 00:41:22,897 --> 00:41:24,189 me lever tard, 359 00:41:24,314 --> 00:41:25,813 devenir gros, 360 00:41:26,563 --> 00:41:27,647 et fonder une famille. 361 00:41:28,231 --> 00:41:29,989 Au lieu de maltraiter mon corps chaque jour. 362 00:41:30,397 --> 00:41:31,397 Eh bien... 363 00:41:31,439 --> 00:41:35,439 quand tu seras un gros spectateur heureux et que je danserai pour le Bolchoï, 364 00:41:35,939 --> 00:41:37,481 je te ferai un signe de la main. 365 00:41:38,231 --> 00:41:39,813 Quelle gentille prima tu feras ! 366 00:41:45,105 --> 00:41:46,105 Eh bien... 367 00:41:48,647 --> 00:41:50,022 Je me suis bien amusé ce soir. 368 00:41:57,356 --> 00:41:58,356 Bonne nuit, Nik. 369 00:41:59,231 --> 00:42:00,231 Bonne nuit, Joy. 370 00:43:06,397 --> 00:43:08,439 Tu t'es décidée à te joindre à nous ? 371 00:43:08,563 --> 00:43:10,022 Quelqu'un a volé mon réveille-matin. 372 00:43:10,647 --> 00:43:12,398 Volé ton réveil ? 373 00:43:12,814 --> 00:43:14,272 Mais je suis là ! 374 00:43:14,398 --> 00:43:17,897 Ça n'a donc aucun lien avec le fait que tu sois sortie hier soir ? 375 00:43:19,189 --> 00:43:20,481 Avec un danseur ? 376 00:43:23,231 --> 00:43:24,871 C'est pas ça, je suis allée au Bolchoï... 377 00:43:24,939 --> 00:43:25,939 Peu importe. 378 00:43:26,231 --> 00:43:27,356 En rang. 379 00:43:34,939 --> 00:43:36,730 J'ai pris ma décision. 380 00:43:36,855 --> 00:43:39,980 Natasha incarnera Paquita. 381 00:43:40,563 --> 00:43:42,647 Les répétitions commencent dans quatre semaines. 382 00:43:42,772 --> 00:43:46,605 Je vais continuer de vous entraîner en tête à tête, ma chère. 383 00:43:47,189 --> 00:43:48,730 Félicitations. 384 00:43:51,356 --> 00:43:53,272 Tu peux retourner dans la classe de Popov 385 00:43:53,398 --> 00:43:55,522 ou aller te recoucher. Ça m'importe peu. 386 00:43:56,064 --> 00:43:57,314 Continuons. 387 00:43:58,064 --> 00:44:00,980 Et... un, deux. 388 00:44:01,356 --> 00:44:02,605 Magnifique. 389 00:44:09,356 --> 00:44:10,689 T'as pris mon réveil ! 390 00:44:10,814 --> 00:44:12,106 Comment oses-tu ? 391 00:44:12,231 --> 00:44:14,897 Me blâme pas pour ton échec ! 392 00:44:15,522 --> 00:44:16,563 Va chier. 393 00:44:19,897 --> 00:44:21,398 - Je vous en prie, Tatiyana ! - Non ! 394 00:44:21,522 --> 00:44:23,730 Je suis allée voir Natalia Osipova au Bolchoï hier ! 395 00:44:23,855 --> 00:44:25,082 J'étais en quête d'inspiration. 396 00:44:25,106 --> 00:44:26,481 J'espère que tu en as trouvé. 397 00:44:26,605 --> 00:44:27,730 Je vous en supplie... 398 00:44:27,855 --> 00:44:29,605 Je ne peux rien faire pour toi ! 399 00:44:30,356 --> 00:44:33,022 Ma décision est prise. 400 00:44:33,147 --> 00:44:37,772 Mais tu as poussé Natasha à un stade qu'elle n'avait jamais atteint, alors sois-en fière ! 401 00:44:39,563 --> 00:44:41,439 Natasha ne sera jamais admise au Bolchoï. 402 00:44:42,106 --> 00:44:44,427 Pourquoi aurait-elle besoin de tricher, si c'était le cas ? 403 00:44:45,772 --> 00:44:47,481 Et toi, tu y serais admise ? 404 00:44:47,897 --> 00:44:48,897 Oui. 405 00:44:51,814 --> 00:44:55,855 Chaque année, 5000 danseuses tentent leur chance. 406 00:44:57,605 --> 00:44:59,231 Aucune Américaine. 407 00:45:00,689 --> 00:45:03,981 Pourquoi risquerais-je ma réputation 408 00:45:04,439 --> 00:45:06,814 pour une danseuse qui ne se présente même pas ? 409 00:45:06,939 --> 00:45:08,939 - C'était du sabotage ! - Tu t'es fait battre. 410 00:45:09,897 --> 00:45:13,273 Tu aurais dû tout faire pour que je ne voie que toi. 411 00:45:13,398 --> 00:45:15,772 À la place, tu m'as facilité la tâche. 412 00:45:16,147 --> 00:45:21,605 C'est l'heure d'accepter ta défaite avec grâce et de passer à autre chose. 413 00:45:23,563 --> 00:45:24,981 C'est ce que vous feriez, vous ? 414 00:45:25,522 --> 00:45:27,398 Accepter la défaite avec grâce ? 415 00:45:31,481 --> 00:45:33,356 Bonne chance dans le corps de ballet. 416 00:48:00,398 --> 00:48:01,981 J'en ai assez vu. Merci. 417 00:48:16,106 --> 00:48:17,647 C'est votre chance... 418 00:48:19,605 --> 00:48:20,605 Pas de deux. 419 00:50:22,522 --> 00:50:23,522 Ma chérie... 420 00:50:25,481 --> 00:50:26,772 Cinq plus. 421 00:50:26,897 --> 00:50:28,356 Tu as été splendide. 422 00:50:30,731 --> 00:50:33,148 J'y crois pas ! Je pense que t'as réussi ! 423 00:50:33,981 --> 00:50:36,731 Je resterai auprès de lui. La liste sortira bientôt. 424 00:50:39,273 --> 00:50:40,273 C'est un miracle. 425 00:50:41,440 --> 00:50:42,564 Merci ! 426 00:50:42,689 --> 00:50:43,814 C'est un miracle ! 427 00:50:49,481 --> 00:50:51,981 Bonjour ! Vous avez bien joint la famille Womack ! 428 00:50:52,981 --> 00:50:55,189 Nous sommes absents, mais laissez-nous un message 429 00:50:55,315 --> 00:50:56,731 et on vous revient ! Bye ! 430 00:50:57,814 --> 00:50:58,814 Maman ? 431 00:50:59,647 --> 00:51:01,106 Je pense que j'ai réussi... 432 00:51:01,897 --> 00:51:03,731 Je vais être admise au Ballet du Bolchoï. 433 00:51:05,106 --> 00:51:06,939 Je vais danser au Bolchoï. 434 00:51:08,897 --> 00:51:11,522 Je t'aime. Rappelle-moi quand tu te réveilles. 435 00:51:20,814 --> 00:51:22,981 La liste ! La liste est affichée ! 436 00:51:52,981 --> 00:51:54,398 MAMAN 437 00:52:05,023 --> 00:52:06,023 Tatiyana ! 438 00:52:06,106 --> 00:52:08,772 La liste ! Mon nom n'est pas sur la liste, je pense que... 439 00:52:10,731 --> 00:52:11,915 Vous aviez dit que la liste... 440 00:52:11,939 --> 00:52:13,772 Je sais ce que j'ai dit. 441 00:52:14,564 --> 00:52:16,564 - Je ne comprends pas. - Je me suis trompée ! 442 00:52:17,440 --> 00:52:19,356 Je t'ai laissée faire de l'ombre à Natasha. 443 00:52:20,814 --> 00:52:21,814 Quelle erreur. 444 00:52:27,231 --> 00:52:28,981 Vous pouvez me dire quel est le problème ? 445 00:52:29,106 --> 00:52:30,273 Tu n'es pas Russe ! 446 00:52:31,981 --> 00:52:32,981 T'es Américaine. 447 00:52:33,522 --> 00:52:36,647 On parle du Bolchoï, et le Bolchoï a des règles ! 448 00:52:37,606 --> 00:52:41,106 On a tenté notre coup et c'était raté. Il n'y a rien à ajouter. 449 00:52:42,647 --> 00:52:44,525 C'est moi qui devrai en payer les conséquences. 450 00:52:53,023 --> 00:52:57,184 C'est incroyable ! Je viens d'écouter ton message. On peut parler ? Tellement fière ! Wow ! Fantastique ! 451 00:53:52,440 --> 00:53:53,814 J'ai su... 452 00:53:53,939 --> 00:53:55,190 Je suis tellement désolé. 453 00:53:58,482 --> 00:53:59,522 Je vais peut-être juste... 454 00:54:00,564 --> 00:54:04,398 Je vais te demander quelque chose, je sais pas... ce que tu diras, mais... 455 00:54:05,731 --> 00:54:07,190 Je te le demande quand même. 456 00:54:10,148 --> 00:54:11,148 Joy ? 457 00:54:13,522 --> 00:54:14,522 Voudrais-tu... 458 00:54:16,773 --> 00:54:18,231 voudrais-tu m'épouser ? 459 00:54:22,606 --> 00:54:24,981 J'ai tout fait ce qu'il fallait, et j'y suis arrivée. 460 00:54:26,065 --> 00:54:28,814 Je vais pas abandonner maintenant. Pas après tout ce que j'ai fait. 461 00:54:28,939 --> 00:54:30,731 - Tu n'y es pas arrivée. - Mais si ! 462 00:54:30,856 --> 00:54:32,440 - Tu n'y es pas arrivée. - Si ! 463 00:54:32,564 --> 00:54:35,564 T'as eu cinq plus, et c'était pas suffisant ! 464 00:54:36,356 --> 00:54:39,190 C'est la politique qui décide... c'est toujours comme ça. 465 00:54:40,023 --> 00:54:41,731 Tu ne peux rien y faire. 466 00:54:44,106 --> 00:54:46,106 Et s'il y avait un moyen ? 467 00:55:00,564 --> 00:55:02,357 Ils auraient dû t'accepter. 468 00:55:04,023 --> 00:55:05,482 On s'en fout d'où tu viens. 469 00:55:34,148 --> 00:55:35,564 MAMAN 470 00:55:46,648 --> 00:55:48,814 Oui. 471 00:55:53,731 --> 00:55:55,898 Nous sommes réunis aujourd'hui 472 00:55:56,357 --> 00:55:57,939 devant Dieu 473 00:55:58,065 --> 00:56:03,482 afin de joindre ces deux personnes par les liens sacrés du mariage. 474 00:56:04,981 --> 00:56:06,856 Nikolay Petrovich Lebedev, 475 00:56:07,731 --> 00:56:10,315 acceptes-tu de prendre Joy Womack 476 00:56:10,689 --> 00:56:12,814 comme épouse ? 477 00:56:16,231 --> 00:56:17,231 Oui. 478 00:56:17,648 --> 00:56:20,357 Et vous, Joy Womack, acceptez-vous de prendre 479 00:56:20,482 --> 00:56:22,731 Nikolay Petrovich Lebedev 480 00:56:23,357 --> 00:56:24,898 comme époux ? 481 00:56:29,315 --> 00:56:30,315 Oui. 482 00:56:30,357 --> 00:56:33,522 En présence de la mère de Nikolay, Valeriya Lebedeva, 483 00:56:33,648 --> 00:56:35,940 je vous déclare mari et femme. 484 00:56:40,440 --> 00:56:43,106 Je me suis dit que ce soir, tu pourrais venir souper à la maison. 485 00:56:43,231 --> 00:56:44,231 Oui. 486 00:56:44,564 --> 00:56:46,106 Oui, j'aimerais beaucoup. 487 00:56:46,231 --> 00:56:47,357 À bientôt ? 488 00:56:57,273 --> 00:56:58,648 - Joy ? - Salut, maman ! 489 00:56:59,522 --> 00:57:03,357 Oui, j'ai raté tes appels. La ligne est pourrie et j'avais plein de choses à faire. 490 00:57:03,482 --> 00:57:04,814 Ma chérie, on est arrivés ! 491 00:57:05,482 --> 00:57:06,357 Où ça ? 492 00:57:06,482 --> 00:57:08,482 - À Moscou ! On vient juste d'arriver. - Quoi ? 493 00:57:09,564 --> 00:57:11,689 C'est pour ça qu'on essayait de t'appeler. 494 00:57:12,357 --> 00:57:15,856 On est en route vers l'hôtel Winter Palace. 495 00:57:47,898 --> 00:57:48,898 Je suis Russe. 496 00:57:50,148 --> 00:57:51,148 Quoi ? 497 00:57:51,482 --> 00:57:52,523 Je suis Russe. 498 00:57:57,564 --> 00:57:59,023 Désolée, il faut que j'y aille. 499 00:58:06,023 --> 00:58:08,440 L'hôtel Winter Palace, s'il vous plaît. 500 00:58:10,814 --> 00:58:13,814 Désolée, je ne pourrai pas venir souper ce soir. 501 00:58:13,940 --> 00:58:16,981 Mes parents sont en ville. Je t'expliquerai. Pardonne-moi. 502 00:58:25,315 --> 00:58:27,315 S'il te plaît, Joy, ne fais pas ça. 503 00:58:50,232 --> 00:58:51,273 - Joy ? - Salut. 504 00:58:59,398 --> 00:59:02,273 Je... je devrais appeler le restaurant. 505 00:59:02,398 --> 00:59:04,107 Mais non, ça va. On peut y aller, là. 506 00:59:06,648 --> 00:59:08,232 Qu'est-ce qui s'est passé, Joy ? 507 00:59:08,940 --> 00:59:10,148 Rien, maman. 508 00:59:10,815 --> 00:59:11,815 Je vais bien. 509 00:59:12,148 --> 00:59:14,107 Tu penses que ton apparence... 510 00:59:14,940 --> 00:59:16,564 que ton attitude... 511 00:59:16,689 --> 00:59:18,940 - nous disent que tu vas bien ? - Papa, mon Dieu ! 512 00:59:19,440 --> 00:59:20,440 C'est... 513 00:59:20,606 --> 00:59:22,898 C'est un truc de scène. 514 00:59:23,023 --> 00:59:25,815 - Tu m'as promis que tu prenais soin de toi. - C'est le cas. 515 00:59:26,273 --> 00:59:27,898 Je prends soin de moi. 516 00:59:29,023 --> 00:59:30,023 Joy. 517 00:59:30,107 --> 00:59:33,315 Est-ce qu'on peut y aller ? Je dois appeler quelqu'un et... 518 00:59:33,940 --> 00:59:35,440 Qu'est-ce qu'on fait, là ? 519 00:59:35,564 --> 00:59:36,564 Chérie... 520 00:59:37,315 --> 00:59:38,731 Que se passe-t-il ? 521 00:59:39,523 --> 00:59:40,856 Parle-nous. 522 00:59:45,273 --> 00:59:48,315 Chaque année, 5000 personnes tentent d'entrer au Bolchoï. 523 00:59:52,023 --> 00:59:53,440 Mais aucun Américain... 524 00:59:54,898 --> 00:59:56,940 Les Américains sont pas admis au Bolchoï. 525 00:59:58,523 --> 00:59:59,523 Mais toi, si. 526 00:59:59,815 --> 01:00:03,315 Ne me dis pas que « d'être moi, c'est suffisant ». 527 01:00:04,523 --> 01:00:07,273 Parce que parfois, ce n'est juste pas le cas. 528 01:00:08,273 --> 01:00:11,073 Parfois, ce que tu es, ce n'est pas suffisant, et c'est ça, l'intérêt ! 529 01:00:11,232 --> 01:00:13,315 Il te faut devenir quelque chose d'autre. 530 01:00:13,440 --> 01:00:15,815 Quelque chose de mieux. Et c'est normal. 531 01:00:15,940 --> 01:00:17,065 C'est normal ! 532 01:00:17,190 --> 01:00:19,957 C'est ce qu'il faut pour atteindre le sommet, et c'est ce que je fais ! 533 01:00:19,981 --> 01:00:21,773 Je vais pas me détester de le faire ! 534 01:00:22,232 --> 01:00:27,648 Je vais pas détester les gestes que je pose ou détester qui je suis ! Je veux juste... 535 01:00:29,107 --> 01:00:30,564 Je veux pas que vous me détestiez. 536 01:00:32,648 --> 01:00:34,273 Je veux vous rendre fiers ! 537 01:00:34,399 --> 01:00:35,482 On l'est. 538 01:00:35,606 --> 01:00:36,648 Mais non ! 539 01:00:36,773 --> 01:00:38,124 Parce qu'au fond, vous me connaissez pas ! 540 01:00:38,148 --> 01:00:41,690 Vous pensez que je suis une foutue petite fille innocente, mais ce n'est plus moi ! 541 01:00:42,482 --> 01:00:44,315 J'ai complètement changé ! 542 01:00:45,981 --> 01:00:48,065 Cette personne est morte ! 543 01:00:48,190 --> 01:00:51,190 Elle n'existe plus ! Et je déteste cette personne ! 544 01:00:52,065 --> 01:00:53,065 Je la déteste. 545 01:00:53,107 --> 01:00:56,940 Je suis enfin celle que je devais être. Et c'est d'elle que vous devez être fiers ! 546 01:01:00,482 --> 01:01:01,482 On est... 547 01:01:06,273 --> 01:01:07,564 Qu'est-ce qui se passe ? 548 01:01:13,315 --> 01:01:14,482 Ça va... 549 01:01:42,815 --> 01:01:45,523 Tu dois faire annuler ce mariage. 550 01:01:46,898 --> 01:01:48,690 Et rentrer à la maison. 551 01:01:52,606 --> 01:01:53,773 C'est impossible. 552 01:01:55,523 --> 01:01:56,523 Si, c'est possible. 553 01:01:57,731 --> 01:02:00,482 Si vous me voyiez danser, vous comprendriez. 554 01:02:00,606 --> 01:02:02,815 - Mais je t'ai déjà vue danser ! - Pas ici ! 555 01:02:04,399 --> 01:02:05,564 Pas comme ça. 556 01:02:08,523 --> 01:02:10,023 Joy, je t'en prie... 557 01:02:11,856 --> 01:02:13,523 Rentre à la maison dès maintenant. 558 01:02:13,648 --> 01:02:14,898 Mets fin à tout ça ! 559 01:02:27,274 --> 01:02:28,606 C'est pas possible. 560 01:02:34,065 --> 01:02:37,731 Eh bien, j'espère que tu aimeras cette vie que tu t'es créée. 561 01:03:16,315 --> 01:03:18,690 C'était une grave erreur. 562 01:04:50,523 --> 01:04:51,523 Toi ! Dans le corps ! 563 01:04:51,648 --> 01:04:53,565 Tourne la tête vers l'arrière ! 564 01:04:54,274 --> 01:04:55,441 Et me fais pas répéter ! 565 01:05:09,023 --> 01:05:10,565 Excusez-moi, Vitaliy Ivanov ? 566 01:05:12,565 --> 01:05:14,523 Je pourrais vous parler un instant ? 567 01:05:15,315 --> 01:05:16,357 Qu'y a-t-il ? 568 01:05:18,274 --> 01:05:20,732 C'est juste que... ça fait un an que je suis ici... 569 01:05:21,898 --> 01:05:24,149 J'aurais espéré... 570 01:05:24,606 --> 01:05:27,773 pouvoir auditionner pour un rôle. 571 01:05:32,315 --> 01:05:34,107 Je travaillerais extrêmement fort. 572 01:05:34,232 --> 01:05:35,940 Comme tout le monde. 573 01:05:36,565 --> 01:05:39,940 Regarde, tout le monde veut des rôles. 574 01:05:40,065 --> 01:05:42,815 Certaines sont nées pour être des prima ballerinas, 575 01:05:42,940 --> 01:05:45,732 et d'autres, pour faire partie du corps des danseuses. 576 01:05:47,898 --> 01:05:50,482 Peut-être qu'il vaudrait mieux que tu te trouves un mécène, 577 01:05:51,274 --> 01:05:55,315 si tu veux forcer l'ouverture de certaines portes obstinément fermées... 578 01:05:56,190 --> 01:05:58,190 Maintenant, si tu permets... 579 01:07:11,190 --> 01:07:14,648 T'as laissé tout un bordel ce matin. 580 01:07:15,732 --> 01:07:17,482 Je ne nettoierai pas à ta place. 581 01:07:18,274 --> 01:07:19,815 Et n'accuse pas Nikolay. 582 01:07:20,274 --> 01:07:22,815 Ce sont les responsabilités d'une épouse ! 583 01:07:22,940 --> 01:07:24,732 Et il faut payer le loyer. Encore. 584 01:07:25,399 --> 01:07:27,898 Si tu ne gagnes pas assez au Bolchoï, 585 01:07:28,815 --> 01:07:31,056 il est peut-être temps que tu te trouves un autre emploi. 586 01:07:31,441 --> 01:07:34,316 Je gagne davantage que toi en faisant des ménages ! 587 01:07:48,773 --> 01:07:53,982 UNE AMÉRICAINE AU BOLCHOÏ 588 01:10:59,024 --> 01:11:00,399 Tu es unique. 589 01:11:01,607 --> 01:11:03,815 La précision russe doublée de la passion américaine. 590 01:11:05,483 --> 01:11:09,024 Tu pourrais peut-être me dire quels rôles te font rêver... 591 01:11:10,815 --> 01:11:13,316 Et pourquoi Ivanov... 592 01:11:14,066 --> 01:11:15,732 est un tel imbécile... 593 01:11:18,857 --> 01:11:20,232 de t'avoir ignorée. 594 01:11:27,066 --> 01:11:29,940 - Je pourrais aller à la salle de bains ? - Bien sûr. 595 01:11:30,607 --> 01:11:31,732 Vastek ! 596 01:11:33,358 --> 01:11:34,607 Il te guidera. 597 01:11:44,316 --> 01:11:45,483 Je vais attendre ici. 598 01:12:49,441 --> 01:12:50,982 Pardon de vous avoir fait attendre. 599 01:12:51,441 --> 01:12:53,149 Il n'y a pas de problème. 600 01:12:58,232 --> 01:12:59,274 Ouvre-la. 601 01:13:04,232 --> 01:13:05,565 Maintenant, range ça. 602 01:13:05,690 --> 01:13:09,774 Vois ça comme un cadeau. Pour te remercier de ton talent, tout simplement. 603 01:13:09,899 --> 01:13:12,774 Je sais combien la vie est rude pour les jeunes artistes. 604 01:13:14,732 --> 01:13:15,815 Tu sais quoi ? 605 01:13:17,274 --> 01:13:18,857 Sortons d'ici ! 606 01:13:20,857 --> 01:13:22,441 C'est trop ennuyant ici ! 607 01:13:23,483 --> 01:13:27,191 Je connais un endroit pas loin, où on pourra continuer cette conversation 608 01:13:27,316 --> 01:13:29,358 et prendre un verre. Juste... 609 01:13:30,441 --> 01:13:31,857 faire ce qu'on veut. 610 01:13:33,982 --> 01:13:35,607 Le monde nous appartient. 611 01:13:38,149 --> 01:13:39,149 Qu'en dis-tu ? 612 01:13:44,607 --> 01:13:45,774 Ça me plairait, oui. 613 01:13:47,690 --> 01:13:48,690 Super. 614 01:13:50,191 --> 01:13:51,191 Merveilleux. 615 01:14:09,191 --> 01:14:10,690 Laisse-moi deviner. 616 01:14:10,815 --> 01:14:13,982 Le premier rôle que tu vas nommer sera... 617 01:14:15,857 --> 01:14:18,191 Odette. 618 01:14:24,107 --> 01:14:25,107 Ça va ? 619 01:14:32,774 --> 01:14:33,774 Désolée. 620 01:14:35,358 --> 01:14:36,441 Je... je peux pas. 621 01:14:41,982 --> 01:14:42,982 Je suis désolée. 622 01:14:51,815 --> 01:14:53,732 J'ai raté quelque chose ? 623 01:14:53,857 --> 01:14:54,857 Non. 624 01:14:55,649 --> 01:14:57,399 Je... je peux juste pas. 625 01:14:57,524 --> 01:14:58,524 Tu veux m'insulter ? 626 01:15:00,191 --> 01:15:02,233 - Et devant mes amis ? - Non, je... 627 01:15:02,358 --> 01:15:03,358 C'est ça ? 628 01:15:04,024 --> 01:15:06,565 Tu sous-entends que je veux juste te baiser ? 629 01:15:07,483 --> 01:15:09,399 Tu crois que j'ai besoin de payer pour ça ? 630 01:15:33,233 --> 01:15:34,316 Joy ? 631 01:15:43,066 --> 01:15:44,066 Vitaliy ? 632 01:15:44,316 --> 01:15:46,649 Tu peux t'en aller ou te faire montrer la porte. 633 01:15:47,565 --> 01:15:49,399 Peu importe, c'est fini pour toi. 634 01:16:02,024 --> 01:16:03,024 D'accord. 635 01:16:03,732 --> 01:16:05,191 Je comprends. Merci. 636 01:16:12,774 --> 01:16:14,732 C'était le New York Herald. Encore. 637 01:16:15,774 --> 01:16:16,982 Ils veulent te parler. 638 01:16:22,857 --> 01:16:24,024 Ils savent, Joy. 639 01:16:26,565 --> 01:16:27,857 Si tu ne parles pas, 640 01:16:27,982 --> 01:16:30,108 les gens du Bolchoï pourront dire ce qu'ils veulent. 641 01:16:31,649 --> 01:16:34,066 Le Bolchoï se tourne vers Nikolay, là ! 642 01:16:34,191 --> 01:16:36,441 Mon fils pourrait perdre son travail à cause de toi. 643 01:16:39,565 --> 01:16:41,400 Il faut remettre les pendules à l'heure. 644 01:16:51,400 --> 01:16:53,274 New York Herald. David à l'appareil. 645 01:16:55,066 --> 01:16:56,690 Oui, bonjour. 646 01:16:59,274 --> 01:17:00,483 Ici Joy Womack. 647 01:17:30,191 --> 01:17:33,024 {\an8}TRAÎTRESSE 648 01:17:36,857 --> 01:17:42,024 {\an8}UNE AMÉRICAINE VIRÉE DU BOLCHOÏ MENT À LA PRESSE OCCIDENTALE 649 01:18:17,983 --> 01:18:19,108 Nikolay, regarde ! 650 01:18:21,233 --> 01:18:22,857 Regarde ce qu'on raconte à mon sujet ! 651 01:18:27,316 --> 01:18:28,774 - T'avais dit de... - De quoi ? 652 01:18:31,565 --> 01:18:33,233 D'aller manger avec Vadys ? 653 01:18:35,024 --> 01:18:37,065 De nous transformer en ennemi numéro un du Bolchoï ? 654 01:18:42,358 --> 01:18:43,691 Il y a pire... 655 01:18:44,774 --> 01:18:48,941 Ils ont dit que tu devais trouver un autre endroit où habiter. 656 01:18:52,108 --> 01:18:53,941 Ma mère a déjà fait tes bagages. 657 01:19:03,483 --> 01:19:04,483 Mais... 658 01:19:05,400 --> 01:19:06,565 t'es mon mari. 659 01:19:08,649 --> 01:19:09,732 Ton mari ? 660 01:19:16,066 --> 01:19:17,732 Là, tu veux qu'on parle de mariage ? 661 01:19:18,316 --> 01:19:20,066 - On est mariés. - C'est n'importe quoi ! 662 01:19:21,732 --> 01:19:22,732 Tout ça ! 663 01:19:23,483 --> 01:19:24,607 C'est de la merde ! 664 01:19:25,483 --> 01:19:26,983 Pour le Bolchoï ! 665 01:19:27,483 --> 01:19:28,483 Pour le ballet ! 666 01:19:28,774 --> 01:19:31,732 Le ballet ! Foutu ballet de merde ! 667 01:19:35,524 --> 01:19:37,108 Regarde où ça t'a menée ! 668 01:19:51,024 --> 01:19:52,732 Tu veux que je me tienne à tes côtés ? 669 01:19:54,400 --> 01:19:55,524 Que je sois ton mari ? 670 01:19:58,066 --> 01:20:01,774 Tu ne m'as donc pas épousé que pour entrer au Ballet du Bolchoï ? 671 01:20:14,149 --> 01:20:15,566 Je suis désolée, Nik. 672 01:20:16,816 --> 01:20:18,191 Je suis tellement désolée... 673 01:20:26,400 --> 01:20:27,858 J'ai tout gâché. 674 01:20:32,483 --> 01:20:35,108 Je voulais juste être comme Natalia Osipova. 675 01:20:37,691 --> 01:20:38,691 Je... 676 01:20:38,816 --> 01:20:40,191 je voulais juste danser. 677 01:21:02,316 --> 01:21:03,524 Dépêche-toi, ma fille ! 678 01:21:04,649 --> 01:21:07,649 Il en reste trois à faire ce matin ! 679 01:22:04,816 --> 01:22:07,358 Rentre à la maison, ma chérie. 680 01:22:07,483 --> 01:22:10,858 On n'est pas fâchés. On veut juste que tu rentres. 681 01:22:20,858 --> 01:22:22,483 D'accord. 682 01:23:00,774 --> 01:23:01,858 Oui ? 683 01:23:03,774 --> 01:23:05,316 Vas-tu me faire entrer ? 684 01:23:39,483 --> 01:23:40,607 19 h 30. 685 01:23:41,566 --> 01:23:42,649 Ne sois pas en retard. 686 01:23:46,858 --> 01:23:48,025 Inspirant... 687 01:24:11,608 --> 01:24:15,233 Joika, je te présente Martyn Martynyuk. 688 01:24:17,649 --> 01:24:20,233 C'est bon, très fort. 689 01:24:23,899 --> 01:24:25,025 C'est elle ? 690 01:24:26,816 --> 01:24:27,816 Attends... 691 01:24:30,233 --> 01:24:31,400 Je te connais, toi... 692 01:24:35,066 --> 01:24:37,317 Non, c'est pas vrai ! La traîtresse ! 693 01:24:37,442 --> 01:24:38,983 Misha, reste tranquille ! 694 01:24:39,317 --> 01:24:41,400 Tu veux que je me tienne bien ? 695 01:24:44,941 --> 01:24:45,983 Quel idiot. 696 01:24:46,108 --> 01:24:47,358 Ça va. 697 01:24:48,150 --> 01:24:49,150 Rentre chez toi ! 698 01:24:50,191 --> 01:24:51,233 D'accord... 699 01:24:52,566 --> 01:24:54,191 Adieu, mesdames. 700 01:24:54,733 --> 01:24:58,442 Tu peux croire qu'il a été nommé artiste russe de l'année l'an dernier ? 701 01:25:14,025 --> 01:25:15,691 Tu sais que j'ai déjà été danseuse. 702 01:25:18,191 --> 01:25:23,317 Une critique a déjà décrit ma Giselle comme ayant la puissance et la grâce 703 01:25:23,983 --> 01:25:26,233 de la regrettée Anna Pavlova. 704 01:25:29,900 --> 01:25:31,983 J'ai pleuré en lisant ces mots. 705 01:25:34,275 --> 01:25:37,566 Je me disais qu'après ça, rien de mal ne pouvait arriver. 706 01:25:44,566 --> 01:25:46,442 Puis je suis tombée enceinte. 707 01:25:49,483 --> 01:25:51,192 Un cadeau d'un de mes mécènes. 708 01:25:54,025 --> 01:25:58,691 C'est ainsi que ma carrière de ballerine s'est terminée. 709 01:26:02,066 --> 01:26:03,733 Un peu comme... 710 01:26:04,733 --> 01:26:07,774 ma carrière de directrice en ce moment, non ? 711 01:26:13,066 --> 01:26:15,358 Tatiyana, je ne savais pas... 712 01:26:16,900 --> 01:26:18,983 Je suis désolée. Ce n'est pas ce que je voulais. 713 01:26:21,400 --> 01:26:23,108 J'ai emmené ma fille à Paris. 714 01:26:24,025 --> 01:26:25,192 Commencé une nouvelle vie... 715 01:26:25,317 --> 01:26:28,774 jusqu'à ce qu'un jour, elle veuille rentrer, habitée par ses rêves à elle. 716 01:26:30,066 --> 01:26:32,066 Mais ça, tu le savais, n'est-ce pas ? 717 01:26:32,566 --> 01:26:34,233 Tous les élèves en parlent. 718 01:26:34,358 --> 01:26:37,983 Comment la fille de Tatiyana Volkova s'est affamée pour le Bolchoï 719 01:26:38,108 --> 01:26:40,566 et que malgré tout, le Bolchoï ne voulait pas d'elle. 720 01:26:44,733 --> 01:26:46,066 En fait, 721 01:26:46,816 --> 01:26:50,733 ma fille s'est affamée parce qu'elle n'avait jamais été une si bonne danseuse. 722 01:26:51,358 --> 01:26:52,941 Toi, c'est quoi, ton excuse ? 723 01:26:58,400 --> 01:26:59,233 Quoi ? 724 01:26:59,358 --> 01:27:01,649 Je sais pas... tu t'es dit que le Bolchoï aimerait ça ? 725 01:27:02,442 --> 01:27:03,858 Que ça éloignerait Natasha ? 726 01:27:04,275 --> 01:27:05,442 Tu voulais m'y forcer. 727 01:27:07,983 --> 01:27:10,566 - Je dois y aller. - Assieds-toi, Joika. 728 01:27:11,192 --> 01:27:12,691 Qu'est-ce que vous me voulez ? 729 01:27:12,816 --> 01:27:14,233 Ce que tu me dois. 730 01:27:14,691 --> 01:27:17,233 - Je ne vous dois rien ! - Mais bien sûr que si. 731 01:27:18,108 --> 01:27:19,108 Évidemment. 732 01:27:20,484 --> 01:27:22,400 J'ai dit que je devais partir. Bonne soirée. 733 01:27:22,524 --> 01:27:25,524 Tu as entendu parler de Varna ? Le concours ? 734 01:27:28,524 --> 01:27:30,108 J'entraîne Misha. 735 01:27:30,566 --> 01:27:32,900 Sa partenaire s'est cassé la cheville il y a deux jours. 736 01:27:33,317 --> 01:27:35,025 On n'a personne pour la remplacer. 737 01:27:38,566 --> 01:27:40,442 Vous me demandez de danser pour vous ? 738 01:27:41,108 --> 01:27:43,233 Tu pensais que c'était une invitation amicale ? 739 01:27:52,524 --> 01:27:53,566 C'est pas possible. 740 01:27:53,983 --> 01:27:54,983 Pourquoi ? 741 01:27:55,775 --> 01:27:57,025 Je suis la traîtresse. 742 01:27:58,816 --> 01:28:00,775 C'est à cause de moi qu'on vous a renvoyée ! 743 01:28:04,775 --> 01:28:06,358 Pourquoi vous me demandez ça ? 744 01:28:06,484 --> 01:28:09,317 Parce que le Bolchoï, qu'il aille chier. 745 01:28:09,900 --> 01:28:11,067 Voilà pourquoi. 746 01:28:14,941 --> 01:28:16,983 Je sais tout ce que t'as traversé, Joika. 747 01:28:17,900 --> 01:28:19,400 J'ai fait la même chose. 748 01:28:20,275 --> 01:28:21,649 Cette scène... 749 01:28:22,233 --> 01:28:23,816 cette scène, c'était ta maison. 750 01:28:24,233 --> 01:28:25,858 Ils t'en ont privée ! 751 01:28:26,566 --> 01:28:29,025 Je t'offre une chance d'y remonter. 752 01:28:30,484 --> 01:28:33,983 Pour la mauvaise danseuse, ce pourrait être humiliant. 753 01:28:35,983 --> 01:28:37,566 Mais pour la bonne... 754 01:28:38,524 --> 01:28:40,775 la prochaine Natalia Osipova... 755 01:28:43,691 --> 01:28:46,524 Sauf que je suis pas la prochaine Natalia Osipova. 756 01:28:48,816 --> 01:28:49,900 Peut-être... 757 01:28:50,941 --> 01:28:54,650 Mais... t'es pas non plus une femme de ménage. 758 01:28:57,359 --> 01:28:59,608 J'ai besoin de ta réponse d'ici demain matin. 759 01:29:04,233 --> 01:29:05,941 Bonne soirée, Joika. 760 01:29:39,566 --> 01:29:43,025 CONCOURS INTERNATIONAL DE BALLET DE VARNA 761 01:29:43,150 --> 01:29:44,442 Il me faut à boire. 762 01:29:44,566 --> 01:29:45,566 D'accord. 763 01:29:47,067 --> 01:29:49,608 Voyons voir les vautours. 764 01:29:52,275 --> 01:29:54,317 - Ça fait trop longtemps ! - Vladimir... 765 01:29:55,359 --> 01:29:58,400 Je vous présente mon invitée, Diana Ava-Marie, 766 01:29:58,524 --> 01:30:02,275 la grande prima américaine qui nous fait grâce de sa présence. 767 01:30:02,400 --> 01:30:04,233 Diana, je te présente Tatiyana Volkova. 768 01:30:04,359 --> 01:30:07,775 Jusqu'à tout récemment, elle était la directrice de l'Académie du Bolchoï. 769 01:30:08,192 --> 01:30:11,566 Enchantée, Tatiyana. J'ai beaucoup entendu parler de vous, évidemment. 770 01:30:11,691 --> 01:30:13,608 Et moi, de vous. 771 01:30:14,816 --> 01:30:16,108 Êtes-vous une danseuse ? 772 01:30:16,650 --> 01:30:17,816 Joy Womack. 773 01:30:18,234 --> 01:30:20,025 - Don Quichotte. - Don Quichotte ? 774 01:30:23,067 --> 01:30:25,858 Tu n'as pas pris ta retraite. Tu pars en guerre ! 775 01:30:26,733 --> 01:30:28,608 Tes mots, pas les miens. 776 01:30:28,733 --> 01:30:29,733 Tatiyana... 777 01:30:31,442 --> 01:30:33,442 Une fois sortis, impossible d'y retourner. 778 01:30:33,566 --> 01:30:35,359 Tu le sais aussi bien que moi. 779 01:30:36,317 --> 01:30:37,816 Merci du conseil. 780 01:30:38,524 --> 01:30:40,765 Vous êtes la danseuse qui a quitté le Ballet du Bolchoï ? 781 01:30:40,942 --> 01:30:41,983 L'Américaine ? 782 01:30:42,442 --> 01:30:43,524 Oui. 783 01:30:45,359 --> 01:30:47,900 Parfois, on ignore qui on est jusqu'à ce qu'on frappe un mur. 784 01:30:48,608 --> 01:30:50,275 Encore aujourd'hui, je me cherche ! 785 01:30:50,816 --> 01:30:52,650 Ça arrive aux meilleures d'entre nous. 786 01:30:53,067 --> 01:30:55,108 - Oui. - Don Q. 787 01:30:55,942 --> 01:30:57,275 C'est du très haut niveau ! 788 01:30:57,400 --> 01:30:59,192 Je vous souhaite la meilleure des chances. 789 01:31:00,234 --> 01:31:03,025 Tatiyana, t'as entendu ce qu'on a dit de Diana à Prague ? 790 01:31:03,150 --> 01:31:06,566 On dit de son Coppélia qu'il était un miracle moderne. 791 01:31:07,525 --> 01:31:10,733 Si on écoute leurs éloges, il faudrait aussi écouter leurs critiques. 792 01:31:31,983 --> 01:31:33,525 Pardonnez-moi, Natalia. 793 01:31:34,067 --> 01:31:35,900 Je veux dire, mademoiselle Osipova. 794 01:31:36,317 --> 01:31:37,317 Oui ? 795 01:31:42,359 --> 01:31:43,359 Je... 796 01:31:45,608 --> 01:31:48,025 Vous... vous êtes une magnifique danseuse. 797 01:31:48,525 --> 01:31:50,983 Merci. Vous dansez, vous aussi ? 798 01:31:55,942 --> 01:31:57,900 On vous attend. 799 01:32:01,525 --> 01:32:03,086 Enchantée de faire votre connaissance ! 800 01:32:54,691 --> 01:32:58,525 Et maintenant, place à Anastasia Kuznetsova et Abram Vasiliev 801 01:32:58,650 --> 01:33:00,442 avec Esmeralda ! 802 01:33:19,525 --> 01:33:21,709 Vous y allez dans 12. Trente secondes entre les variations. 803 01:33:21,733 --> 01:33:23,566 L'orchestre vous fera signe, d'accord ? 804 01:33:24,401 --> 01:33:25,566 On connaît le topo. 805 01:33:29,775 --> 01:33:30,817 Reste concentrée. 806 01:34:04,150 --> 01:34:05,150 Maman ? 807 01:34:07,525 --> 01:34:08,817 Et maintenant, 808 01:34:08,942 --> 01:34:13,942 dansant trois variations de Don Quichotte, voici Mikhail Martynyuk et Joy Womack ! 809 01:34:28,692 --> 01:34:30,401 Traîtresse ! 810 01:34:36,401 --> 01:34:37,401 Allez ! 811 01:34:43,025 --> 01:34:44,025 Détends-toi. 812 01:35:03,733 --> 01:35:05,025 Quelle honte ! 813 01:35:12,858 --> 01:35:13,984 Faut que tu te détendes, là. 814 01:35:14,109 --> 01:35:17,234 Respire, relaxe. C'est trop tôt pour pousser. 815 01:35:17,692 --> 01:35:19,234 Ménage tes efforts. 816 01:35:19,359 --> 01:35:20,359 Joy ? 817 01:35:21,566 --> 01:35:22,566 Maman ! 818 01:35:23,234 --> 01:35:24,733 - C'est ta mère ? - Oui ! 819 01:35:24,858 --> 01:35:26,067 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 820 01:35:26,192 --> 01:35:28,276 - Elle m'a dit qu'elle avait la permission. - Non ! 821 01:35:28,401 --> 01:35:29,984 Oui, ça va. Elle peut rester. 822 01:35:30,692 --> 01:35:33,650 - J'en reviens pas que tu sois là. - Joy, tu es magnifique sur scène. 823 01:35:33,775 --> 01:35:34,858 C'est assez ! 824 01:35:35,359 --> 01:35:36,359 C'est à toi ! 825 01:35:36,817 --> 01:35:37,817 Allons. 826 01:35:40,775 --> 01:35:43,109 Trois, deux, un... 827 01:36:33,192 --> 01:36:34,359 Elle est fantastique. 828 01:37:31,025 --> 01:37:32,359 Qu'est-ce qui s'est passé ? 829 01:37:36,942 --> 01:37:37,942 À l'aide ! 830 01:37:39,192 --> 01:37:40,234 Quelqu'un ! 831 01:37:40,692 --> 01:37:42,109 T'as ça depuis combien de temps ? 832 01:37:42,525 --> 01:37:43,525 Pardon. 833 01:37:44,192 --> 01:37:45,192 Bonjour. 834 01:37:46,109 --> 01:37:47,484 Bon... ça fait mal ? 835 01:37:49,692 --> 01:37:50,525 D'accord... 836 01:37:50,650 --> 01:37:52,317 Bon, bon, ça va. 837 01:37:53,900 --> 01:37:56,460 Je ne vous laisse pas remonter sur scène. Ça pourrait être une fracture. 838 01:37:56,484 --> 01:37:57,484 Quoi ? 839 01:37:58,151 --> 01:38:00,650 Si vous dansez, ça pourrait créer des dommages permanents. 840 01:38:03,025 --> 01:38:05,317 Mais elle est pas... ce sera pas... j'ai pas de fracture. 841 01:38:05,443 --> 01:38:07,793 - Vous voulez que j'annonce votre désistement ? - Qu'on annule ? 842 01:38:07,817 --> 01:38:10,650 - Parce qu'elle est mal tombée ? - Il a dit que c'était fracturé ! 843 01:38:10,775 --> 01:38:12,317 - On fait quoi, alors ? - Joy ! 844 01:38:13,151 --> 01:38:14,276 Je t'en prie... 845 01:38:14,401 --> 01:38:15,401 Arrête ! 846 01:38:16,192 --> 01:38:17,401 Ne danse pas. 847 01:38:18,443 --> 01:38:19,443 C'est fini. 848 01:38:20,567 --> 01:38:22,401 Tu n'as plus rien à prouver. 849 01:38:23,067 --> 01:38:24,067 Dix secondes. 850 01:38:31,817 --> 01:38:32,859 Cinq secondes. 851 01:38:39,817 --> 01:38:41,276 Je vais finir sans elle. 852 01:38:42,067 --> 01:38:43,942 Désolé. C'était bien. 853 01:38:44,359 --> 01:38:45,359 Bonne chance. 854 01:39:02,900 --> 01:39:04,443 Je suis désolée, ma chérie ! 855 01:39:05,900 --> 01:39:07,608 C'était la chose à faire. 856 01:39:08,692 --> 01:39:12,359 Je t'aiderai à saluer le public, et après, je te ramène à la maison. 857 01:39:15,401 --> 01:39:16,817 Il est temps de rentrer. 858 01:39:20,692 --> 01:39:22,567 Pourriez-vous nous trouver des béquilles ? 859 01:39:37,859 --> 01:39:38,984 Il faut la sortir d'ici. 860 01:39:39,650 --> 01:39:41,151 Devrait-on appeler une ambulance ? 861 01:40:56,859 --> 01:40:57,859 Joy ? 862 01:41:03,692 --> 01:41:04,692 C'est chez moi, ici. 863 01:41:08,775 --> 01:41:09,775 Quoi ? 864 01:41:14,318 --> 01:41:16,109 La victoire est hors de ta portée, là. 865 01:41:17,151 --> 01:41:18,151 Je sais. 866 01:41:20,817 --> 01:41:21,817 Joy ! 867 01:41:27,775 --> 01:41:28,984 Qu'est-ce que tu fais ? 868 01:45:19,650 --> 01:45:25,650 Joy Womack a remporté la médaille d'argent au concours international de ballet de Varna. 869 01:45:28,609 --> 01:45:34,984 Elle fut nommée prima ballerina plus tard cette même année. 870 01:45:39,817 --> 01:45:46,234 Elle n'a plus jamais dansé avec le Bolchoï par la suite.