1
00:00:34,958 --> 00:00:38,750
YHTEISTYÖSSÄ TLAXCALAN OSAVALTION KANSSA
2
00:00:42,125 --> 00:00:45,458
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:02:55,750 --> 00:03:00,250
HOTELLI
4
00:03:56,125 --> 00:03:57,291
Hyvää iltaa.
5
00:04:02,708 --> 00:04:03,583
Tervetuloa.
6
00:04:04,333 --> 00:04:05,708
Tarvitsisin huoneen.
7
00:04:06,708 --> 00:04:07,958
Se tekee 40 dollaria.
8
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
Viisi dollaria lisää ja saatte TV:n.
9
00:04:14,708 --> 00:04:18,291
Pyytäkää vain,
mikäli haluatte tasokasta naisseuraa.
10
00:07:37,416 --> 00:07:38,625
Onpa hyvää.
11
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
Tulee äiti mieleen.
12
00:07:47,208 --> 00:07:48,625
Olen huolissani sinusta.
13
00:07:49,208 --> 00:07:50,583
Ei ole mitään syytä.
14
00:07:51,416 --> 00:07:52,375
Kaikki on hyvin.
15
00:07:53,958 --> 00:07:55,375
Et siis aio unohtaa?
16
00:08:32,458 --> 00:08:33,541
Palveluksessanne.
17
00:08:37,333 --> 00:08:38,708
Kuinka voin auttaa?
18
00:08:39,833 --> 00:08:41,083
Etsin erästä naista.
19
00:08:41,375 --> 00:08:43,750
Hän on 18-vuotiaan tytön seurassa.
20
00:08:44,250 --> 00:08:45,166
Nimi on Julia.
21
00:08:46,416 --> 00:08:48,458
Tiedättekö hänen sukunimeään?
-En.
22
00:08:49,375 --> 00:08:51,833
Kuulin, että he oleskelevat täällä.
23
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Taidan tietää hänet.
24
00:09:06,500 --> 00:09:09,000
Huone 175.
25
00:10:22,958 --> 00:10:24,916
Saisinko kysellä naapureistanne?
26
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
Viikset sopivat sinulle.
27
00:10:33,375 --> 00:10:35,125
Ole varovainen,
28
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
ettei laulajatar -
29
00:10:38,791 --> 00:10:40,166
kuule sinua.
30
00:10:52,166 --> 00:10:54,333
Päästä minut.
-Missä se kusipää on?
31
00:10:54,416 --> 00:10:55,833
En tiedä, kenestä puhut.
32
00:10:55,916 --> 00:10:59,083
Älä selitä. Hän on täällä.
-En tunne koko tyyppiä.
33
00:10:59,166 --> 00:11:01,708
Älä luulekaan livahtavasi. Tulet mukaani.
34
00:11:03,083 --> 00:11:04,958
Päästä minut. En tunne häntä.
35
00:11:05,041 --> 00:11:06,541
Vie minut hänen luokseen.
36
00:11:06,875 --> 00:11:08,583
Missä hän on?
-En minä tiedä.
37
00:11:33,625 --> 00:11:35,541
Huoneeni on yläkerrassa.
38
00:12:01,250 --> 00:12:02,625
Vilkaisisitko jalkaani?
39
00:12:23,416 --> 00:12:24,458
Se vain venähti.
40
00:12:26,500 --> 00:12:27,875
Odotin merkkiä.
41
00:12:32,333 --> 00:12:33,500
Ja siinä sinä olet.
42
00:12:38,041 --> 00:12:39,291
Kaataisitko drinkin?
43
00:12:41,125 --> 00:12:42,041
Kipuun.
44
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
Olen kiitoksen velkaa.
45
00:12:58,500 --> 00:12:59,875
Jos et olisi tullut,
46
00:13:01,666 --> 00:13:03,291
mitä olisikaan tapahtunut.
47
00:13:16,500 --> 00:13:17,750
Nimeni on Rubí.
48
00:13:21,875 --> 00:13:23,250
Et unohda sitä koskaan.
49
00:13:25,750 --> 00:13:26,666
Entä sinun,
50
00:13:27,625 --> 00:13:29,041
öinen pelastajani?
51
00:13:30,666 --> 00:13:31,666
Nimeni on Franco.
52
00:13:41,750 --> 00:13:43,125
Tiesin, että tulisit,
53
00:13:45,083 --> 00:13:45,916
Franco.
54
00:13:47,625 --> 00:13:49,291
Puheissasi ei ole järkeä.
55
00:13:57,500 --> 00:14:00,000
Huomaa, ettei sinulla ole ystäviä.
56
00:14:01,708 --> 00:14:03,416
Tulisit käymään.
57
00:14:04,333 --> 00:14:06,708
Työskentelen vartin kävelymatkan päässä.
58
00:14:12,416 --> 00:14:14,250
Kysy vastaanotosta -
59
00:14:16,250 --> 00:14:17,541
Eclipse Baria.
60
00:16:00,833 --> 00:16:04,166
Viimeksi viemärissä oli rotan pesä.
61
00:16:04,250 --> 00:16:06,166
Se piti täyttää hapolla.
62
00:16:26,041 --> 00:16:30,375
Hänen suloinen äänensä
63
00:16:31,250 --> 00:16:35,333
Jonka kuulet
64
00:16:36,083 --> 00:16:42,291
Ja kipu jonka tunnet
65
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
Etsit häntä.
66
00:17:02,333 --> 00:17:03,958
Etsit hänen olinpaikkaansa.
67
00:17:08,125 --> 00:17:09,500
Tiedätkö, missä hän on?
68
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
Auta minua löytämään hänet.
69
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
Auta.
70
00:17:17,833 --> 00:17:20,583
Kielsin sinua tulemasta tänne.
71
00:17:20,666 --> 00:17:23,375
Täällä on outoa väkeä ja liian autiota.
72
00:17:23,833 --> 00:17:25,291
Haluan puhua hänelle.
73
00:17:26,541 --> 00:17:28,041
Haluatko jututtaa tyttöä?
74
00:17:28,458 --> 00:17:30,541
Sitten pitää odottaa täysikuuta.
75
00:17:31,000 --> 00:17:32,416
Siihen on kaksi viikkoa.
76
00:17:32,708 --> 00:17:34,500
Hinta on 2 000 dollaria.
77
00:17:34,583 --> 00:17:35,750
Ja huomautan,
78
00:17:35,833 --> 00:17:39,583
että käteismaksu maksetaan
kävi miten kävi.
79
00:20:16,791 --> 00:20:23,166
Synkkyytesi suloisuus
80
00:20:23,875 --> 00:20:27,166
Minut täyttää mustalla tulella
81
00:20:27,791 --> 00:20:30,958
Syvältä sydämestäsi
82
00:20:48,916 --> 00:20:50,000
Olkaa hiljempaa.
83
00:20:53,666 --> 00:20:56,333
Tyttö ja minä olemme odottaneet sinua.
84
00:21:04,083 --> 00:21:06,250
Näytät entiseltä rakastajaltani.
85
00:21:07,041 --> 00:21:09,166
Hän oli hyvin levoton nuori mies.
86
00:21:10,708 --> 00:21:11,583
Tule sisään.
87
00:21:12,708 --> 00:21:15,791
Kaadan sinulle tervetuliaismaljan.
88
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Mikään ei ole sattumaa.
89
00:21:25,833 --> 00:21:29,333
Et tullut syyttä oven taakse.
90
00:21:32,333 --> 00:21:36,291
Viehtymys ja vetovoima
yrittävät kertoa jotain.
91
00:21:37,916 --> 00:21:38,916
Näytät kalpealta.
92
00:21:40,291 --> 00:21:43,416
Sinun kannattaisi lähteä, kun vielä voit.
93
00:21:45,583 --> 00:21:49,250
Älä minua sääli,
olen elänyt täyden elämän.
94
00:21:49,583 --> 00:21:53,083
Kun aikani koittaa, kohtaan sen pelotta.
95
00:21:54,500 --> 00:21:55,833
PIMEÄT VOIMAT
96
00:21:55,916 --> 00:21:57,708
Tämä on lempikirjani.
97
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
Kirjoitin sen vuosia sitten.
98
00:22:02,875 --> 00:22:03,708
Ota se.
99
00:22:04,541 --> 00:22:06,208
En pulita tästä senttiäkään.
100
00:22:07,333 --> 00:22:08,750
Saat sen lainaan.
101
00:22:14,583 --> 00:22:15,833
Voin auttaa,
102
00:22:17,125 --> 00:22:18,416
jos vain sallit.
103
00:22:25,000 --> 00:22:26,541
Paljonkohan apu maksaa?
104
00:22:29,458 --> 00:22:31,458
Kaikki etsivät sitä tyttöä.
105
00:22:32,625 --> 00:22:34,708
Mutta hän kuiskaa vain harvoille.
106
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
Heippa!
107
00:22:56,208 --> 00:22:58,041
Kultamuruseni!
108
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
Minne menet aivan yksin?
109
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
Varo, ettet eksy.
110
00:25:06,458 --> 00:25:08,666
Mukavaa, että tulit käymään.
111
00:25:10,625 --> 00:25:12,375
Satuin paikalle vahingossa.
112
00:26:01,083 --> 00:26:02,333
Et ehkä näytä siltä,
113
00:26:04,333 --> 00:26:06,416
mutta sisimmältäsi olet herrasmies.
114
00:26:09,541 --> 00:26:10,666
Kunnioitat ihmisiä.
115
00:26:12,916 --> 00:26:14,458
Se on nykyään harvinaista.
116
00:26:16,583 --> 00:26:18,083
En ole aina tällainen.
117
00:26:24,958 --> 00:26:26,291
Onko sinulla perhettä?
118
00:26:29,333 --> 00:26:30,291
Vaimo?
119
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
Lapsia?
120
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
Ei.
121
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
Olin kerran naimisissa.
122
00:26:44,708 --> 00:26:45,916
Se ei toiminut.
123
00:26:51,291 --> 00:26:53,541
Mutta haluan löytää taas rakkauden.
124
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Tuhlaat aikaasi.
125
00:27:04,416 --> 00:27:06,333
Sinua ei ole koskaan rakastettu.
126
00:27:09,625 --> 00:27:11,541
Etkö tiedä, mitä rakkaus on...?
127
00:27:19,625 --> 00:27:21,291
Kun minä rakastun sinuun,
128
00:27:23,500 --> 00:27:25,250
et saa minua mielestäni.
129
00:27:28,375 --> 00:27:30,916
Tarvitset minua yhtä paljon
kuin minä sinua.
130
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
Hetki koittaa pian.
131
00:28:47,000 --> 00:28:47,875
Kuka siellä?
132
00:29:19,416 --> 00:29:21,416
Käytävästä kuuluu outoja ääniä.
133
00:29:22,666 --> 00:29:24,291
Ihan kuin se tulisi täältä.
134
00:29:59,166 --> 00:30:00,583
Hän on tuskissaan.
135
00:30:01,541 --> 00:30:02,666
Erehdyt.
136
00:30:03,666 --> 00:30:04,791
Hän vain nauttii.
137
00:30:09,000 --> 00:30:12,416
Minulla ja Divalla on monimutkainen suhde.
138
00:30:21,000 --> 00:30:22,541
Hän otti juuri annoksensa.
139
00:30:23,500 --> 00:30:25,166
On parempi, että hän nukkuu.
140
00:30:25,750 --> 00:30:27,458
Nautinto on silloin suurempi.
141
00:30:29,750 --> 00:30:31,291
Mitä tiedät meediotytöstä?
142
00:30:32,083 --> 00:30:34,000
Jos saan elää sisälläsi,
143
00:30:35,875 --> 00:30:38,833
voit tavata häntä unissasi.
144
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
Ikuisen yön kaupungissa.
145
00:30:47,958 --> 00:30:49,333
Jos et ole valmis,
146
00:30:51,333 --> 00:30:52,958
suunnitelmat kariutuvat.
147
00:31:04,083 --> 00:31:06,458
Jos haluat, että ammun,
joudut maksamaan.
148
00:31:07,416 --> 00:31:11,833
Sinä ja minä tulemme
luonnon pimeimmältä puolelta.
149
00:31:11,916 --> 00:31:15,083
Mene siis ja tee työsi.
150
00:31:58,666 --> 00:31:59,916
Ajattelisit äitiä.
151
00:32:36,166 --> 00:32:38,375
Ymmärrän, että tämä on metsästysyö.
152
00:32:39,708 --> 00:32:41,708
Jos tuot minulle matkamuiston,
153
00:32:42,583 --> 00:32:43,875
arvostaisin kovasti.
154
00:32:47,833 --> 00:32:50,083
Revolveri sopii käteeni täydellisesti.
155
00:32:53,250 --> 00:32:55,791
Ilahduttavaa, että aloitat työsi.
156
00:32:57,958 --> 00:33:04,041
Musta tuli sisälläni
157
00:33:04,458 --> 00:33:08,166
En voinut
158
00:33:08,250 --> 00:33:12,291
Paeta kohtaloani
159
00:33:13,458 --> 00:33:16,916
Musta tuli...
160
00:33:17,000 --> 00:33:18,083
Haluan auttaa.
161
00:33:18,500 --> 00:33:20,000
Seuraatko minua?
162
00:33:20,666 --> 00:33:24,041
Et edes vilkaisekaan
163
00:33:24,125 --> 00:33:28,291
Takanasi palavia siltoja
164
00:33:29,416 --> 00:33:35,916
Musta tuli minut nielaisee
165
00:33:36,166 --> 00:33:38,250
Pääni sekoittaa
166
00:33:38,333 --> 00:33:43,916
En tiedä miten selviän
167
00:33:46,166 --> 00:33:49,041
Musta nauha
168
00:33:52,916 --> 00:33:59,458
Joka kietoo hiukseni tiukasti...
169
00:34:02,291 --> 00:34:04,125
Jos jäät kiinni, olet omillasi.
170
00:34:06,583 --> 00:34:08,000
Älä epäröi.
171
00:34:09,333 --> 00:34:10,333
Äläkä tapa meitä.
172
00:34:23,000 --> 00:34:23,958
Tämä on ryöstö!
173
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
Totelkaa, niin ei satu!
174
00:34:27,500 --> 00:34:28,833
Lattialle.
175
00:34:29,541 --> 00:34:30,666
Tavarat pöydältä.
176
00:34:34,041 --> 00:34:35,416
Arvotavarat esiin.
177
00:34:37,375 --> 00:34:38,625
Päät alas!
178
00:34:38,708 --> 00:34:39,583
Mitä tuijotat?
179
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Irti toisistanne!
180
00:34:44,875 --> 00:34:45,958
Kello.
181
00:34:46,208 --> 00:34:47,750
Ei kelloa.
-Tänne se!
182
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
Älkää!
183
00:34:52,750 --> 00:34:56,041
Tuli sisälläni
184
00:34:56,458 --> 00:35:00,291
Musta tuli...
185
00:35:00,375 --> 00:35:03,333
Tätäkö haluatte? Totelkaa!
186
00:35:04,208 --> 00:35:07,416
Musta tuli
187
00:35:07,500 --> 00:35:11,666
Palaa sisälläni
188
00:35:12,083 --> 00:35:15,250
Musta tuli
189
00:35:15,333 --> 00:35:20,291
Palaa sisälläsi
190
00:35:20,625 --> 00:35:22,958
Kaikki liikkumatta!
191
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
Se, miten puhut -
192
00:36:13,583 --> 00:36:15,041
väkivaltaiseen sävyyn.
193
00:36:28,750 --> 00:36:30,541
Se osoittaa vahvuutesi.
194
00:36:34,583 --> 00:36:36,416
Se on ainoa tie kunnioitukseen.
195
00:36:47,208 --> 00:36:48,458
Jos on heikko,
196
00:36:49,916 --> 00:36:50,958
kuolee.
197
00:36:56,166 --> 00:36:59,208
Pitää olla valmis mihin tahansa.
198
00:37:00,500 --> 00:37:01,375
Joko sinä -
199
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
tai he.
200
00:37:05,916 --> 00:37:07,041
Se idiootti -
201
00:37:08,375 --> 00:37:10,291
vaaransi tulevaisuutemme.
202
00:37:31,500 --> 00:37:33,000
Teit, mitä täytyi.
203
00:37:34,166 --> 00:37:35,541
Tämä jää viimeiseksi.
204
00:37:38,333 --> 00:37:39,750
On liian suuri riski -
205
00:37:40,500 --> 00:37:41,708
joutua telkien taa -
206
00:37:44,166 --> 00:37:45,083
tai kuolla.
207
00:38:01,041 --> 00:38:02,666
Missä ryöstösaalis on?
208
00:38:26,708 --> 00:38:28,916
Olen aina halunnut ryöstää jonkun.
209
00:38:42,500 --> 00:38:45,291
Tunnen adrenaliinin virtaavan kehossani.
210
00:42:43,208 --> 00:42:44,666
Asetutaan ympyrään.
211
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
Sitten käsistä kiinni.
212
00:43:06,375 --> 00:43:08,750
Keskity kuvaan.
213
00:43:12,500 --> 00:43:14,875
Pyydän lupaa lainata kehoani -
214
00:43:15,791 --> 00:43:17,916
pelkästään kutsutulle hengelle.
215
00:43:49,791 --> 00:43:51,208
Vaiti!
216
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Franco,
217
00:44:38,208 --> 00:44:42,041
tule Rochester-kadulle numeroon 53.
218
00:44:45,000 --> 00:44:45,916
Pitele häntä!
219
00:45:10,916 --> 00:45:11,958
Rochester-katu.
220
00:45:12,541 --> 00:45:15,375
Etsimäsi henkilö on elossa,
mutta tuskissaan.
221
00:45:18,958 --> 00:45:21,875
Tule myöhemmin takaisin,
tytön pitää levätä.
222
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
ROCHESTER-KATU
223
00:48:16,583 --> 00:48:18,583
Hän lähti jo, Franco.
224
00:48:18,958 --> 00:48:21,375
Olet myöhässä, kuten aina.
225
00:48:22,458 --> 00:48:23,375
Missä Max on?
226
00:48:26,791 --> 00:48:28,583
Vie minut hänen luokseen.
227
00:48:55,708 --> 00:48:56,833
Nyt etsitään Sonia.
228
00:49:14,291 --> 00:49:15,708
Liikekin, niin tapan.
229
00:49:16,000 --> 00:49:17,166
Kädet selän taa.
230
00:49:18,458 --> 00:49:20,250
Sonia!
231
00:49:21,750 --> 00:49:24,375
Sanoinhan,
että hän on mukavammassa paikassa.
232
00:49:46,000 --> 00:49:46,833
Juoskaa!
233
00:50:02,416 --> 00:50:04,208
Näitkö tytön nimeltä Sonia?
234
00:50:04,291 --> 00:50:06,750
Ruskea iho, laiha ja pitkä.
235
00:50:07,583 --> 00:50:09,291
Hänet vietiin tunteja sitten.
236
00:50:18,625 --> 00:50:19,958
Minuako etsit, Franco?
237
00:50:22,666 --> 00:50:23,750
Etsintäsi on ohi.
238
00:50:26,083 --> 00:50:27,291
Anna Sonia takaisin.
239
00:50:29,083 --> 00:50:31,250
Ainoa keino maksaa petoksestasi -
240
00:50:32,333 --> 00:50:33,291
on kuolema.
241
00:50:34,458 --> 00:50:35,416
Sonianko haluat?
242
00:50:36,083 --> 00:50:37,916
Sitten tulet takaisin leipiini.
243
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
Tein sinusta rikkaan
ja pelastin henkesi.
244
00:50:42,083 --> 00:50:43,208
Olemme tasoissa.
245
00:50:44,458 --> 00:50:46,416
Minä päätän, kuka lähtee elävänä.
246
00:50:47,291 --> 00:50:49,625
Vedä käteen, Franco!
247
00:51:52,958 --> 00:51:53,958
Tunnetteko hänet?
248
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
En.
249
00:52:29,000 --> 00:52:30,625
Löysitkö etsimäsi?
250
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
En vielä.
251
00:52:35,791 --> 00:52:36,833
Olet lähdössä.
252
00:52:37,458 --> 00:52:38,541
En voi muutakaan.
253
00:52:45,375 --> 00:52:46,333
Pelottavaa.
254
00:52:48,750 --> 00:52:50,083
Taas tuo huuto.
255
00:52:53,125 --> 00:52:55,833
Tässä hotellissa
vaeltaa hulluja ja addikteja.
256
00:52:59,791 --> 00:53:01,125
Et kuulu tänne.
257
00:53:03,541 --> 00:53:05,166
Esität uhria.
258
00:53:06,583 --> 00:53:07,458
Kärsivää.
259
00:53:08,958 --> 00:53:10,583
Kuten pukumiehenkin kanssa.
260
00:53:15,333 --> 00:53:17,083
Et tiedä, mitä olen kokenut.
261
00:53:21,708 --> 00:53:23,333
Kipua, jonka olen tuntenut.
262
00:53:26,500 --> 00:53:28,125
Se seuraa minua kaikkialle.
263
00:53:30,666 --> 00:53:32,541
Henki syleilee minua joka ilta.
264
00:53:34,916 --> 00:53:36,166
Haluan tulla mukaasi.
265
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
Toimin yksin.
266
00:53:44,500 --> 00:53:45,583
En ymmärrä, miksi.
267
00:53:48,166 --> 00:53:49,416
Älä aliarvioi minua.
268
00:53:51,708 --> 00:53:53,541
Osaan minäkin selviytyä.
269
00:53:59,125 --> 00:54:00,708
Emme voi olla yhdessä.
270
00:54:02,708 --> 00:54:05,666
Lain tuolla puolen
ystävä puukottaa pian selkään.
271
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
Olet väärässä.
272
00:54:09,041 --> 00:54:11,291
Yhdessä teemme isompia ryöstöjä.
273
00:54:12,125 --> 00:54:13,958
Rakastamme toisiamme ikuisesti.
274
00:54:21,791 --> 00:54:23,500
Tämä ei ole tarpeen.
275
00:54:30,083 --> 00:54:32,625
Teen mitä vain muuttaakseni elämäni.
276
00:54:33,958 --> 00:54:34,833
Lähde sitten.
277
00:54:36,416 --> 00:54:37,291
Kauas pois.
278
00:54:44,000 --> 00:54:45,500
Hänellä on liikaa valtaa.
279
00:54:50,708 --> 00:54:52,708
Hän vei toivon elämästäni.
280
00:54:55,083 --> 00:54:55,958
Kuka hän?
281
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
Olen ansassa.
282
00:55:07,791 --> 00:55:10,708
Minun on päästävä täältä,
jotta voin parantua.
283
00:55:12,000 --> 00:55:13,166
Vie minut pois.
284
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
Ole niin kiltti.
285
00:55:19,916 --> 00:55:21,750
Tuntuu, että tulen hulluksi.
286
00:55:23,958 --> 00:55:26,083
Katson, kun elämäni valuu hukkaan.
287
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
VASTAANOTTO
288
00:58:24,083 --> 00:58:25,708
Ovatko lakanat likaiset?
289
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
Autan vaihtamaan ne.
290
00:59:51,875 --> 00:59:54,166
Pidetään kiirettä, Franco.
291
01:01:56,375 --> 01:01:59,750
"Olen matkustanut läpi sfäärien,
kulkenut portaaleista,
292
01:02:00,541 --> 01:02:03,166
laskeutunut kuiluun
ja kiivennyt vuorille,
293
01:02:03,958 --> 01:02:05,333
kävellyt vetten päällä.
294
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
Tuulen herrat pyörivät ympärilläni.
295
01:02:10,250 --> 01:02:14,041
Maan herrat ryömivät vihoissaan
jalkojeni juuressa."
296
01:02:54,916 --> 01:02:56,583
Nyt elän sinun lihassasi.
297
01:02:57,583 --> 01:03:01,125
Tulet tuntemaan elämän täällä
ja tuonpuoleisessa
298
01:03:01,625 --> 01:03:03,958
Minulla on etsimäsi salaisuudet.
299
01:03:04,500 --> 01:03:08,166
Kohtalosi on kurkunpäässäni.
300
01:03:10,041 --> 01:03:11,833
Sopimuksemme on sinetöity.
301
01:03:14,833 --> 01:03:16,333
Ohjaan sinut -
302
01:03:17,041 --> 01:03:19,875
varjojen tielle.
303
01:06:16,625 --> 01:06:18,750
Kiitos. Pelastit minut.
304
01:06:19,708 --> 01:06:21,625
Olen ollut hänen orjansa vuosia.
305
01:06:23,416 --> 01:06:25,083
Hän on Maxin palkkamurhaaja.
306
01:06:28,500 --> 01:06:29,833
En tiedä, mistä puhut.
307
01:06:30,708 --> 01:06:31,875
Tiedän vain,
308
01:06:33,125 --> 01:06:35,500
että palkkamurhaajat tulivat hotelliin -
309
01:06:35,791 --> 01:06:37,583
ja veivät ihmisiä mukanaan.
310
01:06:38,333 --> 01:06:40,666
Myös sen meediotytön.
311
01:06:43,916 --> 01:06:45,083
Mitä tiedät heistä?
312
01:06:47,500 --> 01:06:48,916
Minulle riittää.
313
01:06:49,416 --> 01:06:53,041
Lähden täältä vaikka yksin.
314
01:06:59,500 --> 01:07:01,416
Kerro, miten tapasitte.
315
01:07:02,000 --> 01:07:03,375
Heillä on siskoni.
316
01:07:05,875 --> 01:07:08,291
Meediotyttö auttoi löytämään hänet.
317
01:07:13,791 --> 01:07:16,166
Tiedän varaston kaupungin eteläpuolella.
318
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Vie minut sinne -
319
01:07:19,208 --> 01:07:20,125
viipymättä.
320
01:07:43,458 --> 01:07:44,791
Varasto on takana.
321
01:07:46,291 --> 01:07:47,833
Siellä tyttöjä pidetään.
322
01:07:57,000 --> 01:07:58,791
Tässä tiemme eroavat.
323
01:08:00,375 --> 01:08:02,333
Sinun on lähdettävä heti.
324
01:08:04,291 --> 01:08:05,208
Onnea matkaan.
325
01:08:07,250 --> 01:08:08,875
Toivottavasti löydät hänet.
326
01:08:48,958 --> 01:08:50,166
Viimeinkin, Franco.
327
01:08:51,708 --> 01:08:53,708
Nyt ratkaistaan tämä lopullisesti.
328
01:08:56,416 --> 01:08:58,041
Tapan sinut paljain käsin.
329
01:09:02,958 --> 01:09:04,875
Annoin sinulle tilaisuuden, Max.
330
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
Nyt tapan sinut.
331
01:10:18,333 --> 01:10:19,166
Franco,
332
01:10:20,000 --> 01:10:21,125
minulla on ehdotus.
333
01:10:22,500 --> 01:10:25,166
Perustetaan yhdessä uusi organisaatio.
334
01:10:26,333 --> 01:10:27,875
Tällä kertaa et karkaa.
335
01:10:29,291 --> 01:10:31,083
Luovuta Sonia.
336
01:11:02,708 --> 01:11:03,541
Sonia!
337
01:11:05,166 --> 01:11:06,000
Sonia!
338
01:11:08,375 --> 01:11:09,291
Olette vapaita.
339
01:11:36,333 --> 01:11:38,041
He palaavat vielä.
340
01:11:39,125 --> 01:11:40,666
Suojelen sinua aina.
341
01:12:08,208 --> 01:12:09,916
Kuten sinäkin suojelit minua.
342
01:12:12,541 --> 01:12:14,625
Nyt olemme ikuisesti yhdessä.
343
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
Franco,
344
01:12:23,416 --> 01:12:25,375
tragedia on kohtalosi.
345
01:12:26,333 --> 01:12:27,250
Häivytään.
346
01:12:55,041 --> 01:12:57,000
Olen kunnossa.
347
01:12:57,083 --> 01:12:58,083
Häipykää täältä.
348
01:12:58,625 --> 01:13:00,541
Sonia, mennään.
-Jättäkää minut.
349
01:13:01,291 --> 01:13:02,333
Mennään.
350
01:13:05,000 --> 01:13:09,208
Etkö haistakaan vaaraa, Franco?
351
01:13:09,291 --> 01:13:11,208
Paha on juonut verestäsi.
352
01:13:14,833 --> 01:13:16,375
Sinä olet seuraava.
353
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
Todistan, että demonit ovat vain päässäsi,
354
01:13:22,458 --> 01:13:24,375
eivätkä ne voi pelastaa sinua.
355
01:20:51,958 --> 01:20:53,666
Tekstitys: Katariina Uusitupa