1 00:00:57,917 --> 00:00:59,875 তোমাকে বলেছিলাম আমি খুঁজে বের করব। 2 00:01:00,292 --> 00:01:02,917 কিন্তু তারা যদি এটি প্রথম খুঁজে পায় না। 3 00:01:03,958 --> 00:01:05,375 আমি এটাকে সন্দেহ করি. 4 00:01:05,542 --> 00:01:09,542 আমার কাছে মনে হচ্ছে সেই কুমিরকে কিছুক্ষণ খাওয়াতে হবে না। 5 00:01:34,833 --> 00:01:35,917 আর তোমাকে ভাবতে, 6 00:01:36,083 --> 00:01:38,458 এবং সবাই আমাকে সন্দেহ করেছিল। 7 00:01:38,917 --> 00:01:41,708 আমি নিজেও জানি না কেন আপনাকে আসতে দিলাম ভাই... 8 00:01:46,833 --> 00:01:49,417 আমি নিশ্চিত আপনি একটি কারণ মনে করবেন. 9 00:02:07,792 --> 00:02:10,000 অন্ধকারের হ্যামস্টার। 10 00:02:11,583 --> 00:02:12,708 অবশেষে. 11 00:02:12,875 --> 00:02:15,000 যখন আমি এই রাজ্যে ফিরিয়ে আনব , 12 00:02:15,167 --> 00:02:18,042 কেউ আর আমার কানে হাসবে না। 13 00:02:18,208 --> 00:02:19,250 না, 14 00:02:19,417 --> 00:02:21,917 আমি এমন একজন হতে যাচ্ছি যে হাসছে... 15 00:02:22,083 --> 00:02:23,583 আমার কানে অবশ্যই না। 16 00:02:23,750 --> 00:02:25,500 কিন্তু আমি ঠিক ছিলাম বলে, 17 00:02:25,667 --> 00:02:28,042 যে হ্যামস্টার বাস্তব। 18 00:02:34,792 --> 00:02:36,583 কিছু ঠিক মনে হচ্ছে না। 19 00:02:36,750 --> 00:02:37,958 ওহ চুপ, 20 00:02:38,125 --> 00:02:41,583 আমাকে এই মহিমান্বিত মুহূর্ত উপভোগ করতে দিন। 21 00:02:46,125 --> 00:02:48,958 হুহ? 22 00:02:59,000 --> 00:03:02,042 বিশ বছর আগে আমার বাবা এবং তার ভাই লাপিন 23 00:03:02,208 --> 00:03:05,292 প্রায় পাওয়া গেছে বিশ্বের সর্বশ্রেষ্ঠ নিদর্শন৷৷ 24 00:03:06,792 --> 00:03:08,208 আমি দুঃখিত, ল্যাপিন. 25 00:03:08,875 --> 00:03:10,750 এটা হচ্ছে না। 26 00:03:11,250 --> 00:03:13,333 - কি…? - ওখানে. 27 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 কিন্তু তারা অন্য কিছু খুঁজে পেয়েছে... 28 00:03:19,750 --> 00:03:20,750 আমি। 29 00:03:26,042 --> 00:03:27,208 এটা কি? 30 00:03:29,667 --> 00:03:31,333 পাগলটা আমার কানের দিকে ইশারা করছে! 31 00:03:31,833 --> 00:03:33,208 না সে না. 32 00:03:33,375 --> 00:03:35,208 তিনি আবার এটা করলেন! 33 00:03:35,583 --> 00:03:37,833 আজেবাজে কথা. তিনি আরাধ্য. 34 00:03:38,417 --> 00:03:39,792 হাই, ছোট লোক. 35 00:03:39,958 --> 00:03:41,708 তুমি ওকে আমাদের সাথে নিয়ে যাচ্ছ না? 36 00:03:41,875 --> 00:03:42,917 আমি তাকে ছেড়ে যাচ্ছি না। 37 00:03:43,375 --> 00:03:46,333 ভালো কথা আমি বড় ভাই আর একদিন রাজা হবো, 38 00:03:46,500 --> 00:03:47,958 কারণ আপনি খুব নরম! 39 00:03:48,125 --> 00:03:50,000 খুব নরম! 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,042 আমার চাচা কখনই খুঁজে পাননি অন্ধকারের হ্যামস্টার। 41 00:03:53,208 --> 00:03:54,958 এবং তাকে কখনই রাজা বলা হয়নি 42 00:03:55,125 --> 00:03:57,542 তবে আমরা খুব শীঘ্রই এটিতে পৌঁছাব... 43 00:04:30,042 --> 00:04:32,417 মুহূর্ত থেকে আমার বাবা আমাকে বাড়িতে নিয়ে এসেছেন, 44 00:04:32,583 --> 00:04:34,333 আমি দিনের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম 45 00:04:34,500 --> 00:04:37,292 যখন আমি হব তার মতো একজন দুর্দান্ত দুঃসাহসিক। 46 00:04:41,375 --> 00:04:44,042 এই নাও. 47 00:04:46,708 --> 00:04:48,417 ওহ, ওহ! 48 00:04:50,000 --> 00:04:52,333 কব্জির চমৎকার চড়। 49 00:04:54,208 --> 00:04:56,250 বেকুব ! 50 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 হুম? উহু? 51 00:04:59,667 --> 00:05:00,917 আপনি কি মনে করেন? 52 00:05:06,042 --> 00:05:08,125 আমার প্রিয় দিনগুলি ছিল দিনগুলি 53 00:05:08,292 --> 00:05:10,833 যখন আমার বাবা ফিরে আসেন একটি দুঃসাহসিক কাজ থেকে... 54 00:05:12,250 --> 00:05:14,333 আমি দেখতে পাচ্ছি না বড় ব্যাপার কি... 55 00:05:14,500 --> 00:05:16,250 মানে, তারা পুরানো আবর্জনা খুঁজে পেয়েছে। 56 00:05:16,417 --> 00:05:20,125 আমি গলিতে পুরানো আবর্জনা খুঁজে পাই এবং কেউ আমাকে প্যারেড ছুঁড়ে মারছে না। 57 00:05:20,458 --> 00:05:22,458 ওটা আমার কচ্ছপ সেবক আবে। 58 00:05:22,625 --> 00:05:25,333 তিনি একজন "গ্লাস-ই-সব-খালি" ধরনের লোক। 59 00:05:26,333 --> 00:05:29,125 - বাবা! - হ্যালো, ছোট লোক. 60 00:05:29,292 --> 00:05:31,625 আপনি কি শেষ ব্রাঞ্চ থেকে কাঁটা খুঁজে পেয়েছেন? 61 00:05:31,792 --> 00:05:33,792 আর ছুরি! 62 00:05:34,125 --> 00:05:37,667 কিন্তু চামচ খুঁজে পেলাম না! 63 00:05:37,833 --> 00:05:40,625 অবশ্যই, আমি চামচ খুঁজে পেয়েছি! 64 00:05:45,833 --> 00:05:49,708 যখন আমি দেখেছিলাম যে সবাই কেমন করে তাকাচ্ছে আমার বাবার মতো দুঃসাহসিকদের দিকে, 65 00:05:50,250 --> 00:05:55,125 সেখানে এবং তারপর আমি সিদ্ধান্ত নিলাম আমি এভাবেই চেয়েছিলাম যে তারা আমাকে দেখুক। 66 00:05:59,333 --> 00:06:03,667 এবং তাই আমি সেখানে ছিলাম, খরগোশ খাওয়া কুমিরের 200 ফুট উপরে, 67 00:06:03,833 --> 00:06:06,125 একটি পাহাড় থেকে ঝুলন্ত. 68 00:06:06,500 --> 00:06:08,667 - তারপর কি হল? - এবং তারপর… 69 00:06:12,750 --> 00:06:13,917 আপনি বিছানায় গিয়েছিলেন 70 00:06:15,583 --> 00:06:18,667 আরে, এই কারণেই তারা একে ক্লিফহ্যাঞ্জার বলে, পাল। 71 00:06:18,833 --> 00:06:22,458 শুভ রাত্রি, আমার ভবিষ্যতের রাজকীয় অভিযাত্রী। 72 00:06:40,125 --> 00:06:42,042 আমি দুঃসাহসিকতায় মগ্ন ছিলাম। 73 00:06:42,208 --> 00:06:44,625 আমি প্রতি রাতে জেগে থাকতাম। 74 00:06:52,333 --> 00:06:54,125 বোকা পালক… 75 00:06:59,667 --> 00:07:04,042 আমি দুঃসাহসিকতার বিষয়ে প্রতিটি বই খেয়েছি এবং রাজকীয় লাইব্রেরিতে ঘণ্টার পর ঘণ্টা কাটিয়েছি... 76 00:07:04,583 --> 00:07:07,833 আমি এটি যথেষ্ট পেতে পারিনি। আমি জানতাম দিনটি আসবে। 77 00:07:20,167 --> 00:07:24,208 আহ! আমি মনে করি না ভারী উত্তোলন আমার কাজের বিবরণে আছে। 78 00:07:42,167 --> 00:07:44,792 ট্রাইআউট, চল যাই, আবে। 79 00:08:08,208 --> 00:08:11,917 প্রতি বছর আমি দেখেছি রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটি ট্রাইআউট, 80 00:08:12,500 --> 00:08:15,125 টিপস নেওয়ার জন্য স্থির কখন আমার পালা। 81 00:08:18,208 --> 00:08:20,333 আপনি তাকে আমাদের সাথে বসতে আমন্ত্রণ জানালেন কেন? 82 00:08:20,500 --> 00:08:23,875 আমার বাবা আমাকে বানিয়েছেন কারণ তার বাবা নতুন রাজা। 83 00:08:24,042 --> 00:08:26,750 কেন আমাদের সেই পাগল চিকেনহারের সাথে দেখা হবে? 84 00:08:26,917 --> 00:08:29,625 এটা আরো খারাপ হতে পারতো. আমরা চিকেনহার হতে পারি। 85 00:08:31,458 --> 00:08:33,125 -ঠিক আছে? - ওহ মানুষ. 86 00:09:16,875 --> 00:09:18,167 এটা অনেক মজার ছিল. 87 00:09:18,708 --> 00:09:19,750 কি একটা কাক, 88 00:09:19,917 --> 00:09:23,208 প্রতি বছর প্রতিযোগীরা আরও ভালো হচ্ছে। 89 00:09:23,375 --> 00:09:25,500 - কিছু ওয়ার্ল্ড ক্লাসিক... - চিকেনহার? 90 00:09:27,500 --> 00:09:28,667 তুমি কি পরছো? 91 00:09:28,833 --> 00:09:31,917 পছন্দ করি? এটা খুব ভিতরে. 92 00:09:32,083 --> 00:09:34,458 এটা এখন খুব… এখন. 93 00:09:34,625 --> 00:09:39,125 বুট যা আপনাকে মনে হয় আপনার পায়ে খরগোশ আছে এখন… এখন? 94 00:09:39,292 --> 00:09:42,167 তুমি ছোটবেলা থেকেই স্টাইল অনেক বদলে গেছে , বাবা। 95 00:09:42,333 --> 00:09:44,917 চলো, টুপিটা খুলে ফেলি যাতে আমি পারি... 96 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 না! 97 00:09:46,292 --> 00:09:48,625 সবাই আমাকে দেখে হাসে বাবা। 98 00:09:48,792 --> 00:09:51,917 আমি জানি এটা আলাদা হওয়া কঠিন। 99 00:09:52,292 --> 00:09:55,958 না, তুমি জানো না। কেউ জানে না এটা আমার মত কি. 100 00:09:56,917 --> 00:09:59,875 চিকনহার, এখন আমি তোমাকে সবসময় কি বলেছি? 101 00:10:00,042 --> 00:10:02,542 যে জিনিসগুলো আমাদের আলাদা করে তোলে... 102 00:10:02,708 --> 00:10:04,292 কি আমাদের বিশেষ করে তোলে. 103 00:10:04,458 --> 00:10:08,125 হ্যাঁ, আমি জানি, বাবা. কিন্তু আমি বিশেষ হতে চাই না. 104 00:10:08,292 --> 00:10:10,083 আমি শুধু স্বাভাবিক হতে চাই। 105 00:10:11,083 --> 00:10:12,292 এবং এটি পরা, 106 00:10:13,167 --> 00:10:15,042 আমি স্বাভাবিক অনুভব করি। 107 00:10:16,917 --> 00:10:20,667 হয়তো আমি আগের মত ফ্যাশন ট্রেন্ডে নেই। 108 00:10:20,833 --> 00:10:23,083 এটা শুধু আপনি না, বাবা! 109 00:10:23,250 --> 00:10:24,667 এটা সব বৃদ্ধ মানুষ. 110 00:10:24,833 --> 00:10:27,833 উহু! এবং আমার নতুন বুটগুলিতে আমি কী করতে পারি তা পরীক্ষা করে দেখুন। 111 00:10:32,208 --> 00:10:34,417 ওহ! আমি ঠিক আছি. 112 00:10:34,583 --> 00:10:35,583 সব ভালো… 113 00:10:35,750 --> 00:10:37,167 সামান্য ব্যথা, কিন্তু ভাল. 114 00:10:37,333 --> 00:10:39,750 এটা একটা ফেজ মাত্র। তিনি এটা থেকে বড় হবে. 115 00:11:14,458 --> 00:11:17,292 এই এটা, আবে. সত্য মুহূর্ত. 116 00:11:17,458 --> 00:11:19,667 যেদিন আমার সব স্বপ্ন সত্যি হবে। 117 00:11:19,833 --> 00:11:22,542 আমার সাফল্যের তিনটি চাবিকাঠি মনে রাখবেন? 118 00:11:22,708 --> 00:11:25,458 করবেন না। স্ক্রু। উপরে 119 00:11:25,958 --> 00:11:29,000 রয়্যাল রুলবুকের আইন অনুসারে , 120 00:11:29,167 --> 00:11:32,208 আজ যারা আবেদনকারীরা ফিনিস লাইনে পৌঁছেছেন 121 00:11:32,375 --> 00:11:37,333 জীবনের জন্য রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটির জন্য বিবেচিত হবে । 122 00:11:37,958 --> 00:11:40,083 প্রথমে চিকেনহার। 123 00:11:52,667 --> 00:11:54,708 এই আকর্ষণীয় হতে হবে! 124 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 চলে আসো! 125 00:12:17,917 --> 00:12:20,333 যে শুধু আমাকে মন্থর. 126 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 তুমি কি করছো? 127 00:12:39,375 --> 00:12:40,417 আউ ব্যাথা করে. 128 00:12:45,792 --> 00:12:48,208 শুধু আমার বিয়ারিং পেয়ে. 129 00:12:48,750 --> 00:12:50,875 কিছু স্থল আপ করার সময়. 130 00:13:06,833 --> 00:13:08,458 এই আমরা যাই. 131 00:13:09,625 --> 00:13:11,542 না! 132 00:13:12,625 --> 00:13:14,417 আহ! 133 00:13:18,500 --> 00:13:20,542 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি। শুধু যাও. 134 00:13:28,417 --> 00:13:29,417 দুঃখিত! 135 00:13:44,167 --> 00:13:45,667 হ্যাঁ! 136 00:13:46,375 --> 00:13:47,583 আরে, এটা প্রতারণা! 137 00:14:07,917 --> 00:14:08,958 চলে আসো. 138 00:14:09,125 --> 00:14:10,250 আপনি বেশিরভাগ ওখানেই থাকেন. 139 00:14:10,417 --> 00:14:13,792 আপনাকে যা করতে হবে তা হল সত্যিই-সত্যি-গভীর- 140 00:14:13,958 --> 00:14:16,750 কিন্তু-নই-বেশ-তলাবিহীন-পিট। 141 00:14:20,667 --> 00:14:22,125 সাবধান, পুত্র. 142 00:14:22,917 --> 00:14:25,875 আমি দেখতে পারি না, কিন্তু আমি দূরে তাকাতে পারি না। 143 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 সহজ. 144 00:14:39,208 --> 00:14:40,375 - এখানে আসো। - যেতে দাও! 145 00:14:48,917 --> 00:14:49,958 বেকুব ! 146 00:15:07,708 --> 00:15:11,083 - ওয়েল, সবসময় একটি প্ল্যান বি থাকে। - আমার কাছে প্ল্যান বি নেই। 147 00:15:11,250 --> 00:15:13,333 আপনি একটি স্ট্যাম্প সংগ্রাহক হতে পারে. 148 00:15:13,500 --> 00:15:16,333 প্রতিবার মেইল ​​আসে এটা একটা দুঃসাহসিক কাজ । 149 00:15:16,500 --> 00:15:20,000 আর মেইল ​​প্রতিদিন আসে। এটা অনেক অ্যাডভেঞ্চার। 150 00:15:20,167 --> 00:15:24,667 আহ, যাইহোক রাজকীয় অভিযাত্রী হওয়ার বিষয়ে এত দুর্দান্ত কী ? 151 00:15:24,833 --> 00:15:26,458 খ্যাতি ও আদরের পাশাপাশি? 152 00:15:26,625 --> 00:15:29,375 আরে, চিকেনহার, আজ সুন্দর কাজ! 153 00:15:29,542 --> 00:15:32,375 - নেট ছাড়া আর কিছুই না! - হ্যাঁ! 154 00:15:32,542 --> 00:15:35,417 আরে, আপনি কি আশা করেছিলেন? সে বেশিরভাগই মুরগির। 155 00:15:35,583 --> 00:15:37,458 Pfft. না, সে বেশিরভাগই খরগোশ। 156 00:15:37,625 --> 00:15:38,708 -মুরগির ! - খরগোশ! 157 00:15:38,875 --> 00:15:40,417 -মুরগির ! - খরগোশ! 158 00:15:40,583 --> 00:15:44,125 আপনি জানেন, যদি আপনি আপনার চোখ বন্ধ করে এটিকে প্রসঙ্গ থেকে সরিয়ে নেন, 159 00:15:44,292 --> 00:15:46,333 মনে হচ্ছে তারা আপনার জন্য উল্লাস করছে। 160 00:15:46,500 --> 00:15:48,708 মুরগির ! খরগোশ! মুরগির ! খরগোশ! 161 00:15:49,042 --> 00:15:50,875 মুরগির ! খরগোশ! মুরগি… 162 00:15:56,917 --> 00:15:59,583 আমি কেন অন্য সবার মতো হতে পারি না? 163 00:15:59,750 --> 00:16:01,208 মুরগি? 164 00:16:01,375 --> 00:16:03,333 গিজ, বাবা, মনে হয় তুমি নক করতে পারবে? 165 00:16:04,333 --> 00:16:05,333 দুঃখিত। 166 00:16:05,500 --> 00:16:08,208 ভেবেছিলাম আজকের ঘটনাটা নিয়ে কথা বলতে চাই । 167 00:16:08,375 --> 00:16:10,250 ওহ এই. 168 00:16:10,417 --> 00:16:12,208 শুধু একটি ছোটখাট ধাক্কা সব. 169 00:16:12,375 --> 00:16:15,167 পরের বছর, আমি আরও কার্ডিও করার দিকে মনোনিবেশ করব। 170 00:16:15,333 --> 00:16:17,625 হয়তো কিছু উচ্চতা প্রশিক্ষণ। 171 00:16:17,792 --> 00:16:20,333 আপনি জানেন আপনি দুইবার অডিশন দিতে পারবেন না। 172 00:16:20,500 --> 00:16:24,083 আমি ভেবেছিলাম যেহেতু আপনি রাজা, আপনি একটি ব্যতিক্রম করতে পারেন। 173 00:16:24,250 --> 00:16:27,167 তুমি আমার ছেলে বলে আমি নিয়ম ভাঙতে পারি না । 174 00:16:27,583 --> 00:16:28,792 চল বাবা। 175 00:16:28,958 --> 00:16:31,792 আমার আর একটা শট দরকার। আমি এটা চূর্ণ করতে পারে ... 176 00:16:31,958 --> 00:16:34,667 আপনার শক্তি অন্য জায়গায় লাগাতে হবে । 177 00:16:38,917 --> 00:16:42,083 আমি জানি তোমার স্বপ্ন ত্যাগ করা কঠিন। 178 00:16:42,250 --> 00:16:45,833 আমি... আমি শুধু তোমাকে আবার আঘাত পেতে চাই না। 179 00:16:47,292 --> 00:16:49,250 এটা কি আমি তোমাকে বিব্রত করার জন্য? 180 00:16:49,417 --> 00:16:53,458 ওহ, চিকেনহার। তুমি কখনোই আমাকে বিব্রত করতে পারোনি। 181 00:16:53,625 --> 00:16:57,708 আমি যখন তোমার দিকে তাকাই, আমি যা দেখছি তা তুমি দেখতে চাও। 182 00:16:57,875 --> 00:16:59,708 হ্যাঁ, আমিও যদি পারতাম। 183 00:16:59,875 --> 00:17:03,500 আমি শুধু দেখছি যে আমি একটি খরগোশ এবং একটি মুরগির সবচেয়ে খারাপ অংশ পেয়েছি। 184 00:17:03,667 --> 00:17:05,958 হয়তো আপনি সেরা অংশ পেয়েছেন. 185 00:17:06,125 --> 00:17:07,625 তুমি কি জানো 186 00:17:07,792 --> 00:17:10,750 আমি কখনও খুঁজে পাওয়া সবচেয়ে বড় ধন? 187 00:17:10,917 --> 00:17:12,917 মধ্যযুগের ঝর্ণা? 188 00:17:13,083 --> 00:17:14,500 তুমি ছিলে. 189 00:17:14,667 --> 00:17:19,375 যখন আঙ্কেল ল্যাপিন এবং আমি হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসের সন্ধান করতে গিয়েছিলাম তখন আপনাকে খুঁজে পেয়েছি 190 00:17:19,542 --> 00:17:22,250 আমার সাথে ঘটে যাওয়া সেরা জিনিস ছিল । 191 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 শুভরাত্রি, পুত্র. 192 00:17:39,000 --> 00:17:41,750 চুপ করো! 193 00:17:43,875 --> 00:17:45,292 আমি অ্যাডভেঞ্চারিং অধ্যয়ন করেছি 194 00:17:45,458 --> 00:17:46,917 কারো চেয়ে বেশি, তাই না? 195 00:17:47,083 --> 00:17:50,667 সুতরাং, আমি শুধু একটি গুপ্তধনের অবস্থান খুঁজে বের করতে হবে 196 00:17:50,833 --> 00:17:54,625 যেটি প্রত্যেক অভিযাত্রী অনুসন্ধান করেছে, কিন্তু কখনও খুঁজে পায়নি... 197 00:17:58,458 --> 00:18:01,042 - বাহ! - এবং যখন আমি এটি বুঝতে পারি, 198 00:18:01,208 --> 00:18:03,917 তাকে আমাকে রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটিতে যেতে দিতে হবে। 199 00:18:06,833 --> 00:18:07,875 গুপ্তধন কি? 200 00:18:08,375 --> 00:18:11,125 আসুন, আপনি জানেন আমি কি সম্পর্কে কথা বলছি। 201 00:18:11,292 --> 00:18:14,167 সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ অনাবিষ্কৃত ধন… 202 00:18:14,333 --> 00:18:18,125 গোটচা। সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ অনাবিষ্কৃত ধন। 203 00:18:18,292 --> 00:18:19,333 আমার কোন ধারণা নাই. 204 00:18:19,875 --> 00:18:23,500 আর্তুরো দ্য রডেন্ট কিং এটিকে বিশ্ব দখল করার জন্য তৈরি করেছিলেন। 205 00:18:23,917 --> 00:18:25,167 ঘণ্টা বাজে না। 206 00:18:25,333 --> 00:18:27,708 তারপর তার ভাই রামন তা চুরি করে লুকিয়ে রেখেছিল 207 00:18:27,875 --> 00:18:29,750 আর্তুরো এটি ব্যবহার করার আগে। 208 00:18:29,917 --> 00:18:33,708 এটি এক মিলিয়ন হ্যামস্টারের ক্ষমতা আছে! 209 00:18:33,875 --> 00:18:35,583 উহু! 210 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 না, এখনও এটা নেই. 211 00:18:38,042 --> 00:18:40,458 এটি "ড্যামস্টার অফ হার্কনেস" এর সাথে ছড়াচ্ছে... 212 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 শ! 213 00:18:46,792 --> 00:18:50,167 অন্ধকারের হ্যামস্টার, আবে! কিভাবে আপনি যে পেতে পারে না? 214 00:18:50,333 --> 00:18:53,375 আমি যেখানে বসে আছি, সেখান থেকে ক্লু নিয়ে সমস্যা ছিল। 215 00:18:53,542 --> 00:18:55,333 পুরানো কিংবদন্তি অনুসারে, 216 00:18:55,500 --> 00:18:57,667 " নতুন দিনের ভোর 9 টায়, 217 00:18:58,667 --> 00:19:01,125 হ্যামস্টারের নক্ষত্রপুঞ্জ নির্দেশ করবে 218 00:19:01,292 --> 00:19:03,500 " অন্ধকারের হ্যামস্টারের মন্দিরে ।" 219 00:19:03,667 --> 00:19:04,958 ওয়েল, এটা প্রায় 9 220 00:19:05,125 --> 00:19:08,208 যার মানে আমি প্রায় দেড়টা করতে যাচ্ছি। চা-চিং ! 221 00:19:09,000 --> 00:19:10,167 একটা সমস্যা আছে। 222 00:19:10,333 --> 00:19:12,875 আপনি সকাল 9 টায় একটি নক্ষত্রমণ্ডল দেখতে পাবেন না । 223 00:19:13,042 --> 00:19:14,125 এটা খুব উজ্জ্বল আউট. 224 00:19:14,292 --> 00:19:17,000 - আমরা কিছু মিস করতে হবে. - হ্যাঁ, নাস্তা। 225 00:19:17,292 --> 00:19:19,208 - আমি ক্ষুধার্ত! - আমার আসল লেখাটা দরকার। 226 00:19:32,042 --> 00:19:34,167 এরিক দ্য লিটারেল এর ভলিউম 13 227 00:19:34,333 --> 00:19:36,833 হ্যামস্টার অফ ডার্কনেস চেক আউট করা হয়. 228 00:19:37,250 --> 00:19:38,333 কখন এটা ফেরত দিতে হবে? 229 00:19:38,958 --> 00:19:40,458 তিন মাস আগে. 230 00:19:41,250 --> 00:19:44,250 ঠিক আছে, আমি নিজে গিয়ে নিয়ে আসব। তো, কে এটা পেয়েছে? 231 00:19:44,917 --> 00:19:46,750 তোমার চাচা লাপিন। 232 00:19:51,333 --> 00:19:55,083 তো, ওহ, কতদিন হলো তুমি তোমার মামাকে দেখছ? 233 00:19:55,250 --> 00:19:57,917 যেহেতু তিনি আমার বাবাকে উৎখাত করার চেষ্টা করেছিলেন তা নয়। 234 00:19:58,083 --> 00:20:01,875 তিনি খুশি ছিলেন না যে আমার দাদা আমার বাবাকে রাজা হিসেবে বেছে নিয়েছেন, তাকে নয়। 235 00:20:02,042 --> 00:20:03,958 ধনী ব্যক্তিদের সমস্যার কথা বলুন। 236 00:20:04,125 --> 00:20:05,375 আহ, চলুন। 237 00:20:05,542 --> 00:20:06,917 সময় তাকে স্নিগ্ধ করেছে। 238 00:20:07,083 --> 00:20:09,125 ওহ না. তোমার কচ্ছপ সেবক হিসেবে আমার কর্তব্য 239 00:20:09,292 --> 00:20:11,250 আপনার সঙ্গী করার জন্য প্রসারিত করবেন না 240 00:20:11,417 --> 00:20:14,167 আপনার ভয়ঙ্কর চাচার সাথে তার জেল সেলে দেখা করতে। 241 00:20:16,000 --> 00:20:18,750 জেলে দুষ্ট চাচার সাথে দেখা করার কিছুই নেই ... 242 00:20:19,542 --> 00:20:21,500 দেখুন, এই কারণে আপনি একটি ইউনিয়নে যোগদান করেন। 243 00:20:21,667 --> 00:20:24,333 চাকর-ও-বেড-প্যান-হ্যান্ডলার স্থানীয় 645। 244 00:20:24,500 --> 00:20:26,542 সংখ্যার মাধ্যমে শক্তি। 245 00:20:48,667 --> 00:20:51,083 - সে কিসের জন্য? - খুন। 246 00:20:51,250 --> 00:20:52,250 কর ফাঁকি. 247 00:20:52,417 --> 00:20:55,958 হা! আমি ট্যাক্স কোড খুন. 248 00:20:56,125 --> 00:21:00,333 ব্যারি গোল্ডফার্বকে ধরে রাখতে পারে এমন কারাগার তৈরি করা হয়নি! 249 00:21:01,750 --> 00:21:03,042 কিছু নিয়ম মনে রাখবেন: 250 00:21:03,208 --> 00:21:06,500 ল্যাপিনকে কিছু পাস করবেন না কারণ সে এটিকে অস্ত্রে পরিণত করবে, 251 00:21:06,667 --> 00:21:07,875 এমনকি একটি গাজর। 252 00:21:08,042 --> 00:21:10,458 সেলের কাছে যাবেন না। বার স্পর্শ করবেন না. 253 00:21:10,625 --> 00:21:12,667 এবং বার মাধ্যমে পৌঁছাবেন না. 254 00:21:12,833 --> 00:21:15,708 যে শেষ লোকটি হাসপাতালে এক মাস কাটিয়েছে। 255 00:21:15,875 --> 00:21:19,792 মঞ্জুর যে ফ্লু জন্য ছিল. তবে আমি নিশ্চিত যে সে এটি ল্যাপিনের কাছ থেকে ধরেছে। 256 00:21:19,958 --> 00:21:21,083 হুহ? 257 00:21:21,500 --> 00:21:22,750 তুমি আসবে না আমার সাথে? 258 00:21:22,917 --> 00:21:26,083 ইউনিয়ন বলছে আমাকে করতে হবে না। ঈশ্বরকে ধন্যবাদ 259 00:21:26,250 --> 00:21:29,167 প্রিজন-গার্ডস-এন্ড-হ্যাবারডাশারের জন্য লোকাল 646। 260 00:21:29,333 --> 00:21:31,125 সংখ্যার মাধ্যমে শক্তি। 261 00:21:59,833 --> 00:22:00,833 ভাগ্নে? 262 00:22:01,875 --> 00:22:03,750 কি দারুণ বিস্ময়. 263 00:22:04,292 --> 00:22:05,625 হাই, আঙ্কেল ল্যাপিন। 264 00:22:05,792 --> 00:22:09,333 আমি আশেপাশে ছিলাম এবং, উহ, ভেবেছিলাম এটি সুন্দর হতে পারে 265 00:22:09,958 --> 00:22:12,792 থামিয়ে "হাই" বলতে। 266 00:22:13,167 --> 00:22:14,208 তাই, উম... 267 00:22:14,625 --> 00:22:15,750 ওহে! 268 00:22:16,542 --> 00:22:17,625 এবং ওহ হ্যাঁ, 269 00:22:17,792 --> 00:22:20,417 এই বইটি আপনি লাইব্রেরি থেকে পেয়েছেন। 270 00:22:20,583 --> 00:22:22,542 এটা আসলে দীর্ঘ ওভারডিউ. 271 00:22:23,375 --> 00:22:25,583 ওহ না. তারা কি করবে, 272 00:22:25,750 --> 00:22:26,792 আমাকে তালা? 273 00:22:29,417 --> 00:22:30,625 ঠিক। 274 00:22:30,792 --> 00:22:33,375 এটা মজার কারণ আপনি ইতিমধ্যে লক আপ করা হয়েছে 275 00:22:33,542 --> 00:22:35,458 আমার বাবাকে উৎখাত করার চেষ্টা করার জন্য। 276 00:22:35,625 --> 00:22:38,750 ওয়েল, আমি সবসময় কর্তৃপক্ষের সাথে একটি সমস্যা ছিল. 277 00:22:38,917 --> 00:22:42,250 সুতরাং, আপনি অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজছেন, 278 00:22:42,417 --> 00:22:43,417 আপনি? 279 00:22:43,583 --> 00:22:44,875 ওহ, না, না। 280 00:22:45,042 --> 00:22:46,458 আমি এটা বাস্তব মনে করি না. 281 00:22:46,625 --> 00:22:47,625 সত্যিই? 282 00:22:48,625 --> 00:22:51,542 প্রতিবারই আমি অ্যাডভেঞ্চারিং বইয়ের জন্য অনুরোধ করেছি 283 00:22:51,708 --> 00:22:55,292 এবং এটি ছিল না, কারণ আপনি এটি পরীক্ষা করে দেখেছেন৷ 284 00:22:55,958 --> 00:22:58,500 কেউ তাদের বাড়ির কাজ করছেন . 285 00:22:58,667 --> 00:23:01,583 এটা বাস্তব. এবং আমরা উভয় এটা জানি. 286 00:23:02,042 --> 00:23:04,542 ফিরে আনার জন্য আপনার টুপিতে এটি বেশ একটি পালক হবে 287 00:23:04,708 --> 00:23:07,167 রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটির কাছে, 288 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 হবে না? 289 00:23:09,042 --> 00:23:10,917 হতে পারে… 290 00:23:11,542 --> 00:23:12,917 যেমন একটি বর্জ্য. 291 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 তুমি দেখো, যখন আমি অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজে পাব, 292 00:23:15,792 --> 00:23:18,583 আমি রাজ্য দখল করতে এটি ব্যবহার করতে যাচ্ছি . 293 00:23:20,208 --> 00:23:22,292 আমি শুধু মজা করছি. 294 00:23:22,458 --> 00:23:25,125 তাছাড়া, আমি এই টাওয়ারে তালাবদ্ধ 295 00:23:25,292 --> 00:23:28,125 যে থেকে কেউ কখনও পালাতে পারেনি। 296 00:23:28,292 --> 00:23:29,625 আপনি মনে করেন আমি অপেক্ষা করছিলাম 297 00:23:29,792 --> 00:23:33,208 তোমার দর্শনের জন্য কারণ তুমিই ছিলে আমার পালানোর শেষ অংশ? 298 00:23:33,375 --> 00:23:36,833 আমি যদি সেই ধূর্ত হতাম। কিন্তু এখন… 299 00:23:37,500 --> 00:23:39,833 আমাকে আপনার জন্য বই খুঁজে পেতে দিন. 300 00:23:40,875 --> 00:23:43,167 এই এক? 301 00:23:43,542 --> 00:23:45,625 ওহ হ্যাঁ, সেই এক. 302 00:23:46,417 --> 00:23:48,792 সুতরাং, আহ, আপনি যদি এটি এখানে ফেলে দেন, 303 00:23:48,958 --> 00:23:52,750 আমি আপনার পথ থেকে সরে যাব এবং আপনি ফিরে যেতে পারেন 304 00:23:53,208 --> 00:23:55,750 চক দিয়ে দেয়ালে দিনগুলো চিহ্নিত করা । 305 00:23:56,083 --> 00:24:00,708 আমি ভয় পাচ্ছি যে এখানে আমার সময় আমাকে দুর্বল করে দিয়েছে। 306 00:24:01,375 --> 00:24:03,042 এখানে আস. 307 00:24:03,625 --> 00:24:06,833 কেন শুধু একটু টস দিতে হবে না? 308 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 হুহ? 309 00:24:09,792 --> 00:24:11,000 দ্বিতীয় চিন্তায়, 310 00:24:11,167 --> 00:24:12,708 আমি... আমি এটা নিতে আসব. 311 00:24:16,292 --> 00:24:17,583 উফ। 312 00:24:24,542 --> 00:24:26,917 অপেক্ষা কর. আমি মাত্র মনে করেছিলাম… 313 00:24:27,292 --> 00:24:28,500 আমি এটা দিয়ে সম্পন্ন করছি না. 314 00:24:31,833 --> 00:24:34,042 বিদায়, চিকেনহার। 315 00:24:34,208 --> 00:24:36,042 আপনার টুপি ভুলবেন না. 316 00:25:04,667 --> 00:25:05,875 ওহ না… 317 00:25:11,917 --> 00:25:16,292 "প্রিয় ভাই, রাজা হিসাবে আপনার শেষ দিনগুলি উপভোগ করুন। 318 00:25:16,458 --> 00:25:18,333 শুভকামনা, ল্যাপিন।" 319 00:25:18,500 --> 00:25:20,125 আমি দুঃখিত, বাবা. 320 00:25:20,292 --> 00:25:23,083 আপনি জানেন যে আপনাকে ল্যাপিন দেখার অনুমতি নেই! 321 00:25:23,333 --> 00:25:24,500 তুমি কি ভাবছিলে? 322 00:25:24,667 --> 00:25:27,625 হ্যামস্টার অফ ডার্কনেস সম্পর্কে আমার প্রয়োজনীয় এই বইটি তার কাছে ছিল । 323 00:25:27,792 --> 00:25:30,708 - দেখুন আমি বুঝতে পেরেছি... - আমি তোমাকে বলেছি এটা ছেড়ে দিতে। 324 00:25:31,792 --> 00:25:33,125 স্যার, এটা একটা মানচিত্র! 325 00:25:34,667 --> 00:25:37,125 "অজানা কচ্ছপের সমাধি"? 326 00:25:37,292 --> 00:25:40,750 প্রবীণ অভিযাত্রী ফ্রেডেরিক দ্য এক্সট্রিমলি শর্ট এটি প্রস্তাব করেছিলেন 327 00:25:41,083 --> 00:25:43,667 হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসের অবস্থানগুলির মধ্যে একটি হিসাবে । 328 00:25:43,833 --> 00:25:45,417 সেখানেই ল্যাপিন যাচ্ছে। 329 00:25:45,583 --> 00:25:47,500 আমার নৌকা প্রস্তুত. আমরা সাথে সাথে চলে যাই। 330 00:25:49,458 --> 00:25:52,500 বাবা, আমি অন্ধকারের হ্যামস্টার সম্পর্কে সবকিছু জানি। 331 00:25:52,667 --> 00:25:53,792 আমাকে নিয়ে আসুন, আমি সাহায্য করতে পারি। 332 00:25:54,167 --> 00:25:56,958 না, আপনি ইতিমধ্যেই যথেষ্ট করেছেন। 333 00:26:21,167 --> 00:26:24,042 আরে, বস, আপনি কেমন আছেন তা দেখতে এসেছেন। 334 00:26:24,208 --> 00:26:27,208 সবচেয়ে বিপজ্জনক অপরাধী পালানো ছাড়া অন্য. 335 00:26:27,375 --> 00:26:28,917 - আমি খুব ভাল করছি. - তুমি? 336 00:26:29,083 --> 00:26:32,208 - দেখো বইগুলোর পেছনে কি ছিল। - একটি বিমূর্ত পেইন্টিং? 337 00:26:32,833 --> 00:26:33,833 একটি মানচিত্র, আবে. 338 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 উহু. 339 00:26:35,167 --> 00:26:37,583 ল্যাপিন হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসে আবিষ্ট। 340 00:26:37,750 --> 00:26:39,375 সে যে ভাববে তার কোনো মানে হয় না 341 00:26:39,542 --> 00:26:42,250 মন্দিরটি অজানা কচ্ছপের সমাধিতে থাকবে। 342 00:26:42,667 --> 00:26:45,250 যে অনেকবার অনুসন্ধান করা হয়েছে. 343 00:26:45,417 --> 00:26:47,208 এখন ৯টার এক মিনিট আগে, 344 00:26:47,750 --> 00:26:49,042 কিছু একটা নেই. 345 00:26:49,542 --> 00:26:52,542 পতঙ্গগুলিই একমাত্র লাপিনকে মিস করবে। 346 00:26:52,708 --> 00:26:54,083 এটা শীতকাল. 347 00:26:54,250 --> 00:26:56,875 কোন পতঙ্গ আছে. 348 00:26:57,458 --> 00:26:58,917 এটা নক্ষত্রমণ্ডলী! 349 00:26:59,708 --> 00:27:00,708 কাকতালীয়। 350 00:27:00,875 --> 00:27:01,958 এটা না, আবে. 351 00:27:02,125 --> 00:27:04,417 ল্যাপিন বছরের পর বছর ধরে এই অনুসন্ধানে রয়েছে। 352 00:27:04,583 --> 00:27:07,375 এটি একটি কম্বল নয়, এটি একটি পর্দা, আমাকে এটি দিন। 353 00:27:12,167 --> 00:27:14,250 আপনি দেখুন, সম্পূর্ণ কাকতালীয়. 354 00:27:14,583 --> 00:27:16,375 আমি পুরপুরি নিশ্চিত নই. 355 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 আমাকে মেঝে পরিষ্কার করতে দিন। 356 00:27:18,125 --> 00:27:19,333 হ্যাঁ, এটাই! 357 00:27:19,500 --> 00:27:20,750 বইটি. 358 00:27:25,958 --> 00:27:29,000 " নতুন দিনের ভোর 9 টায়, 359 00:27:29,375 --> 00:27:31,083 নক্ষত্রমন্ডল নির্দেশ করবে 360 00:27:31,583 --> 00:27:34,250 " অন্ধকারের হ্যামস্টারের মন্দিরে ।" 361 00:27:56,042 --> 00:27:57,375 বিঙ্গো 362 00:27:57,917 --> 00:28:01,042 "এক্স" কোথায়? স্পট চিহ্নিত করার জন্য মানচিত্রের একটি "X" প্রয়োজন নেই? 363 00:28:03,000 --> 00:28:05,500 ওহ, ডার্ন ট্রপস. 364 00:28:09,292 --> 00:28:11,000 বাবা! অপেক্ষা করুন! 365 00:28:11,167 --> 00:28:13,000 আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন! 366 00:28:16,417 --> 00:28:18,208 আমাদের একটি নৌকা প্রস্তুত করতে হবে। 367 00:28:18,375 --> 00:28:21,292 আমাদের হ্যামস্টার অফ ডার্কনেসের কাছে ল্যাপিনকে হারাতে হবে। 368 00:28:21,458 --> 00:28:24,667 আরে না, ভুলে যাও। আমি দুঃসাহসিক নই। 369 00:28:24,833 --> 00:28:27,625 আর তুমি... আমি কিভাবে এটাকে সূক্ষ্মভাবে রাখব? 370 00:28:27,792 --> 00:28:29,458 তুমি... তুমি. 371 00:28:29,625 --> 00:28:31,417 হয়তো আমি খুব একটা দুঃসাহসিক নই, 372 00:28:31,583 --> 00:28:33,958 কিন্তু এখন আমরাই একমাত্র এই কাজটি করতে পারি। 373 00:28:34,125 --> 00:28:35,750 এবং যদি আমরা না করি, 374 00:28:35,917 --> 00:28:38,625 ল্যাপিন ফিরে আসবে এবং রাজ্য দখল করবে। 375 00:28:38,792 --> 00:28:41,167 ঠিক আছে, বেকারত্ব কিছুটা বেশি। 376 00:28:41,333 --> 00:28:43,667 আর তোমার বাবা কিসের জন্য রাজা হয়েছে? 15 বছর? 377 00:28:43,833 --> 00:28:46,250 এটা গুরুতর, আবে. এবং এটা আমার সব দোষ. 378 00:28:46,833 --> 00:28:49,208 সব না. মাত্র 90% লাইক। 379 00:28:49,417 --> 00:28:51,708 আমি যাচ্ছি. আর আমি চাই তুমি আমার সাথে আসো। 380 00:28:51,875 --> 00:28:54,708 আমি তোমার দাস। আমি আইনত আপনার সাথে যেতে বাধ্য. 381 00:28:55,167 --> 00:28:59,125 না. আমি আপনার গুরু হিসাবে জিজ্ঞাসা করছি না. 382 00:28:59,292 --> 00:29:01,042 আমি আপনাকে বন্ধু হিসাবে জিজ্ঞাসা করছি. 383 00:29:01,208 --> 00:29:04,292 ওয়েল, এটি একটি সহজ সিদ্ধান্ত তোলে. 384 00:29:05,458 --> 00:29:08,625 আসলে, এটি একটি অবিশ্বাস্যভাবে কঠিন সিদ্ধান্ত করে তোলে। 385 00:29:08,792 --> 00:29:10,500 আপনি আপনার বসের সাথে বন্ধু হতে পারেন? 386 00:29:11,125 --> 00:29:14,500 সম্পর্ক কি সম্পূর্ণভাবে শক্তি গতিশীল দ্বারা তির্যক নয়? 387 00:29:14,667 --> 00:29:15,667 কি? 388 00:29:15,833 --> 00:29:17,458 এগুলো গভীর প্রশ্ন। 389 00:29:17,625 --> 00:29:20,417 আমি, এক জন্য, তাদের বুদ্ধিবৃত্তিকভাবে উত্সাহিত করে। 390 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 অপেক্ষা করুন. 391 00:29:22,708 --> 00:29:24,083 আসলে, দুঃখিত, চালিয়ে যান। 392 00:29:25,250 --> 00:29:27,417 অপেক্ষা করুন। 393 00:29:27,583 --> 00:29:28,667 আমি আসছি… 394 00:29:28,833 --> 00:29:30,042 বন্ধু 395 00:29:30,208 --> 00:29:32,833 কিন্তু অনেক কিছুর জন্য প্রস্তুত থাকুন "আমি আপনাকে তাই বলেছি।" 396 00:29:39,458 --> 00:29:44,000 আমি সমুদ্রে ছিলাম 12 দীর্ঘ মিনিট ধরে। 397 00:29:44,167 --> 00:29:46,000 তাপ অসহনীয়। 398 00:29:46,333 --> 00:29:48,667 তৃষ্ণা একটি অবিরাম সঙ্গী। 399 00:29:48,833 --> 00:29:50,417 এবং ক্ষুধার জন্য, 400 00:29:50,583 --> 00:29:54,667 আমি হয়তো বিকাশ করছি মুরগি এবং খরগোশের স্বাদ। 401 00:29:59,208 --> 00:30:00,917 ঘুরতে দেরি নেই। 402 00:30:01,375 --> 00:30:03,125 আমি সবসময় একটি অ্যাডভেঞ্চার চেয়েছিলাম। 403 00:30:03,292 --> 00:30:05,750 আমি শুধু আশা করি আমরা এটি বন্ধ করতে পারি। 404 00:30:05,917 --> 00:30:07,167 আমি নিশ্চিত আমরা করব। 405 00:30:10,250 --> 00:30:13,250 আমার কোন আস্থা নেই আমাদের সম্ভাবনার উপর। 406 00:30:13,417 --> 00:30:16,500 আপনি যদি এটি পড়ছেন, আমি হয় পিষ্ট হয়ে গেছি, 407 00:30:16,667 --> 00:30:19,375 ইমপ্যালড, পোল-এক্সড, হারপুনড, 408 00:30:19,542 --> 00:30:22,125 মাংসাশী পোকা দ্বারা জীবিত খাওয়া, 409 00:30:22,292 --> 00:30:24,667 হাঙ্গর পূর্ণ সমুদ্রে ডুবে গেছে, 410 00:30:24,833 --> 00:30:28,500 পাখিদের দ্বারা মেরে ফেলা আমার প্রতিটি প্রাণীকে খোঁচা দেওয়া। 411 00:30:42,417 --> 00:30:44,083 তাই, তাই শুকনো. 412 00:30:44,792 --> 00:30:45,792 ওহ! 413 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 জল? 414 00:30:51,500 --> 00:30:53,542 ওহ, যে চমৎকার নিচে যায়. ও আচ্ছা. 415 00:30:53,708 --> 00:30:54,917 তাই, শুকনো. 416 00:30:55,667 --> 00:30:57,542 যে জেট স্রোত প্রতিবার আমাকে পায়. 417 00:30:57,708 --> 00:30:58,792 আমরা হব? 418 00:30:58,958 --> 00:31:00,667 হুহ? ওহ, হ্যাঁ উহ… 419 00:31:00,833 --> 00:31:03,792 রাজা টোপ নিলেন। আমরা পরিকল্পনা মত সব যাচ্ছে. 420 00:31:03,958 --> 00:31:05,167 যেমন আমরা পরিকল্পনা করেছি? 421 00:31:05,583 --> 00:31:06,708 আচ্ছা, হ্যাঁ, ঠিক আছে। 422 00:31:06,875 --> 00:31:10,417 প্রযুক্তিগতভাবে এটি আপনার পরিকল্পনা ছিল, কিন্তু আমি সম্মত হয়েছি এটি একটি দুর্দান্ত পরিকল্পনা ছিল। 423 00:31:10,583 --> 00:31:13,208 না, এটা নিখুঁত পরিকল্পনা। 424 00:31:13,708 --> 00:31:15,583 ওয়েল, বেশ নিখুঁত না. 425 00:31:15,750 --> 00:31:18,250 - কি? - ওহ... এটা তোমার ভাগ্নে। 426 00:31:18,417 --> 00:31:19,542 খামখেয়াল? 427 00:31:19,750 --> 00:31:21,792 সে জানে হ্যামস্টার কোথায়। 428 00:31:21,958 --> 00:31:25,375 আর সে ও তার ছোট্ট কচ্ছপ বন্ধু আমাদের অনুসরণ করছে। 429 00:31:25,542 --> 00:31:27,750 আরে, আমি ভেবেছিলাম আমরা তাদের জন্য অপেক্ষা করতে পারি, 430 00:31:27,917 --> 00:31:31,625 তারপর তাদের পাশে রাখুন এবং একটি নটিক্যাল যুদ্ধে তাদের জড়িত করুন। 431 00:31:31,792 --> 00:31:35,083 আমি সবসময় নটিক্যাল যুদ্ধে থাকতে চেয়েছি। 432 00:31:35,375 --> 00:31:39,292 দয়া করে মনে রাখবেন আপনি এখানে আপনার ডানার কারণে এসেছেন, আপনার মস্তিষ্ক নয়। 433 00:31:39,583 --> 00:31:42,083 অফ সুযোগে আমি মূল্যবান সময় নষ্ট করতে পারি না 434 00:31:42,250 --> 00:31:45,208 যে খামখেয়ালী আসলে সাগর জুড়ে এটা তোলে. 435 00:31:46,167 --> 00:31:47,292 না, 436 00:31:47,583 --> 00:31:50,083 আমরা এই এক আউট সাবকন্ট্রাক্ট করব. 437 00:31:50,583 --> 00:31:54,833 এবং আমি শুধু কাজের জন্য পশু আছে. 438 00:31:57,542 --> 00:31:58,667 লুথার, 439 00:31:58,833 --> 00:32:01,375 আমাদের দলের শেষ সদস্য। 440 00:32:01,542 --> 00:32:03,500 সবচেয়ে নির্দয় প্রাণী 441 00:32:03,667 --> 00:32:05,917 আমি কখনোই আনন্দ পেয়েছি এর সাথে কাজ করে। 442 00:32:06,083 --> 00:32:07,083 সে খুব খারাপ, 443 00:32:07,833 --> 00:32:09,833 সে একবার একটি প্রাণীকে হত্যা করেছিল 444 00:32:10,083 --> 00:32:11,750 শুধু নাক ডাকার জন্য। 445 00:32:11,917 --> 00:32:12,917 উহু! 446 00:32:13,083 --> 00:32:16,458 আমি, উম… আমার স্লিপ অ্যাপনিয়া আছে। 447 00:32:16,625 --> 00:32:18,708 এবং এটা... এটা বেশ খারাপ. 448 00:32:18,875 --> 00:32:20,458 আমরা কি আলাদা রুম পেতে পারি? 449 00:32:21,417 --> 00:32:25,292 ল্যাপিন, এটা অনেক দীর্ঘ হয়েছে. 450 00:32:26,625 --> 00:32:28,958 এটা ঠিক আছে, ছোট ছেলে... 451 00:32:29,125 --> 00:32:30,792 কো কো কো! 452 00:32:49,958 --> 00:32:54,000 এখানেই আলেকজান্ডার দ্য সোয়েটি ডেসটিনির গোঁফ আবিষ্কার করেছিলেন। 453 00:32:55,250 --> 00:32:57,333 এই জায়গাটা কি দারুণ না? 454 00:32:57,500 --> 00:33:01,125 হ্যাঁ। খুন করার জন্য দুর্দান্ত জায়গা। কেন আমরা যাইহোক এখানে? 455 00:33:01,292 --> 00:33:02,583 আমাকে অনুসরণ কর. 456 00:33:04,458 --> 00:33:05,958 এই খুব সরাইখানা 457 00:33:06,125 --> 00:33:09,417 যেখানে হেক্টর দ্য লস্ট পাহীন শেরপাকে ভাড়া করেছিল 458 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 যিনি তাকে নাস্তিকের মন্দিরে নিয়ে গিয়েছিলেন। 459 00:33:12,000 --> 00:33:14,417 আমি কখনই ভাবিনি যে আমি নিজের চোখে দেখব। 460 00:33:14,583 --> 00:33:17,333 আমি মনে করি আপনি এবং আমার খুব আলাদা বাকেট তালিকা আছে। 461 00:33:20,708 --> 00:33:23,333 কোনো ভাগ্যের সাথে, এখানেই আমরা আমাদের গাইড খুঁজে পাব। 462 00:33:23,667 --> 00:33:25,708 অথবা অন্তত একটি সংক্রামক রোগ। 463 00:33:25,875 --> 00:33:27,625 আরে। আপনি একটি গাইড প্রয়োজন? 464 00:33:28,083 --> 00:33:29,417 আমি তোমার মেয়ে. 465 00:33:29,583 --> 00:33:32,458 আমি জানি আমার লেজের পিঠের মত জঙ্গল। 466 00:33:32,625 --> 00:33:35,125 এটা করো না, বাচ্চা. সে খারাপ খবর। 467 00:33:35,292 --> 00:33:37,792 একটি থুতু ছাড়া শুধুমাত্র একটি বোকা একটি skunk ভাড়া হবে. 468 00:33:37,958 --> 00:33:39,958 আপনি যাকে চান তিনি সেখানে আছেন। 469 00:33:46,500 --> 00:33:48,000 ওহ, মাফ করবেন? 470 00:33:48,167 --> 00:33:49,792 আমি একজন গাইড খুঁজছি। 471 00:33:50,333 --> 00:33:53,125 আচ্ছা, সহকর্মী খরগোশ, 472 00:33:53,292 --> 00:33:54,917 আপনি সঠিক ইঁদুরের কাছে এসেছেন। 473 00:33:55,083 --> 00:33:58,792 নামটি মরিচা, কিন্তু আমার দিকনির্দেশনা নেই। 474 00:33:59,167 --> 00:34:02,792 চলো, কান না ঝেড়ে পেছনে কথা বলি। 475 00:34:02,958 --> 00:34:05,333 হা. আমি মনে করি আমরা এই লোকটিকে পুরোপুরি বিশ্বাস করতে পারি। 476 00:34:05,500 --> 00:34:07,292 মোটেও সন্দেহজনক নয়। 477 00:34:12,792 --> 00:34:16,375 - তাই মরিচা, আমাদের যেতে হবে... - আমি ইতিমধ্যে জানি আপনি কোথায় যাচ্ছেন। 478 00:34:16,875 --> 00:34:18,042 তুমি কর? 479 00:34:18,208 --> 00:34:20,750 কি দারুন. এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই যে আপনি একজন গাইড। 480 00:34:21,292 --> 00:34:22,792 আপনি তার সাথে যাচ্ছেন। 481 00:34:27,958 --> 00:34:29,833 তিনি মজা করছেন, তাই না? 482 00:34:33,333 --> 00:34:36,417 আমাকে বলুন আমরা একটি খুব জগাখিচুড়ি ডে কেয়ারে হোঁচট খেয়েছি। 483 00:34:36,583 --> 00:34:38,625 উহ... মরিচা? 484 00:34:38,792 --> 00:34:40,000 এই গাইড হাস্যরস? 485 00:34:40,167 --> 00:34:44,208 আপনি আমাকে বলেননি যে এই লোকটি অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজছে। 486 00:34:45,958 --> 00:34:48,375 সেই চোখের সাথে সাথে তোমার আদব হারাবে ? 487 00:34:48,542 --> 00:34:50,250 এই থেকে দূরে থাকুন, স্কঙ্ক! 488 00:34:50,625 --> 00:34:52,750 হ্যাঁ, আমিই, আমি মেগ। 489 00:34:52,917 --> 00:34:56,083 আমি পাত্তা দিই না। এখন আমাকে সেই মানচিত্র দাও। 490 00:34:56,250 --> 00:34:59,042 আমাদের মৃতদেহের উপর। 491 00:34:59,208 --> 00:35:01,250 তো, মিস্টার গরিলা, শুধু পরিষ্কার করে বলুন, 492 00:35:01,417 --> 00:35:04,458 মেগ মৃতদেহ সম্পর্কে রূপকভাবে কথা বলছিলেন । 493 00:35:05,042 --> 00:35:06,708 উহ-ওহ, তিনি একজন সাহিত্যিক। 494 00:35:16,458 --> 00:35:17,458 এটা নাও! 495 00:35:17,625 --> 00:35:20,000 হ্যাঁ, আমার ধরনের মেয়ে! 496 00:35:24,833 --> 00:35:26,167 আমরা একটি বার যুদ্ধ করছি! 497 00:35:26,333 --> 00:35:28,250 বাহ! 498 00:35:37,208 --> 00:35:38,792 আমাদের মানচিত্র! সে চলে যাচ্ছে। 499 00:35:38,958 --> 00:35:40,833 অথবা না. 500 00:35:42,625 --> 00:35:45,917 হ্যাঁ, আসুন, আপনি কি সব পেয়েছেন? 501 00:35:57,417 --> 00:35:59,958 মেগ, আপনি আশ্চর্যজনক. 502 00:36:00,458 --> 00:36:03,208 আমি ধরে নিচ্ছি আপনি আপনার গাইড হিসাবে রাস্টির সাথে যাচ্ছেন না 503 00:36:03,375 --> 00:36:05,542 পুরো বিশ্বাসঘাতকতার কারণে। 504 00:36:05,708 --> 00:36:07,083 আপনি ভাড়া করা হয়! 505 00:36:07,500 --> 00:36:11,042 এটি একটি পাঠ হওয়া উচিত, একটি বই এর প্রচ্ছদ দ্বারা বিচার করবেন না, 506 00:36:11,208 --> 00:36:13,917 'কারণ আপনি একটি সত্যিই খারাপ বই পড়া শেষ হতে পারে . 507 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 উহ… 508 00:36:21,667 --> 00:36:25,208 আমি সত্যিই, সত্যিই দুঃখিত. 509 00:36:25,375 --> 00:36:27,167 মেগ? আমাদের একটি সমস্যা হয়েছে... 510 00:36:27,333 --> 00:36:29,042 এবং আমি সমাধান পেয়েছি. 511 00:36:29,208 --> 00:36:30,792 বন্ধুরা, এইগুলি রাখুন। 512 00:36:32,542 --> 00:36:33,583 এখন। 513 00:36:36,833 --> 00:36:37,917 আহ! 514 00:36:41,958 --> 00:36:43,167 কি বিস্ফোরণ! 515 00:36:43,333 --> 00:36:45,792 এটা ঠিক থাকলে আমি এটা রাখব। 516 00:36:49,000 --> 00:36:52,667 ওহ দারুন, আমাকে তোমার ডায়াপার পরিবর্তন করতে হবে। 517 00:36:57,208 --> 00:37:01,292 ধরে রাখ. এই ঘাম আমাকে এমনভাবে ঝাঁকিয়ে দিচ্ছে যেন আগামীকাল নেই... 518 00:37:01,458 --> 00:37:03,292 যেটা সম্ভবত নেই। 519 00:37:05,042 --> 00:37:06,208 আহ… 520 00:37:06,833 --> 00:37:08,125 এটা ভাল. 521 00:37:11,375 --> 00:37:14,042 ওই জ্যাকেটে একটু গরম? 522 00:37:14,208 --> 00:37:17,583 একেবারেই না. আমি আসলে একটু ঠান্ডা. 523 00:37:17,750 --> 00:37:20,917 ঠিক আছে... তাই, আমি জানি আমরা ক্ষতিপূরণের কথা বলিনি, 524 00:37:21,083 --> 00:37:22,875 কিন্তু আমার একটা প্রস্তাব আছে। 525 00:37:23,042 --> 00:37:26,167 আমি তোমাকে নিয়ে যাব যেখানে তুমি বিনামূল্যে যেতে চাও। 526 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 ক্যাচ কি? 527 00:37:27,875 --> 00:37:30,167 আমি নিজে অনেক অ্যাডভেঞ্চারে গিয়েছি, 528 00:37:30,333 --> 00:37:33,750 একচেটিয়াভাবে একক অভিযান 'স্কঙ্ক জিনিস কারণ. 529 00:37:34,417 --> 00:37:37,708 এবং সত্য, এটা একাকী ধরনের হয়েছে. 530 00:37:43,542 --> 00:37:47,500 মেগ, আপনি যতক্ষণ চান আমাদের সাথে থাকতে পারেন। 531 00:37:47,917 --> 00:37:49,042 - সত্যি? - সত্যি? 532 00:37:49,208 --> 00:37:51,750 আপনি এই আফসোস যাচ্ছেন না. না স্যার। 533 00:37:51,917 --> 00:37:55,125 আমাকে বলতে হবে, আমি মনে করি আমরা দুর্দান্ত কিছুর ধাক্কায় আছি। 534 00:37:55,292 --> 00:37:58,167 কিছু মহাকাব্য, অভূতপূর্ব কিছু। 535 00:37:58,625 --> 00:37:59,667 আহ! 536 00:37:59,833 --> 00:38:03,875 অন্ধকারের হ্যামস্টার। যে বড় এক. 537 00:38:04,042 --> 00:38:06,625 যখন আমরা এটি খুঁজে পাই, তারা আমাদের কভারে রাখবে 538 00:38:06,792 --> 00:38:09,667 এর অ্যাডভেঞ্চার উইকলি এবং অ্যাডভেঞ্চার মাসিক। 539 00:38:11,542 --> 00:38:13,958 এবং চিকেনহার, যদি তারা আপনার নাম প্রথমে রাখে, 540 00:38:14,125 --> 00:38:17,667 আমি এটা নিয়ে পুরোপুরি ভালো আছি, দলের অংশ হতে পেরে খুশি। 541 00:38:17,833 --> 00:38:20,458 তোমার মনে হয় সে আমার কান লাগানোর জন্য কিছু এনেছে? 542 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 আরে, চিকেনহারের নাম কী? 543 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 যে অংশ ইউকিনারিয়ান? 544 00:38:26,542 --> 00:38:29,083 উহ... আমি আসলে জানি না. 545 00:38:29,250 --> 00:38:33,000 সত্যিই? কোন সুত্র নেই? কারণ এটি একটি অনন্য নাম। 546 00:38:33,167 --> 00:38:35,250 ওয়েল, এটা খুব অস্বাভাবিক. 547 00:38:35,417 --> 00:38:38,167 কারণ আমি খরগোশ দেখি, কিন্তু মুরগি দেখি না। 548 00:38:38,333 --> 00:38:41,042 আমি এটা বের করতে যাচ্ছি, আমি ধাঁধায় দুর্দান্ত। 549 00:38:48,375 --> 00:38:52,167 ওয়েল, এটা খুব খারাপ. মনে হচ্ছে আমাদের ফিরে যেতে হবে। 550 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 আমাকে অনুসরণ কর. 551 00:38:56,292 --> 00:38:58,333 তোমার পালা. 552 00:38:59,125 --> 00:39:01,083 কেন আমি কারো সাথে দেখা করতে পারি না 553 00:39:01,250 --> 00:39:03,167 কে আমার হতাশা শেয়ার করে? 554 00:39:03,458 --> 00:39:04,458 ওহ! 555 00:39:06,125 --> 00:39:10,167 আপনি যদি সেই জ্যাকেটটি খুলে ফেলেন, তাহলে এটি আপনার ফলো-থ্রুতে সাহায্য করতে পারে। 556 00:39:10,333 --> 00:39:13,250 শুধু একটি পরামর্শ. আমি কি জানি, আমি একটা স্কঙ্ক মাত্র। 557 00:39:13,625 --> 00:39:17,292 না না. আমি ভালো! তৃতীয়বার একটি কবজ! 558 00:39:18,708 --> 00:39:19,708 উফ। 559 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 এখন কি? 560 00:39:24,125 --> 00:39:26,083 থাকুন এবং বোকামি করার চেষ্টা করবেন না । 561 00:39:33,667 --> 00:39:36,708 আমি আপনার কাছ থেকে আরো আশা করছি, লুথার. 562 00:39:36,875 --> 00:39:39,833 আর একটা ভুল সহ্য করব না। 563 00:39:40,000 --> 00:39:43,375 আর এই জিনিসটা এখানে কেন, 564 00:39:43,542 --> 00:39:47,042 কেন সে আপনার স্ত্রীর সাথে বাড়িতে নেই? তোমার কি হয়েছে? 565 00:39:47,208 --> 00:39:49,875 দেখুন, ল্যাপিন, আমার আর আমার স্ত্রীর ২-৩টা কাজ আছে। 566 00:39:50,042 --> 00:39:52,417 এটা কঠিন, আপনি জানেন, শিশুর জন্য জোগান. 567 00:39:52,583 --> 00:39:55,708 দেখুন, আমি ডায়াপারের খরচ বহন করতে পারি না এবং… 568 00:39:55,875 --> 00:39:56,875 যথেষ্ট! 569 00:39:57,042 --> 00:40:01,208 আমাকে লক আপ করার পর থেকে কি পুরো অপরাধী আন্ডারওয়ার্ল্ড নরম হয়ে গেছে? 570 00:40:03,000 --> 00:40:06,708 আমার একটা উপকার কর, তোমার স্ত্রীর কাছে ফিরে যাও। 571 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 যাওয়া! 572 00:40:11,250 --> 00:40:13,833 - বাহ! - ওহ ভাল, হাঁস ফিরে. 573 00:40:14,333 --> 00:40:16,500 আমাকে ইতিবাচক কিছু বলুন. 574 00:40:16,750 --> 00:40:19,125 চিকেনহার এটি ডেজার্ট অফ ডেথের মধ্য দিয়ে তৈরি করেছে। 575 00:40:19,542 --> 00:40:21,125 কি? অসম্ভব! 576 00:40:21,292 --> 00:40:24,792 ওয়েল, টেকনিক্যালি অসম্ভব যেহেতু তিনি এটা করেছেন। 577 00:40:24,958 --> 00:40:26,583 তিনি আমাদের পিছনে একটি দম্পতি ক্লিক. 578 00:40:27,000 --> 00:40:28,250 ক্লিক কি? 579 00:40:28,417 --> 00:40:32,375 আমি এই ধরনের মিশনে এই শব্দটি শুনি, কিন্তু সেগুলি কী তা আমি জানি না। 580 00:40:32,542 --> 00:40:34,458 সেতুটি ধ্বংস করুন। 581 00:40:34,625 --> 00:40:37,333 কুইকস্যান্ড ঘুরে আসতে তাদের এক সপ্তাহ সময় লাগবে । 582 00:40:38,500 --> 00:40:42,833 ততক্ষণে, আমার ফেদারবিয়ার্ড সম্পূর্ণরূপে আমার নিয়ন্ত্রণে থাকবে। 583 00:40:43,000 --> 00:40:46,083 আমাদের নিয়ন্ত্রণ। 584 00:40:46,250 --> 00:40:47,417 হুহ? 585 00:40:47,583 --> 00:40:49,917 আপনার নিয়ন্ত্রণ… স্পষ্টতই. 586 00:41:02,042 --> 00:41:06,292 উঃ আমাদের ঘুরতে হবে, অন্তত এক সপ্তাহ সময় লাগবে। 587 00:41:06,458 --> 00:41:07,958 আমরা একটি সপ্তাহ নেই. 588 00:41:08,125 --> 00:41:11,000 ততক্ষণে আমার চাচা ল্যাপিনের হ্যামস্টার থাকবে। 589 00:41:11,167 --> 00:41:12,208 আমরা এটা অতিক্রম করতে পারেন. 590 00:41:12,792 --> 00:41:15,833 অবশ্যই, কয়েক ফুট জন্য. কিন্তু তখন আমরা মরে যেতাম! 591 00:41:16,417 --> 00:41:20,000 কারণ এই কুইকস্যান্ড! যতক্ষণ না আপনি মারা যাচ্ছেন ততক্ষণ এটি আপনাকে চুষবে! 592 00:41:20,167 --> 00:41:22,625 এটা কি করে, তার কারণ বিদ্যমান! 593 00:41:22,792 --> 00:41:27,000 চিকেনহার ঠিক আছে, আমাদের চেষ্টা করা উচিত। কুইকস্যান্ড শুধুমাত্র কয়েকটি জায়গায় রয়েছে। 594 00:41:27,167 --> 00:41:29,583 আমরা তাদের এড়িয়ে চললে, আমাদের একটি কঠিন পথ থাকবে। 595 00:41:30,250 --> 00:41:32,000 তুমি কি জানো সেই পথটা কোথায়? 596 00:41:32,167 --> 00:41:34,333 আমার পদাঙ্ক অনুসরণ করুন এবং আপনি ঠিক হবে. 597 00:41:35,750 --> 00:41:37,125 আমি শেষ যাব। 598 00:41:40,958 --> 00:41:42,542 কে এই আঙ্কেল ল্যাপিন? 599 00:41:42,708 --> 00:41:45,208 ওহ, তিনি কেবল একজন প্রতিভাবান অভিযাত্রী 600 00:41:45,375 --> 00:41:50,583 সম্ভবত একটি গভীর-বীজযুক্ত নিরাপত্তাহীনতা কভার করে বিশাল পরিকল্পনার সাথে। 601 00:41:50,750 --> 00:41:53,583 আমার পরিচিত অন্য কারো মত শোনাচ্ছে. 602 00:41:54,458 --> 00:41:56,208 -চিকেনহারে ! - ওহ না! 603 00:41:56,375 --> 00:41:58,250 -চিকেনহারে ! - আবে, সাহায্য! 604 00:41:58,625 --> 00:42:01,833 আমাকে জড়িয়ে ধরো। ডার্ন, আমিও একজন গোনার। 605 00:42:02,000 --> 00:42:03,208 আরে, শেল দেখ! 606 00:42:03,375 --> 00:42:05,000 ধর, চিকেনহার। 607 00:42:07,708 --> 00:42:08,833 বাহ! 608 00:42:09,542 --> 00:42:11,792 মেগ ! আমি নিচে যাচ্ছি! 609 00:42:11,958 --> 00:42:13,542 স্থির থাকুন, নড়বেন না। 610 00:42:22,583 --> 00:42:24,500 - বাহ! - তুমি কি করছো? 611 00:42:24,667 --> 00:42:26,125 চাবুক ধর! 612 00:42:26,542 --> 00:42:28,917 আপনার হাত দিয়ে! যে ধরনের উহ্য নয়? 613 00:42:29,750 --> 00:42:31,542 শুধু টান! 614 00:42:33,167 --> 00:42:35,292 সাহায্য, আবে! তাড়াতাড়ি! 615 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 আপনার হাত ব্যবহার করুন! 616 00:42:39,792 --> 00:42:42,958 এটি কি একটি খুব সহজ ধারণা নয় যা তিনি উপলব্ধি করতে ব্যর্থ হচ্ছেন? আবে! 617 00:42:43,458 --> 00:42:44,458 আহ! 618 00:42:53,458 --> 00:42:56,333 ওহ, আমার ভগবান! আমি তাকে তার চামড়া থেকে টেনে বের করছি! 619 00:43:05,417 --> 00:43:08,125 দাঁড়াও, ওগুলো কি মুরগির পা? 620 00:43:08,958 --> 00:43:10,167 বাহ, বাহ! 621 00:43:10,333 --> 00:43:13,667 এক সেকেন্ড ধরো. চিকনহারে… ওহ, বাজ! 622 00:43:13,833 --> 00:43:16,000 যেখান থেকে নাম আসে! 623 00:43:16,167 --> 00:43:19,000 আমি ধাঁধা এ মহান ছিলাম বলেছিলাম! ওগুলো মুরগির পা। 624 00:43:19,167 --> 00:43:22,708 বাহ! তুমি মুরগির কিছু অংশ, খরগোশের অংশ, তাই না? 625 00:43:24,958 --> 00:43:27,292 হ্যালো, আমার সম্পর্কে কি? 626 00:43:27,458 --> 00:43:30,667 আরে, এখানে একটু সাহায্য করুন, বন্ধুরা, আমি আটকে গেছি। 627 00:43:37,458 --> 00:43:39,375 - আপনার কি অন্যান্য মুরগির অংশ আছে? - না। 628 00:43:43,625 --> 00:43:44,833 - আরে! - কি দারুন! 629 00:43:45,000 --> 00:43:46,417 ঐটা অসাধারণ! 630 00:43:47,292 --> 00:43:49,750 আর কি? তোমার কি ডানা আছে? 631 00:43:50,417 --> 00:43:52,125 তোমার সেই জ্যাকেটের নিচে ডানা আছে! 632 00:43:52,292 --> 00:43:56,167 না। আপনি টপ-শেল্ফ স্টাফ দেখেছেন. নীচে শুধু পালক। 633 00:43:56,333 --> 00:43:58,375 - তাদের দেখা যাক। - না! 634 00:43:58,792 --> 00:44:01,542 - অন্য মুরগির খামার আছে? - আমি যে জানি না. 635 00:44:01,708 --> 00:44:04,917 আপনি আপনার নিজের প্রজাতি! যে কত ভয়ঙ্কর? 636 00:44:05,083 --> 00:44:07,000 আপনি স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিপন্ন। 637 00:44:07,167 --> 00:44:10,042 - এটা অসাধারণ না! -তাহলে আপনি কি করতে পারেন? 638 00:44:10,208 --> 00:44:11,958 ওহ আমার ঈশ্বর, আপনি উড়তে পারেন! 639 00:44:12,125 --> 00:44:14,750 আমি উড়তে পারি না। মুরগিও উড়তে পারে না। 640 00:44:14,917 --> 00:44:17,667 উহ, প্রযুক্তিগতভাবে তারা খুব কম দূরত্ব অতিক্রম করতে পারে। 641 00:44:17,833 --> 00:44:20,208 ওহ চল, কিন্তু আপনি শুধুমাত্র অংশ মুরগির. 642 00:44:20,375 --> 00:44:22,500 কতগুলি উড়ন্ত খরগোশ আপনি কখনও দেখেছেন? 643 00:44:23,000 --> 00:44:24,583 ভাল, কোনটাই না। 644 00:44:24,750 --> 00:44:28,375 কিন্তু আমি এত বিশাল ফ্লপি কান সহ একটি খরগোশও দেখিনি । 645 00:44:28,542 --> 00:44:32,125 - মানে, একটি হাতির উপর। - আমি উড়তে পারি না! 646 00:44:32,292 --> 00:44:34,375 আপনি উড়ে আসা করতে পারেন! 647 00:44:39,958 --> 00:44:42,083 দেখো, আমি উড়তে পারি না। 648 00:44:42,625 --> 00:44:45,250 আমি তোমার মতো আমার ঘ্রাণ দিয়ে একটি বার পরিষ্কার করতে পারি না মেগ। 649 00:44:45,708 --> 00:44:48,750 আমার হয়ে ভালো কিছু নেই , ঠিক আছে? 650 00:44:48,917 --> 00:44:52,250 ওহ... আপনার একটি "আমি" সমস্যা আছে। 651 00:44:54,208 --> 00:44:55,208 উহ… 652 00:44:55,375 --> 00:44:57,625 আমি মনে করি আমরা একটি "আমরা" সমস্যা পেয়েছি। 653 00:44:58,208 --> 00:44:59,875 ওহ না! 654 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 ওউ 655 00:45:43,000 --> 00:45:44,625 পিগমিস? 656 00:45:45,583 --> 00:45:46,583 উহু! 657 00:45:46,750 --> 00:45:50,708 বাহ! হেয়া! আমরা শান্তিতে আসি। 658 00:45:50,875 --> 00:45:53,042 রেকর্ডের জন্য, আমি মোটেও আসতে চাইনি। 659 00:45:53,208 --> 00:45:54,625 তাদের বিস্ফোরণ. তাদের সব বিস্ফোরণ. 660 00:45:54,792 --> 00:45:57,417 দাঁড়াও, আমি পারছি না, আমি এখনও রিচার্জ করিনি। 661 00:45:57,583 --> 00:46:00,500 "রিচার্জ করা হয়নি!" বিশেষ হওয়ার কি হয়েছে? 662 00:46:05,083 --> 00:46:07,542 আরে! যে সুড়সুড়ি দেয়! 663 00:46:09,167 --> 00:46:11,125 দেখো! ওও 664 00:46:11,292 --> 00:46:12,542 চিকেনহার ! 665 00:46:12,708 --> 00:46:15,000 ভূমি ও আকাশের ঈশ্বর! 666 00:46:15,167 --> 00:46:18,375 স্বল্প দূরত্বে উড়াল! 667 00:46:18,542 --> 00:46:20,917 আংশিক মুরগি, খরগোশ। 668 00:46:21,083 --> 00:46:22,667 সর্বশক্তিমান ! 669 00:46:22,833 --> 00:46:25,042 ওহ 670 00:46:39,333 --> 00:46:42,167 তুমি কি দেবতা? 671 00:46:42,333 --> 00:46:43,833 উহ… 672 00:46:44,000 --> 00:46:45,083 নিশ্চিত? 673 00:46:45,625 --> 00:46:47,625 আমার জন্য যথেষ্ট ভাল. 674 00:46:47,792 --> 00:46:50,042 ভোজ প্রস্তুত করুন! 675 00:46:50,667 --> 00:46:52,125 দেখুন, "আমি" সমস্যা। 676 00:46:52,292 --> 00:46:53,375 আজ রাতে, 677 00:46:53,542 --> 00:46:57,167 আমরা সর্বশক্তিমান চিকেনহার চালাব 678 00:46:57,333 --> 00:46:59,917 এবং তার অদ্ভুত সাহায্যকারীরা 679 00:47:00,083 --> 00:47:02,958 আমাদের সেরা ভোজ সঙ্গে! 680 00:47:04,292 --> 00:47:07,917 এবং তারপর, আগামীকাল প্রথম আলোতে, 681 00:47:08,083 --> 00:47:10,458 আমরা তাদের আমাদের আগ্নেয়গিরিতে নিয়ে যাব, 682 00:47:11,583 --> 00:47:14,833 এবং দেবতা চিকেনহারকে বলি 683 00:47:15,083 --> 00:47:19,083 আমাদের দেবতার কাছে... সান্তোরো দ্য স্টোইক! 684 00:47:19,250 --> 00:47:21,542 আমি মনে করি আপনি শুধু জিনিস 685 00:47:21,708 --> 00:47:26,500 অবশেষে সান্তোরোর মুখে হাসি ফোটাতে। 686 00:47:26,667 --> 00:47:27,917 শুধু পরিষ্কার হতে, 687 00:47:28,500 --> 00:47:31,625 চিকেনহার একমাত্র আগ্নেয়গিরিতে যাচ্ছে, তাই না? 688 00:47:43,792 --> 00:47:47,500 নম, নম। কি দারুন. সেই খাবারটি ছিল অবিশ্বাস্য। 689 00:47:47,667 --> 00:47:49,708 এই বলছি কিভাবে একটি বলি নিক্ষেপ করতে জানেন. 690 00:47:50,125 --> 00:47:53,875 দেখুন, মেগ, যখন আমি নিজে থাকি তখন এমন হয়। 691 00:47:54,042 --> 00:47:56,583 হয়তো আমরা করুণা পার্টি থেকে বিরতি নিতে পারে ? 692 00:47:56,750 --> 00:47:59,292 আমি আপনাকে একটি ছোট স্কঙ্ক নামের সম্পর্কে বলি ... 693 00:47:59,458 --> 00:48:01,083 আমি জানি না... "পেগ।" 694 00:48:01,250 --> 00:48:05,625 ওহ, আমি একটি ভাল গল্প পছন্দ করি, বিশেষ করে এমন খাবারের পরে। 695 00:48:05,792 --> 00:48:08,667 বড় হয়ে, কেউ "পেগ" এর সাথে খেলার তারিখ চায়নি 696 00:48:08,833 --> 00:48:10,667 কারণ তার একটি স্কঙ্ক হচ্ছে. 697 00:48:10,833 --> 00:48:14,917 এমনকি যখন সে নতুন নতুন পুতুল পেয়েছে, এবং তার জন্মদিনের জন্য ভালো ব্যাগ ছিল, 698 00:48:15,083 --> 00:48:16,792 কেউ আসেনি। 699 00:48:16,958 --> 00:48:19,250 তিনি দিনে দুবার স্নান করেন, কোন ব্যাপারই না। 700 00:48:19,417 --> 00:48:22,125 তাই... সে নিজেকে গুটিয়ে নিল। 701 00:48:22,292 --> 00:48:23,958 আউচ! 702 00:48:24,292 --> 00:48:25,875 আহা ঠিক। 703 00:48:26,292 --> 00:48:27,875 কিন্তু সেটাও কাজ করেনি। 704 00:48:28,042 --> 00:48:30,917 তাই স্বাভাবিকভাবেই, "পেগ" রেগে গেল... 705 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 তার বাবা-মায়ের কাছে তার চ্যানেল ছিল যে রাগ ইতিবাচকতায় পরিণত হয়। 706 00:48:34,292 --> 00:48:36,542 তাই, তিনি কারাতে একটি কালো বেল্ট পেয়েছিলেন... 707 00:48:36,708 --> 00:48:38,125 এবং কুং ফু… 708 00:48:38,292 --> 00:48:39,667 এবং কেন্ডো… 709 00:48:40,083 --> 00:48:41,958 এবং অন্যান্য সাতটি মার্শাল আর্ট। 710 00:48:42,125 --> 00:48:45,542 কিন্তু তাতেও কোনো লাভ হয়নি। সে তখনও রেগে ছিল। 711 00:48:45,958 --> 00:48:49,833 গভীর নিচে, "পেগ" তখনও কামনা করে সে একটি স্কঙ্ক ছাড়া অন্য কিছু ছিল। 712 00:48:50,167 --> 00:48:53,583 যেদিন সে গিয়েছিল রয়্যাল ট্রেজারিতে ফিল্ড ট্রিপে, 713 00:48:54,375 --> 00:48:59,083 এবং তারপরে বিলি গোট জোন্স, যে ঝাঁকুনি "পেগ" কে সবচেয়ে বেশি জ্বালাতন করেছিল, 714 00:48:59,708 --> 00:49:01,417 আমাদের পিছনে দরজা বন্ধ করুন। 715 00:49:01,833 --> 00:49:04,583 কোষাধ্যক্ষ ছিলেন একমাত্র সমন্বয় সহ। 716 00:49:04,875 --> 00:49:07,292 কি ঘটে যখন একজন স্কঙ্ক তার জীবনের জন্য ভয় পায়? 717 00:49:07,458 --> 00:49:10,333 আচ্ছা, "পেগ" একজন স্কঙ্ক ছিল যে তার জীবনের জন্য ভয় করত 718 00:49:10,500 --> 00:49:12,458 এবং 3 বছর ধরে কর্ক করা হয়েছিল। 719 00:49:15,333 --> 00:49:17,208 "পেগ" সেদিন সবাইকে বাঁচিয়েছিল৷৷ 720 00:49:17,375 --> 00:49:20,375 তুমি একজন নায়ক ছিলে এবং সবাই তোমাকে ভালবাসত, মেগ। 721 00:49:21,208 --> 00:49:22,833 উহ, মানে "পেগ"। 722 00:49:23,000 --> 00:49:26,042 না, তারা আমার সাথে আগের চেয়ে খারাপ ব্যবহার করেছে। 723 00:49:26,208 --> 00:49:29,000 কিন্তু প্রথমবার আমি পাত্তা দিইনি। 724 00:49:29,167 --> 00:49:33,417 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমি কাজ করছিলাম, এটা লজ্জার কিছু ছিল না। 725 00:49:33,583 --> 00:49:35,792 না, এটা আমাকে বিশেষ করে তুলেছে। 726 00:49:36,333 --> 00:49:39,000 চিকেনহারে, তুমি একটা কর্কার। 727 00:49:39,167 --> 00:49:43,500 যতক্ষণ না আপনি আপনার ট্রেজারি ভল্টটি খুলবেন, আপনি জানতে পারবেন না কী আপনাকে বিশেষ করে তোলে। 728 00:49:43,667 --> 00:49:46,250 চমৎকার গল্প, মেগ, 729 00:49:46,417 --> 00:49:48,500 এবং আপনি যেভাবে আপনার নাম পরিবর্তন করেছেন তা আমি পছন্দ করেছি 730 00:49:48,667 --> 00:49:50,583 এটা আরো সার্বজনীন মনে করতে. 731 00:49:50,750 --> 00:49:52,917 কিন্তু যখন আগ্নেয়গিরি আমাদের ছাইয়ে পরিণত করে, 732 00:49:53,083 --> 00:49:56,792 এটা কর্কার এবং নন-কর্কারদের মধ্যে বৈষম্য করবে না। 733 00:49:56,958 --> 00:50:00,167 সত্য কিন্তু তারা আমাদের সেই আগ্নেয়গিরিতে ফেলবে না। 734 00:50:00,333 --> 00:50:01,417 উহ… 735 00:50:01,583 --> 00:50:03,667 - তারা না? - না। 736 00:50:03,833 --> 00:50:05,750 কারণ তুমি আমাদের ভেঙ্গে ফেলবে। 737 00:50:11,625 --> 00:50:14,292 - আপনি যদি এই বিষয়ে নিশ্চিত? - আমাকে বিশ্বাস কর. 738 00:51:03,125 --> 00:51:04,333 চিকেনহার। 739 00:51:11,125 --> 00:51:13,083 আমি এখনি আসছি. 740 00:51:13,250 --> 00:51:15,208 না. 741 00:51:20,667 --> 00:51:22,667 সত্যিই? 742 00:51:33,292 --> 00:51:35,500 চিকেনহার, করবেন না। 743 00:51:41,125 --> 00:51:42,958 তোমার এগুলোর দরকার নেই। 744 00:52:27,333 --> 00:52:28,792 তুমি ভাল জানো, 745 00:52:28,958 --> 00:52:33,375 আমি সবসময় অপেক্ষা করতে অনুভব করেছি যতক্ষণ না প্রথম আলো একটু স্বেচ্ছাচারী ছিল। 746 00:52:33,583 --> 00:52:35,333 তাদের এখন আগ্নেয়গিরিতে নিয়ে যান! 747 00:52:35,500 --> 00:52:36,667 অস্ত্র নামিয়ে দাও, 748 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 অথবা আপনার ঈশ্বর এটি পায়! 749 00:52:39,625 --> 00:52:40,625 আবে? 750 00:52:41,333 --> 00:52:42,958 চলো বন্ধুরা, তাড়াতাড়ি কর। 751 00:52:44,250 --> 00:52:47,250 দেখুন কিভাবে সান্তোরো তার স্তব্ধতা বজায় রাখে, 752 00:52:47,833 --> 00:52:50,833 এমনকি তার গলায় বর্শা দিয়েও। 753 00:52:51,000 --> 00:52:55,208 দেখা যাক পাহাড়ের নিচে গড়াগড়ি খেয়ে কীভাবে সে তার স্তব্ধতা বজায় রাখে! 754 00:52:55,583 --> 00:52:58,458 এখন তারা সবাই তাকে অনুসরণ করবে যখন আমরা আমাদের পালাতে চাই… 755 00:53:03,167 --> 00:53:05,625 - অথবা না. - তাদের ধর! 756 00:53:09,750 --> 00:53:11,333 ওহ মহান সান্তোরো, 757 00:53:11,500 --> 00:53:14,792 তোমার প্রতিশোধ হাতে! 758 00:53:21,500 --> 00:53:22,750 সতর্ক থেকো! 759 00:53:23,917 --> 00:53:26,667 এটি চিরস্থায়ী তিন দিনের সাপ্তাহিক ছুটির মূল্য নয় ! 760 00:53:29,708 --> 00:53:30,708 না, এখানে আসুন! 761 00:53:40,417 --> 00:53:41,875 বাহ! 762 00:53:54,250 --> 00:53:55,583 আমাকে বলুন আপনি রিচার্জ করেছেন! 763 00:53:56,125 --> 00:53:57,958 আমি চেষ্টা করছি! প্রায় সেখানে. 764 00:54:04,083 --> 00:54:06,625 আমি ভাবতে শুরু করেছি তুমি মোটেও বিশেষ নও, 765 00:54:06,792 --> 00:54:08,167 আপনি শুধু একটি বিশাল অহং আছে! 766 00:54:08,333 --> 00:54:10,333 সেখানে আমরা যাই, আমি ফিরে এসেছি। 767 00:54:10,500 --> 00:54:11,708 আগুনের গর্ত! 768 00:54:16,625 --> 00:54:17,625 ওহ! 769 00:54:23,458 --> 00:54:24,833 চিকেনহারে ! 770 00:54:38,500 --> 00:54:41,000 -চিকেনহারে ! এই পথে! - আসছে ! 771 00:54:52,458 --> 00:54:53,542 বাহ! 772 00:54:58,625 --> 00:55:00,750 চিকেনহারে ! তোমার চালচলন আছে. 773 00:55:17,500 --> 00:55:19,083 ভাল কাজ, চিকেনহার. 774 00:55:19,250 --> 00:55:20,250 তুমি কি তা দেখেছিলে? 775 00:55:25,208 --> 00:55:26,250 চলো যাই. 776 00:55:29,625 --> 00:55:30,667 দেখো! 777 00:55:30,833 --> 00:55:33,333 ওহ, পাহাড়! 778 00:55:42,375 --> 00:55:44,042 ইনকামিং ! 779 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 - মেগ, আমাদের পেরিয়ে যাও! - আমি এটা করতে পারি না। 780 00:55:51,667 --> 00:55:53,500 আমি এটা করতে পারি না। শেষবার আমি চেষ্টা করেছি… 781 00:55:53,667 --> 00:55:56,250 শেষবার আপনার জ্যাকেট আপনার হাত পিছনে ধরে ছিল। 782 00:55:57,750 --> 00:55:59,208 আপনি প্রায় এখানে, চিকেনহার. 783 00:56:03,458 --> 00:56:05,833 - বাহ, আমি এটা করেছি! লেগে থাকা! - এই যাও! 784 00:56:07,667 --> 00:56:08,667 উহু! 785 00:56:09,958 --> 00:56:12,875 অনুগ্রহকরে. না! 786 00:56:14,958 --> 00:56:17,125 তুমি বড় চাবুক আনতে পারতে না , 787 00:56:17,292 --> 00:56:18,625 তুমি পারবে, মেগ? 788 00:56:20,125 --> 00:56:21,500 আমি সাহসিকতা ঘৃণা করি! 789 00:56:25,417 --> 00:56:27,500 আরে! এটা আমার চিন্তার চেয়েও বেশি। 790 00:56:46,583 --> 00:56:50,000 মানচিত্র অনুযায়ী মন্দিরটি পাহাড়ের চূড়ায়। 791 00:56:50,167 --> 00:56:53,542 আমরা একটি পরিকল্পনা প্রয়োজন. ল্যাপিন সম্ভবত অর্ধেক উপরে ইতিমধ্যেই আছে। 792 00:56:53,708 --> 00:56:54,750 আমার একটি পরিকল্পনা আছে! 793 00:56:54,917 --> 00:56:57,125 যদি আমরা প্রায় দুর্গম পাস নিই, 794 00:56:57,542 --> 00:57:00,708 পথগুলি একত্রিত হওয়ার সময়, আমাদের তাদের থেকে এগিয়ে থাকা উচিত… 795 00:57:00,875 --> 00:57:02,708 আমার কাছে একটি প্রতিভা পরিকল্পনা মত শোনাচ্ছে. 796 00:57:02,875 --> 00:57:05,917 আমরা আসলে অন্ধকারের সেই হ্যামস্টার পেতে পারি। 797 00:57:06,083 --> 00:57:10,333 আপনি "সম্ভবত" মানে কি? লাপিন আমাদের পালকের ধুলো খেয়ে ফেলবে। 798 00:57:11,083 --> 00:57:12,708 উহ… আবে? 799 00:57:14,417 --> 00:57:16,500 এই কাদা আসলে খুবই পুষ্টিগুণ সমৃদ্ধ। 800 00:57:17,083 --> 00:57:18,542 উহ, চলুন। 801 00:57:18,708 --> 00:57:21,625 আরে, আমি আপনার মতো ল্যাপিনকে থামাতে চাই , 802 00:57:21,792 --> 00:57:23,583 ঠিক আছে হয়তো 10% আপনার মতো, 803 00:57:23,750 --> 00:57:26,042 কিন্তু আমরা কি এটা করতে ভালো দেখতে পারি না? 804 00:57:47,042 --> 00:57:49,083 আমি এখানে. আপনি এটা বিশ্বাস করবেন না. 805 00:57:49,250 --> 00:57:52,500 চিকেনহারের প্রায় দুর্গম পাসে উঠছে! 806 00:57:52,667 --> 00:57:54,083 কি? অসম্ভব! 807 00:57:54,250 --> 00:57:58,000 হুহ? না, আবার আমি মনে করি এটা অসম্ভবের চেয়ে বেশি অসম্ভব। 808 00:57:58,167 --> 00:58:01,000 তুমি জানো, আমি তোমাকে বলি, সে যেভাবে যাচ্ছে, 809 00:58:01,167 --> 00:58:04,583 তিনটি মারাত্মক ট্রায়াল চিকেনহারের জন্য কোন সমস্যা হবে না। 810 00:58:09,583 --> 00:58:11,500 ডিনামাইট পান। 811 00:58:12,333 --> 00:58:13,458 চলো, আবে! 812 00:58:14,542 --> 00:58:16,083 আমরা তাদের উপর বন্ধ করছি. 813 00:58:16,250 --> 00:58:17,625 হ্যালো, আমি একটি কচ্ছপ! 814 00:58:17,792 --> 00:58:21,333 আপনি কি কল্পকাহিনীতে আমার প্রজাতির ভূমিকা সম্পর্কে সম্পূর্ণরূপে অবগত নন? 815 00:58:28,042 --> 00:58:29,167 তুমি বোকা! 816 00:58:29,333 --> 00:58:33,083 তুষারপাতের কথা ছিল চিকেনহারে, আমাদের নয়! 817 00:58:38,000 --> 00:58:40,833 আজকাল ভাল সাহায্য পাওয়া সত্যিই কঠিন । 818 00:58:42,708 --> 00:58:45,583 ল্যাপিন ! ল্যাপিন ! 819 00:58:45,750 --> 00:58:47,458 দেখুন, ল্যাপিন একজন গোনার। 820 00:58:49,667 --> 00:58:52,917 - আমার মনে হয় আমাদের কিছুই করার নেই। - হ্যাঁ আছে। 821 00:58:56,875 --> 00:58:58,417 আপনি ঠিক, আমরা কিছুই করতে পারি না. 822 00:58:58,583 --> 00:58:59,833 ওহ, চলুন। 823 00:59:00,000 --> 00:59:01,417 দুক্ষিত বন্ধুরা. 824 00:59:13,375 --> 00:59:15,083 কিংবদন্তি অনুসারে, 825 00:59:15,250 --> 00:59:19,250 আমরা বরফের মধ্যে খোদাই করা একটি হ্যামস্টার মুখ খুঁজছি। 826 00:59:33,708 --> 00:59:35,083 আমি বুঝতে পেরেছি! 827 00:59:36,375 --> 00:59:37,583 এই পথে! 828 00:59:47,333 --> 00:59:49,333 ঠিক আছে, আমরা ভিতরে যাচ্ছি 829 00:59:49,500 --> 00:59:51,250 তুমি আমার মন পড়ো, সঙ্গী। 830 00:59:51,417 --> 00:59:53,958 অপেক্ষা করুন। লাপিনের মৃত এবং কবর দেওয়া হয়। 831 00:59:54,125 --> 00:59:55,833 সম্ভবত সেই ক্রমে নয়। 832 00:59:56,000 --> 00:59:58,792 আমরা রাজত্ব রক্ষা করেছি। আমরা এখানে সম্পন্ন. চল বাসায় যাই। 833 00:59:58,958 --> 01:00:02,292 আবে, যদি আমি অন্ধকারের হ্যামস্টারকে ফিরিয়ে আনতে পারি, 834 01:00:02,458 --> 01:00:05,167 আমার বাবা আমাকে রয়্যাল অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটিতে যোগ দিতে দেবেন। 835 01:00:05,333 --> 01:00:07,583 এটা কি যথেষ্ট নয় যে আপনি এটি এতদূর তৈরি করেছেন? 836 01:00:07,750 --> 01:00:09,542 আর আমার কথা কে বিশ্বাস করবে? 837 01:00:09,708 --> 01:00:12,167 আমার প্রমাণ হিসাবে হ্যামস্টার দরকার। 838 01:00:12,333 --> 01:00:15,042 এখন আমাদের এবং এটির মধ্যে দাঁড়িয়ে থাকা একমাত্র জিনিস 839 01:00:15,208 --> 01:00:17,042 তিনটি মারাত্মক ট্রায়াল হয়. 840 01:00:17,208 --> 01:00:19,458 আবে, তুমি যদি পিছনে থাকতে চাও, ঠিক আছে, কিন্তু... 841 01:00:19,875 --> 01:00:22,000 আমি আছি! 842 01:00:25,625 --> 01:00:28,583 আমি সবসময় একটি অনুগামী হয়েছে. 843 01:00:29,125 --> 01:00:31,875 আমি প্রতি বৃহস্পতিবার ছুটি চাই! 844 01:00:37,708 --> 01:00:41,167 " অন্ধকারের হ্যামস্টারের মন্দিরে প্রবেশ করার জন্য , 845 01:00:41,333 --> 01:00:44,292 একজনকে অবশ্যই তিনটি মারাত্মক পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে হবে।" 846 01:00:44,458 --> 01:00:48,375 কেন এটা সবসময় তিন? কেন এটা কখনো দুই বিচার হতে পারে না? 847 01:00:51,708 --> 01:00:53,042 প্রথম এক কি? 848 01:00:53,208 --> 01:00:55,792 "আমরা হ্যামস্টারগুলি আকারে ছোট হতে পারে, 849 01:00:55,958 --> 01:00:57,833 কিন্তু আমরা চাপে শান্ত। 850 01:00:58,000 --> 01:00:59,250 আমরা কখনই আমাদের মাথা হারাবো না, 851 01:01:01,417 --> 01:01:04,583 "এমনকি যখন আসন্ন মৃত্যুর মুখোমুখি হয়।" 852 01:01:04,750 --> 01:01:07,500 "আসন্ন মৃত্যু"! আমরা কিভাবে শুরু? 853 01:01:11,292 --> 01:01:13,375 স্যাডিস্টিক ছোট ইঁদুর, তাই না? 854 01:01:19,917 --> 01:01:21,375 "ছোট আকারের"... 855 01:01:25,875 --> 01:01:27,000 আহ! 856 01:01:27,500 --> 01:01:28,875 "চাপের মধ্যে ঠান্ডা"... 857 01:01:39,583 --> 01:01:40,583 আরে! 858 01:01:40,750 --> 01:01:41,833 একটি গোপন পথ! 859 01:01:42,292 --> 01:01:44,292 - সাবাশ! - চলো, এখান থেকে চলে যাই! 860 01:01:44,458 --> 01:01:47,083 বাহ! 861 01:01:57,167 --> 01:01:59,208 দ্বিতীয় বিচার কি? 862 01:01:59,708 --> 01:02:04,250 "যদিও আমরা হ্যামস্টার আমাদের ভাগ্যকে ছাড়িয়ে যাওয়ার জন্য এতটা পায়ের বহর নাও হতে পারি , 863 01:02:04,417 --> 01:02:07,042 এটা মোকাবেলা করার সাহস আমাদের আছে।" 864 01:02:07,625 --> 01:02:10,125 এই জাল স্ব-অবচ্যুত রুটিন সঙ্গে যথেষ্ট. 865 01:02:10,292 --> 01:02:13,042 কেন এই হ্যামস্টার আমাদের মত সঙ্কুচিত ভাড়া করতে পারে না? 866 01:02:19,917 --> 01:02:21,458 চালান ! 867 01:02:28,500 --> 01:02:30,542 দেখো, ওটা রেমনের বউ! 868 01:02:30,708 --> 01:02:33,667 এটা চমৎকার যে আপনি মহিলা ফর্মের প্রশংসা করেন... 869 01:02:34,208 --> 01:02:37,125 তার স্ত্রী ডেসটিনি। আমাদের এখানে ডেসটিনির মুখোমুখি দাঁড়াতে হবে। 870 01:02:37,458 --> 01:02:39,583 ও আচ্ছা! অথবা… আমরা দৌড়াতে পারি! 871 01:02:39,750 --> 01:02:42,625 মেগ, তুমি যদি মরার আগে একবার আমার পাশে থাকো , 872 01:02:42,792 --> 01:02:44,458 আপনার 10 সেকেন্ড আছে। 9… 873 01:02:44,625 --> 01:02:45,625 আমি চিকেনহারের সাথে আছি। 874 01:02:47,750 --> 01:02:49,958 উহ, ভুল হিসাব! 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1… 875 01:03:00,875 --> 01:03:03,125 বাহ! 876 01:03:15,833 --> 01:03:17,417 উহু! 877 01:03:29,125 --> 01:03:31,792 মনে হয় এই হ্যামস্টারদের ছোট হওয়ার সমস্যা ছিল? 878 01:03:31,958 --> 01:03:34,875 আমি কি এমনকি জিজ্ঞাসা করতে চাই তৃতীয় বিচার কি? 879 01:03:35,167 --> 01:03:38,625 - সমস্ত কিংবদন্তি বলে, হল: "এটি করুন।" - কি করো? 880 01:03:48,667 --> 01:03:50,875 এটা হতে পারে না. এটা পারে? 881 01:04:28,708 --> 01:04:31,292 ম্যান, এই হ্যামস্টারগুলি আপনাকে ভারসাম্যহীন রাখে। 882 01:04:42,792 --> 01:04:44,167 রাজদণ্ড… 883 01:04:46,875 --> 01:04:48,208 আমরা এটা তৈরি! 884 01:05:01,708 --> 01:05:03,875 আমি তোমাকে বাসায় নিয়ে যাচ্ছি। 885 01:05:12,833 --> 01:05:13,875 আহ। 886 01:05:15,167 --> 01:05:17,625 অন্ধকারের হ্যামস্টার। 887 01:05:20,500 --> 01:05:23,708 - কিন্তু তুমি... - সেই তুষারপাতে চাপা পড়েছিলে? 888 01:05:23,875 --> 01:05:26,583 নাকি আমি তোমাকে ভাবতে বাধ্য করেছি? 889 01:05:27,000 --> 01:05:29,625 দেখুন, আমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করেছি: 890 01:05:29,792 --> 01:05:33,000 কেন আমি তিনটি মারাত্মক ট্রায়াল পাস করার চেষ্টা করব? 891 01:05:33,167 --> 01:05:36,458 যখন আমার খুব আগ্রহী ভাতিজা আমার জন্য এটা করবে? 892 01:05:37,458 --> 01:05:38,667 আমাকে সেই রাজদণ্ড দাও। 893 01:05:38,833 --> 01:05:40,417 তাকে দাও না! 894 01:05:41,292 --> 01:05:44,375 তুমি স্মার্ট, চিকেনহারে। আমি আপনার মত কাউকে ব্যবহার করতে পারে. 895 01:05:44,917 --> 01:05:48,542 আপনি আমার অ্যাডভেঞ্চার সোসাইটির দায়িত্বে থাকতে পারেন। 896 01:05:48,708 --> 01:05:50,958 যারা আমাদের নিয়ে হাসে আমরা সবাইকে দেখাব, 897 01:05:51,125 --> 01:05:54,792 আমাদের প্রতিশোধ নিন যারা আমাদের এড়িয়ে চলে কারণ আমরা আলাদা। 898 01:05:54,958 --> 01:05:57,292 আমরা একই রকম, তুমি আর আমি। 899 01:05:58,125 --> 01:06:00,083 আমি তোমার মত কিছুই না. 900 01:06:00,250 --> 01:06:03,167 কিন্তু তুমি হও. কারণ চিকেনহার… 901 01:06:03,333 --> 01:06:04,625 আমি তোমার বাবা. 902 01:06:06,042 --> 01:06:08,167 আমি একটু মজা করলাম. আমি তোমার বাবা না! 903 01:06:08,333 --> 01:06:10,625 কিন্তু আমি হলে কি পাগল হত না , 904 01:06:10,792 --> 01:06:12,042 ঠিক? 905 01:06:13,167 --> 01:06:14,333 আমাকে সেই রাজদণ্ড দাও বা... 906 01:06:14,500 --> 01:06:17,250 আরও এক ধাপ এবং আমি এটি প্রান্তের উপর নিক্ষেপ করব। 907 01:06:17,750 --> 01:06:20,042 এটা করো এবং আমি তোমার বন্ধুদের ফেলে দেব। 908 01:06:20,583 --> 01:06:22,083 এটা তাকে দাও! পোস্ট ত্বরা. 909 01:06:22,250 --> 01:06:23,958 তার ব্লাফ বলবেন না। 910 01:06:24,125 --> 01:06:26,458 বন্দিরা অনেক জুজু খেলে! অনেক! 911 01:06:26,625 --> 01:06:29,458 আমি যদি তোমাকে দেই, তুমি তাদের ছেড়ে দেবে? 912 01:06:29,625 --> 01:06:31,833 আমি তোমাদের সবাইকে যেতে দেব। 913 01:06:32,000 --> 01:06:33,250 আমি এটার শপথ করছি. 914 01:06:33,417 --> 01:06:35,417 না, সে মিথ্যা বলছে। ওহ! 915 01:06:35,917 --> 01:06:39,083 আপনি কি কিংবদন্তির চূড়ান্ত টুকরা, চিকেনহার জানেন? 916 01:06:40,375 --> 01:06:43,417 "তিনি যিনি অন্ধকারের হ্যামস্টারকে মুক্তি দেন 917 01:06:43,583 --> 01:06:46,083 তার সমস্ত দিনের জন্য অনুসরণ করা হবে।" 918 01:06:49,208 --> 01:06:52,042 এটা ঠিক, সামান্য খামখেয়ালী. 919 01:07:00,292 --> 01:07:02,708 আমি, ল্যাপিন দ্য IX, 920 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 তোমাকে ডাকা 921 01:07:04,958 --> 01:07:07,333 অন্ধকার আনতে 922 01:07:25,250 --> 01:07:26,833 আমি কি করলাম? 923 01:07:33,667 --> 01:07:36,125 তুমি কি বলো আমরা আমার রাজ্য ফিরিয়ে নিতে যাই? 924 01:07:36,417 --> 01:07:40,625 - পাগল এবং তার বন্ধুদের সম্পর্কে কি? - আমি কথা দিয়েছিলাম আমি তাদের যেতে দেব। 925 01:07:40,792 --> 01:07:42,958 সুতরাং, তাদের যেতে দাও... প্রান্তের উপরে। 926 01:07:43,500 --> 01:07:44,958 ডার্ন শব্দার্থবিদ্যা… 927 01:07:51,958 --> 01:07:55,458 আমি ভাল খবর এবং খারাপ খবর আছে. 928 01:07:55,625 --> 01:07:58,167 দুঃসংবাদটি হল যে আপনার মৃত্যু হিমায়িত হওয়া উচিত 929 01:07:58,333 --> 01:08:00,750 প্রায় 12 ঘন্টার মধ্যে। 930 01:08:00,917 --> 01:08:03,125 সত্যিই? আমি মনে করি এটা দ্রুত হবে. 931 01:08:03,292 --> 01:08:04,542 ভাল খবর কি? 932 01:08:04,708 --> 01:08:07,958 দয়া করে তারা আমাদের জন্য একটি দড়ি পাঠাচ্ছে। 933 01:08:08,125 --> 01:08:11,583 সুসংবাদটি হল আপনি আপনার বাবা চিকেনহারের থেকেও বেঁচে থাকবেন। 934 01:08:12,250 --> 01:08:13,958 আমি যে ভাল খবর কল হবে না. 935 01:08:14,125 --> 01:08:17,125 হয়তো একটু ভালো খবর... 936 01:08:23,708 --> 01:08:25,500 আমরা কিছুই খুঁজে পাইনি। 937 01:08:25,667 --> 01:08:28,250 এটা শুধু আমার ভাই এর কৌশল অন্য ছিল. 938 01:08:28,417 --> 01:08:30,458 সেরার জন্য আশা, সবচেয়ে খারাপের জন্য প্রস্তুত। 939 01:08:30,625 --> 01:08:33,167 ল্যাপিন রাজদণ্ড পেলে, জিনিসগুলি রুক্ষ হতে পারে। 940 01:08:33,333 --> 01:08:36,125 গিয়ে অন্ধকূপে আশ্রয় নিন। 941 01:08:39,750 --> 01:08:42,292 বাবা, আমি ল্যাপিনকে থামাতে গেছি। 942 01:08:42,458 --> 01:08:45,667 আমি জানি আমি তোমার মত অভিযাত্রী নই, তবে আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করব। 943 01:08:45,833 --> 01:08:47,417 আমি এই সবের জন্য দুঃখিত। 944 01:08:47,583 --> 01:08:50,125 আমি তোমাকে ভালোবাসি, চিকেনহার। 945 01:08:56,333 --> 01:08:57,542 এই সব আমার দোষ. 946 01:08:57,708 --> 01:08:59,167 জানেন কি? তুমি ঠিক বলছো! 947 01:08:59,333 --> 01:09:01,917 এটা সব আপনার দোষ! 100%! 948 01:09:02,125 --> 01:09:04,292 আমরা এখন বাড়ি যেতে পারতাম, কিন্তু না, 949 01:09:04,458 --> 01:09:06,375 আপনাকে অন্ধকারের হ্যামস্টার খুঁজে বের করতে হয়েছিল। 950 01:09:06,542 --> 01:09:09,167 - তাহলে সবাই ভুলে যাবে তুমি... - একটা পাগল? 951 01:09:10,417 --> 01:09:13,750 আমি ভেবেছিলাম এটি ফিরিয়ে আনলে তারা আমাকে গ্রহণ করবে। 952 01:09:14,708 --> 01:09:16,958 এটা সব আপনার দোষ না. 953 01:09:17,125 --> 01:09:19,458 এটা মেগেরও দোষ। তিনি একটি খারাপ প্রভাব. 954 01:09:19,625 --> 01:09:23,042 এবং আমি "পাগল" বলতে যাচ্ছিলাম না। আমি বলতে যাচ্ছিলাম "চিকেনহার।" 955 01:09:23,500 --> 01:09:25,333 - একই জিনিস. - না, তারা না। 956 01:09:25,750 --> 01:09:28,875 আমার দিকে তাকাও! আমি কেন স্বাভাবিক হতে পারলাম না? 957 01:09:29,042 --> 01:09:32,417 ল্যাপিন কখনই পালাতে পারত না এবং আমি এখানে আসতাম না। 958 01:09:32,833 --> 01:09:36,625 কারণ আপনি স্বাভাবিক নন! ভান করা আপনি শুধুমাত্র এটি খারাপ করা হয়েছে. 959 01:09:37,042 --> 01:09:39,917 কিন্তু যখন তুমি সেই পোশাক পরিত্রাণ পেয়ে তুমি হয়ে গেলে... 960 01:09:40,292 --> 01:09:41,708 আপনি হ্যামস্টার খুঁজে পেয়েছেন. 961 01:09:41,875 --> 01:09:45,250 যে গুপ্তধন হাজার হাজার বছর ধরে কোনো অভিযাত্রী খুঁজে পায়নি। 962 01:09:45,542 --> 01:09:47,875 তোমাকে ছাড়া ল্যাপিন কখনই এটি খুঁজে পেত না । 963 01:09:48,042 --> 01:09:50,083 আমি এটা যেতে দিতে চেষ্টা করছি, কিন্তু আমি করতে পারি না. 964 01:09:50,250 --> 01:09:53,000 আমরা সকলেই এমন কিছু নিয়ে জন্মগ্রহণ করি যা আমাদের আলাদা করে তোলে। 965 01:09:53,167 --> 01:09:55,792 আমাদের একমাত্র পছন্দ হল আমরা সেই জিনিসগুলিকে কীভাবে দেখি। 966 01:09:55,958 --> 01:09:59,958 সুতরাং, আমরা হয় তাদের লজ্জিত হতে পারি বা আমরা তাদের আলিঙ্গন করতে পারি 967 01:10:00,125 --> 01:10:01,833 এবং দেখুন যে আমাদের পার্থক্যগুলি আমাদের করে... 968 01:10:02,000 --> 01:10:03,250 বিশেষ. 969 01:10:05,833 --> 01:10:07,458 - না! -চিকেনহারে ! 970 01:10:23,167 --> 01:10:25,000 হুপ-ডি-ডু! 971 01:10:30,208 --> 01:10:31,792 উহু! 972 01:10:36,458 --> 01:10:38,958 সত্যিই? 973 01:10:43,625 --> 01:10:46,125 চলো আবে। 974 01:10:47,208 --> 01:10:48,583 তারা অনেক এগিয়ে। 975 01:10:48,750 --> 01:10:51,125 আমরা যখন তোমার রাজ্যে পৌঁছব, তখন অনেক দেরি হয়ে যাবে। 976 01:10:51,292 --> 01:10:54,458 আমরা অনেক দূরে চলে এসেছি। একটা উপায় আছে। 977 01:10:54,625 --> 01:10:56,833 - আমার একটি পরিকল্পনা আছে. - তোমার একটা প্ল্যান আছে? 978 01:10:57,000 --> 01:10:59,042 আমি আমার মুহূর্ত আছে. 979 01:10:59,417 --> 01:11:00,917 আমার গোপন লজ্জা। 980 01:11:01,083 --> 01:11:03,000 আমি শেল ছাড়াই জন্মেছি। 981 01:11:03,167 --> 01:11:06,542 এই এক আমার চাচা হার্ব এর… ভালোবাসি চাচা হারবি! 982 01:11:08,042 --> 01:11:09,042 বাহ! 983 01:11:09,708 --> 01:11:12,875 কি? আমার মাথা থেকে পালক গজাচ্ছে এমনটা নয় । 984 01:11:13,042 --> 01:11:14,458 এটা যে না. 985 01:11:14,625 --> 01:11:16,583 এটা ঠিক যে, আহ… 986 01:11:16,750 --> 01:11:19,250 তুমি সত্যিই ফ্যাকাশে। 987 01:11:19,417 --> 01:11:21,708 উঃ যে অকর্ষনীয়. 988 01:11:21,875 --> 01:11:24,417 এহ, যাইহোক, কে অশ্বারোহণ করতে প্রস্তুত? 989 01:11:28,375 --> 01:11:30,375 - কম মোম ব্যবহার করা উচিত ছিল! - নীচে নামা! 990 01:11:31,625 --> 01:11:33,875 - ওহ! - সতর্ক থেকো! 991 01:11:39,833 --> 01:11:41,333 উহু! 992 01:11:43,042 --> 01:11:44,250 ঠিক আছে! 993 01:11:44,417 --> 01:11:46,708 - আমরা ল্যাপিনকে ধরতে যাচ্ছি। - অথবা না. 994 01:11:51,375 --> 01:11:53,125 আমি দুঃসাহসিক ঘৃণা. 995 01:11:59,042 --> 01:12:00,792 স্যার, ল্যাপিন গেটে। 996 01:12:00,958 --> 01:12:03,042 তিনি আপনাকে দেখতে অনুরোধ করেন. 997 01:12:03,750 --> 01:12:05,667 এর মীমাংসা করা যাক! 998 01:12:11,708 --> 01:12:15,500 আর এক কদম এগোবেন না ভাই, যতক্ষণ না আপনি বলবেন আমার ছেলে কোথায় আছে। 999 01:12:16,833 --> 01:12:19,708 আপনি যে অকেজো সামান্য অর্ধ শাবক পাগল মানে? 1000 01:12:19,875 --> 01:12:21,792 সে ফিরে আসছে না। 1001 01:12:21,958 --> 01:12:24,125 আমি যে বেশ নিশ্চিত. 1002 01:12:26,042 --> 01:12:27,208 এটা ধরো. 1003 01:12:27,375 --> 01:12:30,500 ভাই, প্লিজ। আমার ছেলে কোথায়? 1004 01:12:32,708 --> 01:12:36,500 আমি ধরে নিচ্ছি যে পাহাড়ের পাশে আমি তাকে ছুঁড়ে মারলাম সে হিমায়িত হয়ে মারা গেছে। 1005 01:12:36,667 --> 01:12:37,667 না! 1006 01:12:38,250 --> 01:12:39,250 রাজদণ্ড? 1007 01:12:39,625 --> 01:12:42,250 সেটা ঠিক! আমি এটা খুঁজে পেয়েছি. 1008 01:12:42,750 --> 01:12:44,750 আহ, প্রযুক্তিগতভাবে চিকেনহার পাওয়া গেছে... 1009 01:12:44,917 --> 01:12:47,458 যথেষ্ট কথা। হ্যামস্টার, আক্রমণ! 1010 01:12:48,583 --> 01:12:49,750 আহ! 1011 01:13:09,000 --> 01:13:10,792 একটি হারিয়ে কারণ মত শোনাচ্ছে. 1012 01:13:10,958 --> 01:13:12,625 আমার প্রিয় ধরনের. 1013 01:13:12,792 --> 01:13:14,583 মেগ, আমি তোমার চাবুক প্রয়োজন হবে. 1014 01:13:14,750 --> 01:13:16,875 ভেবেছিলাম যে তুমি আর জিজ্ঞাসা করবেনা. 1015 01:13:27,500 --> 01:13:29,167 আমরা ল্যাপিনে লুকিয়ে থাকতে পারি। 1016 01:13:29,333 --> 01:13:32,417 এটি একটি ভয়ঙ্কর পরিকল্পনা, তার কাছে এক মিলিয়ন হ্যামস্টার রয়েছে। 1017 01:13:32,583 --> 01:13:33,625 ল্যান্স, হোয়াইটি! 1018 01:13:33,792 --> 01:13:35,625 চিকেনহারে ! আমরা ভেবেছিলাম আপনি মারা গেছেন। 1019 01:13:35,792 --> 01:13:38,625 না। জীবিত এবং এই সঙ্গে লাথি. 1020 01:13:38,792 --> 01:13:40,750 তাহলে, আমরা কোথায় দাঁড়াবো? 1021 01:13:41,417 --> 01:13:43,542 এটা বেশ আশাহীন দেখায়. 1022 01:13:43,708 --> 01:13:44,833 আমাদের সেখানে নামতে হবে। 1023 01:13:45,000 --> 01:13:48,167 আমাদের সেই মিলিয়ন হ্যামস্টার অতিক্রম করার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 1024 01:13:48,333 --> 01:13:49,625 বড় লেজ দিয়ে। 1025 01:13:50,167 --> 01:13:52,458 কি? আমি শেল ছাড়াই জন্মেছি। 1026 01:13:52,792 --> 01:13:55,750 আমার বেঁচে থাকার জন্য সংশয়বাদের একটি ডোজ অপরিহার্য। 1027 01:13:56,708 --> 01:13:58,583 এভাবেই আমরা ল্যাপিনের উপর লুকোচুরি করি! 1028 01:13:58,750 --> 01:14:02,875 - আমার সংশয় নিয়ে? - না, তোমার শেল দিয়ে। 1029 01:14:03,042 --> 01:14:07,042 ঠিক আছে, অন্তত আমরা জানি আপনার পরিকল্পনা সবচেয়ে খারাপ নয়, হোয়াইটি। 1030 01:14:07,583 --> 01:14:09,667 আমার, শেষ পর্যন্ত. 1031 01:14:10,208 --> 01:14:12,292 উহু! 1032 01:14:12,458 --> 01:14:13,917 পারফেক্ট ফিট। 1033 01:14:14,542 --> 01:14:17,542 আসলে, আমি এটা একটু মধ্যে নিতে হবে 1034 01:14:17,708 --> 01:14:21,208 কারণ আপনার মাথা অনেক মোটা, ভাই। 1035 01:14:21,708 --> 01:14:23,625 হয়তো আপনি এত নিখুঁত নন সব পরে. 1036 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 কি? 1037 01:14:30,167 --> 01:14:33,042 পেগ, আমার ছোট্ট গন্ধযুক্ত বন্ধুকে হ্যালো বলুন ! 1038 01:14:39,000 --> 01:14:40,750 আরে, চিকেনহারের পরিকল্পনা কাজ করেছে! 1039 01:14:42,708 --> 01:14:44,167 বাহ! 1040 01:14:46,500 --> 01:14:47,667 চিকেনহারে ! 1041 01:14:48,625 --> 01:14:49,625 আপনি? 1042 01:14:49,792 --> 01:14:54,500 হ্যামস্টার, আমি আপনাকে আর যুদ্ধ না করে রাজদণ্ডে ফিরে যেতে আদেশ করছি। 1043 01:14:56,833 --> 01:14:58,167 আমি এটা মানে. 1044 01:14:58,333 --> 01:14:59,417 আমি সিরিয়াস। 1045 01:14:59,792 --> 01:15:01,708 আমি তোমাকে আদেশ দিলাম! 1046 01:15:02,667 --> 01:15:03,958 অনুগ্রহ… 1047 01:15:04,500 --> 01:15:07,417 মূর্খ! 1048 01:15:07,583 --> 01:15:10,250 সেই রাজদণ্ড আমি ছাড়া কিছুই নয়। 1049 01:15:10,625 --> 01:15:12,917 "তার জন্য যিনি অন্ধকারের হ্যামস্টারকে মুক্তি দেন 1050 01:15:13,083 --> 01:15:15,833 তার সমস্ত দিনের জন্য অনুসরণ করা হবে।" 1051 01:15:16,000 --> 01:15:17,417 ক্ষমতা ইতিমধ্যে আমার. 1052 01:15:17,583 --> 01:15:19,792 এটা সত্যি না. রাজদণ্ড ছাড়া, 1053 01:15:19,958 --> 01:15:21,750 সে তার ক্ষমতা হারাবে। 1054 01:15:21,917 --> 01:15:23,292 তাহলে পরিত্রাণ পাব। 1055 01:15:23,833 --> 01:15:24,833 হ্যামস্টার… 1056 01:15:25,000 --> 01:15:26,708 চালান, চিকেনহার! 1057 01:15:26,875 --> 01:15:28,083 আক্রমণ ! 1058 01:15:36,125 --> 01:15:38,167 আরগ 1059 01:15:42,292 --> 01:15:44,375 উফ। এখন কি? 1060 01:15:44,958 --> 01:15:47,667 তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? ভেঙ্গে দাও সেই দেয়াল! 1061 01:16:14,292 --> 01:16:17,042 রাজদণ্ড নাও, আগে সে গর্তে ফেলে দাও! 1062 01:16:30,208 --> 01:16:31,875 হ্যামস্টার, চাকা! 1063 01:16:41,000 --> 01:16:43,875 ঠিক আছে, চিকেনহারে, আপনি এভাবেই খেলতে চান, 1064 01:16:44,042 --> 01:16:46,833 তারপর এটা আমার মত করা যাক. 1065 01:17:01,250 --> 01:17:02,417 ওহ! 1066 01:17:02,583 --> 01:17:03,667 এটা দেখতে কেমন? 1067 01:17:07,792 --> 01:17:08,917 যে আগে ছিল না. 1068 01:17:23,792 --> 01:17:26,750 আরে ইঁদুর, সাহস থাকলে আমাদের নিয়ে আসুন! 1069 01:17:32,792 --> 01:17:35,458 হাই সেখানে। 1070 01:18:08,708 --> 01:18:09,958 বাহ! তার দিকে তাকাও! 1071 01:18:10,125 --> 01:18:13,292 তুমি যদি অন্য কোন দিন উড়তে চাও তাহলে আমাকে রাজদণ্ড নাও। 1072 01:18:13,458 --> 01:18:14,708 বাহ! 1073 01:18:26,250 --> 01:18:27,875 চলে আসো! 1074 01:18:29,125 --> 01:18:31,500 হুহ? 1075 01:18:32,208 --> 01:18:34,292 বাহ, বাহ, বাহ! 1076 01:18:42,250 --> 01:18:43,875 খেলা শেষ, ল্যাপিন। 1077 01:18:44,042 --> 01:18:47,333 না এটা নয়, আমরা শুধু শুরু করতে যাচ্ছি। 1078 01:19:23,917 --> 01:19:26,333 আমাকে ধরতে পারলে ধরো! 1079 01:19:26,500 --> 01:19:29,292 - এইটা শেষ করি ভাই। - এত তাড়াতাড়ি না। 1080 01:19:29,458 --> 01:19:30,500 হুহ? 1081 01:19:31,208 --> 01:19:32,458 আরগ! 1082 01:19:32,625 --> 01:19:33,917 হ্যামস্টার, চার্জ! 1083 01:19:40,292 --> 01:19:43,000 তাকে শেষ কর, চিকেনহারের খনি। 1084 01:20:21,125 --> 01:20:22,667 আমাকে ওটা দিন! 1085 01:20:38,000 --> 01:20:40,375 ভাল পরিত্রাণ. 1086 01:21:02,083 --> 01:21:03,083 চাচা! 1087 01:21:05,833 --> 01:21:07,208 চাচা! 1088 01:21:20,917 --> 01:21:22,833 আমি তোমাকে পেয়েছি, চল। 1089 01:21:27,417 --> 01:21:29,625 হুহ? 1090 01:21:29,792 --> 01:21:31,583 চিকেনহার, না! 1091 01:21:32,042 --> 01:21:34,917 উড়ো মুরগি, মাছি। 1092 01:21:35,667 --> 01:21:36,667 উহু! 1093 01:21:52,750 --> 01:21:57,417 আমি যদি নিচে যাচ্ছি, অন্তত আমি তোমাকে আমার সাথে নিয়ে যাচ্ছি। 1094 01:22:02,667 --> 01:22:03,708 কি? 1095 01:22:03,875 --> 01:22:05,458 অসম্ভব! 1096 01:22:06,833 --> 01:22:08,500 বাহ! 1097 01:22:18,667 --> 01:22:20,250 উহু! 1098 01:22:34,708 --> 01:22:36,500 আরে, বন্ধুরা, আমি ফিরে এসেছি! 1099 01:22:36,667 --> 01:22:38,333 ঠিক আছে, আপনি এটা করেছেন! 1100 01:22:38,583 --> 01:22:40,917 তুমি কি তা দেখেছিলে? আমি উড়তে পারি! 1101 01:22:41,083 --> 01:22:44,333 নাহ। আমি যে উড়ন্ত কল করব না, আরো গ্লাইডিং মত. 1102 01:22:44,500 --> 01:22:46,750 উঃ আবে, কর্ক এটা, তুমি করবে? 1103 01:22:46,917 --> 01:22:48,125 চিকেনহার, 1104 01:22:48,292 --> 01:22:49,542 তুমি কি দেখেছো এটাকে. 1105 01:22:50,292 --> 01:22:51,833 হ্যাঁ, কিন্তু ল্যাপিন এটা নিয়েছে এবং… 1106 01:22:52,000 --> 01:22:54,500 অন্ধকারের হ্যামস্টার নয়, চিকেনহার। 1107 01:22:54,667 --> 01:22:55,875 আপনি. 1108 01:22:56,208 --> 01:22:57,458 আপনি খুঁজে পেয়েছেন. 1109 01:22:59,833 --> 01:23:01,208 আমি আনন্দিত. 1110 01:23:02,458 --> 01:23:04,042 আমিও, বাবা। 1111 01:23:04,625 --> 01:23:05,875 ওহ 1112 01:23:06,042 --> 01:23:08,292 একটি খরগোশ যে উড়তে পারে। 1113 01:23:08,458 --> 01:23:10,000 এই কিভাবে শান্ত? 1114 01:23:10,167 --> 01:23:13,583 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? সে উড়তে পারে কারণ সে একটি মুরগি। 1115 01:23:13,750 --> 01:23:15,333 কি? সে একটা খরগোশ। 1116 01:23:15,500 --> 01:23:16,542 - চিকেন। - খরগোশ. 1117 01:23:16,708 --> 01:23:17,708 - চিকেন। - খরগোশ. 1118 01:23:17,875 --> 01:23:19,625 - চিকেন। - খরগোশ. 1119 01:23:20,000 --> 01:23:21,417 তাহলে আমি কি মিস করব? 1120 01:23:21,583 --> 01:23:22,833 হুহ? ওহ… ওহ। 1121 01:23:23,000 --> 01:23:24,375 আরে! আরে! 1122 01:23:24,542 --> 01:23:26,417 তুমি আমার থেকে কি চাও? আমি শুধু… 1123 01:23:33,458 --> 01:23:34,458 মুরগি? 1124 01:23:39,833 --> 01:23:40,833 চিকেনহার। 1125 01:23:41,000 --> 01:23:43,167 আমি এটা জানতাম. 1126 01:23:47,750 --> 01:23:50,292 মুরগি, তুমি কি করছ? 1127 01:23:50,750 --> 01:23:54,125 বন্ধুরা, আমি এইমাত্র পবিত্র স্পর্কের অবস্থান আবিষ্কার করেছি! 1128 01:23:54,625 --> 01:23:56,417 আমরা 5 মিনিটের মধ্যে চলে যাই। 1129 01:23:56,583 --> 01:24:00,083 কিন্তু তারা সবেমাত্র হর্স d'oeuvres বের করে আনা শুরু করতে চলেছে। 1130 01:24:00,250 --> 01:24:01,875 কিন্তু আপনার আনয়ন সম্পর্কে কি? 1131 01:24:02,042 --> 01:24:04,042 আপনি সারাজীবন এটাই চেয়েছেন । 1132 01:24:04,208 --> 01:24:05,625 দুঃখিত, সময় নেই. 1133 01:24:05,792 --> 01:24:09,375 ধর, চিকেনহার। আপনি ছেড়ে যেতে পারবেন না... 1134 01:24:09,917 --> 01:24:11,000 এই ছাড়া 1135 01:24:15,417 --> 01:24:16,667 বাহ! 1136 01:24:16,833 --> 01:24:18,625 তোমার সোনার ছ্যাঁকা। 1137 01:24:19,042 --> 01:24:20,917 আপনি সত্যিই এই মানে? 1138 01:24:21,542 --> 01:24:23,417 আমি তোমাকে ভালবাসি বাবা. 1139 01:24:25,542 --> 01:24:28,458 এখন, সেই পবিত্র স্পর্ক নিয়ে যাও। 1140 01:24:43,542 --> 01:24:47,792 আমার সবথেকে ভালো বন্ধুদের উভয়ই masochists হওয়ার মতভেদ কি ? 1141 01:24:51,792 --> 01:24:52,792 আরে! 1142 01:30:53,167 --> 01:30:55,292 Mehedi Hasan CSE সাবটাইটেল