1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:15,101 --> 00:00:30,101
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:30,102 --> 00:00:45,102
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
4
00:00:45,103 --> 00:01:00,103
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:01:17,038 --> 00:01:24,764
SEBUAH DONGENG DARI TRAGEDI NYATA
6
00:02:39,786 --> 00:02:44,344
--- Malam Natal ---
7
00:02:45,066 --> 00:02:47,802
Halo.
Semua aman. Bawa masuk.
8
00:04:33,725 --> 00:04:41,375
--- Pelankan Suaranya, Mereka Bisa Mendengarmu ---
9
00:05:21,258 --> 00:05:22,525
Pasukan.
10
00:05:23,360 --> 00:05:25,762
Mari kita coba sekali lagi.
11
00:05:26,796 --> 00:05:28,032
Ya, Chef.
12
00:06:17,647 --> 00:06:19,615
Di mana aku ?
13
00:07:08,973 --> 00:07:11,774
--- Ikan & Kentang Juara ---
14
00:07:23,581 --> 00:07:26,318
- Lihat, itu Diana.
- Permisi.
15
00:07:27,219 --> 00:07:29,787
Aku mencari suatu tempat.
16
00:07:29,821 --> 00:07:31,956
Aku tak tahu berada di mana.
17
00:07:38,930 --> 00:07:40,466
Tak ada papan petunjuk di manapun.
18
00:07:44,270 --> 00:07:45,404
Di mana aku ?
19
00:08:35,888 --> 00:08:36,956
Baik.
20
00:08:42,027 --> 00:08:44,197
"Lagipula, setengah beratku adalah perhiasanku"
21
00:08:47,567 --> 00:08:49,935
Kau ingat saat Diana bilang itu ?
22
00:08:49,970 --> 00:08:52,805
Aku tak ada di sini
Tapi aku pernah mendengarnya.
23
00:08:52,838 --> 00:08:54,941
Diana sudah datang ?
24
00:08:56,076 --> 00:08:57,944
Belum, Bu, belum.
25
00:08:58,211 --> 00:08:59,879
Maka Diana terlambat.
26
00:09:02,549 --> 00:09:04,217
Dan suaminya datang lebih dulu.
27
00:09:09,990 --> 00:09:11,791
Namun istrinya terlambat.
28
00:09:14,127 --> 00:09:16,062
Yah, yah, yah.
29
00:10:27,368 --> 00:10:28,570
Permisi !
30
00:10:45,619 --> 00:10:48,155
Apa yang anda lakukan di sini, Diana ?
31
00:10:48,656 --> 00:10:51,360
Maaf, maksudku, Yang Mulia.
32
00:10:54,028 --> 00:10:55,401
Aku tersesat.
33
00:10:57,399 --> 00:11:00,868
Jika kau di sini,
Berarti sudah dekat, ya ?
34
00:11:01,370 --> 00:11:03,238
Ya, rumahnya ada di sana, tapi..,..
35
00:11:03,671 --> 00:11:05,407
Mengapa kau mengemudi sendiri ?
36
00:11:06,241 --> 00:11:08,243
Mobilnya tak bisa jalan sendiri.
37
00:11:09,543 --> 00:11:10,645
Tidak.
38
00:11:11,645 --> 00:11:14,383
Di mana supirmu ?
Di mana petugas keamananmu ?
39
00:11:14,682 --> 00:11:16,151
Aku tak tahu.
40
00:11:16,532 --> 00:11:19,354
Aku sedang di Kafe di Kensington
Untuk mencari hadiah dan..,..
41
00:11:19,620 --> 00:11:21,423
Kukira sebaiknya aku..,..
42
00:11:22,124 --> 00:11:23,429
Mengemudi saja.
43
00:11:24,326 --> 00:11:25,594
Apa mereka tahu ?
44
00:11:25,927 --> 00:11:27,028
Tidak.
45
00:11:28,196 --> 00:11:29,632
Aku langsung pergi.
46
00:11:31,433 --> 00:11:33,335
Yah, bagaimanapun juga..,..
47
00:11:34,169 --> 00:11:35,437
Halo lagi.
48
00:11:36,606 --> 00:11:37,807
Halo, Darren.
49
00:11:39,875 --> 00:11:41,209
Apa semuanya sudah di sana ?
50
00:11:41,243 --> 00:11:44,045
Selain Yang Mulia Ratu, Ya.
51
00:11:44,547 --> 00:11:45,548
Sempurna.
52
00:11:49,684 --> 00:11:51,454
Lihat.
53
00:11:51,987 --> 00:11:53,154
Tentu saja.
54
00:11:53,556 --> 00:11:55,224
Sekarang aku tahu ada di mana.
55
00:11:56,526 --> 00:11:58,126
Kami dulu memanggilnya Bertie.
56
00:12:00,028 --> 00:12:02,098
Kurasa dia pakai mantel Ayahku.
57
00:12:03,698 --> 00:12:06,068
Kami dulu tinggal di balik Bukit itu.
58
00:12:06,602 --> 00:12:08,970
Ayahku sering memberi
Pakaian lamanya ke petani.
59
00:12:14,744 --> 00:12:18,448
Astaga, bagaimana aku bisa tersesat
Di tempatku dulu bermain ?
60
00:12:18,481 --> 00:12:20,516
Kita harus pergi.
61
00:12:23,419 --> 00:12:25,354
Mereka akan membunuhku 'kan ?
62
00:12:26,522 --> 00:12:28,124
Aku mau memeriksanya.
63
00:12:28,157 --> 00:12:29,559
Memeriksa apa ?
64
00:12:29,658 --> 00:12:31,994
Dengar, 15 menit lagi saatnya makan roti isi.
65
00:12:32,028 --> 00:12:34,038
- Itu miliknya Ayah. Aku yakin.
- Tunggu.
66
00:12:34,238 --> 00:12:37,099
Katakan ada traktor besar mogok atau semacamnya.
67
00:12:37,133 --> 00:12:38,367
Katakan anda tersesat.
68
00:12:38,368 --> 00:12:39,536
Apa saja.
69
00:12:39,841 --> 00:12:42,438
Sudah terlambat bilang
Ada traktor mogok ke mereka.
70
00:14:10,361 --> 00:14:11,662
Yang Mulia Ratu.
71
00:14:13,798 --> 00:14:15,133
Yang Mulia.
72
00:14:42,606 --> 00:14:50,467
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
73
00:15:31,310 --> 00:15:32,311
Halo.
74
00:15:35,714 --> 00:15:36,848
Tidak.
75
00:15:37,383 --> 00:15:38,851
Gary biasanya membiarkanku.
76
00:15:39,451 --> 00:15:41,286
Gary, Yang Mulia ?
77
00:15:41,320 --> 00:15:44,356
Dia pelayan.
Pelayan Natal biasanya.
78
00:15:44,390 --> 00:15:46,558
Ada sesuatu diantara kami,
Pemahaman.
79
00:15:46,993 --> 00:15:49,395
Aku biasanya tak melakukan penimbangan.
80
00:15:49,428 --> 00:15:51,263
Lagipula, aku setengah perhiasan.
81
00:15:51,296 --> 00:15:52,698
Itu yang selalu kukatakan.
82
00:15:54,466 --> 00:15:55,969
Sebenarnya tidak.
83
00:15:56,002 --> 00:15:58,237
- Cuma lelucon.
- Bu.
84
00:15:58,805 --> 00:16:01,808
Yang Mulia Ratu sendiri beberapa
Detik lalu duduk di timbangan ini.
85
00:16:02,408 --> 00:16:05,444
Beliau sangat bersikeras
Semua orang juga ditimbang.
86
00:16:05,478 --> 00:16:08,915
- Aku tak pernah melihatmu sebelumnya.
- Ini pertama kalinya aku bertugas di Sandringham.
87
00:16:09,448 --> 00:16:11,651
Untuk memastikan semua orang ditimbang.
88
00:16:11,918 --> 00:16:14,854
Mereka bilang tak seorangpun
Lebih tinggi dari tradisi.
89
00:16:16,890 --> 00:16:18,223
Baik, baiklah.
90
00:16:18,525 --> 00:16:19,959
Aku sudah cukup dalam masalah.
91
00:16:27,633 --> 00:16:30,236
Bobot kami minimun harus
Bertambah tiga pound sebelum pergi..,..
92
00:16:30,603 --> 00:16:33,173
Untuk membuktikan kami
Menikmati Natal, ya ?
93
00:16:33,473 --> 00:16:34,874
Itulah tradisi.
94
00:16:35,875 --> 00:16:39,245
Pangeran Albert di tahun 1847 yang memulainya.
95
00:16:40,480 --> 00:16:43,750
- Itu dimaksudkan untuk bersenang - senang.
- Ya, benar, sedikit menyenangkan.
96
00:16:43,984 --> 00:16:46,586
Kulakukan sebisaku,
Tapi aku tak janji.
97
00:16:47,320 --> 00:16:49,422
Aku selalu bisa mengejarnya,
Selalu.
98
00:16:52,559 --> 00:16:54,494
- Mereka semua sudah di sini 'kan ?
- Ya.
99
00:16:59,399 --> 00:17:00,634
Ada apa ?
100
00:17:00,768 --> 00:17:02,002
Ada Traktor mogok.
101
00:17:02,036 --> 00:17:05,238
Ibu harus membantu memperbaikinya
Pakai Kuku.
102
00:17:06,574 --> 00:17:09,844
- Apa kamar tidurnya dingin lagi, tahun ini ?
- Ya, benar.
103
00:17:09,877 --> 00:17:12,947
Ibu selalu memberitahu mereka.
Tapi mereka tak pernah mendengarkan.
104
00:17:12,980 --> 00:17:16,683
- Bu, jika kamar tidurnya dingin..,..
- Kamar tidurnya selalu dingin.
105
00:17:16,717 --> 00:17:18,886
Itu sedikit menyenangkan.
Tradisi.
106
00:17:19,319 --> 00:17:20,988
Akan kukirim selimut lagi.
107
00:17:21,021 --> 00:17:23,457
Mengapa tak mereka
Nyalakan pemanasnya..,..
108
00:17:23,491 --> 00:17:25,459
Bukannya mengubur semua orang dalam selimut.
109
00:17:25,658 --> 00:17:27,795
- Setiap tahun aku bilang itu.
- Ibu.
110
00:17:27,895 --> 00:17:30,531
Apa ?
Oh, lihatlah kau.
111
00:17:30,564 --> 00:17:32,333
Ibu, Aku kedinginan.
112
00:17:32,366 --> 00:17:34,969
Siapa yang memberimu mantel besar konyol itu ?
113
00:17:35,002 --> 00:17:36,669
Itu dari gudang, Bu.
114
00:17:36,703 --> 00:17:39,440
Yang Mulia terus bilang
Kalau dia kedinginan.
115
00:17:39,473 --> 00:17:41,008
Bukannya dikasih pemanas..,..
116
00:17:41,042 --> 00:17:44,512
Mereka mendandanimu seperti Winston Churchill.
117
00:17:46,514 --> 00:17:47,949
Yang Mulia.
118
00:17:47,983 --> 00:17:51,385
Semua anggota keluarga sudah berkumpul
Di ruang tamu untuk makan roti isi.
119
00:17:51,418 --> 00:17:52,553
Mereka menunggu.
120
00:17:55,356 --> 00:17:56,590
Roti isi.
121
00:17:58,059 --> 00:17:59,961
Roti isi.
Roti isi suci.
122
00:18:01,062 --> 00:18:02,296
Bagus.
123
00:18:03,364 --> 00:18:04,733
Ke Roti isi.
124
00:18:05,599 --> 00:18:06,968
Ibu segera ke sana.
125
00:18:08,369 --> 00:18:09,570
Bu.
126
00:19:23,613 --> 00:19:24,981
Tiga hari.
127
00:19:26,782 --> 00:19:28,117
Itu saja.
128
00:19:39,661 --> 00:19:41,163
Maggie.
129
00:19:44,834 --> 00:19:46,869
Ya Tuhanku.
Mereka tak memberitahu anda ?
130
00:19:48,104 --> 00:19:50,873
Aku bersama anda lagi.
Aku mendapat anda.
131
00:19:51,574 --> 00:19:53,742
Mereka menugaskan aku ke anda
Karena aku memaksanya.
132
00:19:54,244 --> 00:19:55,578
Bagus.
133
00:19:56,213 --> 00:19:57,513
Harapan.
134
00:20:01,751 --> 00:20:03,685
Ini gaun anda untuk seluruh acara.
135
00:20:06,789 --> 00:20:09,059
Aku harus lari.
Dengar..,..
136
00:20:09,893 --> 00:20:11,494
Ada mantel di mobilku.
137
00:20:11,795 --> 00:20:13,931
Aku ingin kau membersihkannya, menjahitnya.
138
00:20:13,964 --> 00:20:15,365
Apapun yang dibutuhkan.
139
00:20:16,033 --> 00:20:18,633
Mantel dari mana, Bu ?
140
00:20:19,770 --> 00:20:21,470
Cerita lama.
141
00:20:21,504 --> 00:20:22,773
Cerita lamanya siapa ?
142
00:20:23,206 --> 00:20:24,608
Spencer.
143
00:20:40,323 --> 00:20:41,825
Ibu selalu paling akhir.
144
00:20:42,092 --> 00:20:43,893
Selalu terlambat untuk segalanya.
145
00:20:44,928 --> 00:20:48,031
Ibu pulang setengah jam
Setelah yang lainnya dan..,..
146
00:20:48,065 --> 00:20:49,632
Semua orang selalu tertawa.
147
00:20:51,567 --> 00:20:54,238
Sebenarnya Ibu lupa
Orang - orangan sawah itu sampai hari ini.
148
00:20:54,938 --> 00:20:57,040
Aku tak percaya orang - orangan sawah itu
Masih mengawasi kita.
149
00:20:59,110 --> 00:21:00,643
Bagaimana dia bisa mengawasi kita ?
150
00:21:02,813 --> 00:21:05,749
Bu, mereka mau membuka Hadiahnya.
151
00:21:05,782 --> 00:21:07,151
Ya, aku datang.
152
00:21:08,719 --> 00:21:09,853
Ibu..,..
153
00:21:10,368 --> 00:21:13,724
Mengapa kita harus membuka
Hadiah di malam Natal ?
154
00:21:14,758 --> 00:21:16,861
Mengapa bukan di hari Natal seperti orang lain ?
155
00:21:17,761 --> 00:21:20,663
- Di Sekolah kau belajar Kala ?
- Ya.
156
00:21:20,696 --> 00:21:23,134
Ada masa lalu, masa kini, masa depan.
157
00:21:23,167 --> 00:21:24,235
Benar.
158
00:21:24,535 --> 00:21:26,904
Kita di sini, hanya ada satu Kala.
159
00:21:27,704 --> 00:21:29,073
Tak ada masa depan.
160
00:21:29,807 --> 00:21:32,043
Masa lalu dan masa kini itu sama saja.
161
00:21:32,509 --> 00:21:34,946
Ayah bilang ke Harry
Itu karena Bapa Natal..,..
162
00:21:34,979 --> 00:21:37,882
Menyuruh Raja dan Ratu
Melakukan sehari sebelum orang lain..,..
163
00:21:38,216 --> 00:21:39,951
Supaya kita dapat hadiah terbaik.
164
00:21:39,984 --> 00:21:41,953
- Itu benar.
- Dia masih memercayainya.
165
00:21:41,986 --> 00:21:43,187
Apa ?
166
00:21:43,221 --> 00:21:45,223
Sebenarnya, itu cerita karangan Ibu.
167
00:21:45,256 --> 00:21:46,858
Aku percaya, Ibu.
168
00:21:47,624 --> 00:21:49,560
Ayah sudah mengkonfirmasinya.
169
00:21:49,594 --> 00:21:51,763
Jika sudah Ayah konfirmasi,
Maka itu pasti benar.
170
00:21:51,796 --> 00:21:53,264
Ya, tentu saja.
171
00:21:53,798 --> 00:21:56,134
Kalian berdua akan dapat
Hadiah Natal batu bara.
172
00:21:57,535 --> 00:21:59,904
Bisakah kita pergi ke rumah
Tempat Ibu dulu tinggal ?
173
00:21:59,937 --> 00:22:01,373
Rumah itu sudah ditutup.
174
00:22:02,073 --> 00:22:03,808
Ternyata berbahaya.
175
00:22:03,841 --> 00:22:06,178
Mereka bilang,
"Itu berbahaya, kau tahu ?"
176
00:22:06,710 --> 00:22:09,148
Dengan suara seperti itu,
Seperti suara pintu menutup.
177
00:22:09,181 --> 00:22:10,982
Apa Nenek yang menyuruhnya ?
178
00:22:12,350 --> 00:22:14,719
Bu, yang lainnya sudah menunggu.
179
00:22:14,752 --> 00:22:17,089
Baik, kalian pergilah.
Sebentar lagi Ibu menyusul. Ayo.
180
00:22:19,724 --> 00:22:21,793
Kau suka berselisih dengan mereka ?
181
00:22:21,826 --> 00:22:23,095
Ya, sangat.
182
00:22:23,896 --> 00:22:25,097
Ibu..,..
183
00:22:25,130 --> 00:22:26,365
Ada apa ?
184
00:22:27,032 --> 00:22:28,665
Sekarang Natal.
185
00:22:28,698 --> 00:22:30,634
Semuanya harus menunggu setelah Natal.
186
00:22:30,936 --> 00:22:32,004
Pergilah.
187
00:22:43,248 --> 00:22:44,817
Brengsek.
188
00:23:09,942 --> 00:23:11,344
Itu dia.
189
00:23:27,293 --> 00:23:28,626
Bagaimana menurutmu ?
190
00:23:29,129 --> 00:23:31,131
Sangat cantik sekali, Yang Mulia.
191
00:23:37,070 --> 00:23:39,705
- Kau Martha 'kan ?
- Maria, Bu.
192
00:23:39,739 --> 00:23:40,773
Oh.
193
00:23:43,243 --> 00:23:45,078
Suamiku tak tahu, tapi..,..
194
00:23:46,379 --> 00:23:48,014
Aku melihat foto dan..,..
195
00:23:48,248 --> 00:23:50,817
Wanita itu pakai kalung mutiara yang sama.
196
00:23:52,452 --> 00:23:54,588
Suamiku membelikan kalung sama ke wanita itu.
197
00:23:55,822 --> 00:23:57,491
Tapi suamiku tak menyadarinya.
198
00:24:00,326 --> 00:24:01,895
Itu sebabnya kalungnya kutinggalkan.
199
00:24:01,928 --> 00:24:03,262
Sebagai isyarat.
200
00:24:06,966 --> 00:24:08,402
Kalungnya indah.
201
00:24:11,037 --> 00:24:13,006
Ini bukan salah mutiara ini 'kan ?
202
00:24:13,039 --> 00:24:14,908
Tidak, Bu.
203
00:24:17,110 --> 00:24:19,078
Jika kuberikan kalungnya padamu,
Maukah kau menerimanya ?
204
00:24:23,750 --> 00:24:24,851
Tidak.
205
00:24:25,485 --> 00:24:27,454
Tidak, dia tak mungkin mau, Bu.
206
00:24:28,821 --> 00:24:30,924
Aku diberitahu ada gaun yang
Cocok untuk kalung ini.
207
00:24:30,958 --> 00:24:32,526
Keduanya sepasang.
208
00:24:33,260 --> 00:24:34,895
Kau tahu ? Sepasang.
209
00:24:36,463 --> 00:24:38,465
Seolah itu sudah pernah terjadi.
210
00:25:10,246 --> 00:25:15,326
--- Anne Boleyn, Hidup Dan Mati Seorang Martir ---
211
00:25:16,004 --> 00:25:20,635
--- Anne Boleyn, Hidup Dan Mati Seorang Martir ---
212
00:25:39,928 --> 00:25:44,132
Ayah, bukankah kau bilang kalau kita keluarga Spencer
Punya hubungan jauh dengan Anne Boleyn ?
213
00:25:46,134 --> 00:25:47,502
Ya, aku membaca soal wanita itu.
214
00:25:49,271 --> 00:25:50,672
Mereka bahkan menulis puisi.
215
00:25:53,241 --> 00:25:54,943
"Dia menikahi Raja Inggris"
216
00:25:55,343 --> 00:25:57,312
"Dan Sang Raja memenggal kepalanya"
217
00:25:58,880 --> 00:26:00,348
"Karena Raja itu bertemu wanita lain..,.."
218
00:26:01,416 --> 00:26:03,384
"Dan ingin wanita itu jadi Ratunya..,.."
219
00:26:04,819 --> 00:26:06,121
"Bukannya Anne"
220
00:26:11,894 --> 00:26:26,909
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000
221
00:26:30,756 --> 00:26:33,029
--- Sarapan Hari Natal ---
222
00:26:33,130 --> 00:26:35,772
--- Makan Siang Hari Natal ---
223
00:26:35,929 --> 00:26:39,158
--- Saat Pulang ---
224
00:26:42,191 --> 00:26:43,359
Siapa itu ?
225
00:26:43,459 --> 00:26:44,893
Aku Maggie, Bu.
226
00:26:46,462 --> 00:26:47,829
Masuklah.
227
00:26:49,165 --> 00:26:50,366
Darurat.
228
00:26:54,437 --> 00:26:56,105
Astaga, Puji Tuhan ternyata kau.
229
00:26:56,806 --> 00:26:57,907
Lihat.
230
00:26:57,940 --> 00:26:59,608
Darurat, mengapa ?
Itu terlihat cantik.
231
00:27:00,176 --> 00:27:02,912
- Tapi tak cocok.
- Sudah anda coba ?
232
00:27:02,945 --> 00:27:04,313
Tidak dengan mood-ku.
233
00:27:04,347 --> 00:27:06,449
Ini tak cocok dengan mood-ku.
234
00:27:07,049 --> 00:27:10,486
Seharusnya hitam.
Hitam kontras dengan mutiaranya.
235
00:27:17,093 --> 00:27:20,029
Tak hanya kuselamatkan dari
Orang - orangan sawah..,..
236
00:27:20,597 --> 00:27:22,364
Juga kuajak bicara.
237
00:27:23,265 --> 00:27:25,569
Semua rumor kehancuranku sudah terkonfirmasi.
238
00:27:31,006 --> 00:27:32,576
Kau tahu, debu di rumah ini..,..
239
00:27:33,127 --> 00:27:36,879
Hampir pasti mengandung kulit mati
Setiap orang yang pernah tinggal di dalamnya.
240
00:27:37,947 --> 00:27:39,616
Dulu ini kamarnya Ratu Victoria.
241
00:27:40,484 --> 00:27:42,885
Jadi ada kulitnya mengambang di udara.
242
00:27:44,554 --> 00:27:47,157
Dia memakai gaun hitam selama
40 tahun setelah suaminya meninggal.
243
00:27:48,525 --> 00:27:50,227
Itulah cinta 'kan ?
244
00:27:50,260 --> 00:27:53,397
Yah, tak perlu memakai gaun hitam
Karena tak ada yang meninggal.
245
00:27:56,555 --> 00:27:59,936
- Bobotku tambah.
- Tidak, bobot anda turun.
246
00:27:59,970 --> 00:28:02,606
Naik atau turun itu bukan
Masalah untuk didebatkan.
247
00:28:03,039 --> 00:28:04,841
Ingat, kita terbiasa mengobrol.
248
00:28:05,242 --> 00:28:07,888
Mereka mengisi kandunganmu
Dengan para Pangeran lalu pergi.
249
00:28:08,545 --> 00:28:10,046
Tak apa.
250
00:28:10,347 --> 00:28:11,648
Itu tak apa.
251
00:28:11,681 --> 00:28:13,116
Oh, brengsek.
252
00:28:14,518 --> 00:28:15,952
Akan kupakai gaunnya.
253
00:28:16,486 --> 00:28:18,021
Dengan mutiara itu.
254
00:28:18,054 --> 00:28:19,222
Bagus.
255
00:28:19,557 --> 00:28:20,924
Pilihan bagus.
256
00:28:21,658 --> 00:28:23,293
Karena aku terlalu lemah
Bersikeras memakai hitam.
257
00:28:23,326 --> 00:28:24,428
Kumohon.
258
00:28:24,780 --> 00:28:27,063
- Anda akan baik saja.
- Ya, aku akan baik saja.
259
00:28:28,098 --> 00:28:29,266
Bagus.
260
00:28:29,567 --> 00:28:32,336
Kau di luar sana, di pub, tertawa.
261
00:28:33,471 --> 00:28:36,072
Dan aku di lapangan penuh ranjau darat.
262
00:28:36,673 --> 00:28:39,444
Tetaplah berdiri diam dan banyak tersenyum.
263
00:28:39,744 --> 00:28:42,346
Di rumah ini, semua orang
Bisa mendengar segalanya.
264
00:28:42,547 --> 00:28:44,582
Ya, bahkan pikiran anda.
265
00:28:44,615 --> 00:28:46,116
Siapa orang baru itu ?
266
00:28:46,617 --> 00:28:48,252
Dia bisa membaca pikiranmu ?
267
00:28:48,286 --> 00:28:50,755
Ya, mereka semakin serius.
268
00:28:50,788 --> 00:28:54,258
- Soal ?
- Mereka semakin serius mengenai anda.
269
00:28:55,493 --> 00:28:57,028
Itu keprihatinan.
270
00:28:57,495 --> 00:28:58,996
Ya, keprihatinan.
271
00:28:59,597 --> 00:29:01,399
Menyarankan kasih sayang.
272
00:29:02,333 --> 00:29:04,135
Mengapa mereka prihatin ?
273
00:29:04,634 --> 00:29:06,270
Aku sudah separuh hilang.
274
00:29:06,370 --> 00:29:08,239
- Hilang kemana ?
- Aku tak tahu.
275
00:29:10,341 --> 00:29:12,043
Hari ini, aku hampir..,..
276
00:29:12,811 --> 00:29:14,512
Hampir terus mengemudi.
277
00:29:17,749 --> 00:29:20,451
Tahun ini mereka memaksa menimbangku.
278
00:29:23,622 --> 00:29:25,423
Demi sedikit kesenangan.
279
00:29:25,824 --> 00:29:27,425
Mereka tak bisa berubah.
280
00:29:28,125 --> 00:29:29,628
Anda yang harus berubah.
281
00:29:30,661 --> 00:29:33,998
Mereka menimbang bobot, ya, tapi itu saja.
282
00:29:34,466 --> 00:29:35,734
Sedikit kesenangan.
283
00:29:35,967 --> 00:29:38,970
Jangan lihat konspirasi dimanapun.
284
00:29:39,505 --> 00:29:41,607
Jangan berperilaku seperti perkataan mereka.
285
00:29:42,140 --> 00:29:43,942
Anda mempermudah itu ke mereka.
286
00:29:44,743 --> 00:29:46,345
Mempermudah mereka melakukan apa ?
287
00:29:47,144 --> 00:29:48,246
Katakan.
288
00:29:48,447 --> 00:29:50,553
Terlihatlah menawan.
289
00:29:50,703 --> 00:29:53,485
Aku tahu soal mutiara itu.
Aku tahu dia memberikannya ke wanita itu juga.
290
00:29:53,684 --> 00:29:56,221
Aku paham mengapa anda seperti ini.
291
00:29:58,723 --> 00:30:01,593
- Itu disengaja.
- Tidak, tidak.
292
00:30:01,994 --> 00:30:03,428
Suami anda lupa.
293
00:30:03,729 --> 00:30:05,163
Tapi pakailah kalung itu.
294
00:30:06,465 --> 00:30:08,734
Dalam kecantikan anda,
Dia akan mengingatnya.
295
00:30:09,334 --> 00:30:11,436
Aku tak peduli jika dia mengingatnya.
296
00:30:12,304 --> 00:30:14,306
Maka hanya ingatlah
Kalau anda itu cantik.
297
00:30:15,307 --> 00:30:16,842
Jangan lepaskan itu.
298
00:30:17,009 --> 00:30:18,778
Kecantikan itu tak berguna.
299
00:30:20,445 --> 00:30:21,814
Kecantikan itu cuma baju.
300
00:30:29,822 --> 00:30:33,458
Siapkan mangkuknya, hangatkan mangkuknya.
Tolong, diam, diam, jangan ada Suara.
301
00:30:33,492 --> 00:30:36,596
Tetap berdiri !
302
00:30:36,628 --> 00:30:38,230
Mereka bisa mendengar kita.
303
00:30:38,531 --> 00:30:40,632
Pelanlah, perkataan lembut.
304
00:30:40,666 --> 00:30:45,304
Jari di piring,
Putera puteri kalian itu jalang.
305
00:30:45,337 --> 00:30:48,841
Dan kita merebus jelatang atau
Mereka akan menyengat kita.
306
00:30:51,544 --> 00:30:55,848
Pasukan, kita membuat segalanya
Sebaik mungkin.
307
00:30:55,882 --> 00:30:58,751
Aku ingin Puteri Wales kita..,..
308
00:31:00,052 --> 00:31:01,688
Menginginkan sesuatu.
309
00:31:03,156 --> 00:31:04,290
Hidangkan.
310
00:31:08,289 --> 00:31:23,304
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
311
00:36:19,911 --> 00:36:21,045
Bu ?
312
00:36:21,512 --> 00:36:22,879
Saatnya pencuci mulut.
313
00:36:23,180 --> 00:36:25,715
- Mereka menunggu anda.
- Ya, aku tahu.
314
00:37:46,832 --> 00:37:48,800
Masih lapar, Bu ?
315
00:37:59,745 --> 00:38:01,014
Siapa kau..,..
316
00:38:01,580 --> 00:38:02,849
Tepatnya ?
317
00:38:03,107 --> 00:38:06,585
Aku biasanya di Clarence House,
Ditugaskan untuk acara ini.
318
00:38:06,853 --> 00:38:08,587
Aku Equerry Ibu Suri.
319
00:38:11,791 --> 00:38:13,192
Sebelum itu ?
320
00:38:13,523 --> 00:38:17,130
Aku Perwira di resimen yang
Disebut The Black Watch.
321
00:38:18,331 --> 00:38:19,832
Dan itu pekerjaanmu.
322
00:38:20,366 --> 00:38:21,568
Kau mengawasi.
323
00:38:22,802 --> 00:38:25,171
Aku di sini karena media massa.
324
00:38:26,671 --> 00:38:30,243
Rasanya kita harus waspada
Karena semua perhatian konyol itu..,..
325
00:38:30,675 --> 00:38:32,812
Kalau Yang Mulia itu menarik.
326
00:38:32,845 --> 00:38:34,313
Ya, aku magnet kegilaan.
327
00:38:35,848 --> 00:38:37,216
Kegilaan orang lain.
328
00:38:37,716 --> 00:38:39,819
Aku punya pengalaman militer.
329
00:38:39,852 --> 00:38:44,723
Bagian wewenangku termasuk keamanan
Di halaman Sandringham House.
330
00:38:45,557 --> 00:38:47,227
Untuk menjauhkan fotografer.
331
00:38:47,794 --> 00:38:49,163
Orang asing, anda tahu ?
332
00:38:51,131 --> 00:38:53,333
Salah satu dari mereka melaporkan hari ini
Kalau melihat anda..,..
333
00:38:53,367 --> 00:38:55,935
Memakai dan melepas gaun
Dengan tirai terbuka.
334
00:38:57,104 --> 00:38:59,906
Jika ada fotografer..,..
335
00:39:02,209 --> 00:39:03,809
Kau sungguh melihatnya.
336
00:39:04,411 --> 00:39:07,347
Aku melihat untuk memastikan
Yang lainnya tak melihat itu.
337
00:39:08,680 --> 00:39:11,683
Belakangan ini lensa mereka
Sangat kuat, Bu.
338
00:39:11,952 --> 00:39:14,720
Sebenarnya lensa mereka lebih mirip mikroskop.
339
00:39:16,688 --> 00:39:18,826
Dan aku serangga di Cawan Petri.
340
00:39:20,828 --> 00:39:23,263
Mereka menarik lepas
Sayap dan kaki-ku.
341
00:39:24,331 --> 00:39:27,267
Satu per satu.
Menulis caraku bereaksi.
342
00:39:29,369 --> 00:39:32,705
"Oh, kali ini dia memang
Membuat keributan 'kan ?"
343
00:39:34,742 --> 00:39:36,109
Tak seperti Anne Boleyn..,..
344
00:39:38,112 --> 00:39:41,281
Yang menawarkan kepalanya
Ke pinset dengan anggun.
345
00:39:44,118 --> 00:39:46,787
Aku cuma memastikan
Anda baik - baik saja.
346
00:39:47,788 --> 00:39:49,957
Dan untuk memberimu peringatan.
347
00:39:51,091 --> 00:39:52,560
Aku akan merasa baik saja.
348
00:39:53,994 --> 00:39:55,829
Jika kau pergi.
Kumohon.
349
00:39:56,331 --> 00:39:57,598
Baiklah.
350
00:39:58,333 --> 00:39:59,665
Tapi kumohon..,..
351
00:39:59,967 --> 00:40:02,337
- Tolong tirai anda..,..
- Kututup tiraiku.
352
00:40:03,138 --> 00:40:04,239
Ya.
353
00:40:06,307 --> 00:40:07,408
Mungkin.
354
00:40:08,842 --> 00:40:09,843
Tidak.
355
00:40:11,346 --> 00:40:13,814
Tergantung banyak hal.
356
00:40:21,456 --> 00:40:23,091
Ini sudah lewat tengah malam.
357
00:40:23,723 --> 00:40:24,725
Jadi..,..
358
00:40:25,827 --> 00:40:27,095
Selamat Natal.
359
00:40:27,762 --> 00:40:29,063
Selamat Natal.
360
00:41:16,425 --> 00:41:31,440
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
361
00:41:43,702 --> 00:41:45,606
Siapa itu ?
Angkat tangan ke atas !
362
00:41:47,376 --> 00:41:49,111
Maaf.
363
00:41:49,144 --> 00:41:50,345
Ini aku.
364
00:41:52,982 --> 00:41:54,517
Yang Mulia, aku minta maaf.
365
00:41:54,551 --> 00:41:56,118
Kami kira anda..,..
366
00:41:56,151 --> 00:41:58,488
Boleh kuturunkan tanganku ?
367
00:41:59,088 --> 00:42:01,358
Tentu.
Maaf, Bu.
368
00:42:01,391 --> 00:42:03,025
Aku dulu tinggal di sana.
369
00:42:03,426 --> 00:42:04,694
Tumbuh besar di sana.
370
00:42:05,462 --> 00:42:07,096
Aku datang untuk melihatnya.
371
00:42:07,129 --> 00:42:11,334
Bu, berdasarkan peraturan, jika kami
Menemukan sesuatu, kami harus melaporkannya.
372
00:42:11,967 --> 00:42:13,269
Meski itu aku ?
373
00:42:13,270 --> 00:42:14,571
Meski siapa saja.
374
00:42:14,604 --> 00:42:18,041
Aku ingin kau tak melaporkan ini.
375
00:42:19,142 --> 00:42:20,210
Coba..,..
376
00:42:20,577 --> 00:42:22,145
Katakan kalau kau melihat hantu.
377
00:42:23,246 --> 00:42:25,282
Apa kau cukup hangat, Bu ?
378
00:42:25,848 --> 00:42:27,150
Tidak juga.
379
00:42:28,118 --> 00:42:30,053
Mereka tak mau menyalakan penghangatnya.
380
00:42:32,455 --> 00:42:35,091
- Aku akan kembali.
- Kami kawal anda.
381
00:42:35,392 --> 00:42:37,994
- Mengapa ?
- Ada fotografer.
382
00:42:38,261 --> 00:42:41,865
Mungkin mereka mau mengambil foto
Apa yang sebenarnya terjadi.
383
00:42:42,399 --> 00:42:44,367
2323, ada orang di sana ?
384
00:42:44,901 --> 00:42:46,202
Joe, apa ada orang di sana ?
385
00:42:46,436 --> 00:42:48,171
Tidak, tak ada.
386
00:42:48,471 --> 00:42:50,006
Tak ada, aman.
387
00:43:28,112 --> 00:43:29,980
Ibu, kau dingin.
388
00:43:31,848 --> 00:43:33,417
Ibu berusaha kabur.
389
00:43:33,451 --> 00:43:34,818
Tapi tertangkap.
390
00:43:38,489 --> 00:43:39,890
Ini untukmu.
391
00:43:42,193 --> 00:43:44,399
- Apa itu ?
- Ibu tak mau bilang.
392
00:43:44,694 --> 00:43:48,099
Bukalah di pagi hari.
Di pagi Natal seperti orang biasa.
393
00:43:48,532 --> 00:43:50,534
Jangan bilang ke siapapun.
394
00:43:50,568 --> 00:43:53,971
- Baik.
- Aku bisa mendengar kalian berdua bicara.
395
00:43:55,639 --> 00:43:57,641
Dan aku masih kedinginan.
396
00:43:58,409 --> 00:44:00,211
Saat kau kedinginan..,..
397
00:44:00,244 --> 00:44:01,745
Kau nyalakan api.
398
00:44:04,982 --> 00:44:06,150
Untukmu.
399
00:44:09,153 --> 00:44:10,654
Mari bermain. Ayo.
400
00:44:11,556 --> 00:44:12,656
Perhatian.
401
00:44:14,559 --> 00:44:17,027
Ibu jadi Mayornya,
Kalian prajuritnya.
402
00:44:18,095 --> 00:44:19,398
Permainan ini konyol.
403
00:44:19,431 --> 00:44:21,566
Karena kau payah memainkannya.
404
00:44:21,600 --> 00:44:22,767
Prajurit William.
405
00:44:25,035 --> 00:44:26,971
Hal terbaik soal Natal sejauh ini ?
406
00:44:27,671 --> 00:44:30,007
- Hal terbaik..,..
- Dan katakan sebenarnya.
407
00:44:30,475 --> 00:44:33,578
Hal terbaik soal Natal sejauh ini
Adalah bersama keluarga, pak.
408
00:44:35,480 --> 00:44:38,083
Prajurit, kubilang ingin sebenarnya.
409
00:44:38,116 --> 00:44:39,650
- Prajurit.
- Maaf, pak.
410
00:44:40,419 --> 00:44:41,486
Hadiah, pak.
411
00:44:41,762 --> 00:44:44,456
Pak, hadiah itu satu - satunya
Hal terbaik saat Natal, pak.
412
00:44:45,791 --> 00:44:48,126
- Tidak jika kau tak bisa membukanya.
- Itu benar.
413
00:44:49,660 --> 00:44:52,264
Prajurit Harry.
Hal terbaik soal Natal sejauh ini ?
414
00:44:52,497 --> 00:44:54,966
Dan aku mau yang sebenarnya darimu, pak.
415
00:44:55,300 --> 00:44:57,737
Saat kau datang, Ibu, pak.
416
00:44:59,271 --> 00:45:01,339
- Terima kasih, pak.
- Giliranku.
417
00:45:01,774 --> 00:45:03,975
Mayor William ke Prajurit Diana.
418
00:45:04,176 --> 00:45:06,411
Beritahu Mayor apa yang membuatmu sedih.
419
00:45:07,312 --> 00:45:09,181
Pak, aku tak tahu maksudmu, pak.
420
00:45:09,448 --> 00:45:12,317
Aku mau yang sebenarnya, Prajurit.
421
00:45:12,350 --> 00:45:13,419
Pak.
422
00:45:14,319 --> 00:45:15,521
Masa lalu, pak.
423
00:45:16,054 --> 00:45:17,989
Kurasa itu masa kini, Prajurit.
424
00:45:20,292 --> 00:45:22,027
Kurasa itu ada di masa depan.
425
00:45:24,897 --> 00:45:28,099
Ibu, aku harus membuka ini
Atau aku sakit.
426
00:45:28,401 --> 00:45:30,336
Demi Tuhan, bukalah.
427
00:45:33,372 --> 00:45:35,408
Mayor William ke Prajurit Diana.
428
00:45:36,142 --> 00:45:38,377
Apa warna kesukaanmu ?
429
00:45:38,411 --> 00:45:40,346
- Apa warna kesukaanmu..,..
- Pak, merah muda.
430
00:45:40,379 --> 00:45:42,148
Tidak..,.. Makanan kesukaan ?
431
00:45:42,181 --> 00:45:46,752
Merah muda..,..
Kue Kuda Sungai Bertutul.
432
00:45:47,053 --> 00:45:49,489
Apa hewan kesukaanmu, Prajurit ?
433
00:45:49,522 --> 00:45:51,357
Lobster.
434
00:45:52,657 --> 00:45:55,094
- Lobster.
- Mengapa Ibu memberiku Lobster ?
435
00:45:55,561 --> 00:45:59,131
Karena warnanya merah
Seperti pipimu, pak.
436
00:45:59,165 --> 00:46:01,517
Dan itu diterbangkan dari..,..
437
00:46:03,569 --> 00:46:06,339
Itu diterbangkan jauh - jauh
Dari rumahnya Santa..,..
438
00:46:07,573 --> 00:46:10,076
Itu..,..
Itu Lobsternya Santa.
439
00:46:10,109 --> 00:46:11,644
Itu Lobsternya Santa, pak.
440
00:46:12,411 --> 00:46:13,747
Aku mau sebenarnya !
441
00:46:14,552 --> 00:46:17,484
Itu jauh - jauh dari Kutub Utara.
Dia terbangkan kemari.
442
00:46:17,851 --> 00:46:20,353
- Kau punya sayap ?
- Tentu.
443
00:46:20,754 --> 00:46:23,089
Prajurit William.
444
00:46:23,524 --> 00:46:25,425
Natalmu yang sangat sempurna.
445
00:46:25,459 --> 00:46:27,159
Ceritakan soal itu.
446
00:46:27,561 --> 00:46:29,429
Natalku yang sangat sempurna, pak.
447
00:46:29,463 --> 00:46:32,633
Tak mengikuti peraturan dan
Melakukan apapun yang kau mau.
448
00:46:32,665 --> 00:46:35,701
- Makan pakai tangan.
- Tak hadir.
449
00:46:36,303 --> 00:46:38,272
Bagaimana rasanya ?
450
00:46:38,305 --> 00:46:39,706
Rasanya seperti mukjizat.
451
00:46:41,341 --> 00:46:43,277
Kita tak pernah dapat mukjizat sebelumnya.
452
00:46:43,509 --> 00:46:45,312
Aku tak tahu rasanya.
453
00:46:46,280 --> 00:46:48,681
Prajurit. Kau mau jadi Raja, Prajurit ?
454
00:46:52,185 --> 00:46:53,253
Aku tak punya pilihan.
455
00:46:55,822 --> 00:46:57,723
Kau mau jadi Ratu, Prajurit ?
456
00:46:59,326 --> 00:47:00,527
Aku akan jadi Ibumu.
457
00:47:01,461 --> 00:47:02,797
Itu tugasku.
458
00:47:03,430 --> 00:47:04,766
Kau dibayar ?
459
00:47:06,400 --> 00:47:07,501
Tidak.
460
00:47:08,635 --> 00:47:11,104
Jika Ibu bersikap sangat konyol
Beberapa hari kedepan..,..
461
00:47:12,039 --> 00:47:13,306
Beritahu Ibu.
462
00:47:14,541 --> 00:47:16,611
Ibu cuma percaya jika kau
Yang memberitahu Ibu.
463
00:47:16,643 --> 00:47:18,211
Baik, Ibu.
464
00:47:18,245 --> 00:47:19,513
Akan kulakukan.
465
00:47:52,414 --> 00:47:53,548
Siapa itu ?
466
00:47:53,581 --> 00:47:55,850
Juru riasmu, Yang Mulia.
467
00:48:07,562 --> 00:48:08,831
Di mana Maggie ?
468
00:48:09,297 --> 00:48:11,165
Aku pernah meriasmu sebelumnya, Bu.
469
00:48:11,199 --> 00:48:12,300
Ya, aku tahu.
470
00:48:12,533 --> 00:48:13,801
Boleh aku masuk ?
471
00:48:14,435 --> 00:48:15,669
Di mana Maggie ?
472
00:48:16,437 --> 00:48:19,340
Aku yakin Mayor Gregory
Mengirimnya kembali ke London.
473
00:48:34,322 --> 00:48:35,924
Sangat dingin pagi ini.
474
00:48:49,571 --> 00:48:50,806
Ini baju untuk sarapan.
475
00:48:52,474 --> 00:48:55,310
Baju selanjutnya, yang anda pilih
Untuk ke Gereja..,..
476
00:48:55,344 --> 00:48:58,480
Kusarankan anda memakai
Mantel panjang Merino.
477
00:49:00,816 --> 00:49:02,051
Bagaimana penampilanku ?
478
00:49:03,318 --> 00:49:04,553
Apa maksud anda ?
479
00:49:04,988 --> 00:49:07,423
Saat ini, Bagaimana penampilanku ?
480
00:49:07,890 --> 00:49:09,224
Sangat bagus.
481
00:49:13,395 --> 00:49:15,631
- Selamat Natal.
- Oh !
482
00:49:16,398 --> 00:49:19,301
- Selamat Natal..,..
- "Selamat Natal, Bu" "Sangat bagus"
483
00:49:19,701 --> 00:49:21,838
Aku perlu seseorang yang
Bisa kuajak bicara dengan layak.
484
00:49:21,871 --> 00:49:23,272
Kapan Maggie kembali ?
485
00:49:23,305 --> 00:49:25,741
- Aku tak tahu, Bu.
- Itu saja. Terima kasih.
486
00:49:25,775 --> 00:49:27,043
Maaf ?
487
00:49:27,077 --> 00:49:29,478
Itu gaun yang dipilih yang
Harus kupakai saat sarapan.
488
00:49:29,511 --> 00:49:30,947
Dan aku bisa memakainya sendiri.
489
00:49:31,815 --> 00:49:33,550
Rambut anda belum rapi, Bu.
490
00:49:37,186 --> 00:49:38,759
Beritahu mereka aku ingin Maggie.
491
00:49:39,522 --> 00:49:43,358
Beritahu Mayor Gregory, yang mendengar segalanya
Kalau aku bersikeras ingin Maggie.
492
00:49:45,294 --> 00:49:47,564
Itu bukan keputusannya Mayor Gregory.
493
00:49:47,897 --> 00:49:50,433
Tidak, dia tak memutuskan..,..
Tak pernah ada keputusan untuk dibuat.
494
00:49:50,467 --> 00:49:52,268
Hanya yang harus terjadi.
495
00:49:52,502 --> 00:49:53,636
Meski begitu..,..
496
00:49:54,938 --> 00:49:57,340
Beritahu mereka aku bersikeras ingin Maggie.
497
00:50:04,481 --> 00:50:07,484
Atau kurobek gaunku dengan pisau dapur.
498
00:50:11,387 --> 00:50:12,654
Ya, Bu.
499
00:50:14,371 --> 00:50:15,993
Tunggu, jangan katakan itu.
500
00:50:16,026 --> 00:50:17,494
Tidak, itu bukan Maksudku.
501
00:50:17,761 --> 00:50:18,963
Jangan katakan itu.
502
00:50:18,996 --> 00:50:21,297
Katakan kalau aku ingin Maggie.
503
00:50:23,000 --> 00:50:24,434
Meski kau bagus..,..
504
00:50:25,401 --> 00:50:26,636
Aku lebih suka..,..
505
00:50:27,370 --> 00:50:28,704
Aku lebih suka Maggie.
506
00:50:29,472 --> 00:50:31,641
- Ya, Bu.
- Terima kasih.
507
00:50:38,997 --> 00:50:54,012
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
508
00:51:11,982 --> 00:51:15,586
Yang Mulia Ratu dan Yang Mulia lainnya,
Tolong tersenyum.
509
00:51:21,526 --> 00:51:25,662
Ini akan diikuti oleh
Telur rebus dengan saus krim..,..
510
00:51:25,695 --> 00:51:28,366
Ikan kipper Skotlandia dipanggang kecokelatan
Dan roti bakar putih.
511
00:51:28,432 --> 00:51:30,634
Ditemani dengan telur ikan haring rebus..,..
512
00:51:30,667 --> 00:51:34,072
Muffin panggang, jeli quince,
Diikuti dengan segar..,..
513
00:51:34,105 --> 00:51:35,705
Ini diikuti dengan kopi seger..,..
514
00:51:35,941 --> 00:51:38,877
Dengan kue kering dan cake organik pilihan..,..
515
00:51:38,910 --> 00:51:40,212
Dari Highgrove House..,..
516
00:51:40,245 --> 00:51:44,049
Juga organik Highgrove pilihan
Dengan selai jeruk dan madu..,..
517
00:51:44,749 --> 00:51:45,984
Dari Lebah Highgrove.
518
00:51:46,483 --> 00:51:49,420
Lalu, tepat di jam 10..,..
519
00:51:49,621 --> 00:51:51,556
Mobil akan membawa anda semua..,..
520
00:51:51,590 --> 00:51:54,826
Ke Gereja St. Mary Magdalene untuk
Misa Pagi tradisional.
521
00:51:55,693 --> 00:51:56,895
Tapi sekarang..,..
522
00:51:57,796 --> 00:51:59,898
Nikmati sarapan anda, Yang Mulia.
523
00:52:05,971 --> 00:52:07,273
Bagaimana penampilanku ?
524
00:52:10,075 --> 00:52:11,443
Kau terlihat bagus.
525
00:52:14,880 --> 00:52:17,549
Ada..,.. Satu hal.
526
00:52:20,619 --> 00:52:23,421
Ayam yang bertelur.
527
00:52:24,223 --> 00:52:26,025
Nelayan menjala ikan..,..
528
00:52:27,126 --> 00:52:29,861
Semua lebah kecil itu membuat madu..,..
529
00:52:30,694 --> 00:52:33,900
Mereka semua berusaha untuk
Membuatkanmu sarapan.
530
00:52:34,566 --> 00:52:35,800
Kumohon..,..
531
00:52:35,835 --> 00:52:39,138
Hormatilah mereka dengan
Tak memuntahkan semuanya..,..
532
00:52:39,171 --> 00:52:42,673
Ke lubang toilet sebelum bel Gereja berdentang.
533
00:52:49,448 --> 00:52:52,818
Damai Tuhan yang melampaui
Segala pengertian..,..
534
00:52:53,152 --> 00:52:56,889
Akan menjaga hati dan pikiran kalian
Dalam pengetahuan dan kasih Tuhan..,..
535
00:52:57,089 --> 00:52:59,892
Dan PuteraNya,
Yesus Kristus, Tuhan kita.
536
00:53:00,593 --> 00:53:05,297
Dengan berkah Tuhan Maha Kuasa,
Bapa, Putera dan Roh Kudus..,..
537
00:53:05,765 --> 00:53:08,534
Berada diantara kalian
Dan selalu tetap bersama kalian.
538
00:53:09,201 --> 00:53:10,937
- Amin.
- Amin.
539
00:53:34,995 --> 00:53:36,163
Kemarilah.
540
00:53:37,931 --> 00:53:39,232
Terima kasih atas kepitingnya.
541
00:53:39,900 --> 00:53:41,834
Kepitingnya jelek.
542
00:53:42,601 --> 00:53:44,071
Ibu membelinya di pom bensin.
543
00:53:44,737 --> 00:53:45,872
Sekarang Natal.
544
00:53:45,906 --> 00:53:48,307
Yang terpenting adalah niatnya.
545
00:53:59,052 --> 00:54:01,188
Kau cerita ke orang lain ?
546
00:54:01,855 --> 00:54:02,923
Tidak.
547
00:54:02,956 --> 00:54:05,258
Kusuruh Harry menyembunyikan Lobsternya.
548
00:54:05,292 --> 00:54:06,692
Tapi dia menghilangkannya.
549
00:54:07,327 --> 00:54:08,661
Tentu saja.
550
00:54:09,062 --> 00:54:10,397
Tak apa.
551
00:54:10,588 --> 00:54:13,100
Masih banyak krustasea yang
Dijual di Pom Bensin.
552
00:54:13,467 --> 00:54:14,634
Ya.
553
00:54:20,706 --> 00:54:22,675
Kau kedinginan ?
554
00:54:23,176 --> 00:54:25,213
- Ya.
- Hampir.
555
00:54:29,350 --> 00:54:31,219
Diana !
556
00:54:31,252 --> 00:54:32,386
Diana !!
557
00:54:33,920 --> 00:54:36,157
Lihat kemari.
Beri kami senyuman.
558
00:54:36,190 --> 00:54:37,924
Dan William !
Will !
559
00:54:49,303 --> 00:54:51,638
Lihat kemari.
Bagus, Diana.
560
00:55:12,126 --> 00:55:13,594
Diana !
561
00:55:14,996 --> 00:55:17,365
Warga mulai berdatangan lebih pagi..,..
562
00:55:17,398 --> 00:55:19,634
Lihat, dia pakai gaun yang salah.
563
00:55:19,666 --> 00:55:23,271
Dia pakai gaun "Makan Siang Hari Boxing"
Seharusnya pakai gaun "Gereja Hari Natal"
564
00:55:23,905 --> 00:55:26,840
Apa pentingnya kalau dia menukar gaunnya ?
565
00:55:26,841 --> 00:55:27,975
Dan kerumunan itu..,..
566
00:55:28,009 --> 00:55:30,078
Apa aku harus memberitahu ke orang lain ?
567
00:55:30,111 --> 00:55:32,180
Mereka pasti mengira aku yang melakukan kesalahan.
568
00:55:32,712 --> 00:55:35,116
Tidak, jangan khawatir.
569
00:55:35,682 --> 00:55:37,618
Saat Keluarga Kerajaan muncul..,..
570
00:55:37,651 --> 00:55:40,654
Mereka tahu bukan kau yang
Melakukan kesalahan.
571
00:55:40,687 --> 00:55:42,023
Duke Of Edinburgh
572
00:55:43,024 --> 00:55:44,892
"Oh, maut membuatku tertidur"
573
00:55:46,228 --> 00:55:47,829
"Membawakanku istirahat tenang"
574
00:55:49,031 --> 00:55:51,366
"Biarkan lelahku berlalu,
Hantu tanpa dosa"
575
00:55:52,800 --> 00:55:54,303
"Keluar dari dadaku yang berhati - hati"
576
00:56:01,076 --> 00:56:02,244
Diana.
577
00:56:06,148 --> 00:56:07,983
Oh, maut membuatku tertidur.
578
00:56:38,381 --> 00:56:39,648
Tarik !
579
00:56:46,755 --> 00:56:47,789
Tarik !
580
00:57:02,172 --> 00:57:03,772
Kau harus bilang "Tarik"
581
00:57:04,140 --> 00:57:06,707
- Tarik.
- Jangan berbisik, katakan dengan lantang.
582
00:57:07,443 --> 00:57:08,444
Tarik !
583
00:57:13,516 --> 00:57:14,851
Lagi.
584
00:57:15,785 --> 00:57:16,819
Tarik !
585
00:57:23,960 --> 00:57:27,363
Waktumu 24 jam.
Ajari dia.
586
00:57:27,397 --> 00:57:29,731
Ikuti gerakan burungnya,
Bidik paruhnya.
587
00:57:29,766 --> 00:57:31,000
Baik.
588
00:57:31,468 --> 00:57:33,702
Dia harus bisa.
589
00:57:37,140 --> 00:57:39,776
William bilang padaku sebelum kita kemari,
Kalau dia tak mau menembak.
590
00:57:39,809 --> 00:57:42,479
Aku bicara ke seseorang karena
Ada sesuatu dengan gaunnya.
591
00:57:42,513 --> 00:57:44,214
- Apa Will akan baik saja ?
- Tentu dia akan baik saja.
592
00:57:44,248 --> 00:57:46,450
Juru riasmu bilang sesuatu soal gaunnya.
593
00:57:46,983 --> 00:57:48,017
Apa dia akan aman ?
594
00:57:48,051 --> 00:57:50,487
Itu sangat aman,
Kau pakai kacamata pelindung.
595
00:57:51,988 --> 00:57:55,792
Bagaimana itu bisa aman jika kau
Harus memakai kacamata pelindung ?
596
00:57:56,160 --> 00:57:59,129
Kemarin, kau datang setelah Ratu.
597
00:57:59,896 --> 00:58:01,798
- Aku tersesat.
- Bagaimana kau bsa tersesat ?
598
00:58:01,831 --> 00:58:03,467
Kau tinggal di balik Bukit
Selama bertahun - tahun.
599
00:58:04,168 --> 00:58:05,436
Sekarang terlihat berbeda.
600
00:58:06,237 --> 00:58:07,837
Segalanya terlihat berbeda.
601
00:58:09,006 --> 00:58:10,407
Kecuali orang - orangan sawahnya.
602
00:58:10,441 --> 00:58:13,377
Ya, dia bilang kau mengambil
Jaket dari orang - orangan sawah.
603
00:58:14,979 --> 00:58:16,518
Itu menyenangkan.
604
00:58:16,974 --> 00:58:20,517
Kau yakin kemarin tak terlambat
Karena kau dihambat seseorang ?
605
00:58:21,752 --> 00:58:23,020
Seseorang ?
606
00:58:23,053 --> 00:58:25,122
Kukira seseorang mungkin
Membuatmu terlambat.
607
00:58:26,323 --> 00:58:27,491
Tidak.
608
00:58:29,193 --> 00:58:32,229
Kadang kau terlambat
Karena seseorang.
609
00:58:33,297 --> 00:58:34,765
Tak ada yang protes.
610
00:58:35,041 --> 00:58:38,235
Itu sangat bisa diterima
Jika kau terlambat karena seseorang.
611
00:58:38,269 --> 00:58:40,104
Mengapa kau tanya jika itu aman ?
Itu tradisi.
612
00:58:40,137 --> 00:58:42,006
Mengapa kau menyuruh Maggie pergi ?
613
00:58:42,039 --> 00:58:44,174
Mereka bilang dia membiarkan
Tirainya terbuka.
614
00:58:44,208 --> 00:58:45,643
Kubiarkan tirainya terbuka.
615
00:58:46,077 --> 00:58:49,314
Mereka mengelilingi kita.
Kau tak tahu ? Kau tak baca ?
616
00:58:49,581 --> 00:58:52,384
Mereka lapar apa saja.
Mengapa kau mengganti gaunmu ?
617
00:58:54,486 --> 00:58:56,421
Mengapa kau mengira aku
Terlambat karena seseorang ?
618
00:58:56,454 --> 00:58:58,022
Sudahlah. Sudahlah.
619
00:59:02,059 --> 00:59:05,063
- Will bilang tak mau menembak dulu.
- Dia sudah cukup besar.
620
00:59:06,331 --> 00:59:08,500
Dan kau ingin dia besok
Menembak burung sungguhan ?
621
00:59:08,533 --> 00:59:10,135
Demi Tuhan.
622
00:59:12,870 --> 00:59:14,139
Juga..,..
623
00:59:14,872 --> 00:59:17,175
Salah satu anak buah
Mayor Gregory melihatmu..,..
624
00:59:17,409 --> 00:59:20,045
Semalam berkeliaran di halaman.
625
00:59:21,279 --> 00:59:23,014
Aku ingin melihat rumahku.
626
00:59:23,048 --> 00:59:25,750
Polisi memergokimu tapi tak melaporkannya.
627
00:59:25,751 --> 00:59:27,085
Anak buah Gregory juga melihatmu.
628
00:59:27,118 --> 00:59:29,454
- Mereka lebih baik daripada Polisi.
- Aku ingin pulang.
629
00:59:29,487 --> 00:59:33,258
- Tempat itu sudah ditutup.
- Ya, kuharap bisa dibuka.
630
00:59:33,291 --> 00:59:35,260
Kuharap dengan sangat itu tak ditutup.
631
00:59:35,293 --> 00:59:38,063
Kau bicara seperti bayi yang kurang dimanja.
632
00:59:40,932 --> 00:59:42,467
Aku lebih suka..,..
633
00:59:42,501 --> 00:59:45,337
Jika besok kau tak mengizinkan
Will menembak burung sungguhan.
634
00:59:46,338 --> 00:59:47,872
Dan aku lebih suka..,..
635
00:59:48,864 --> 00:59:52,210
Jika kau tak membelikanku mutiara
Yang sama seperti wanita itu.
636
00:59:56,382 --> 00:59:58,388
Jika mereka mengelilingi kita..,..
637
00:59:59,117 --> 01:00:01,354
Sepertinya mereka hanya mengelilingiku.
638
01:00:01,853 --> 01:00:03,154
Bukan kau.
639
01:00:04,022 --> 01:00:05,257
Hanya aku.
640
01:00:05,533 --> 01:00:08,394
Mungkin karena aku
Mau repot - repot menutup tiraiku.
641
01:00:26,612 --> 01:00:27,880
Dengar.
642
01:00:29,315 --> 01:00:32,284
Intinya, Diana,
Harus ada dua dirimu.
643
01:00:34,620 --> 01:00:38,457
Kau..,.. Ada dua diriku,
Ada dua Ayah, dua semua orang.
644
01:00:39,225 --> 01:00:40,559
Cuma satu yang asli..,..
645
01:00:41,494 --> 01:00:44,063
Dan diri satunya yang diambil fotonya.
646
01:00:48,267 --> 01:00:50,136
Kita sudah diberi tugas.
647
01:00:50,637 --> 01:00:53,573
Awalnya Aku juga benci menembak.
648
01:00:54,273 --> 01:00:56,543
Kuberikan pistolnya ke
Diriku yang satunya, tapi..,..
649
01:00:57,343 --> 01:01:00,179
Tapi kau tahu,
Kau harus membuat..,..
650
01:01:00,212 --> 01:01:01,947
Tubuhmu melakukan hal..,..
651
01:01:02,515 --> 01:01:04,017
Yang kau benci.
652
01:01:05,519 --> 01:01:06,952
Yang kau benci ?
653
01:01:09,088 --> 01:01:11,224
- Yang kau benci.
- Yang kau benci ?
654
01:01:13,260 --> 01:01:14,327
Ya.
655
01:01:17,330 --> 01:01:19,166
Demi kebaikan negara ini.
656
01:01:21,667 --> 01:01:24,070
- Demi negara ini ?
- Ya, demi rakyat.
657
01:01:25,071 --> 01:01:27,240
Karena mereka tak ingin kita jadi rakyat jelata.
658
01:01:29,576 --> 01:01:31,211
Begitulah cara kerjanya.
659
01:01:33,780 --> 01:01:35,615
Maaf, kukira kau tahu.
660
01:01:56,136 --> 01:01:58,338
Kumohon, tetaplah ke
Daftar yang sudah ditulis..,..
661
01:01:58,606 --> 01:02:00,340
Sesuai urutan tulisannya.
662
01:02:00,475 --> 01:02:03,578
- Juru riasnya kesal.
- Aku ingin Maggie kembali.
663
01:02:03,611 --> 01:02:06,481
Seseorang mendengar Maggie bilang
Kalau dia mengira kau tertekan.
664
01:02:06,781 --> 01:02:09,049
Apa ?
665
01:02:09,082 --> 01:02:12,085
Ya, semua orang di sini
Mendengar segalanya.
666
01:02:12,752 --> 01:02:15,490
Mereka tak selalu bilang padamu
Apa yang mereka dengar.
667
01:02:24,217 --> 01:02:28,069
Ini bisa jadi kesempatan merenungkan
Nasib baik diri kita sendiri..,..
668
01:02:28,402 --> 01:02:31,038
Mengenai apa kita punya
Sesuatu untuk ditawarkan..,..
669
01:02:31,072 --> 01:02:32,340
Seperti contohnya..,..
670
01:02:32,741 --> 01:02:36,410
Ke mereka yang baru saja
Bebas dari kediktatoran
671
01:02:36,743 --> 01:02:39,347
Kita, yang mengaku dari dunia bebas..,..
672
01:02:39,614 --> 01:02:43,084
Harus memeriksa mengenai
Makna sejati kebebasan bagi kita..,..
673
01:02:43,785 --> 01:02:46,220
Dan cara kita bisa membantu memastikan..,..
674
01:02:46,221 --> 01:02:49,390
Begitu ditaruh,
Tetap berada di sana
675
01:02:50,657 --> 01:02:54,428
Ada banyak elemen bagi masyarakat bebas
676
01:02:55,764 --> 01:02:58,533
Tapi aku percaya yang paling penting diantaranya..,..
677
01:02:59,033 --> 01:03:01,469
Adalah kesudian bagi pria dan wanita biasa..,..
678
01:03:03,170 --> 01:03:04,473
Anjing pintar.
679
01:03:09,878 --> 01:03:11,245
Yang Mulia.
680
01:03:19,220 --> 01:03:21,623
Aku sangat menyukai
Gaun yang anda kenakan di televisi.
681
01:03:23,991 --> 01:03:26,528
Gaun itu bahkan yang bukan
Direkomendasikan juru riasku.
682
01:03:28,530 --> 01:03:31,099
Mereka banyak sekali
Mengambil fotomu 'kan ?
683
01:03:31,966 --> 01:03:36,438
Satu - satunya foto yang penting adalah
Yang mereka pasang di uang Sepuluh Poundsterling.
684
01:03:36,638 --> 01:03:39,140
Saat mereka melakukannya,
Kau akan memahami dirimu..,..
685
01:03:39,141 --> 01:03:40,809
Sayangku, itulah mata uang.
686
01:03:43,445 --> 01:03:45,113
Ayo.
687
01:03:59,394 --> 01:04:03,432
Daging kalkun dan angsanya akan
Disertai sebagai berikut..,..
688
01:04:03,465 --> 01:04:07,570
Saus prem, saus roti,
Saus cranberi, saus cloudberi..,..
689
01:04:08,170 --> 01:04:10,339
Kentang, wortel dan bayam.
690
01:04:10,540 --> 01:04:12,909
Tiga buah Plum untuk Pangeran Wales.
691
01:04:12,942 --> 01:04:14,109
Wortel organik.
692
01:04:14,142 --> 01:04:16,546
Tolong hati - hati
Mengambil wortel dari kotak mana..,..
693
01:04:16,579 --> 01:04:18,381
Karena dia akan memeriksanya.
694
01:04:18,714 --> 01:04:21,484
Parsnip, sekali lagi, organik.
695
01:04:21,517 --> 01:04:24,454
Baik, sekarang pencuci mulutnya.
696
01:04:24,487 --> 01:04:27,824
Kita punya souffle d'abricots,
Roti dan puding mentega.
697
01:04:27,857 --> 01:04:31,427
Puding cokelat Natal bentuk Batang Kayu,
Puding Prem..,..
698
01:04:31,461 --> 01:04:33,796
Pai daging cincang, kroket raspberi..,..
699
01:04:33,830 --> 01:04:36,732
Kue kering, fondant,
Mousse cokelat..,..
700
01:04:36,766 --> 01:04:40,803
Mousse Cokelat Putih,
Creme Brulee..,..
701
01:04:40,837 --> 01:04:45,208
Akhirnya, biskuit organik
Manis dan gurih pilihan.
702
01:04:45,241 --> 01:04:46,843
Biskuit organik dari ?
703
01:04:46,876 --> 01:04:48,710
Highgrove, Chef !
704
01:04:49,379 --> 01:04:50,513
Ya.
705
01:04:50,948 --> 01:04:52,582
Ya, dari Highgrove.
706
01:04:53,783 --> 01:04:56,854
Baik, sekarang jam tiga lewat 10 menit.
707
01:04:56,887 --> 01:04:59,422
Makan malam disajikan tepat jam 8 malam..,..
708
01:05:20,878 --> 01:05:22,712
Apa yang terjadi ke burung pegar-nya ?
709
01:05:25,320 --> 01:05:28,217
Apa yang terjadi ke burung pegar
Yang akan ditembak puteraku ?
710
01:05:30,954 --> 01:05:32,589
Setelah ditembak..,..
711
01:05:32,956 --> 01:05:35,325
Kami akan memasaknya,
Kami bersihkan bulunya..,..
712
01:05:35,626 --> 01:05:37,828
Semua orang akan membawanya pulang.
713
01:05:39,830 --> 01:05:41,498
Pasti sisanya masih banyak.
714
01:05:41,962 --> 01:05:45,636
Pegawai juga dapat, anjingnya juga dapat,
Sisanya dibuang.
715
01:05:47,404 --> 01:05:48,705
Dibuang..,..
716
01:05:50,241 --> 01:05:54,645
Burung pegar dibiakkan untuk ditembak, Bu.
Itulah gunanya pistol itu.
717
01:05:55,345 --> 01:05:57,848
Dan burung yang tak ditembak,
Biasanya ditabrak mobil.
718
01:05:57,882 --> 01:05:59,749
Mereka bukan burung pintar.
719
01:06:00,351 --> 01:06:02,352
Cantik tapi tak cerdas.
720
01:06:03,822 --> 01:06:06,356
Kau membaca artikel The Vogue mengenaiku ?
721
01:06:07,357 --> 01:06:11,562
Aku menaruh souffle d'abricots
Di menu untuk anda, makanan kesukaan anda.
722
01:06:11,595 --> 01:06:13,998
Dan akan kubuat sendiri untuk anda.
723
01:06:16,935 --> 01:06:18,102
Baiklah.
724
01:06:23,340 --> 01:06:24,675
Boleh aku duduk ?
725
01:06:28,079 --> 01:06:30,482
Aku membaca soal Anne Boleyn.
726
01:06:32,817 --> 01:06:34,819
Aku tak tahu Anne yang mana itu.
727
01:06:35,219 --> 01:06:38,656
Anne yang dipenggal
Oleh Raja Henry VIII.
728
01:06:39,557 --> 01:06:41,826
Karena Raja itu bilang
Kalau Anne selingkuh.
729
01:06:41,860 --> 01:06:44,863
Tapi faktanya, Raja itulah yang selingkuh.
730
01:06:47,065 --> 01:06:48,399
Kurasa aku melihat Anne.
731
01:06:49,000 --> 01:06:50,268
Hantunya.
732
01:06:50,301 --> 01:06:54,372
Segala yang anda katakan ke
Setiap pegawai di sini menjadi mata uang.
733
01:06:54,572 --> 01:06:57,475
Anda paham ?
Itu jadi mata uang di ruang ini.
734
01:06:57,942 --> 01:06:59,111
Bagus.
735
01:06:59,743 --> 01:07:00,879
Sempurna.
736
01:07:02,047 --> 01:07:03,714
Aku mempersiapkan masa depanku..,..
737
01:07:03,747 --> 01:07:06,584
Sebagai wajah di koin yang
Diteruskan dari tangan ke tangan.
738
01:07:06,618 --> 01:07:07,987
Tidak.
739
01:07:08,420 --> 01:07:10,055
Anda jangan berpikir seperti itu.
740
01:07:11,857 --> 01:07:13,959
Apa Maggie bilang kalau aku tertekan ?
741
01:07:15,493 --> 01:07:16,894
Maggie yang mana ?
742
01:07:21,533 --> 01:07:23,401
Kukira dia temanku.
743
01:07:25,104 --> 01:07:26,605
Apa dia mengatakan itu ?
744
01:07:26,639 --> 01:07:28,339
Aku tak tahu.
745
01:07:28,573 --> 01:07:29,974
Aku cuma juru masak.
746
01:07:32,778 --> 01:07:35,680
Ada hal yang lebih baik tak dikatakan.
747
01:07:37,450 --> 01:07:38,750
Cerita hantu..,..
748
01:07:38,784 --> 01:07:41,821
Memenggal kepala dan hal aneh lainnya
Yang mungkin anda katakan..,..
749
01:07:41,854 --> 01:07:43,556
Itu akan terulang di sini.
750
01:07:44,089 --> 01:07:47,426
Tapi jika tak kukatakan,
Mereka membacanya di wajahku.
751
01:07:48,928 --> 01:07:50,695
- Mereka bisa melihatnya dalam diriku.
- Bu.
752
01:07:51,163 --> 01:07:53,899
Biasanya saat mereka duduk
Di kursi ini dan bicara..,..
753
01:07:53,999 --> 01:07:55,434
Mereka tertawa.
754
01:07:56,701 --> 01:07:59,072
Akan semua keanehan dan skandal itu.
755
01:08:01,440 --> 01:08:04,376
Tapi mengenai anda,
Mereka tak tertawa.
756
01:08:07,113 --> 01:08:08,949
Mereka sopan kepada anda.
757
01:08:09,916 --> 01:08:11,617
Dan mereka baik.
758
01:08:12,785 --> 01:08:14,520
Dan mereka khawatir.
759
01:08:18,690 --> 01:08:20,459
Mereka ingin anda bertahan.
760
01:08:22,062 --> 01:08:25,731
Seperti anda sebelumnya saat
Pertama kali datang kemari 10 tahun lalu.
761
01:08:30,770 --> 01:08:33,073
Apa kau punya pemotong kawat ?
762
01:08:35,441 --> 01:08:37,510
Mengapa anda perlu pemotong kawat, Diana ?
763
01:08:38,211 --> 01:08:39,613
Untuk memotong kawat.
764
01:08:57,898 --> 01:08:59,432
Pergilah.
765
01:08:59,966 --> 01:09:01,101
Terbanglah.
766
01:09:03,069 --> 01:09:04,604
Sebelum terlambat.
767
01:09:09,043 --> 01:09:12,545
Jika kau mau pergi,
Boleh kurekomendasikan Kensington ?
768
01:09:13,880 --> 01:09:16,682
Mereka tak akan menembakmu di sana.
769
01:09:16,984 --> 01:09:19,586
Mereka akan bicara betapa indah bulumu.
770
01:09:20,753 --> 01:09:22,489
Lihat warna itu, kata mereka.
771
01:09:23,991 --> 01:09:26,928
Dan semua orang akan mulai
Memakai bulu seperti itu.
772
01:09:28,162 --> 01:09:30,423
Kau sangat beruntung karena
Kau bisa memakai warna yang sama.
773
01:09:30,424 --> 01:09:31,499
Maafkan aku, Bu.
774
01:09:31,502 --> 01:09:33,566
Anda harus bersiap untuk makan malam.
775
01:09:34,533 --> 01:09:36,070
Sekarang hampir jam lima.
776
01:09:38,305 --> 01:09:39,706
Makan malamnya jam delapan.
777
01:09:40,298 --> 01:09:43,077
Juru riasmu harus mempersiapkan anda, Bu.
Ayolah, ayolah.
778
01:09:43,110 --> 01:09:44,578
Aku akan ke sana.
779
01:09:57,757 --> 01:09:59,093
Bu, boleh aku duduk ?
780
01:10:06,767 --> 01:10:09,703
Anda tahu, dahulu aku pernah ke Belfast.
781
01:10:10,704 --> 01:10:12,573
Di Jalan Falls.
782
01:10:12,606 --> 01:10:14,109
Masa masam saat itu.
783
01:10:15,310 --> 01:10:16,743
Kami di gang kecil.
784
01:10:17,245 --> 01:10:18,745
Mau menyeberang..,..
785
01:10:19,247 --> 01:10:21,016
Sahabat karibku di sisiku.
786
01:10:21,816 --> 01:10:22,917
Seorang sahabat karib.
787
01:10:23,451 --> 01:10:25,786
Tentara jadi lebih dari sekedar teman.
788
01:10:27,389 --> 01:10:31,026
Untuk menghentikan kaki kami gemetaran,
Dia bercerita kepadaku.
789
01:10:31,059 --> 01:10:33,962
Dia membeli peternakan di Highlands
Dan dia..,..
790
01:10:33,996 --> 01:10:35,263
Dia bicara mengenai kuda..,..
791
01:10:35,297 --> 01:10:38,599
Yang dibeli Ayahnya di pameran
Yang tak bisa dijinakkan.
792
01:10:39,790 --> 01:10:41,502
Banyak cerita lucu..,..
793
01:10:41,736 --> 01:10:45,506
Soal kuda liar itu melempar saudaranya
Dan semacamnya.
794
01:10:45,706 --> 01:10:46,908
Lalu dia bilang..,..
795
01:10:48,577 --> 01:10:49,578
"Tapi..,..
796
01:10:50,045 --> 01:10:51,746
"Di suatu pagi..,.."
797
01:10:54,649 --> 01:10:56,885
Pada saat itu, dia ditembak.
798
01:10:56,918 --> 01:11:00,755
Di belakang kepalanya, menembus hidungnya,
Dan dia jatuh kepadaku lalu..,..
799
01:11:01,289 --> 01:11:02,657
Aku memeluknya.
800
01:11:02,791 --> 01:11:04,159
Dengan erat.
801
01:11:04,660 --> 01:11:06,862
Menyelamatkan diriku
Dari tembakan selanjutnya.
802
01:11:10,153 --> 01:11:13,068
Aku tak pernah tahu yang
Terjadi ke kuda liar itu.
803
01:11:13,567 --> 01:11:17,273
Kutanyai diriku,
Kami para tentara rela mati demi siapa ?
804
01:11:22,178 --> 01:11:24,012
Lalu aku mengingat sumpahku.
805
01:11:25,679 --> 01:11:28,682
Kami semua bersumpah untuk setia kepada Kerajaan.
806
01:11:29,785 --> 01:11:31,685
Anda tahu, itu tidak untuk manusia.
807
01:11:32,753 --> 01:11:35,224
Tapi itu sumpah yang anda pilih untuk diyakini.
808
01:11:36,625 --> 01:11:39,896
Kesalahan mereka, kelemahan mereka,
Bukan itu yang anda pikirkan..,..
809
01:11:39,929 --> 01:11:41,931
Saat anda di gang kecil di Jalan Falls.
810
01:11:42,663 --> 01:11:45,068
Anda cuma memikirkan sumpahmu.
811
01:11:45,533 --> 01:11:46,936
Apa artinya itu.
812
01:11:50,039 --> 01:11:51,841
Aku tak mau ada orang yang mati untukku.
813
01:11:53,409 --> 01:11:55,878
Dan kuharap kuda liar temanmu itu..,..
814
01:11:57,478 --> 01:11:59,048
Tak pernah dijinakkan.
815
01:12:04,220 --> 01:12:05,556
Bu.
816
01:12:07,391 --> 01:12:09,158
Aku diminta memastikan..,..
817
01:12:10,026 --> 01:12:11,428
Kalau kali ini..,..
818
01:12:11,828 --> 01:12:13,695
Tidak seperti kedatangan anda ke Rumah..,..
819
01:12:14,063 --> 01:12:15,965
Anda datang makan malam tepat waktu.
820
01:12:17,301 --> 01:12:20,304
Aku bersumpah untuk melayani
Yang Mulia Ratu dan The House of Windsor.
821
01:12:20,837 --> 01:12:22,439
Dan aku bicara dengan wewenang dari mereka.
822
01:12:22,872 --> 01:12:26,075
Jadi, kumohon, tak ada waktu
Bagi anda untuk sesuka hati, Bu.
823
01:12:30,347 --> 01:12:32,882
Kaulah yang menaruh buku itu di ranjangku.
824
01:12:34,451 --> 01:12:36,019
Buku apa ?
825
01:12:37,154 --> 01:12:38,888
Kau menaruhnya sebagai peringatan.
826
01:12:39,754 --> 01:12:43,193
Aku tak tahu apa yang anda bicarakan, Bu.
827
01:12:52,376 --> 01:13:07,391
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
828
01:13:36,314 --> 01:13:39,017
Bu, kurasa terjadi kebingungan..,..
829
01:13:39,050 --> 01:13:41,119
Mengenai gaun yang anda pakai dan kapan itu.
830
01:13:42,353 --> 01:13:45,190
Ya, kau melaporkan kebingunganku dengan setia.
831
01:13:46,391 --> 01:13:48,126
Mungkin kau juga sudah bersumpah.
832
01:13:52,931 --> 01:13:55,233
Tirainya tertutup rapat, Bu.
833
01:13:56,100 --> 01:13:59,170
Aku diperintahkan menjahitnya
Oleh Yang Mulia Ratu.
834
01:13:59,204 --> 01:14:02,140
Ada laporan mengenai orang di sekitar sini.
835
01:14:18,056 --> 01:14:19,824
Mereka mengira itu fotografer.
836
01:14:20,859 --> 01:14:22,160
Kami anggap itu bijaksana.
837
01:14:23,094 --> 01:14:24,295
Ya, itu bijaksana.
838
01:14:25,464 --> 01:14:27,932
- Untuk makan malam Natal.
- Itu sangat bijaksana..,..
839
01:14:27,966 --> 01:14:29,233
Sudah kupaskan.
840
01:14:30,068 --> 01:14:31,803
Berat badan anda turun.
841
01:14:32,937 --> 01:14:34,306
Bisa kita kenakan ?
842
01:14:35,740 --> 01:14:37,741
Bu, aku akan membantumu.
843
01:14:40,346 --> 01:14:42,114
Bagaimana kau bisa membantuku ?
844
01:15:11,076 --> 01:15:13,078
Awalnya kukira ini tak pas.
845
01:15:13,846 --> 01:15:15,180
Tapi ternyata pas.
846
01:15:15,214 --> 01:15:17,483
Masih ada sedikit ruang
Untuk mengakomodasi makan malam.
847
01:15:21,420 --> 01:15:22,421
Sudah.
848
01:15:29,328 --> 01:15:30,597
Maukah anda memakainya ?
849
01:15:30,630 --> 01:15:32,164
Tentu akan kupakai.
850
01:15:34,066 --> 01:15:36,303
Labelnya tertulis
"Makan malam hari Natal"
851
01:15:36,336 --> 01:15:38,103
Dan sekarang makan malam hari Natal.
852
01:15:38,137 --> 01:15:39,472
Aku harus pakai apa lagi ?
853
01:15:43,042 --> 01:15:44,277
Sekarang tinggalkan aku.
854
01:15:45,645 --> 01:15:47,046
Aku mau masturbasi.
855
01:15:48,914 --> 01:15:50,183
Bu.
856
01:15:53,620 --> 01:15:55,522
Kau bisa mengatakan itu ke semua orang.
857
01:16:54,973 --> 01:16:56,250
Bu.
858
01:16:56,283 --> 01:16:59,120
- Makan malam disajikan 30 menit lagi.
- Ya Tuhan.
859
01:17:25,714 --> 01:17:27,515
Ya, aku datang !
860
01:17:37,158 --> 01:17:38,258
Ibu ?
861
01:17:39,994 --> 01:17:41,362
Ibu ?
862
01:17:49,003 --> 01:17:50,104
Ibu..,..
863
01:17:50,504 --> 01:17:53,207
Kau menyuruhku memberitahumu
Jika kau bersikap sangat konyol.
864
01:17:55,142 --> 01:17:57,011
Ibu, sikapmu sangat konyol.
865
01:17:58,813 --> 01:18:00,080
Kumohon.
866
01:18:00,248 --> 01:18:02,350
Ibu, kau harus duduk di sana
Sebelum Nenek datang.
867
01:18:04,752 --> 01:18:07,456
Bu, makan malam disajikan 10 menit lagi.
868
01:18:07,489 --> 01:18:09,191
Ya, kami sedang..,..
869
01:18:12,027 --> 01:18:14,129
Ibu, alihkan pikiranmu.
870
01:18:14,362 --> 01:18:17,065
Jangan pikirkan itu sampai
Setelah makan malam.
871
01:18:17,332 --> 01:18:18,933
Demi semua orang.
872
01:18:22,437 --> 01:18:24,372
Chefnya membuat souffle d'abricots untukku.
873
01:18:25,307 --> 01:18:26,641
Hanya untukku.
874
01:18:28,243 --> 01:18:29,744
Tidak untuk mereka,
Tapi untukku.
875
01:18:30,412 --> 01:18:32,581
Ibu punya satu menit untuk ganti baju.
876
01:18:34,650 --> 01:18:36,051
Ibu bisa melakukannya.
877
01:18:37,787 --> 01:18:39,655
Itu tak apa karena..,..
878
01:18:40,155 --> 01:18:41,591
Itu cuma perlu waktu satu menit.
879
01:18:42,123 --> 01:18:44,192
Ibu akan terlihat menawan.
880
01:18:46,394 --> 01:18:47,729
Kau melihat wanita itu di Gereja ?
881
01:18:49,097 --> 01:18:50,332
Melihat siapa, Ibu ?
882
01:18:53,268 --> 01:18:54,604
Tentu saja Jane Seymour.
883
01:18:56,506 --> 01:18:57,540
Ibu..,..
884
01:18:58,173 --> 01:19:00,108
- Ibu bersiap satu menit lagi.
- Baik.
885
01:19:00,742 --> 01:19:02,545
Baik, satu menit.
886
01:19:06,315 --> 01:19:07,749
Ibu cuma perlu satu menit.
887
01:19:13,556 --> 01:19:15,625
- Satu menit saja, maaf.
- Tidak, tidak !
888
01:19:15,658 --> 01:19:18,261
- Tak apa, tak apa.
- Tidak, kumohon, Ibu !
889
01:19:43,286 --> 01:19:44,353
Bu ?
890
01:19:45,054 --> 01:19:47,189
Makanan pencuci mulut akan disajikan.
891
01:19:49,493 --> 01:19:52,228
Souffle d'abricots itu hanya untukku.
892
01:19:55,599 --> 01:19:57,733
Bu, aku disuruh menunggu anda.
893
01:19:59,570 --> 01:20:01,304
Kau baik sekali.
894
01:20:02,639 --> 01:20:03,706
Baik sekali..,..
895
01:20:04,908 --> 01:20:06,208
Bu ?
896
01:20:09,513 --> 01:20:10,614
Diana.
897
01:20:18,255 --> 01:20:19,422
Masuklah.
898
01:20:20,190 --> 01:20:21,291
Darurat !
899
01:20:25,929 --> 01:20:27,197
Bertahanlah.
900
01:20:28,065 --> 01:20:29,166
Lawan Mereka.
901
01:20:30,334 --> 01:20:31,501
Jadilah cantik.
902
01:20:33,470 --> 01:20:35,205
Engkaulah senjatamu sendiri.
903
01:20:36,173 --> 01:20:37,875
Jangan kalah.
904
01:20:37,909 --> 01:20:40,744
Baik, tapi kau harus tetap bersamaku.
905
01:20:42,746 --> 01:20:44,081
Kau jangan tinggalkan aku.
906
01:20:45,415 --> 01:20:47,618
- Tidak.
- Tetaplah bersamaku.
907
01:20:47,785 --> 01:20:48,886
Tentu.
908
01:20:59,797 --> 01:21:01,432
Di mana dia ?
909
01:21:02,332 --> 01:21:03,801
Bu ?
910
01:21:06,804 --> 01:21:08,906
Bu, mereka semua menunggu.
911
01:21:44,308 --> 01:21:45,343
Bu, kumohon.
912
01:21:49,480 --> 01:21:51,182
Beritahu mereka aku sakit.
913
01:21:53,952 --> 01:21:56,220
Beritahu mereka aku sakit !
914
01:22:08,266 --> 01:22:09,635
Beritahu mereka aku sakit.
915
01:22:10,803 --> 01:22:12,270
Beritahu mereka aku sakit.
916
01:22:21,013 --> 01:22:23,282
Beritahu mereka aku sakit !
917
01:22:32,925 --> 01:22:33,992
Bu.
918
01:22:34,759 --> 01:22:37,463
Aku perlu sepasang sepatu bot dan senter.
919
01:22:46,638 --> 01:22:47,705
Terima kasih.
920
01:22:48,706 --> 01:22:50,375
Anda mau pergi kemana, Bu ?
921
01:22:51,010 --> 01:22:52,145
Rumah.
922
01:23:03,222 --> 01:23:04,290
Pak.
923
01:23:04,924 --> 01:23:06,926
Puteri Wales pergi keluar.
924
01:23:07,693 --> 01:23:09,862
Dia bilang mau pulang ke rumah.
925
01:23:11,463 --> 01:23:13,566
Sungguh ? Aneh sekali.
926
01:23:16,335 --> 01:23:17,904
Itu artinya dia pergi ke Park House.
927
01:23:19,539 --> 01:23:20,974
Itu berbahaya, pak.
928
01:23:21,007 --> 01:23:23,476
Tangga dan lantainya sudah rapuh.
929
01:23:24,110 --> 01:23:27,380
Jika Puteri ingin pulang,
Siapa kita yang bisa melarangnya ?
930
01:23:30,483 --> 01:23:32,585
Jika Polisi melaporkannya..,..
931
01:23:33,086 --> 01:23:34,587
Suruh mereka membiarkannya.
932
01:23:35,989 --> 01:23:37,557
Hanya itu yang dia inginkan.
933
01:23:38,125 --> 01:23:39,526
Kita semua cuma perlu..,..
934
01:23:39,659 --> 01:23:40,860
Membiarkannya.
935
01:23:42,096 --> 01:23:43,097
Ya, pak.
936
01:27:31,294 --> 01:27:32,796
Sudah.
937
01:28:01,757 --> 01:28:04,661
Diana ! Anak - anak ! Cepat masuk !
938
01:29:07,457 --> 01:29:09,294
Diana.
939
01:29:11,396 --> 01:29:13,831
Kau tahu Raja memberi
Lukisan dirinya ke wanita itu.
940
01:29:14,199 --> 01:29:15,666
Lukisan kecil.
941
01:29:19,304 --> 01:29:21,340
Wanita itu memakainya di lehernya.
942
01:29:23,342 --> 01:29:25,144
Sama seperti..,..
943
01:29:25,177 --> 01:29:27,045
Yang kupakai di leherku.
944
01:29:28,280 --> 01:29:29,915
Jadi aku merobeknya.
945
01:29:32,384 --> 01:29:33,683
Pergilah.
946
01:29:35,821 --> 01:29:37,089
Larilah.
947
01:33:20,657 --> 01:33:26,949
--- Hari Boxing ---
(Hari Liburan Setelah Natal)
948
01:33:55,750 --> 01:33:57,153
Apa kau nyata ?
949
01:33:58,454 --> 01:33:59,522
Ya.
950
01:34:02,425 --> 01:34:03,459
Ya.
951
01:34:11,634 --> 01:34:12,636
Hei.
952
01:34:46,670 --> 01:34:48,305
Mereka memintaku kembali.
953
01:34:50,173 --> 01:34:52,676
Mereka bilang butuh seseorang
Untuk bicara kepada anda.
954
01:34:57,713 --> 01:34:59,216
Siapa "Mereka" itu ?
955
01:35:00,116 --> 01:35:01,585
Pangeran Wales.
956
01:35:02,486 --> 01:35:04,254
Dia baik sekali.
957
01:35:04,687 --> 01:35:06,256
Dia tak jahat juga.
958
01:35:06,722 --> 01:35:08,291
Tak satupun dari mereka jahat.
959
01:35:08,391 --> 01:35:09,526
Tidak.
960
01:35:10,023 --> 01:35:12,295
Mereka memintaku menyarankan anda
Menemui dokter.
961
01:35:14,164 --> 01:35:15,599
Mereka bilang anda..,..
962
01:35:15,632 --> 01:35:17,167
Mengiris diri anda lagi.
963
01:35:19,369 --> 01:35:20,638
Bagaimana mereka bisa tahu ?
964
01:35:21,672 --> 01:35:23,574
- Mereka tahu segalanya.
- Mereka tak tahu.
965
01:35:26,409 --> 01:35:29,412
Mereka tak tahu kalau Anne Boleyn
Menyelamatkan nyawaku semalam.
966
01:35:32,550 --> 01:35:36,353
Aku membayangkan bagaimana mereka
Menulis mengenai aku seribu tahun lagi.
967
01:35:37,320 --> 01:35:38,523
Jika kau bangsawan..,..
968
01:35:39,039 --> 01:35:42,292
Semakin banyak waktu berlalu,
Semakin sedikit kata untuk menjelaskanmu.
969
01:35:42,326 --> 01:35:43,693
William "Sang Penakluk"
970
01:35:44,995 --> 01:35:47,431
Elizabeth "Sang Perawan".
Diana..,..
971
01:35:54,272 --> 01:35:55,772
Jika aku menjadi Ratu..,..
972
01:35:57,208 --> 01:35:58,509
Jadi apakah aku ?
973
01:36:00,811 --> 01:36:02,013
Gila ?
974
01:36:07,684 --> 01:36:09,786
Dia bilang kau memberitahu
Orang lain kalau..,..
975
01:36:10,354 --> 01:36:12,523
Kau mengira kalau aku tertekan.
976
01:36:14,358 --> 01:36:15,459
Tak apa.
977
01:36:16,160 --> 01:36:17,695
Benarkah kau mengatakannya ?
978
01:36:23,869 --> 01:36:26,170
Sebelum aku menjawab pertanyaan itu..,..
979
01:36:26,504 --> 01:36:27,505
Bu..,..
980
01:36:28,439 --> 01:36:29,707
Bagaimanapun juga..,..
981
01:36:31,109 --> 01:36:34,779
Aku tak pernah memberitahu anda ini dan mungkin
Anda harus memecatku tapi..,..
982
01:36:36,815 --> 01:36:39,283
Sebenarnya, aku jatuh cinta pada anda.
983
01:36:42,854 --> 01:36:44,155
Ya, maksudku..,..
984
01:36:44,188 --> 01:36:45,856
Maksudku dalam cara itu.
985
01:36:48,460 --> 01:36:49,661
Sangat.
986
01:36:55,834 --> 01:36:59,404
Jadi kurasa satu kata untuk
Menjelaskan anda..,..
987
01:36:59,405 --> 01:37:00,806
Adalah "Terkejut"
988
01:37:02,174 --> 01:37:04,643
Diana "Sang Terkejut'
989
01:37:11,283 --> 01:37:14,419
- Astaga.
- Ya, benar.
990
01:37:14,453 --> 01:37:15,887
Bagaimana tanggapan anda ?
991
01:37:17,722 --> 01:37:20,592
- Aku..,..
- Sudah jelas sangat terkejut.
992
01:37:22,394 --> 01:37:25,263
Aku tahu..,.. Aku tahu anda
Tak melihatku seperti itu.
993
01:37:25,297 --> 01:37:28,133
- Tidak, aku..,..
- Tak apa, aku sudah dewasa.
994
01:37:30,650 --> 01:37:33,739
Kurasa untuk mencerahkan kemuraman ini
Dengan sesuatu yang sangat tak terduga.
995
01:37:34,539 --> 01:37:35,808
"Baam"
996
01:37:38,410 --> 01:37:40,779
Bayangkan sepanjang waktu
Aku melihat anda telanjang.
997
01:37:45,784 --> 01:37:47,252
Aku terkejut, tapi..,..
998
01:37:47,285 --> 01:37:48,554
Sangat..,..
999
01:37:48,888 --> 01:37:50,756
Aku sudah dewasa soal, ini.
1000
01:37:51,323 --> 01:37:53,393
Tidak, belum.
Anda belum Dewasa.
1001
01:37:53,692 --> 01:37:55,962
Anda punya tertawa kekanakan
Dan aku menyukainya.
1002
01:37:56,396 --> 01:37:58,564
Persetan dengan dokter.
Yang anda butuhkan itu cinta.
1003
01:37:59,565 --> 01:38:02,669
Cinta, kejutan dan tertawa.
1004
01:38:04,404 --> 01:38:05,738
Sangat banyak.
1005
01:38:07,407 --> 01:38:09,442
- Aku..,..
- Anda siap ke pelaminan sekarang ?
1006
01:38:29,562 --> 01:38:31,631
Airnya surut.
Semakin jauh dan jauh.
1007
01:38:47,346 --> 01:38:48,582
Satu jam lagi perburuan.
1008
01:38:49,917 --> 01:38:51,585
Masukkan ke dalam kotak.
1009
01:38:55,055 --> 01:38:59,560
Telur, susu, keju adalah teman kita.
Daging dan minyak itu musuh kita.
1010
01:38:59,827 --> 01:39:03,262
Ingat, tempat garam dan rempah..,..
1011
01:39:03,430 --> 01:39:05,299
Taruh di bantalan kain muslin.
1012
01:39:28,355 --> 01:39:30,324
- Lakukan yang terbaik, paham ?
- Ya.
1013
01:40:28,416 --> 01:40:30,552
Parkir mobilnya di tempat parkir pegawai..,..
1014
01:40:30,585 --> 01:40:32,687
Dan tinggalkan kuncinya
Di laci sarung mobil.
1015
01:40:33,454 --> 01:40:34,923
Mengapa ?
Anda mau apa ?
1016
01:40:37,092 --> 01:40:39,527
Aku mau mengambil tempatku
Diantara burung pegar.
1017
01:40:41,063 --> 01:40:42,231
Tidak..,..
1018
01:40:42,564 --> 01:40:43,798
Seriuslah, apa ?
1019
01:40:43,833 --> 01:40:45,134
Tidak, ini serius.
1020
01:40:46,534 --> 01:40:48,971
Oh, Maggie, ini cuma untuk
Sedikit kesenangan, bukan ?
1021
01:40:51,439 --> 01:40:52,607
Pria.
1022
01:40:52,707 --> 01:40:54,076
Suami, seks.
1023
01:40:55,010 --> 01:40:56,145
Istri.
1024
01:40:56,744 --> 01:40:57,745
Menipu.
1025
01:40:58,479 --> 01:40:59,480
Warisan.
1026
01:41:01,482 --> 01:41:02,651
Itulah mata uang.
1027
01:41:03,919 --> 01:41:05,254
Itulah kami.
1028
01:41:05,487 --> 01:41:06,889
Aku suka keramahan..,..
1029
01:41:08,723 --> 01:41:10,826
Yang sederhana dan biasa.
1030
01:41:11,861 --> 01:41:13,395
Hal yang nyata.
1031
01:41:14,163 --> 01:41:16,131
Aku sangat suka sesuatu yang..,..
1032
01:41:16,599 --> 01:41:18,534
Kelas menengah, ketinggalan zaman.
1033
01:41:18,868 --> 01:41:20,402
Aku suka "Les Mis"
Aku suka..,..
1034
01:41:20,602 --> 01:41:21,904
"Phantom of the Opera"
1035
01:41:22,637 --> 01:41:23,939
Aku suka makanan cepat saji.
1036
01:41:24,940 --> 01:41:27,509
Aku merasa kasihan ke burung pegarnya.
1037
01:41:27,943 --> 01:41:29,511
Tak ada harapan bagi diriku.
1038
01:41:29,912 --> 01:41:31,214
Tidak dengan mereka.
1039
01:41:34,917 --> 01:41:36,919
Aku akan menemuimu lagi di Kensington.
1040
01:41:37,453 --> 01:41:38,853
Aku menantikannya.
1041
01:41:40,456 --> 01:41:42,790
- Aku akan pakai bulu pegar di topiku.
- Baik.
1042
01:43:50,754 --> 01:43:52,324
Sabotase !
1043
01:43:52,357 --> 01:43:54,993
Tahan tembakan kalian !
1044
01:43:57,362 --> 01:43:58,695
Anak - anak !
1045
01:43:59,998 --> 01:44:01,832
Ibu ingin membawa kalian pulang.
1046
01:44:14,112 --> 01:44:16,214
Aku tak pindah dari tempat ini..,..
1047
01:44:16,948 --> 01:44:18,683
Sampai mereka ikut denganku !
1048
01:44:28,126 --> 01:44:30,128
Kalian harus menembak-ku !
1049
01:44:46,312 --> 01:44:47,580
Pergilah.
1050
01:44:49,613 --> 01:44:51,150
Kau cobalah bantu Dia.
1051
01:44:54,886 --> 01:44:56,720
Yang Mulia, anda ingin
Aku campur tangan di sini ?
1052
01:44:56,754 --> 01:44:58,057
Puteraku..,..
1053
01:44:59,591 --> 01:45:01,360
Akan bergabung dengan Ibu mereka.
1054
01:45:05,431 --> 01:45:07,599
Tahan tembakan kalian semua.
1055
01:45:08,968 --> 01:45:10,002
Pergilah.
1056
01:45:34,160 --> 01:45:35,227
Ya.
1057
01:45:35,228 --> 01:45:36,362
Baik.
1058
01:45:46,673 --> 01:45:47,772
Ayo !
1059
01:45:47,807 --> 01:45:50,277
- Lamban ! Lamban !
- Cepatlah !
1060
01:45:50,310 --> 01:45:53,112
- Cepatlah !
- Kau mau jadi yang pertama ?
1061
01:45:53,880 --> 01:45:55,047
Ayo, Ibu.
1062
01:45:58,750 --> 01:46:00,120
Sebentar, nak.
1063
01:46:02,422 --> 01:46:04,091
Kemari, ayo, ayo.
1064
01:46:05,192 --> 01:46:06,426
Naikkan kakinya.
1065
01:46:08,861 --> 01:46:10,695
Berapa berat kita ?
1066
01:46:11,431 --> 01:46:12,933
17,5 Batu.
1067
01:46:13,967 --> 01:46:15,835
- Sudah.
- Ayo, Ibu.
1068
01:46:15,869 --> 01:46:17,271
Sebanyak itulah kunikmati diriku.
1069
01:46:17,304 --> 01:46:19,873
- Bu, apa harus kusiapkan mobilnya ?
- Beritahu Mayor Gregory..,..
1070
01:46:19,907 --> 01:46:21,740
17,5 Batu.
1071
01:46:21,774 --> 01:46:22,975
Tulislah.
1072
01:46:24,878 --> 01:46:26,246
Sebelah sana, Ibu ?
1073
01:46:26,914 --> 01:46:28,382
Kau mau meninggalkan kami, Bu ?
1074
01:46:28,415 --> 01:46:30,350
Ya !
Bukankah itu buruk ?
1075
01:46:30,384 --> 01:46:33,086
Ya, kau mau aku membuatkan anda makanan ?
1076
01:46:33,120 --> 01:46:34,454
Ada banyak makanan sisa.
1077
01:46:34,822 --> 01:46:36,957
Tidak, aku janji mentraktir anak - anak.
1078
01:46:37,824 --> 01:46:40,127
Aku rindu souffle-mu.
1079
01:46:40,495 --> 01:46:42,963
Tapi itu terbuang sia - sia bagiku.
1080
01:46:43,197 --> 01:46:44,948
- Ayo, kita perlu kuncinya.
- Baik.
1081
01:46:46,200 --> 01:46:47,901
Ada surat.
1082
01:46:50,623 --> 01:46:52,271
--- Diana ---
1083
01:46:52,414 --> 01:46:55,826
Tak Cuma Aku Saja Yang Menyayangimu
-- Maggie
1084
01:47:03,050 --> 01:47:04,117
Dah !
1085
01:47:21,970 --> 01:47:23,337
Kita mau kemana ?
1086
01:47:23,704 --> 01:47:24,971
Pulang.
1087
01:47:27,108 --> 01:47:28,910
- Aku kedinginan.
- Dan aku lapar.
1088
01:47:28,943 --> 01:47:31,246
Nyalakan penghangatnya !
Kita pergi makan.
1089
01:47:34,349 --> 01:47:36,251
Kita mau makan kemana ?
1090
01:47:36,284 --> 01:47:37,585
Ke suatu tempat !
1091
01:47:37,919 --> 01:47:39,786
- Kau tahu ?
- Percayalah Ibu.
1092
01:47:39,821 --> 01:47:41,956
- Kau tahu ?
- Kita akan mengetahuinya.
1093
01:47:52,267 --> 01:47:54,403
Yang kubutuhkan cuma mukjizat
1094
01:47:54,702 --> 01:47:58,072
Yang kubutuhkan cuma dirimu
1095
01:47:59,240 --> 01:48:01,775
Yang kubutuhkan cuma mukjizat
1096
01:48:01,876 --> 01:48:04,778
Yang kubutuhkan cuma dirimu
1097
01:48:06,448 --> 01:48:08,916
Yang kubutuhkan cuma mukjizat
1098
01:48:08,950 --> 01:48:12,053
Yang kubutuhkan cuma dirimu
1099
01:48:21,634 --> 01:48:24,893
--- Anne Boleyn, Hidup Dan Mati Seorang Martir ---
1100
01:48:43,452 --> 01:48:45,020
Aku suka Mobil ini.
1101
01:48:45,054 --> 01:48:46,422
Aku suka lagu ini !
1102
01:48:46,455 --> 01:48:49,325
Aku akan mencintaimu seumur hidupku
1103
01:48:53,563 --> 01:48:54,597
Ayo !
1104
01:49:15,017 --> 01:49:16,353
Kalian pesan apa ?
1105
01:49:17,487 --> 01:49:18,887
Tiga ayam.
1106
01:49:19,203 --> 01:49:22,559
Tiga kentang goreng.
Dua Cola dan satu Jus Jeruk.
1107
01:49:23,075 --> 01:49:24,527
Atas nama siapa ?
1108
01:49:25,961 --> 01:49:27,163
Spencer.
1109
01:50:14,967 --> 01:51:25,038
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia
Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah
Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
1110
01:51:25,039 --> 01:56:43,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl