1 00:00:34,958 --> 00:00:38,750 YHTEISTYÖSSÄ TLAXCALAN OSAVALTION KANSSA 2 00:00:42,125 --> 00:00:45,458 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:02:55,750 --> 00:03:00,250 HOTELLI 4 00:03:56,125 --> 00:03:57,291 Hyvää iltaa. 5 00:04:02,708 --> 00:04:03,583 Tervetuloa. 6 00:04:04,333 --> 00:04:05,708 Tarvitsisin huoneen. 7 00:04:06,708 --> 00:04:07,958 Se tekee 40 dollaria. 8 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 Viisi dollaria lisää ja saatte TV:n. 9 00:04:14,708 --> 00:04:18,291 Pyytäkää vain, mikäli haluatte tasokasta naisseuraa. 10 00:07:37,416 --> 00:07:38,625 Onpa hyvää. 11 00:07:39,125 --> 00:07:40,666 Tulee äiti mieleen. 12 00:07:47,208 --> 00:07:48,625 Olen huolissani sinusta. 13 00:07:49,208 --> 00:07:50,583 Ei ole mitään syytä. 14 00:07:51,416 --> 00:07:52,375 Kaikki on hyvin. 15 00:07:53,958 --> 00:07:55,375 Et siis aio unohtaa? 16 00:08:32,458 --> 00:08:33,541 Palveluksessanne. 17 00:08:37,333 --> 00:08:38,708 Kuinka voin auttaa? 18 00:08:39,833 --> 00:08:41,083 Etsin erästä naista. 19 00:08:41,375 --> 00:08:43,750 Hän on 18-vuotiaan tytön seurassa. 20 00:08:44,250 --> 00:08:45,166 Nimi on Julia. 21 00:08:46,416 --> 00:08:48,458 Tiedättekö hänen sukunimeään? -En. 22 00:08:49,375 --> 00:08:51,833 Kuulin, että he oleskelevat täällä. 23 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Taidan tietää hänet. 24 00:09:06,500 --> 00:09:09,000 Huone 175. 25 00:10:22,958 --> 00:10:24,916 Saisinko kysellä naapureistanne? 26 00:10:30,333 --> 00:10:32,291 Viikset sopivat sinulle. 27 00:10:33,375 --> 00:10:35,125 Ole varovainen, 28 00:10:36,041 --> 00:10:37,958 ettei laulajatar - 29 00:10:38,791 --> 00:10:40,166 kuule sinua. 30 00:10:52,166 --> 00:10:54,333 Päästä minut. -Missä se kusipää on? 31 00:10:54,416 --> 00:10:55,833 En tiedä, kenestä puhut. 32 00:10:55,916 --> 00:10:59,083 Älä selitä. Hän on täällä. -En tunne koko tyyppiä. 33 00:10:59,166 --> 00:11:01,708 Älä luulekaan livahtavasi. Tulet mukaani. 34 00:11:03,083 --> 00:11:04,958 Päästä minut. En tunne häntä. 35 00:11:05,041 --> 00:11:06,541 Vie minut hänen luokseen. 36 00:11:06,875 --> 00:11:08,583 Missä hän on? -En minä tiedä. 37 00:11:33,625 --> 00:11:35,541 Huoneeni on yläkerrassa. 38 00:12:01,250 --> 00:12:02,625 Vilkaisisitko jalkaani? 39 00:12:23,416 --> 00:12:24,458 Se vain venähti. 40 00:12:26,500 --> 00:12:27,875 Odotin merkkiä. 41 00:12:32,333 --> 00:12:33,500 Ja siinä sinä olet. 42 00:12:38,041 --> 00:12:39,291 Kaataisitko drinkin? 43 00:12:41,125 --> 00:12:42,041 Kipuun. 44 00:12:54,625 --> 00:12:56,250 Olen kiitoksen velkaa. 45 00:12:58,500 --> 00:12:59,875 Jos et olisi tullut, 46 00:13:01,666 --> 00:13:03,291 mitä olisikaan tapahtunut. 47 00:13:16,500 --> 00:13:17,750 Nimeni on Rubí. 48 00:13:21,875 --> 00:13:23,250 Et unohda sitä koskaan. 49 00:13:25,750 --> 00:13:26,666 Entä sinun, 50 00:13:27,625 --> 00:13:29,041 öinen pelastajani? 51 00:13:30,666 --> 00:13:31,666 Nimeni on Franco. 52 00:13:41,750 --> 00:13:43,125 Tiesin, että tulisit, 53 00:13:45,083 --> 00:13:45,916 Franco. 54 00:13:47,625 --> 00:13:49,291 Puheissasi ei ole järkeä. 55 00:13:57,500 --> 00:14:00,000 Huomaa, ettei sinulla ole ystäviä. 56 00:14:01,708 --> 00:14:03,416 Tulisit käymään. 57 00:14:04,333 --> 00:14:06,708 Työskentelen vartin kävelymatkan päässä. 58 00:14:12,416 --> 00:14:14,250 Kysy vastaanotosta - 59 00:14:16,250 --> 00:14:17,541 Eclipse Baria. 60 00:16:00,833 --> 00:16:04,166 Viimeksi viemärissä oli rotan pesä. 61 00:16:04,250 --> 00:16:06,166 Se piti täyttää hapolla. 62 00:16:26,041 --> 00:16:30,375 Hänen suloinen äänensä 63 00:16:31,250 --> 00:16:35,333 Jonka kuulet 64 00:16:36,083 --> 00:16:42,291 Ja kipu jonka tunnet 65 00:16:58,125 --> 00:16:59,375 Etsit häntä. 66 00:17:02,333 --> 00:17:03,958 Etsit hänen olinpaikkaansa. 67 00:17:08,125 --> 00:17:09,500 Tiedätkö, missä hän on? 68 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 Auta minua löytämään hänet. 69 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 Auta. 70 00:17:17,833 --> 00:17:20,583 Kielsin sinua tulemasta tänne. 71 00:17:20,666 --> 00:17:23,375 Täällä on outoa väkeä ja liian autiota. 72 00:17:23,833 --> 00:17:25,291 Haluan puhua hänelle. 73 00:17:26,541 --> 00:17:28,041 Haluatko jututtaa tyttöä? 74 00:17:28,458 --> 00:17:30,541 Sitten pitää odottaa täysikuuta. 75 00:17:31,000 --> 00:17:32,416 Siihen on kaksi viikkoa. 76 00:17:32,708 --> 00:17:34,500 Hinta on 2 000 dollaria. 77 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 Ja huomautan, 78 00:17:35,833 --> 00:17:39,583 että käteismaksu maksetaan kävi miten kävi. 79 00:20:16,791 --> 00:20:23,166 Synkkyytesi suloisuus 80 00:20:23,875 --> 00:20:27,166 Minut täyttää mustalla tulella 81 00:20:27,791 --> 00:20:30,958 Syvältä sydämestäsi 82 00:20:48,916 --> 00:20:50,000 Olkaa hiljempaa. 83 00:20:53,666 --> 00:20:56,333 Tyttö ja minä olemme odottaneet sinua. 84 00:21:04,083 --> 00:21:06,250 Näytät entiseltä rakastajaltani. 85 00:21:07,041 --> 00:21:09,166 Hän oli hyvin levoton nuori mies. 86 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 Tule sisään. 87 00:21:12,708 --> 00:21:15,791 Kaadan sinulle tervetuliaismaljan. 88 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Mikään ei ole sattumaa. 89 00:21:25,833 --> 00:21:29,333 Et tullut syyttä oven taakse. 90 00:21:32,333 --> 00:21:36,291 Viehtymys ja vetovoima yrittävät kertoa jotain. 91 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Näytät kalpealta. 92 00:21:40,291 --> 00:21:43,416 Sinun kannattaisi lähteä, kun vielä voit. 93 00:21:45,583 --> 00:21:49,250 Älä minua sääli, olen elänyt täyden elämän. 94 00:21:49,583 --> 00:21:53,083 Kun aikani koittaa, kohtaan sen pelotta. 95 00:21:54,500 --> 00:21:55,833 PIMEÄT VOIMAT 96 00:21:55,916 --> 00:21:57,708 Tämä on lempikirjani. 97 00:21:57,916 --> 00:22:00,041 Kirjoitin sen vuosia sitten. 98 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 Ota se. 99 00:22:04,541 --> 00:22:06,208 En pulita tästä senttiäkään. 100 00:22:07,333 --> 00:22:08,750 Saat sen lainaan. 101 00:22:14,583 --> 00:22:15,833 Voin auttaa, 102 00:22:17,125 --> 00:22:18,416 jos vain sallit. 103 00:22:25,000 --> 00:22:26,541 Paljonkohan apu maksaa? 104 00:22:29,458 --> 00:22:31,458 Kaikki etsivät sitä tyttöä. 105 00:22:32,625 --> 00:22:34,708 Mutta hän kuiskaa vain harvoille. 106 00:22:53,833 --> 00:22:54,666 Heippa! 107 00:22:56,208 --> 00:22:58,041 Kultamuruseni! 108 00:22:58,291 --> 00:23:00,750 Minne menet aivan yksin? 109 00:23:00,833 --> 00:23:02,166 Varo, ettet eksy. 110 00:25:06,458 --> 00:25:08,666 Mukavaa, että tulit käymään. 111 00:25:10,625 --> 00:25:12,375 Satuin paikalle vahingossa. 112 00:26:01,083 --> 00:26:02,333 Et ehkä näytä siltä, 113 00:26:04,333 --> 00:26:06,416 mutta sisimmältäsi olet herrasmies. 114 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Kunnioitat ihmisiä. 115 00:26:12,916 --> 00:26:14,458 Se on nykyään harvinaista. 116 00:26:16,583 --> 00:26:18,083 En ole aina tällainen. 117 00:26:24,958 --> 00:26:26,291 Onko sinulla perhettä? 118 00:26:29,333 --> 00:26:30,291 Vaimo? 119 00:26:34,250 --> 00:26:35,083 Lapsia? 120 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 Ei. 121 00:26:42,416 --> 00:26:43,791 Olin kerran naimisissa. 122 00:26:44,708 --> 00:26:45,916 Se ei toiminut. 123 00:26:51,291 --> 00:26:53,541 Mutta haluan löytää taas rakkauden. 124 00:26:56,166 --> 00:26:57,166 Tuhlaat aikaasi. 125 00:27:04,416 --> 00:27:06,333 Sinua ei ole koskaan rakastettu. 126 00:27:09,625 --> 00:27:11,541 Etkö tiedä, mitä rakkaus on...? 127 00:27:19,625 --> 00:27:21,291 Kun minä rakastun sinuun, 128 00:27:23,500 --> 00:27:25,250 et saa minua mielestäni. 129 00:27:28,375 --> 00:27:30,916 Tarvitset minua yhtä paljon kuin minä sinua. 130 00:27:49,416 --> 00:27:50,541 Hetki koittaa pian. 131 00:28:47,000 --> 00:28:47,875 Kuka siellä? 132 00:29:19,416 --> 00:29:21,416 Käytävästä kuuluu outoja ääniä. 133 00:29:22,666 --> 00:29:24,291 Ihan kuin se tulisi täältä. 134 00:29:59,166 --> 00:30:00,583 Hän on tuskissaan. 135 00:30:01,541 --> 00:30:02,666 Erehdyt. 136 00:30:03,666 --> 00:30:04,791 Hän vain nauttii. 137 00:30:09,000 --> 00:30:12,416 Minulla ja Divalla on monimutkainen suhde. 138 00:30:21,000 --> 00:30:22,541 Hän otti juuri annoksensa. 139 00:30:23,500 --> 00:30:25,166 On parempi, että hän nukkuu. 140 00:30:25,750 --> 00:30:27,458 Nautinto on silloin suurempi. 141 00:30:29,750 --> 00:30:31,291 Mitä tiedät meediotytöstä? 142 00:30:32,083 --> 00:30:34,000 Jos saan elää sisälläsi, 143 00:30:35,875 --> 00:30:38,833 voit tavata häntä unissasi. 144 00:30:42,625 --> 00:30:44,625 Ikuisen yön kaupungissa. 145 00:30:47,958 --> 00:30:49,333 Jos et ole valmis, 146 00:30:51,333 --> 00:30:52,958 suunnitelmat kariutuvat. 147 00:31:04,083 --> 00:31:06,458 Jos haluat, että ammun, joudut maksamaan. 148 00:31:07,416 --> 00:31:11,833 Sinä ja minä tulemme luonnon pimeimmältä puolelta. 149 00:31:11,916 --> 00:31:15,083 Mene siis ja tee työsi. 150 00:31:58,666 --> 00:31:59,916 Ajattelisit äitiä. 151 00:32:36,166 --> 00:32:38,375 Ymmärrän, että tämä on metsästysyö. 152 00:32:39,708 --> 00:32:41,708 Jos tuot minulle matkamuiston, 153 00:32:42,583 --> 00:32:43,875 arvostaisin kovasti. 154 00:32:47,833 --> 00:32:50,083 Revolveri sopii käteeni täydellisesti. 155 00:32:53,250 --> 00:32:55,791 Ilahduttavaa, että aloitat työsi. 156 00:32:57,958 --> 00:33:04,041 Musta tuli sisälläni 157 00:33:04,458 --> 00:33:08,166 En voinut 158 00:33:08,250 --> 00:33:12,291 Paeta kohtaloani 159 00:33:13,458 --> 00:33:16,916 Musta tuli... 160 00:33:17,000 --> 00:33:18,083 Haluan auttaa. 161 00:33:18,500 --> 00:33:20,000 Seuraatko minua? 162 00:33:20,666 --> 00:33:24,041 Et edes vilkaisekaan 163 00:33:24,125 --> 00:33:28,291 Takanasi palavia siltoja 164 00:33:29,416 --> 00:33:35,916 Musta tuli minut nielaisee 165 00:33:36,166 --> 00:33:38,250 Pääni sekoittaa 166 00:33:38,333 --> 00:33:43,916 En tiedä miten selviän 167 00:33:46,166 --> 00:33:49,041 Musta nauha 168 00:33:52,916 --> 00:33:59,458 Joka kietoo hiukseni tiukasti... 169 00:34:02,291 --> 00:34:04,125 Jos jäät kiinni, olet omillasi. 170 00:34:06,583 --> 00:34:08,000 Älä epäröi. 171 00:34:09,333 --> 00:34:10,333 Äläkä tapa meitä. 172 00:34:23,000 --> 00:34:23,958 Tämä on ryöstö! 173 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 Totelkaa, niin ei satu! 174 00:34:27,500 --> 00:34:28,833 Lattialle. 175 00:34:29,541 --> 00:34:30,666 Tavarat pöydältä. 176 00:34:34,041 --> 00:34:35,416 Arvotavarat esiin. 177 00:34:37,375 --> 00:34:38,625 Päät alas! 178 00:34:38,708 --> 00:34:39,583 Mitä tuijotat? 179 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Irti toisistanne! 180 00:34:44,875 --> 00:34:45,958 Kello. 181 00:34:46,208 --> 00:34:47,750 Ei kelloa. -Tänne se! 182 00:34:48,541 --> 00:34:50,791 Älkää! 183 00:34:52,750 --> 00:34:56,041 Tuli sisälläni 184 00:34:56,458 --> 00:35:00,291 Musta tuli... 185 00:35:00,375 --> 00:35:03,333 Tätäkö haluatte? Totelkaa! 186 00:35:04,208 --> 00:35:07,416 Musta tuli 187 00:35:07,500 --> 00:35:11,666 Palaa sisälläni 188 00:35:12,083 --> 00:35:15,250 Musta tuli 189 00:35:15,333 --> 00:35:20,291 Palaa sisälläsi 190 00:35:20,625 --> 00:35:22,958 Kaikki liikkumatta! 191 00:36:09,166 --> 00:36:10,916 Se, miten puhut - 192 00:36:13,583 --> 00:36:15,041 väkivaltaiseen sävyyn. 193 00:36:28,750 --> 00:36:30,541 Se osoittaa vahvuutesi. 194 00:36:34,583 --> 00:36:36,416 Se on ainoa tie kunnioitukseen. 195 00:36:47,208 --> 00:36:48,458 Jos on heikko, 196 00:36:49,916 --> 00:36:50,958 kuolee. 197 00:36:56,166 --> 00:36:59,208 Pitää olla valmis mihin tahansa. 198 00:37:00,500 --> 00:37:01,375 Joko sinä - 199 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 tai he. 200 00:37:05,916 --> 00:37:07,041 Se idiootti - 201 00:37:08,375 --> 00:37:10,291 vaaransi tulevaisuutemme. 202 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 Teit, mitä täytyi. 203 00:37:34,166 --> 00:37:35,541 Tämä jää viimeiseksi. 204 00:37:38,333 --> 00:37:39,750 On liian suuri riski - 205 00:37:40,500 --> 00:37:41,708 joutua telkien taa - 206 00:37:44,166 --> 00:37:45,083 tai kuolla. 207 00:38:01,041 --> 00:38:02,666 Missä ryöstösaalis on? 208 00:38:26,708 --> 00:38:28,916 Olen aina halunnut ryöstää jonkun. 209 00:38:42,500 --> 00:38:45,291 Tunnen adrenaliinin virtaavan kehossani. 210 00:42:43,208 --> 00:42:44,666 Asetutaan ympyrään. 211 00:43:02,208 --> 00:43:03,666 Sitten käsistä kiinni. 212 00:43:06,375 --> 00:43:08,750 Keskity kuvaan. 213 00:43:12,500 --> 00:43:14,875 Pyydän lupaa lainata kehoani - 214 00:43:15,791 --> 00:43:17,916 pelkästään kutsutulle hengelle. 215 00:43:49,791 --> 00:43:51,208 Vaiti! 216 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Franco, 217 00:44:38,208 --> 00:44:42,041 tule Rochester-kadulle numeroon 53. 218 00:44:45,000 --> 00:44:45,916 Pitele häntä! 219 00:45:10,916 --> 00:45:11,958 Rochester-katu. 220 00:45:12,541 --> 00:45:15,375 Etsimäsi henkilö on elossa, mutta tuskissaan. 221 00:45:18,958 --> 00:45:21,875 Tule myöhemmin takaisin, tytön pitää levätä. 222 00:45:51,791 --> 00:45:53,666 ROCHESTER-KATU 223 00:48:16,583 --> 00:48:18,583 Hän lähti jo, Franco. 224 00:48:18,958 --> 00:48:21,375 Olet myöhässä, kuten aina. 225 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Missä Max on? 226 00:48:26,791 --> 00:48:28,583 Vie minut hänen luokseen. 227 00:48:55,708 --> 00:48:56,833 Nyt etsitään Sonia. 228 00:49:14,291 --> 00:49:15,708 Liikekin, niin tapan. 229 00:49:16,000 --> 00:49:17,166 Kädet selän taa. 230 00:49:18,458 --> 00:49:20,250 Sonia! 231 00:49:21,750 --> 00:49:24,375 Sanoinhan, että hän on mukavammassa paikassa. 232 00:49:46,000 --> 00:49:46,833 Juoskaa! 233 00:50:02,416 --> 00:50:04,208 Näitkö tytön nimeltä Sonia? 234 00:50:04,291 --> 00:50:06,750 Ruskea iho, laiha ja pitkä. 235 00:50:07,583 --> 00:50:09,291 Hänet vietiin tunteja sitten. 236 00:50:18,625 --> 00:50:19,958 Minuako etsit, Franco? 237 00:50:22,666 --> 00:50:23,750 Etsintäsi on ohi. 238 00:50:26,083 --> 00:50:27,291 Anna Sonia takaisin. 239 00:50:29,083 --> 00:50:31,250 Ainoa keino maksaa petoksestasi - 240 00:50:32,333 --> 00:50:33,291 on kuolema. 241 00:50:34,458 --> 00:50:35,416 Sonianko haluat? 242 00:50:36,083 --> 00:50:37,916 Sitten tulet takaisin leipiini. 243 00:50:38,666 --> 00:50:41,125 Tein sinusta rikkaan ja pelastin henkesi. 244 00:50:42,083 --> 00:50:43,208 Olemme tasoissa. 245 00:50:44,458 --> 00:50:46,416 Minä päätän, kuka lähtee elävänä. 246 00:50:47,291 --> 00:50:49,625 Vedä käteen, Franco! 247 00:51:52,958 --> 00:51:53,958 Tunnetteko hänet? 248 00:51:54,875 --> 00:51:55,708 En. 249 00:52:29,000 --> 00:52:30,625 Löysitkö etsimäsi? 250 00:52:31,166 --> 00:52:32,000 En vielä. 251 00:52:35,791 --> 00:52:36,833 Olet lähdössä. 252 00:52:37,458 --> 00:52:38,541 En voi muutakaan. 253 00:52:45,375 --> 00:52:46,333 Pelottavaa. 254 00:52:48,750 --> 00:52:50,083 Taas tuo huuto. 255 00:52:53,125 --> 00:52:55,833 Tässä hotellissa vaeltaa hulluja ja addikteja. 256 00:52:59,791 --> 00:53:01,125 Et kuulu tänne. 257 00:53:03,541 --> 00:53:05,166 Esität uhria. 258 00:53:06,583 --> 00:53:07,458 Kärsivää. 259 00:53:08,958 --> 00:53:10,583 Kuten pukumiehenkin kanssa. 260 00:53:15,333 --> 00:53:17,083 Et tiedä, mitä olen kokenut. 261 00:53:21,708 --> 00:53:23,333 Kipua, jonka olen tuntenut. 262 00:53:26,500 --> 00:53:28,125 Se seuraa minua kaikkialle. 263 00:53:30,666 --> 00:53:32,541 Henki syleilee minua joka ilta. 264 00:53:34,916 --> 00:53:36,166 Haluan tulla mukaasi. 265 00:53:37,958 --> 00:53:39,000 Toimin yksin. 266 00:53:44,500 --> 00:53:45,583 En ymmärrä, miksi. 267 00:53:48,166 --> 00:53:49,416 Älä aliarvioi minua. 268 00:53:51,708 --> 00:53:53,541 Osaan minäkin selviytyä. 269 00:53:59,125 --> 00:54:00,708 Emme voi olla yhdessä. 270 00:54:02,708 --> 00:54:05,666 Lain tuolla puolen ystävä puukottaa pian selkään. 271 00:54:06,041 --> 00:54:07,541 Olet väärässä. 272 00:54:09,041 --> 00:54:11,291 Yhdessä teemme isompia ryöstöjä. 273 00:54:12,125 --> 00:54:13,958 Rakastamme toisiamme ikuisesti. 274 00:54:21,791 --> 00:54:23,500 Tämä ei ole tarpeen. 275 00:54:30,083 --> 00:54:32,625 Teen mitä vain muuttaakseni elämäni. 276 00:54:33,958 --> 00:54:34,833 Lähde sitten. 277 00:54:36,416 --> 00:54:37,291 Kauas pois. 278 00:54:44,000 --> 00:54:45,500 Hänellä on liikaa valtaa. 279 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 Hän vei toivon elämästäni. 280 00:54:55,083 --> 00:54:55,958 Kuka hän? 281 00:55:00,750 --> 00:55:02,041 Olen ansassa. 282 00:55:07,791 --> 00:55:10,708 Minun on päästävä täältä, jotta voin parantua. 283 00:55:12,000 --> 00:55:13,166 Vie minut pois. 284 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Ole niin kiltti. 285 00:55:19,916 --> 00:55:21,750 Tuntuu, että tulen hulluksi. 286 00:55:23,958 --> 00:55:26,083 Katson, kun elämäni valuu hukkaan. 287 00:56:36,250 --> 00:56:38,583 VASTAANOTTO 288 00:58:24,083 --> 00:58:25,708 Ovatko lakanat likaiset? 289 00:58:40,500 --> 00:58:42,458 Autan vaihtamaan ne. 290 00:59:51,875 --> 00:59:54,166 Pidetään kiirettä, Franco. 291 01:01:56,375 --> 01:01:59,750 "Olen matkustanut läpi sfäärien, kulkenut portaaleista, 292 01:02:00,541 --> 01:02:03,166 laskeutunut kuiluun ja kiivennyt vuorille, 293 01:02:03,958 --> 01:02:05,333 kävellyt vetten päällä. 294 01:02:06,083 --> 01:02:09,416 Tuulen herrat pyörivät ympärilläni. 295 01:02:10,250 --> 01:02:14,041 Maan herrat ryömivät vihoissaan jalkojeni juuressa." 296 01:02:54,916 --> 01:02:56,583 Nyt elän sinun lihassasi. 297 01:02:57,583 --> 01:03:01,125 Tulet tuntemaan elämän täällä ja tuonpuoleisessa 298 01:03:01,625 --> 01:03:03,958 Minulla on etsimäsi salaisuudet. 299 01:03:04,500 --> 01:03:08,166 Kohtalosi on kurkunpäässäni. 300 01:03:10,041 --> 01:03:11,833 Sopimuksemme on sinetöity. 301 01:03:14,833 --> 01:03:16,333 Ohjaan sinut - 302 01:03:17,041 --> 01:03:19,875 varjojen tielle. 303 01:06:16,625 --> 01:06:18,750 Kiitos. Pelastit minut. 304 01:06:19,708 --> 01:06:21,625 Olen ollut hänen orjansa vuosia. 305 01:06:23,416 --> 01:06:25,083 Hän on Maxin palkkamurhaaja. 306 01:06:28,500 --> 01:06:29,833 En tiedä, mistä puhut. 307 01:06:30,708 --> 01:06:31,875 Tiedän vain, 308 01:06:33,125 --> 01:06:35,500 että palkkamurhaajat tulivat hotelliin - 309 01:06:35,791 --> 01:06:37,583 ja veivät ihmisiä mukanaan. 310 01:06:38,333 --> 01:06:40,666 Myös sen meediotytön. 311 01:06:43,916 --> 01:06:45,083 Mitä tiedät heistä? 312 01:06:47,500 --> 01:06:48,916 Minulle riittää. 313 01:06:49,416 --> 01:06:53,041 Lähden täältä vaikka yksin. 314 01:06:59,500 --> 01:07:01,416 Kerro, miten tapasitte. 315 01:07:02,000 --> 01:07:03,375 Heillä on siskoni. 316 01:07:05,875 --> 01:07:08,291 Meediotyttö auttoi löytämään hänet. 317 01:07:13,791 --> 01:07:16,166 Tiedän varaston kaupungin eteläpuolella. 318 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Vie minut sinne - 319 01:07:19,208 --> 01:07:20,125 viipymättä. 320 01:07:43,458 --> 01:07:44,791 Varasto on takana. 321 01:07:46,291 --> 01:07:47,833 Siellä tyttöjä pidetään. 322 01:07:57,000 --> 01:07:58,791 Tässä tiemme eroavat. 323 01:08:00,375 --> 01:08:02,333 Sinun on lähdettävä heti. 324 01:08:04,291 --> 01:08:05,208 Onnea matkaan. 325 01:08:07,250 --> 01:08:08,875 Toivottavasti löydät hänet. 326 01:08:48,958 --> 01:08:50,166 Viimeinkin, Franco. 327 01:08:51,708 --> 01:08:53,708 Nyt ratkaistaan tämä lopullisesti. 328 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Tapan sinut paljain käsin. 329 01:09:02,958 --> 01:09:04,875 Annoin sinulle tilaisuuden, Max. 330 01:09:07,791 --> 01:09:08,791 Nyt tapan sinut. 331 01:10:18,333 --> 01:10:19,166 Franco, 332 01:10:20,000 --> 01:10:21,125 minulla on ehdotus. 333 01:10:22,500 --> 01:10:25,166 Perustetaan yhdessä uusi organisaatio. 334 01:10:26,333 --> 01:10:27,875 Tällä kertaa et karkaa. 335 01:10:29,291 --> 01:10:31,083 Luovuta Sonia. 336 01:11:02,708 --> 01:11:03,541 Sonia! 337 01:11:05,166 --> 01:11:06,000 Sonia! 338 01:11:08,375 --> 01:11:09,291 Olette vapaita. 339 01:11:36,333 --> 01:11:38,041 He palaavat vielä. 340 01:11:39,125 --> 01:11:40,666 Suojelen sinua aina. 341 01:12:08,208 --> 01:12:09,916 Kuten sinäkin suojelit minua. 342 01:12:12,541 --> 01:12:14,625 Nyt olemme ikuisesti yhdessä. 343 01:12:21,416 --> 01:12:22,250 Franco, 344 01:12:23,416 --> 01:12:25,375 tragedia on kohtalosi. 345 01:12:26,333 --> 01:12:27,250 Häivytään. 346 01:12:55,041 --> 01:12:57,000 Olen kunnossa. 347 01:12:57,083 --> 01:12:58,083 Häipykää täältä. 348 01:12:58,625 --> 01:13:00,541 Sonia, mennään. -Jättäkää minut. 349 01:13:01,291 --> 01:13:02,333 Mennään. 350 01:13:05,000 --> 01:13:09,208 Etkö haistakaan vaaraa, Franco? 351 01:13:09,291 --> 01:13:11,208 Paha on juonut verestäsi. 352 01:13:14,833 --> 01:13:16,375 Sinä olet seuraava. 353 01:13:17,666 --> 01:13:21,500 Todistan, että demonit ovat vain päässäsi, 354 01:13:22,458 --> 01:13:24,375 eivätkä ne voi pelastaa sinua. 355 01:20:51,958 --> 01:20:53,666 Tekstitys: Katariina Uusitupa