1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 {\an8}劳拉 没事的 我们办公室见 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,414 {\an8}我马上过去 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 早上好 奇普! 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,586 嘿 老兄 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,591 {\an8}-早上好 劳拉 -早上好 弗兰克 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,720 {\an8}我听说你为了留住彼得森的账户 使出了浑身解数 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 他们现在必须让你晋升合伙人了 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 希望如此 我还想做出很多改变 11 00:00:58,641 --> 00:01:00,935 比如你去年就该得到的加薪 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,327 恭喜你 劳拉 你成功了 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,788 我想再最后检查一遍合同 菲奥娜 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 劳拉 合同非常完美了 他们已经签了 结束了 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 他们都已经签了? 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 是的 是时候庆祝一下了 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 所以 作为你的上司 我命令你好好吹嘘一番 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 告诉大家你是怎么做到的 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,553 表面上看 彼得森先生经营着一家跨国公司 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 但他本质上还是个本土企业家 21 00:01:37,972 --> 00:01:42,477 我为他解释了商机和本地扩张 说服他不要卖出 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,814 价值两亿五千万美元的本地扩张 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 他一心想的是社区的最大福祉 24 00:01:51,945 --> 00:01:53,863 我只是帮他看到了这一点 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 劳拉 你总是那么谦虚 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 这都是多亏我的护身符 27 00:01:59,119 --> 00:02:03,373 因为长时间的工作和熬夜与此无关 28 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 说个完全不同的话题 你了解格雷厄姆芬利吗? 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 格雷厄姆芬利 30 00:02:10,713 --> 00:02:14,425 亿万富翁 高学历 国际房地产开发商 31 00:02:14,926 --> 00:02:17,053 扔椰子非常不准 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 我跟你说过 我12岁之前都住在蓝宝石湾 33 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 你在热带岛屿上田园牧歌般的童年 34 00:02:24,435 --> 00:02:25,687 我怎么会忘记呢? 35 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 我和芬利家的孩子从小玩到大 他孙子奇普曾是我最好的朋友 36 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 但我们后来失去了联系 37 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 这就说得通了 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 说得通什么? 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 我办公室里有个亿万富翁在等你 40 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 芬利先生 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 劳拉普莱斯 我的天啊 42 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 你都长大成人了 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 芬利先生 能再见到你可真高兴 44 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 我还记得你和我孙子 往我的奔驰车里灌满海藻 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 所以现在叫“芬利先生”有点晚了 46 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 请坐 47 00:03:08,062 --> 00:03:12,400 我已经从王尔德女士这里 听说了你的所有成就 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 毕业生代表 49 00:03:15,069 --> 00:03:18,239 拥有一大批高端客户 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 即将晋升的职位 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 离开了蓝宝石湾之后 你真是取得了一番成就啊 52 00:03:23,953 --> 00:03:28,833 虽然比不上您的传承 但我还在继续努力 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 这就是我记得的劳拉 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,879 有雄心 也有决心 55 00:03:33,713 --> 00:03:37,217 你可能没有注意到 劳拉 我越来越老了 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 我马上就85岁了 57 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 85岁是一个重要的里程碑 芬利先生 58 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 我是公司的首席执行官 除非有一天我选择退休 或者… 59 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 或者你过完85岁生日退休 哪个先到算哪个 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 哪个先到算哪个 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,734 强制性退休条款 62 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 退休条款是出了名的难搞 63 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 现在说这些都太迟了 64 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 我儿子不太适合接替我 65 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 但对我孙子来说 还为时不晚 66 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 我想把奇普任命为我的继承者 因为这是我最后一次 67 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 把生意留在家族的机会 68 00:04:14,504 --> 00:04:19,217 所以他只需要在我85岁生日前 在那条虚线上签名就好 69 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 劳拉可以马上起草一份合同 70 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 很好 因为我需要你拿给他 让他签字 71 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 我们时间不多 72 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 他可能有点固执 73 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 唯一能说动他的人 就是你 74 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 她会很愿意把合同带给奇普 75 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 当然了 76 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 奇普如今住在哪里? 77 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 这个嘛… 78 00:04:46,411 --> 00:04:50,373 蓝宝石湾?现在? 我现在不能去 已经太久了 79 00:04:50,456 --> 00:04:52,417 长大后我就再也没跟奇普说过话 80 00:04:52,500 --> 00:04:54,085 我都不知道他长什么样 81 00:04:54,168 --> 00:04:56,045 别把这件事想得太复杂 82 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 你飞过去 找到奇普 签好合同 几天以后就能回来了 83 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 菲奥娜 我有很多工作要做 那这样我就又得加班了 84 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 听着 你带欧文一起去吧 85 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 你们可以在大喜之日前 好好相处一段时间 86 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 其实我们又把日子推迟了 87 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 又推迟了 ? 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 我知道 我们一直很忙 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 另外 我以为晋升合伙人的事 很快就会有消息 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 我们还在商议 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,780 现在就剩你和西蒙角逐了 92 00:05:25,533 --> 00:05:26,409 西蒙? 93 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 他带来了大客户 94 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 -那意味着大笔的钱 -但我的本地商业计划呢? 95 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 是的 他们很喜欢 96 00:05:35,251 --> 00:05:39,714 经常跟客户面对面沟通 保护小企业 他们很是欣赏 97 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 但到头来 钱说了算 98 00:05:44,594 --> 00:05:48,931 格雷厄姆来找你是有原因的 他真的认为你可以说服奇普 99 00:05:49,015 --> 00:05:53,311 引进格雷厄姆芬利这样的客户 可能正是你需要的优势 100 00:05:53,394 --> 00:05:55,396 -是吗? -我知道是这样 101 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 另外 去热带岛屿 可比去其他地方强多了 102 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 附属细则是我的专长 103 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 好 好的 非常棒 104 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 亲爱的 真的很抱歉 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,454 我现在忙得不可开交 我们刚才在说什么? 106 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 我们在说蓝宝石湾 107 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 是的 你的故乡 108 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 我长大以后就离开了那里 109 00:06:17,543 --> 00:06:23,049 但突然要因为工作上的事回去 我就想 或许 110 00:06:23,674 --> 00:06:25,218 我们可以一起回去 111 00:06:25,301 --> 00:06:28,930 等我签完这份合同 我们就终于可以放松一下了 112 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 -也许会很不错哦 -我不知道 113 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 我现在非常需要 在办公室多工作几个小时 114 00:06:33,309 --> 00:06:34,685 我只要去那里 115 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 让奇普芬利亲自签了合同 116 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 如果一切顺利 117 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 我可能 118 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 会拿到全部的芬利账户 119 00:06:45,113 --> 00:06:49,158 你会得到芬利的全部账户 现在该大展身手了 亲爱的 120 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 我知道你很喜欢 你正在做的慈善工作 但是… 121 00:06:53,204 --> 00:06:55,998 给小客户更多时间 并不完全算是慈善工作 122 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 这是法律代理的意义所在 123 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 亲爱的 记住 我们是鲨鱼 124 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 把芬利这个客户当作你的猎物 125 00:07:03,923 --> 00:07:05,425 我们一直在狩猎 126 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 要一直盯着目标看 127 00:07:07,468 --> 00:07:10,096 然后 当它出现在我们的视线中时 128 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 就是合嘴的时候 129 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 希望奇普芬利不会太难追捕 130 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 你不会有问题的 131 00:07:25,528 --> 00:07:28,698 欢迎来到蓝宝石湾 现在 本地时间为上午8点02分 132 00:07:38,332 --> 00:07:40,960 欢迎来到蓝宝石湾 如果要去码头 133 00:07:41,043 --> 00:07:43,671 我们的船长在等着载你去酒店 134 00:07:44,213 --> 00:07:45,131 船长? 135 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 你先请 136 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 {\an8}(皇家酒店 游艇酒店接送 出发时间:10点30分 1点30分) 137 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 {\an8}谢谢 138 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 -进来吧 -非常感谢 139 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 -这倒不失为一种游览方法 -肯定比高峰期的交通要快捷 140 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 你第一次来岛上吗? 141 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 不 但离上次很长时间了 142 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 迟到总比不到强 143 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 我猜猜看 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 律师? 145 00:08:11,282 --> 00:08:12,241 有那么明显吗? 146 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 不是每个度假的人都穿这么正式的 147 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 好吧 148 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 该我了 149 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 你一定是 150 00:08:19,832 --> 00:08:20,708 船长 151 00:08:23,336 --> 00:08:24,378 -让你蒙对了 -老兄 152 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 -怎么了? -你的衬衫 153 00:08:26,547 --> 00:08:27,965 哦 154 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 你该早点告诉我的 155 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 接着 156 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 欢迎来到皇家酒店 157 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 -当心脚下 -欢迎 喝气泡水吗? 158 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 嗨 你好 159 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 祝你旅途愉快 你可以去买一双凉鞋 160 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 我听说它们比高跟鞋舒服多了 161 00:09:03,501 --> 00:09:06,212 我可能会去买的 谢谢 162 00:09:06,295 --> 00:09:09,590 如果需要有人带你环岛游 我们可以提供导游服务 163 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 其实 你也许可以帮到我 我… 164 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 -什么事? -有人要回家吗? 165 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 -喝迎宾饮料吗 女士? -谢谢 166 00:09:17,598 --> 00:09:19,100 -拿上行李 -你好 167 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 谢谢 168 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 如果你要去前台 找一下奇普 169 00:09:25,147 --> 00:09:26,065 奇普? 170 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 这边请 171 00:09:32,697 --> 00:09:34,574 你的行李会被送到房间 172 00:10:05,146 --> 00:10:08,232 “亲爱的劳拉 品尝一下上流社会的生活” 173 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 “请慢用 菲奥娜” 174 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 无线网络密码在哪里? 175 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 劳拉? 176 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 -我好久没见到你了! -杰姆? 177 00:10:20,453 --> 00:10:22,663 我看到你名字的时候 简直都不敢相信 178 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 你回来了! 179 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 是的 180 00:10:25,082 --> 00:10:26,959 是啊 好久不见 181 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 天啊 看看你 这么精致 这么成熟 182 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 身为皇家酒店的助理经理 如果我能做什么 183 00:10:34,258 --> 00:10:37,261 让你在这里待得更舒适 一定要直接告诉我 184 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 对了 我很喜欢这个套房 这一间是我的最爱 185 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 真是棒极了 186 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 我是说整个度假村都很棒 187 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 对哦 盖好的时候你已经离开了 188 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 这一切都是芬利开发公司的功劳 189 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 我们还有很多事要聊! 190 00:10:52,401 --> 00:10:53,778 岛上有很多活动 191 00:10:53,861 --> 00:10:56,447 当然了 格雷厄姆的生日庆典在这周末 192 00:10:56,530 --> 00:10:59,992 这是夏天最盛大的活动 我现在盯着总经理的位子呢 193 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 所以 如果一切顺利… 194 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 你会升职? 195 00:11:04,955 --> 00:11:06,540 我好激动! 196 00:11:06,624 --> 00:11:08,376 你会待三天以上吗? 197 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 这只是个短途旅行 198 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 -你不是来参加格雷厄姆的派对的? -其实 我是来找奇普的 199 00:11:14,298 --> 00:11:15,466 哦! 200 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 哦 201 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 这句“哦”是什么意思? 202 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 你没有拿合同吧? 203 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 或许拿了? 204 00:11:28,938 --> 00:11:30,356 我们去拿个椰子 205 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 你还记得我们小时候 奇普是什么样吗? 206 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 12岁的时候? 207 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 当然记得 固执、贴心 208 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 每次输了扔椰子游戏都很难过 209 00:11:42,993 --> 00:11:44,787 后来他肯定成熟了 210 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 但我在机场的船上看见他了 211 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 他看起来非常成熟 212 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 虽然他没认出我 213 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 你们俩一直对彼此有好感 214 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 拜托 我们那时候才12岁 215 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 我知道! 216 00:12:02,096 --> 00:12:05,933 不管怎样 我想你会发现现在的奇普 和以前的奇普有很多共同点 217 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 你的策略是什么? 218 00:12:09,353 --> 00:12:12,440 如果他还是以前的奇普 那我最好还是以前的劳拉 219 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 如果他还是认不出我 220 00:12:16,652 --> 00:12:17,820 那我就有优势了 221 00:12:18,320 --> 00:12:20,656 要不要像以前一样 吃点南瓜? 222 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 必须的 223 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 来吧 你可以的 用力投 224 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 真是太可惜了 225 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 -该我了吧 你会成功的 -嘿 奇普 226 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 嘿 你在带着精英律师 四处游览吗 杰姆? 227 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 我告诉你个好消息 228 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 你正好赶上看我扔椰子 并且再次打败卡拉维 229 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 那我拭目以待 230 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 -他还是以前那个奇普 -对啊 231 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 你已经脱下高跟鞋了 岛上生活很适合你 232 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 来吧 233 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 好吧 来吧 看我大显身手 234 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 一击成功 好了 非常感谢 谢谢 235 00:13:07,119 --> 00:13:08,245 你准备好了吗? 236 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 -看来我们应该签合同了 -来吧 237 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 有赢就有输 你扔得很好 兄弟 238 00:13:15,544 --> 00:13:17,797 你一定是来岛上观光的 239 00:13:17,880 --> 00:13:19,423 她不是来观光的 240 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 其实 你爷爷是我的客户 他让我把这个给你 241 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 好吧 242 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 真是太可惜了 243 00:13:30,142 --> 00:13:32,436 你大老远跑过来 真是受累了 不过我没有兴趣 244 00:13:32,520 --> 00:13:35,231 成为芬利开发公司的下任首席执行官 245 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 我都没办法说服你看一眼吗? 246 00:13:39,693 --> 00:13:41,862 听着 我相信你肯定很专业 247 00:13:41,946 --> 00:13:46,200 但如果我爷爷派来的那些律师 都没法让我看一眼合同 248 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 恐怕你也是在浪费时间 249 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 谢谢你过来 250 00:13:52,206 --> 00:13:54,416 这是什么… 251 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 -你们在玩什么游戏? -这个游戏吗? 252 00:13:57,628 --> 00:14:01,131 这是蓝宝石湾最棒的游戏 这是扔椰子游戏 253 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 你想挑战常胜将军吗? 254 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 这很诱人 255 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 但我觉得这对我来说太复杂了 256 00:14:09,932 --> 00:14:12,351 好吧 随你便 好好在岛上转转吧 257 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 听我说… 258 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 我们打个赌 259 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 咱俩比赛扔椰子? 260 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 如果我赢了 261 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 你就必须听我说完 262 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 如果我赢了呢? 263 00:14:28,284 --> 00:14:31,120 我就当着你的面撕毁这份合同 264 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 那就这么定了 265 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 -好的 -我来放好 266 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 好的 267 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 放好了 268 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 劳拉 奇普真的很会玩这个游戏 269 00:14:44,800 --> 00:14:46,802 还好我有护身符 270 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 对 271 00:14:49,013 --> 00:14:53,017 规则很简单 但游戏的难度会逐渐增加 272 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 如果扔到了 就再扔一次 如果没扔到 就换对方来扔 273 00:14:56,395 --> 00:15:00,024 扔到最多的人获胜 女士优先 这样才公平 274 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 很好…扔得好 275 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 我听说第一个最简单? 276 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 扔得好 277 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 真棒! 278 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 新手的好运气? 279 00:15:17,917 --> 00:15:19,126 对 我估计是这样 280 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 扔得真好 281 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 这姑娘是谁? 282 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 你马上就知道了 283 00:15:32,306 --> 00:15:33,807 太好了! 284 00:15:36,644 --> 00:15:40,230 女士们 先生们 常胜将军奇普芬利 285 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 终于遇到对手了吗? 286 00:15:42,316 --> 00:15:45,235 大家脑袋里的疑问都是 287 00:15:45,736 --> 00:15:49,865 这个新人会推翻常胜将军奇普芬利的 288 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 扔椰子统治吗? 289 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 别说了 290 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 要是受不了火力 就远离战场 291 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 嘿 你… 292 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 你确定你之前没玩过这个游戏吗? 293 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 其实 我小时候可能玩过一、两次 我也不确定 294 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 你是律师吧? 295 00:16:07,549 --> 00:16:09,343 现在重新谈判赌局 是不是太晚了? 296 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 因为我在想 297 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 如果我输了… 298 00:16:16,809 --> 00:16:17,768 我就听你说完 299 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 地点是在星光下的烛光晚餐上 300 00:16:21,855 --> 00:16:26,193 我不确定我的未婚夫会同意 301 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 -所以你…你是拒绝了 是吗? -是的 302 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 不要有压力 投掷高手 千万要扔准了 303 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 不可能 没人扔到过那个! 304 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 瞧瞧你! 305 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 常胜将军? 306 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 我不明白 307 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 在这个游戏里 唯一打败过我的人是… 308 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 劳拉? 309 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 劳拉普莱斯? 310 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 -惊喜吧! -惊喜吧! 311 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 我会派我的人去找你的人谈 312 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 不是 那… 313 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 我说的那件事 别走啊 等一下 314 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 嘿 等等 315 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 邀请你共进烛光晚餐的事 我得跟你道个歉 316 00:17:20,998 --> 00:17:21,832 真是太丢人了 317 00:17:21,915 --> 00:17:24,543 没关系 我们是老朋友 318 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 很高兴再次见到你 319 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 我也是 320 00:17:29,840 --> 00:17:31,884 瞧瞧你 大城市的律师小姐 321 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 看来跟我的模拟法庭对战 派上用场了 是吧? 322 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 帮助太大了 323 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 还有四年制的本科学位 接着是法学院 324 00:17:39,641 --> 00:17:41,769 然后通过律师考试 325 00:17:42,686 --> 00:17:44,521 但模拟法庭肯定是这一切的开始 326 00:17:46,440 --> 00:17:47,775 你父母一定很骄傲吧 327 00:17:48,609 --> 00:17:49,485 是的 328 00:17:49,568 --> 00:17:51,612 所以他们希望我成为合伙人 329 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 我爸爸希望如此 330 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 他是好人吗? 331 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 我爸爸? 332 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 给你戴上戒指的那个家伙 他叫什么? 333 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 欧文 他人很不错 他是个好人 334 00:18:08,045 --> 00:18:10,631 我们是在律师协会的晚宴上认识的 335 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 最强情侣? 336 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 可以这么说吧 337 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 你呢?有遇到特别的人吗? 338 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 之前… 339 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 之前有过 但没在一起 我觉得是自己期望过高了 340 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 怎么会? 341 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 我也不清楚 342 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 我觉得最终跟我携手的人 会是我最好的朋友 343 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 好傻 344 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 总之 我的工作把我困在这里了 345 00:18:37,366 --> 00:18:40,494 你可以想象到 海里没有那么多鱼 346 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 但你有船啊 347 00:18:43,330 --> 00:18:45,916 船长可以航行到任何地方 寻找爱情 对吧? 348 00:18:45,999 --> 00:18:47,835 这…是的 听着… 349 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 我做船长就是为了日常开销 350 00:18:50,921 --> 00:18:53,048 你还用操心日常开销吗? 351 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 你知道你爷爷 是《商业共同体》的封面人物吧? 352 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 对我来说 重要的是 不管我姓什么 我要走出自己的路 353 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 再说了 我有… 354 00:19:03,934 --> 00:19:06,019 我有个很重要的副业 355 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 副业? 356 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 我在为那些没有地方住的人建造家园 357 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 好啊 所以你确实 是在传承家族的产业 358 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 也不完全是 359 00:19:16,864 --> 00:19:19,575 这是慈善事业 所以没有芬利开发公司 360 00:19:19,658 --> 00:19:21,201 想要的利润率 361 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 虽然不太一样 但也不是天差地别 362 00:19:25,205 --> 00:19:27,791 你确定没兴趣当首席执行官? 363 00:19:29,751 --> 00:19:32,045 我想过很多次 364 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 答案是不想 365 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 你确定吗? 366 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 因为这听起来 像是一个改变人生的机会 367 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 没错 368 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 -那我就去安排返程的航班了 -等等 369 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 你今晚有什么安排? 370 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 处理邮件吧 371 00:19:53,901 --> 00:19:57,946 不 你不会做这个了 杰姆的爸妈今晚过来家里吃晚餐 372 00:19:58,030 --> 00:19:59,323 你必须要来 373 00:19:59,406 --> 00:20:02,659 拜托 如果B太太知道你回来了 我又没邀请你去吃晚饭 374 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 她永远都不会原谅我的 375 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 -所以你还是想邀我共进晚餐? -不是! 376 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 我现在完全出于职业素养 这是职业行为 377 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 但是 嘿 如果你想伤B太太的心 那就… 378 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 你要打我的小报告? 379 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 你之前告诉过B太太 我打破了她的厨房窗户 380 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 你确实打破了她的厨房窗户 381 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 没错 但我当时打算去修好的 382 00:20:21,303 --> 00:20:22,679 怎么修?你才九岁 383 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 我有个用胶带和纸板的完美修复计划 384 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 那会很棒的 就像马盖先的创意 385 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 好吧 我还是回酒店 386 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 发一些邮件 然后再看能不能去吃晚饭 387 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 你要来吗? 388 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 但合同谈判还没结束 奇普芬利 389 00:20:41,657 --> 00:20:43,283 还早着呢 390 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 好吧 我觉得我们没必要说这么细 以免烦到大家 391 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 真该让你看看他的表情 妈妈 392 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 他扔椰子输给她的时候 一脸震惊 393 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 奇普 你怎么会没认出劳拉? 394 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 你俩小时候天天黏在一起 395 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 从我上次见她后 她变了很多 396 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 她来了 397 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 劳拉! 398 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 B太太、B先生 你们气色真好 399 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 很高兴见到你 劳拉 400 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 天啊! 401 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 丫头 我好像都没见过 你头发整齐的样子 402 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 那是很久之前了 403 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 西奥多 嗨 这是我的朋友劳拉 404 00:21:28,787 --> 00:21:31,415 欢迎致辞本来定在五分钟之前开始的 405 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 对 当然 我准备了完美的致辞 406 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 时间不等人哦 407 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 那是我的上司 我还是带你们入座吧 408 00:21:44,428 --> 00:21:47,264 有什么需要就告诉我 好吗? 酒水我请了 409 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 高潮来了 410 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 各位晚上好 411 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 欢迎来到漂流餐厅 412 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 有人今晚在东方 为我们准备了一出好戏 413 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 大家看到的是美丽的处女星座 仙女座 414 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 据传说 她被宙斯之子 勇士珀尔修斯 415 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 从海怪手中救出 416 00:22:09,536 --> 00:22:11,538 在把怪物石化之后 417 00:22:11,621 --> 00:22:14,958 他们身骑他的白翼飞马珀伽索斯 乘风而去 418 00:22:15,042 --> 00:22:16,501 从此过上了幸福的生活 419 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 众神将它们放置在夜空中 以此提醒我们 420 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 要追随自己的心 421 00:22:23,383 --> 00:22:24,468 祝大家晚餐愉快 422 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 太美了 423 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 你们的酒水来了 424 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 -谢谢 -谢谢 425 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 那么 劳拉 426 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 你是来参加格雷厄姆的 生日庆典的吗? 427 00:22:40,275 --> 00:22:41,651 劳拉现在是商务人士 428 00:22:41,735 --> 00:22:44,988 她只对大城市的亮光感兴趣 429 00:22:45,072 --> 00:22:48,408 我还是能从她身上 看到那个野丫头的影子 430 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 哦… 431 00:22:50,577 --> 00:22:51,912 奇普说得对 432 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 我确实得马上回旧金山了 433 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 我们不能说服你留下吗? 434 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 一切会像以前那样 435 00:22:58,168 --> 00:23:01,880 我很想留下来 但我这次是来出差的 436 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 我需要奇普签一份合同 437 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 你是在说芬利开发公司的合同吗? 438 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 祝你能让他签这份合同 439 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 这就是我来这里的原因 440 00:23:15,060 --> 00:23:20,399 但是奇普不想成为 他爷爷数十亿美元产业的首席执行官 441 00:23:20,482 --> 00:23:23,652 所以我要缩短我的出差时间了 442 00:23:23,735 --> 00:23:25,946 合同和负疚感 我真幸运 443 00:23:26,446 --> 00:23:29,408 就当是买一送一吧 为你量身定制的 444 00:23:31,493 --> 00:23:32,577 一切都好吧? 445 00:23:32,661 --> 00:23:35,789 就像以前一样 劳拉在打我的小报告 446 00:23:35,872 --> 00:23:36,998 当然了 447 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 你今晚能过来 真是太好了 448 00:23:40,210 --> 00:23:43,922 我真希望能加入你们 但我上司一直死盯着我 449 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 他已经在批评我的插花了 450 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 时间不等人哦 451 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 可以点餐了吗? 452 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 我在看 453 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 我是欧文 454 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 能不能通过owen.fredericks @gcmandassociates.com联系我? 455 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 那样会很棒 456 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 嗨 亲爱的 我就是问候一下你 457 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 那边已经很晚了 希望你工作别太辛苦 458 00:24:15,495 --> 00:24:18,623 总之 我就是想你了 我很想你 459 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 -欧文? -劳拉 怎么样? 460 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 菲奥娜 嗨 461 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 是这样的 462 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 显然 格雷厄姆这些年 一直在想尽办法让奇普签合同 463 00:24:33,221 --> 00:24:34,264 但都没成功 464 00:24:34,347 --> 00:24:37,100 所以这可能会比我们预计的 要困难一点 465 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 我能把差假延长几天吗? 466 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 放手去做吧 劳拉 467 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 格雷厄姆找上门来 合伙人们高兴坏了 468 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 你和我一样清楚 如果这件事进展顺利 469 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 你会帮我们签下整个账户 470 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 其实 格雷厄姆支持小企业 471 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 或许我们可以向他介绍 我的本地商业计划? 472 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 集中精力让奇普签合同吧 473 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 好吧 知道了 474 00:25:01,958 --> 00:25:04,753 也许我可以换个角度行事 475 00:25:04,836 --> 00:25:07,422 我真的不在乎你的方法 成功就行 476 00:25:08,131 --> 00:25:10,383 随时向我汇报 祝你好运 477 00:25:12,344 --> 00:25:14,304 我需要的可不只是运气 478 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 我需要去蓝宝石湾的市镇大厅 479 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 昨晚真是太美好了 我真的不想让她走 480 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 她才刚回来 481 00:25:26,816 --> 00:25:30,362 抱歉 杰姆 我不会为了帮你留下她 而签字放弃我的生活 482 00:25:30,445 --> 00:25:32,822 你能不能假装有兴趣 好让我们小聚一下? 483 00:25:32,906 --> 00:25:36,201 见到她我和你一样开心 但是她不是来这里小聚的 484 00:25:36,284 --> 00:25:37,410 她是来这里工作的 485 00:25:37,494 --> 00:25:39,079 那就给她点儿工作做 486 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 她整晚都在摆弄手机 487 00:25:42,457 --> 00:25:44,751 她可能有很多事情要忙 488 00:25:44,834 --> 00:25:46,878 我指的是把她留住的工作 489 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 你明天不能走 490 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 奇普 491 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 嘿 492 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 我一直在看你的慈善业务记录 493 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 你从哪里拿到的? 494 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 你肯定还记得佩妮迈克尔斯 495 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 戴牙套、梳辫子、对橙子过敏 496 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 猜猜谁在蓝宝石湾的市镇大厅工作? 497 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 这么做肯定违法 498 00:26:09,609 --> 00:26:13,863 听着 你的慈善事业做得很出色 499 00:26:14,406 --> 00:26:19,327 但你有没有考虑过 能用芬利开发公司的资源做点什么? 500 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 拜托!你会势不可挡的 501 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 -势不可挡? -是的 502 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 得了吧 503 00:26:25,750 --> 00:26:28,503 我父亲曾花费好几年的时间劝说公司 尝试新事物 504 00:26:28,587 --> 00:26:30,297 然后就放弃离开了 505 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 他意识到那些高管只想着自己 506 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 合同里肯定有让我 变成提线木偶的条约 507 00:26:38,013 --> 00:26:40,265 你连合同都没看 508 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 我没有 509 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 你或许会对自己拥有的自由度 感到诧异 510 00:26:44,728 --> 00:26:45,645 对此我表示怀疑 511 00:26:50,650 --> 00:26:51,568 知道吗? 512 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 你说得对 对不起 513 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 工作量一定会很惊人 514 00:26:57,073 --> 00:26:58,283 要经营一家公司 515 00:26:58,366 --> 00:26:59,618 还有慈善机构? 516 00:26:59,701 --> 00:27:02,454 你在这里已经够忙了 517 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 要照顾你的小拖船 518 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 还要玩扔椰子 519 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 好吧 等一下 520 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 如果我想的话 我可以经营芬利开发公司 521 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 我只是不想 522 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 就是这样 说实话 523 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 还记得我之前做过的 贝壳首饰生意吗? 524 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 它们的销路可是非常好 525 00:27:22,807 --> 00:27:24,893 没错 那生意帮你赚到欧雷 可观的零用钱 526 00:27:24,976 --> 00:27:27,562 但我觉得你可能会发现当首席执行官 527 00:27:27,646 --> 00:27:31,107 要比捡贝壳更能消磨时间 528 00:27:31,191 --> 00:27:35,654 我懂得放松 不代表我不会努力工作 529 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 我不像你那样是个工作狂 但我也可以穿上西装 530 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 完成工作 我穿西装一定很帅 531 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 可能吧 532 00:27:44,245 --> 00:27:45,205 我才不是工作狂 533 00:27:45,997 --> 00:27:49,209 你在这里待了24个小时 只知道不停地发邮件 534 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 其实 你是我认识的人里唯一一个 535 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 想把假期缩短 急着回去工作的人 536 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 不是这样的 537 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 我也会找乐子的 538 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 -真的吗? -对啊 539 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 比如呢? 540 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 我会看书 541 00:28:03,431 --> 00:28:05,016 书啊 542 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 什么种类的书? 543 00:28:06,768 --> 00:28:12,399 关于正义 还有正邪大战的书 544 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 你是说法律书籍吗? 545 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 是的 546 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 这就对了 547 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 法律书籍! 548 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 这样吧 等你想起怎么找乐子时 我就看合同 549 00:28:28,748 --> 00:28:29,666 那就这么说定了? 550 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 什么? 551 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 我会去放松的 552 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 当然可以!我会去湖边躺着 做个美黑 553 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 我甚至会丢下我的手机 你去读合同 554 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 好吧 我刚才只是… 555 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 拜托! 556 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 一页 557 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 什么? 558 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 你每做一件好玩的事 559 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 我就读一页合同 好吗? 560 00:28:56,568 --> 00:29:01,322 知道吗?我说的不只是 普通的躺在泳池边上那种玩 561 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 我说的是真正的活动 比如远足、潜水还有… 562 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 还有骑马 563 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 -我才不骑马! -你不骑? 564 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 那这没办法了 我们试过了 杰姆 别跟我说我没有试过 565 00:29:14,419 --> 00:29:16,629 劳拉 这条件多好 拜托! 566 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 我答应你 567 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 什么? 568 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 我答应你 569 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 我会去骑马 570 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 但我不会签免责条款 571 00:29:32,228 --> 00:29:33,354 成交 572 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 -接下来呢? -我们要保留第3条1款 573 00:29:46,284 --> 00:29:50,622 然后替换第4条7款 和第12条12款 谢谢 574 00:29:51,122 --> 00:29:53,249 你能把我更新过的行程发过来吗? 575 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 好 576 00:29:54,542 --> 00:29:56,336 等一下 进来 577 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 准备好了吗? 578 00:30:02,717 --> 00:30:04,135 现在不是时候 579 00:30:04,219 --> 00:30:06,513 我还以为你想让我看那份合同呢 580 00:30:06,596 --> 00:30:09,432 但既然现在不是时候 我还是… 581 00:30:12,644 --> 00:30:16,564 我刚才说现在不是时候吗? 我的意思是你来得正好 582 00:30:16,648 --> 00:30:17,690 听上去好极了 583 00:30:21,110 --> 00:30:23,571 抱歉 凯莉 就先说到这里吧 584 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 好了 我们去潜水 585 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 你确定这样安全吗? 586 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 我的旅行保险好像不包括潜水 587 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 你说真的吗?你怎么回事? 588 00:30:37,961 --> 00:30:40,672 很安全的 我们以前经常这么玩 589 00:30:40,755 --> 00:30:44,342 那是我们12岁的时候 我后来没怎么下海了 奇普 590 00:30:44,425 --> 00:30:48,137 好吧 没有海浪 没有鲨鱼 现在也不是水母季节 591 00:30:48,221 --> 00:30:51,599 海盗打电话说 今天要烧烤 所以你很安全 592 00:30:51,683 --> 00:30:52,892 来吧 593 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 为了合同 594 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 真是不可思议! 595 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 那片珊瑚礁太美了 596 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 你看到那些热带鱼了吗? 597 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 我一直没机会做这种事 598 00:31:51,409 --> 00:31:53,870 所以我们才说这个小岛充满魔力 还记得吗? 599 00:31:55,371 --> 00:31:57,874 你在旧金山没机会潜水吗? 600 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 每次都会体温过低 601 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 我很想念这座岛 602 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 这岛也很想念你 603 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 要吃草莓吗? 604 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 谢谢 605 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 你要现在看合同吗? 606 00:32:31,449 --> 00:32:33,993 那你可能得先擦一下手 607 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 真的吗? 608 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 我看合同 609 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 你好好放松 610 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 我们说好了的 611 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 知道了 我就在放松 612 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 这就对了 613 00:33:06,109 --> 00:33:08,069 有些高管在办公室待的时间太长了 614 00:33:08,152 --> 00:33:10,446 他们已经忘了在工地上是什么样子了 615 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 我们的董事会需要更多工程师 616 00:33:12,991 --> 00:33:14,826 我们需要更多工程师? 617 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 -你要签吗? -不! 618 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 不 很明显 我说的是“他们” 619 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 我这么做只是为了劳拉 620 00:33:20,999 --> 00:33:22,458 我们得迁就她 621 00:33:24,210 --> 00:33:25,753 你明天有什么安排? 622 00:33:25,837 --> 00:33:28,131 我需要想出更多活动 623 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 你觉得她会喜欢钓鱼吗? 她以前很喜欢钓鱼 624 00:33:31,467 --> 00:33:32,427 当然 625 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 律师以钓鱼技术著称 626 00:33:36,055 --> 00:33:36,931 或是徒步旅行 627 00:33:37,015 --> 00:33:41,644 也许你为了让某人保持兴趣 做得有些超标了哦 628 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 真好笑 不 杰姆 不是那样的 629 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 她在做自己该做的 我在做我该做的 仅此而已 630 00:33:47,984 --> 00:33:50,236 是你告诉我 要把她留下来 631 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 -我是为了你 -好 632 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 这只是看在老交情的份上 仅此而已 633 00:33:55,450 --> 00:33:56,701 好吧 634 00:33:56,784 --> 00:33:58,244 看在老交情的份上 635 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 旧金山从来没有这样的天气 636 00:34:06,210 --> 00:34:07,879 是吧 这里的天气很美 637 00:34:09,338 --> 00:34:11,215 我的行程安排好了 638 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 而且是正式的 我会留下来庆祝格雷厄姆的生日 639 00:34:16,262 --> 00:34:17,722 你就永远都别走了! 640 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 我们得去给你买件裙子 641 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 好啊 642 00:34:20,683 --> 00:34:23,936 生日庆典筹备得怎么样了? 643 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 快完成了 但还有很多事要做 644 00:34:26,522 --> 00:34:29,150 我只是希望对格雷厄姆来说 一切都很完美 645 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 虽然我更担心西奥多 他这人很难取悦 646 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 嘿!我给你拿来了一个过去的回忆 647 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 -你从哪找到这东西的? -旧木棚屋里 648 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 我选了一个完美的钓鱼地点 649 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 希望你戴着护身符呢 因为你钓鱼时会用得上! 650 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 -护身符? -没什么 走吧 651 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 这边 652 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 要花多长时间? 653 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 你真是最差劲了! 你有更好的地方去吗? 654 00:35:15,446 --> 00:35:17,490 我对午餐的期望不高 655 00:35:17,573 --> 00:35:19,283 至少你不摆弄手机了 656 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 谢谢 657 00:35:31,546 --> 00:35:34,340 所以 这就是你标准的周一早上吗? 658 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 算是吧 怎么了? 这不是你日常生活的一部分吗? 659 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 到现在我应该在喝第三杯咖啡了 660 00:35:43,599 --> 00:35:47,687 比起朝九晚五 我的工作更趋近朝七晚七 661 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 你喜欢吗?当律师? 662 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 喜欢 663 00:35:54,527 --> 00:35:56,445 虽然我更希望能更多地帮助别人 664 00:35:56,529 --> 00:36:00,867 我想自己选择客户 自己选要接手的案子 665 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 如果你自己能说了算 你会选择什么案子? 666 00:36:05,413 --> 00:36:06,539 我想… 667 00:36:07,248 --> 00:36:08,207 你别笑我 668 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 我以童子军的名誉担保 669 00:36:10,543 --> 00:36:12,295 我想帮助那些小企业 670 00:36:12,378 --> 00:36:15,464 那些需要额外的支持 但是又负担不起的公司 671 00:36:16,048 --> 00:36:19,051 在一家大型商业律师事务所 好像很难做到 672 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 是啊 没那么简单 673 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 所以我很努力地工作 想成为合伙人 674 00:36:23,347 --> 00:36:25,766 这样就能做出所有决定 675 00:36:26,517 --> 00:36:28,769 至少一些决定 676 00:36:29,562 --> 00:36:30,855 这才是我认识的劳拉 677 00:36:30,938 --> 00:36:32,481 雄心勃勃 我喜欢 678 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 你说得对 679 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 真是太美妙了 680 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 拜托 681 00:36:45,036 --> 00:36:48,331 你和欧文肯定经历过很多美妙的时刻 682 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 是啊 其实… 683 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 我们不做这种事 684 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 什么?什么样的事?找乐子吗? 685 00:36:57,048 --> 00:36:59,717 才不要 我们对待感情很认真的 686 00:37:00,218 --> 00:37:04,180 我们讨论法律判例 制定财务计划 687 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 成年人该做的事 688 00:37:10,519 --> 00:37:11,771 听着 我为你感到高兴 689 00:37:13,314 --> 00:37:15,358 你爱他 这是一切的开始… 690 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 和结局 691 00:37:21,948 --> 00:37:22,990 我喜欢这句话 692 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 奇普 天啊 693 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 钓上来 快 694 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 -拿住了吗? -对 695 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 收线吧 快 696 00:37:32,583 --> 00:37:33,459 好样的 697 00:37:34,001 --> 00:37:36,504 (皇家酒店) 698 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 西奥多 699 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 {\an8}你觉得新菜单板怎么样? 700 00:37:48,182 --> 00:37:50,393 我想在派对前把它装扮一新 701 00:37:52,144 --> 00:37:53,187 你不喜欢吗? 702 00:37:54,647 --> 00:37:55,856 再多画点儿花 703 00:37:56,941 --> 00:37:58,609 多画点花?好 没问题 704 00:37:58,693 --> 00:38:00,987 -午饭吃炸鱼薯条吗? -你做我就吃 705 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 奇普 706 00:38:04,907 --> 00:38:06,742 时间不等人哦 707 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 你准备好下次冒险了吗? 708 00:38:09,704 --> 00:38:12,081 -30分钟后见 -不 我没时间冒险 709 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 你以前总是有时间冒险的 来嘛 710 00:38:15,668 --> 00:38:18,129 那就一个小时之后吧 我要打几个电话 711 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 对 我确实有一份不需要看的合同 712 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 好吧 我应该去哪找你? 713 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 棕榈树旁边 714 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 什么棕榈树 奇普? 715 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 你能找到的 716 00:38:30,349 --> 00:38:31,559 这就是奇普 717 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 劳拉 718 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 菲奥娜 嗨 我得快点说 719 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 但我有个计划 它有点不合常规 720 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 我不确定需要多久 但我有进展了 721 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 很好 722 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 拜托你向合伙人汇报 让他们知道 723 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 我会做成这件事 724 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 劳拉? 725 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 马? 726 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 合同? 727 00:39:10,139 --> 00:39:11,807 -我得挂了 -但我们需要… 728 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 仙女座公主 729 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 认识一下你的珀伽索斯 730 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 那你一定就是宙斯之子 珀尔修斯了吧? 731 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 是的 但我只是个半神 732 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 我好喜欢它们 733 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 走吧 734 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 来吧 伙计 735 00:39:29,033 --> 00:39:30,576 跟我说说 736 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 格雷厄姆究竟为何会觉得 我能让你回心转意呢? 737 00:39:35,081 --> 00:39:37,083 我不知道 但你了解我爷爷的 738 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 他一旦打定主意 就很难动摇 739 00:39:41,670 --> 00:39:43,923 我想他都是为了我好 只是… 740 00:39:44,715 --> 00:39:46,801 他觉得我经营慈善事业是浪费时间 741 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 你俩的固执劲儿真是不相上下 742 00:39:54,850 --> 00:39:56,936 你为什么一直没离开小岛? 743 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 -真要问这个? -你知道我什么意思 744 00:40:01,524 --> 00:40:03,776 为什么不去大城市追逐梦想? 745 00:40:03,859 --> 00:40:04,944 对啊 746 00:40:05,027 --> 00:40:09,115 -为什么不去看看大千世界? -你忘记我从小到大的生活了 747 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 我只是… 748 00:40:12,076 --> 00:40:16,080 长在大房子里的孤独小孩 我爸爸经常不在家 749 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 你也离开了 750 00:40:17,998 --> 00:40:20,918 杰姆去了大陆 好像大家都要走 751 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 其实… 752 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 住在岛上 753 00:40:25,631 --> 00:40:28,008 感觉是我唯一能控制的事情 明白吗? 754 00:40:28,509 --> 00:40:30,594 我没想到你这么难 755 00:40:30,678 --> 00:40:31,846 对啊… 756 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 这个岛 还有这里的人 这一切… 757 00:40:36,892 --> 00:40:37,935 造就了现在的我 758 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 我想尽全力回报 759 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 嘿 你看到那边的三角形土地了吗? 760 00:40:44,316 --> 00:40:46,277 我想查清楚所有人是谁 761 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 土地权很古老 762 00:40:47,695 --> 00:40:50,865 找到土地所有人的亲属后 委员会才会解除土地权 763 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 这是不可能的 所以… 764 00:40:53,325 --> 00:40:55,619 岛上还有几个家庭需要建房 765 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 所以我希望能为他们拿到那块地 766 00:40:59,832 --> 00:41:01,083 真好 767 00:41:02,293 --> 00:41:04,920 我在这里有自己应做的事 我不能为了 768 00:41:05,004 --> 00:41:07,631 某个不关心普通人民的大公司 放弃责任 769 00:41:08,549 --> 00:41:11,177 你跟你爷爷不一样 奇普 770 00:41:11,844 --> 00:41:13,387 你就是你自己 771 00:41:13,471 --> 00:41:17,766 这公司以后会是奇普的 行事方式肯定会不一样 772 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 我也不清楚 773 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 事情会改变的 就像这样 774 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 嘿 快点 走吧 775 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 -这不公平 -跟上 776 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 快啊 777 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 跑啊 778 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 快跟上 奇普 779 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 我在努力呢 驾 快跑 780 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 驾 快跑 伙计 781 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 跑起来 782 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 哇哦 停下 783 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 -我们出来骑马了 我真开心 -你好像玩得很开心 784 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 也许有点吧 785 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 你确定没有时间冒险吗? 786 00:42:02,436 --> 00:42:03,854 好吧 被你说服了 787 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 谢谢 788 00:42:07,107 --> 00:42:07,983 别客气 789 00:42:15,783 --> 00:42:16,659 走吧 790 00:42:33,926 --> 00:42:35,761 没错 迈克尔 检查一下措辞 791 00:42:35,844 --> 00:42:36,887 宝贝 嗨 792 00:42:36,971 --> 00:42:38,514 我把你吵醒了吗? 793 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 对啊 这里现在是午夜 794 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 一切都好吗? 795 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 我客户的文件快有两公里长了 796 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 我在尽力处理 你怎么样? 797 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 翡翠岩怎么样? 798 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 是蓝宝石湾 799 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 其实我今天过得很愉快 800 00:42:56,031 --> 00:42:56,865 嘿 801 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 你知道我们去度蜜月时该做什么吗? 802 00:43:00,536 --> 00:43:01,745 什么? 803 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 我们应该去骑马 804 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 太好笑了 805 00:43:08,919 --> 00:43:09,920 你是认真的吗? 806 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 只是一个想法 807 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 亲爱的 不行 我不喜欢骑马 808 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 你知道的 809 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 为什么不喜欢? 810 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 既有趣又刺激 811 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 不如你骑马 我来拍照? 812 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 好吧 我只是想想 813 00:43:28,522 --> 00:43:29,648 嘿 关于婚礼… 814 00:43:31,317 --> 00:43:33,402 我们再往后推推怎么样? 815 00:43:34,445 --> 00:43:35,529 又推迟吗? 816 00:43:36,614 --> 00:43:39,491 欧文 这已经是第三次了 817 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 我知道 但董事会邀请我 那个周末去静修 818 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 你也知道这种静修 对于建立人脉有多重要 819 00:43:48,208 --> 00:43:49,126 只是我… 820 00:43:50,294 --> 00:43:53,213 劳拉 我只需要你再稍等一下 好吗? 821 00:43:53,714 --> 00:43:55,549 你一回来我们就订好日子 822 00:44:00,179 --> 00:44:01,513 我也不清楚 823 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 欧文 我… 824 00:44:04,725 --> 00:44:06,310 我觉得我需要跟你暂时分开一下 825 00:44:08,020 --> 00:44:11,815 回到这里 给了我时间 826 00:44:11,899 --> 00:44:12,733 去思考 827 00:44:13,609 --> 00:44:16,195 思考关于我们、我们的未来 828 00:44:16,987 --> 00:44:18,322 还有我想要的东西 829 00:44:19,657 --> 00:44:22,242 我觉得我需要时间想清楚 830 00:44:23,619 --> 00:44:24,995 嘿 五点开会 831 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 -好的 -大家都在会议室 832 00:44:27,956 --> 00:44:30,084 听着 你想怎样就怎样吧 833 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 想清楚那些事 然后告诉我你的想法 834 00:44:34,672 --> 00:44:35,714 好吗? 835 00:44:39,051 --> 00:44:40,135 好 836 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 谢谢 我去拿扫帚 837 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 嘿 你昨晚睡着没? 838 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 没怎么睡 839 00:45:16,046 --> 00:45:19,216 狂风暴雨 这里没事吧? 840 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 只是整理一下而已 有几个大树枝掉下来了 841 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 爸爸妈妈的房子有点破损 842 00:45:24,096 --> 00:45:25,472 我的天啊 他们没事吧? 843 00:45:25,556 --> 00:45:28,767 没事 他们在等奇普说明状况 844 00:45:29,560 --> 00:45:30,436 说到… 845 00:45:30,728 --> 00:45:32,146 -嘿 -房子怎么样? 846 00:45:33,063 --> 00:45:36,442 还好 排水管破损比较严重 其他一些东西也是 847 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 -但很快就能修好 -好的 848 00:45:38,527 --> 00:45:40,320 -早上好 劳拉 -早上好 849 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 很高兴没出什么事 850 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 如果妈妈碰巧在烘焙 你能帮我拿些香蕉面包… 851 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 -香蕉面包 好的 -好吗?谢谢 852 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 我来帮你 853 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 我要去拿我的工具 赶紧开始修理 854 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 詹姆斯 你能把梯子拿来吗? 855 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 听起来工作量很大 856 00:45:58,464 --> 00:46:00,966 是啊 看起来工作量很大 857 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 不用着急的 我可以帮忙 858 00:46:06,346 --> 00:46:09,308 好吧 但这不是玩乐 好吗? 859 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 看合同的事得缓缓了 860 00:46:13,020 --> 00:46:14,438 不是玩乐 我保证 861 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 好吧 862 00:46:27,326 --> 00:46:28,202 谢谢 863 00:46:29,828 --> 00:46:33,916 你可以…你可以把锤子递给我 864 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 你总是比别人快一步 865 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 你们俩休息一下吧 866 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 谢谢 867 00:46:44,134 --> 00:46:45,594 很感谢你们来修房子 868 00:46:45,677 --> 00:46:46,970 不客气 B太太 869 00:46:47,054 --> 00:46:49,223 建房子时还剩下一些材料 870 00:46:49,306 --> 00:46:50,516 你是个好人 871 00:46:51,141 --> 00:46:53,936 -准备好吃午饭就进来吧 -谢谢 872 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 这房子是你建的? 873 00:46:58,440 --> 00:46:59,483 应该是吧 874 00:47:01,109 --> 00:47:04,238 B先生后背受伤之后 他和B太太经济上就有了点小困难 875 00:47:04,321 --> 00:47:05,781 然后… 876 00:47:06,532 --> 00:47:09,117 他们为我做了那么多 这是我至少能为他们做的 877 00:47:09,201 --> 00:47:12,579 而且 这也为以后要建的房子 提供了不错的原型 878 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 你喜欢吗? 879 00:47:21,672 --> 00:47:24,800 奇普 这是我梦寐以求的房子 880 00:47:25,467 --> 00:47:27,010 等着看里面吧 881 00:47:28,095 --> 00:47:29,471 你建了四个? 882 00:47:29,972 --> 00:47:34,268 是的 我打算建更多的 但是很难筹到资金 883 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 拜托 884 00:47:38,438 --> 00:47:39,523 有什么好笑的? 885 00:47:39,606 --> 00:47:41,108 你说要筹集资金 886 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 好像没有价值数十亿美元的企业 在等你签字似的 887 00:47:46,113 --> 00:47:50,284 好吧 我知道这只是把事情简单化了 但是看看你建的房子 888 00:47:50,742 --> 00:47:54,162 慈善事业没有理由不能被收入公司 889 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 你可以两者兼顾 890 00:47:58,041 --> 00:48:01,879 以前好像从来没有人 这么努力说服我做一件事 891 00:48:03,338 --> 00:48:05,173 你一定觉得一切皆有可能 892 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 一切皆有可能 893 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 真漂亮 894 00:48:19,229 --> 00:48:21,356 我一直以为他们会在一起 895 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 大家都这样觉得 896 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 她离开后他就变了 897 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 这是客厅和厨房 898 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 你们家真漂亮 899 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 谢谢 900 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 杰姆说要吃香蕉面包 901 00:48:36,371 --> 00:48:38,707 可以吃午饭了吗? 902 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 -好啊 -好啊 903 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 谢谢 劳拉 904 00:48:44,713 --> 00:48:47,466 我们老房子的那份契约 一直让我头疼不已 905 00:48:47,549 --> 00:48:50,594 没问题 这种东西处理起来很棘手的 906 00:48:50,677 --> 00:48:53,847 更不用说为了这种事还得跑去大陆 907 00:48:53,931 --> 00:48:56,350 又麻烦又费钱 908 00:48:56,850 --> 00:48:59,603 你是说蓝宝石湾没有律师事务所? 909 00:48:59,686 --> 00:49:02,481 没有 自从马丁先生退休就没有了 910 00:49:03,982 --> 00:49:05,776 我想我们快要完工了 911 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 我必须把支撑梁固定到挡土墙上 912 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 挡土墙?真的吗? 913 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 怎么了?他主动提出的 914 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 对 不麻烦的 一小会儿就好 915 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 我可以帮忙 916 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 -你没事吧? -没事 只是一块碎屑 917 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 好吧 天啊 看起来有点严重 918 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 我们明天再弄完 行吗? 我可能要带她去酒店 919 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 -找急救箱 -你一定要把那木屑弄出来 920 00:49:32,594 --> 00:49:35,013 -你说到点子上了 走吧 -真好笑 921 00:49:35,097 --> 00:49:36,556 我只是想着你的安全 922 00:49:36,640 --> 00:49:38,183 -谢谢 -小心 923 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 -你没感觉要晕吧? -我想我死不了的 924 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 好吧 我来给你开门 小心驶得万年船 925 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 谢谢 926 00:49:47,985 --> 00:49:49,528 好吧 对 927 00:49:49,611 --> 00:49:52,864 你会让情况更严重的 那就得去截肢了 928 00:49:54,241 --> 00:49:55,200 谢谢 929 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 你没事吧? 930 00:49:56,201 --> 00:49:57,077 没事 931 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 -奇普 -在 932 00:50:03,166 --> 00:50:04,167 香蕉面包 933 00:50:05,043 --> 00:50:07,379 给杰姆留点 不然她永远不会原谅我 934 00:50:07,462 --> 00:50:08,630 谢谢你 B太太 935 00:50:08,714 --> 00:50:10,090 -谢谢 -嘿! 936 00:50:11,383 --> 00:50:12,300 我们很快再见 937 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 走吧 938 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 我碰到了 快出来了 939 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 -来吧 -这种事我一般都自己来 940 00:50:25,689 --> 00:50:26,523 只是… 941 00:50:27,024 --> 00:50:29,151 我右手受伤了 而我习惯用右手 942 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 没事的 你别动 943 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 弄出来了 944 00:50:33,321 --> 00:50:34,156 你不疼吧? 945 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 要知道 这好像是我 第一次看到你没拿手机 946 00:50:40,078 --> 00:50:42,831 偶尔抛开工作上的事 这感觉还挺好的 947 00:50:42,914 --> 00:50:44,041 肯定的 948 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 嘿 你还… 949 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 你还记得我们小的时候 950 00:50:54,968 --> 00:50:57,220 埋了一个装着我的项链的藏宝箱吗? 951 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 我花了三个月的零用钱买那条项链 952 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 嘿 你记得我们画了张地图 以防我们忘记藏宝箱的位置吗? 953 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 你有没有… 954 00:51:08,774 --> 00:51:10,567 我说不好 想过 955 00:51:11,568 --> 00:51:12,444 把箱子挖出来? 956 00:51:14,321 --> 00:51:15,197 我… 957 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 我差点就做了 958 00:51:19,826 --> 00:51:23,413 我想把它挖出来 拿出项链 然后… 959 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 去旧金山找你 960 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 真的吗? 961 00:51:30,754 --> 00:51:31,713 对啊 962 00:51:35,217 --> 00:51:37,177 但后来我又想… 963 00:51:38,678 --> 00:51:40,972 她或许已经找到了照顾自己的人 964 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 那人给她买了一条更漂亮 更值钱的项链… 965 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 她会忘记我、我的破钓鱼竿 966 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 还有藏宝图 967 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 奇普 968 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 怎么了? 969 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 劳拉 970 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 欧文? 971 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 惊喜吧 972 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 你怎么来了? 973 00:52:05,163 --> 00:52:05,997 哦 974 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 我好想你 975 00:52:08,959 --> 00:52:10,502 我们那天谈过后 976 00:52:10,585 --> 00:52:14,005 我意识到我得过来亲自向你道歉 977 00:52:14,089 --> 00:52:17,759 我太专注于工作 都开始忽视对我重要的事了 978 00:52:17,843 --> 00:52:18,927 我不想失去你 979 00:52:19,427 --> 00:52:22,139 我有些案件记录想要你看一下 980 00:52:23,348 --> 00:52:24,474 -这位是谁? -欧文… 981 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 这是奇普 982 00:52:26,351 --> 00:52:27,435 -奇普芬利 -嘿 983 00:52:27,936 --> 00:52:29,146 恭喜你 984 00:52:29,229 --> 00:52:30,063 哦 985 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 芬利开发公司的首席执行官 你有代理律师吗? 986 00:52:34,484 --> 00:52:36,570 我的事务所以帮助大公司著称 987 00:52:36,653 --> 00:52:38,280 -我还没签… -我们还没… 988 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 讨论合同的细节 所以… 989 00:52:41,074 --> 00:52:42,367 我开玩笑呢 990 00:52:42,784 --> 00:52:44,744 你当然会选劳拉的律师事务所 991 00:52:45,287 --> 00:52:47,664 好 很高兴认识你 欧文 992 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 -我也是 -还有… 993 00:52:49,166 --> 00:52:51,877 我应该把急救箱送回接待处了… 994 00:52:51,960 --> 00:52:54,462 我们应该去吃晚饭 奇普 你今晚有空吗? 995 00:52:54,546 --> 00:52:56,214 不 我们不必… 996 00:52:56,298 --> 00:52:58,175 -你一定要去 -哦 997 00:52:58,258 --> 00:53:01,887 晚饭?好极了 我问问杰姆能不能一起去 998 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 那就太好了 999 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 好的 1000 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 我的小鲨鱼 1001 00:53:08,018 --> 00:53:09,644 在她的天然栖息地 1002 00:53:30,207 --> 00:53:32,250 有你们在 我爸妈真是幸运 1003 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 谢谢你俩今天帮他们 1004 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 没关系的 1005 00:53:34,753 --> 00:53:38,965 劳拉很擅长修理损毁的排水管 1006 00:53:39,841 --> 00:53:42,177 -你帮忙修排水管了? -对啊 1007 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 她不是我带过的最差的学徒 1008 00:53:44,763 --> 00:53:46,097 是“学徒”吗? 1009 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 我觉得至少得给我升个职吧 做个主管或者… 1010 00:53:50,268 --> 00:53:51,478 是吗?不 我是说… 1011 00:53:51,561 --> 00:53:53,647 如果你没吃香蕉面包 可能… 1012 00:53:53,730 --> 00:53:57,317 -我就知道有香蕉面包! -你竟敢打我的小报告! 1013 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 杰姆 抱歉 我受伤了 我需要糖分 1014 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 根本不是那根手指 1015 00:54:06,076 --> 00:54:09,162 总之 劳拉是个实干家 你… 1016 00:54:11,081 --> 00:54:12,290 你很幸运 欧文 1017 00:54:14,125 --> 00:54:16,044 我应该一见到她就娶她为妻的 1018 00:54:16,127 --> 00:54:18,255 所以我做了个决定 1019 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 -劳拉 我希望你嫁给我 -对 我们… 1020 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 这件事已经做过了 记得吗?在法律协会舞会上? 1021 00:54:23,927 --> 00:54:25,845 不 我想在这里结婚 1022 00:54:25,929 --> 00:54:26,930 现在 1023 00:54:27,013 --> 00:54:28,056 在翡翠岩 1024 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 -是蓝宝石湾 -蓝宝石湾 1025 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 我可以跟管理人员谈谈 我相信他们一、两天就能筹备好 1026 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 不用太隆重 小型典雅就可以 1027 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 家人和朋友不会在场 但我们回旧金山后 可以开个派对 1028 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 是的 欧文 我觉得这样不… 1029 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 奇普可以陪你走红毯 1030 00:54:43,446 --> 00:54:45,282 -怎么样 奇普? -哦 1031 00:54:45,365 --> 00:54:46,491 真够心血来潮的 1032 00:54:46,992 --> 00:54:48,535 -再拿点喝的 -马上 1033 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 我觉得奇普不太想… 1034 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 就别自欺欺人了 1035 00:54:53,957 --> 00:54:57,043 说起来 那天晚上我在办公室 1036 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 我们谈过之后 我突然意识到 1037 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 “劳拉陪我度过了 我办过的几个最难的案子” 1038 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 她聪明美丽 1039 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 她是个很优秀的律师 她值得被珍视 1040 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 你一定很喜欢这座岛 欧文 1041 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 你只在这里待了几个小时 1042 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 但你对这里的第一印象一定很好 1043 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 当然了 但我觉得我不能住在这里 1044 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 你不喜欢小岛生活吗? 1045 00:55:24,821 --> 00:55:26,448 我觉得这地方对我来说有点小 1046 00:55:26,948 --> 00:55:27,866 哦 1047 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 但人各有所好 1048 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 不好意思 1049 00:55:32,579 --> 00:55:33,538 这电话我得接 1050 00:55:34,039 --> 00:55:36,333 对 这地方很好 我们应该在这里办婚礼 1051 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 说吧 对 1052 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 嘿 不 1053 00:55:40,837 --> 00:55:42,047 慢慢说 1054 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 他好像人不错 1055 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 对 他看起来非常好 劳拉 1056 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 虽然我不这么想 但就像他说的 1057 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 人各有所好嘛 1058 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 他通常不是这样的 1059 00:55:52,098 --> 00:55:53,433 我觉得他在倒时差 或者… 1060 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 时差?对啊 但我确实意识到了一件事 1061 00:55:57,020 --> 00:56:01,024 他不能在小岛上生活 我也当不了集团老板 1062 00:56:01,107 --> 00:56:04,861 可能适合某些人 但那种生活永远不是我想要的 1063 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 但想要逼自己一把总没有错 1064 00:56:09,407 --> 00:56:11,034 我确实逼了自己一把 劳拉 1065 00:56:11,117 --> 00:56:14,120 我只是不想被逼成那样的商务人士 1066 00:56:15,413 --> 00:56:17,207 我相信你俩会很幸福的 1067 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 我要走了 1068 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 晚安 1069 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 你想说说刚才是怎么回事吗? 1070 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 不想 1071 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 什么?太离谱了 1072 00:56:47,445 --> 00:56:50,740 我们怎么知道 他在开曼群岛有银行账户? 1073 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 -对 我同意 -谢谢 1074 00:56:54,369 --> 00:56:56,162 等我回去后再慢慢分析吧 1075 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 一天 我就离开一天 一切都乱了套 1076 00:57:02,293 --> 00:57:03,128 就是这样 1077 00:57:05,630 --> 00:57:07,382 怎么了 亲爱的?怎么回事? 1078 00:57:07,465 --> 00:57:09,050 我还以为你看到我会很开心 1079 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 爷爷? 1080 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 奇普 1081 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 你听这个 1082 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 我…我没想到你已经回来了 1083 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 这是你和劳拉写的信 1084 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 你们在为偷香蕉面包道歉 1085 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 “亲爱的贝利太太 我们对发生盗窃感到遗憾 1086 00:57:42,041 --> 00:57:46,629 我们代表邪恶双胞胎向你真诚道歉” 1087 00:57:46,713 --> 00:57:52,427 “我们真心希望还能 和我们最好的朋友杰姆一起玩” 1088 00:57:52,510 --> 00:57:55,847 “我们承诺整个夏天都会为你除草” 1089 00:57:56,556 --> 00:58:00,143 “此致敬礼 邪恶的双胞胎 奇普和劳拉” 1090 00:58:00,226 --> 00:58:02,187 现在真的不是读这个的时候 1091 00:58:05,231 --> 00:58:06,399 你在这里做什么? 1092 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 我提前飞过来准备生日庆典 1093 00:58:10,862 --> 00:58:12,530 我想着还是… 1094 00:58:12,614 --> 00:58:14,115 躲开你所有的朋友吗? 1095 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 差不多吧 1096 00:58:19,621 --> 00:58:21,414 看来你一直在钓鱼 1097 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 那些鱼竿肯定有很长的年头了 1098 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 我带劳拉出去了 1099 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 好啊 情况如何? 1100 00:58:30,423 --> 00:58:32,425 你能别再让我签合同了吗? 1101 00:58:32,509 --> 00:58:35,386 我知道你快过生日了 我知道你想让我签字 1102 00:58:35,470 --> 00:58:36,304 但我很抱歉 1103 00:58:36,387 --> 00:58:37,472 我不是你要找的人 1104 00:58:37,555 --> 00:58:39,641 既然你提到了这件事… 1105 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 我以前说过这句话 我再说一遍 你就是我要找的人 1106 00:58:44,521 --> 00:58:45,772 你跟我爸也经历过这件事 1107 00:58:45,855 --> 00:58:48,650 -还记得结果吗? -你跟你父亲不一样 1108 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 而且当时的情况与今日大不相同 1109 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 现在公司完全不同了 1110 00:58:56,324 --> 00:58:58,952 这是一家你可以自豪地运营的公司 1111 00:59:00,328 --> 00:59:03,164 这家公司是你的未来 1112 00:59:06,125 --> 00:59:07,418 你怎么了 奇普? 1113 00:59:09,170 --> 00:59:10,255 人心易变 1114 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 世事多变 1115 00:59:13,216 --> 00:59:14,551 那劳拉呢? 1116 00:59:15,093 --> 00:59:19,889 也不知道你们俩有没有再次一见如故 1117 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 你们俩在一起总是那么开心 1118 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 不…不是那样的 不是 1119 00:59:28,648 --> 00:59:29,899 我们… 1120 00:59:31,734 --> 00:59:36,281 她有未婚夫 他刚刚到这里 而且他… 1121 00:59:37,448 --> 00:59:39,576 他想明天就在岛上和她结婚 1122 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 -她邀请他来的吗? -不是 1123 00:59:43,454 --> 00:59:44,414 他是突然来的 1124 00:59:44,497 --> 00:59:45,373 是吗? 1125 00:59:46,457 --> 00:59:47,292 这个嘛… 1126 00:59:48,251 --> 00:59:49,419 世事多变 1127 00:59:52,130 --> 00:59:53,047 我得走了 1128 00:59:55,341 --> 00:59:56,426 世事多变 1129 00:59:58,344 --> 00:59:59,387 我希望… 1130 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 我希望我丈夫是我最好的朋友 1131 01:00:04,309 --> 01:00:06,728 一个可以和我冒险的人 1132 01:00:08,855 --> 01:00:15,236 我感觉我们的事业已经占据了一切 1133 01:00:16,154 --> 01:00:17,322 占据了我们的感情 1134 01:00:18,489 --> 01:00:21,242 我们每天只是在谈论事业 1135 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 除去工作 然后… 1136 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 还剩什么? 1137 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 我可以改变 我可以减少工作量 1138 01:00:34,213 --> 01:00:36,049 这不是你的问题 欧文 是… 1139 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 是我的问题 1140 01:00:38,926 --> 01:00:40,970 我不再做自己了 1141 01:00:43,931 --> 01:00:48,436 我想 回到这里 让我认识到了真正的自己 1142 01:00:53,566 --> 01:00:54,525 对不起 1143 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 你会没事的 伙计 我保证 1144 01:01:12,877 --> 01:01:15,254 卡拉维 你能查一下 亚麻布有没有到吗? 1145 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 还有厨房里有没有收到 预订的蔬菜和草药? 1146 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 营业时间马上就到了 1147 01:01:20,677 --> 01:01:22,178 没问题 老大 1148 01:01:25,848 --> 01:01:29,102 还有甜点危机这种事吗? 我都没听说过 1149 01:01:29,185 --> 01:01:32,188 我在查看格雷厄姆派对上的选择 他喜欢巧克力 对吧? 1150 01:01:33,398 --> 01:01:34,482 他喜欢巧克力吗? 1151 01:01:34,565 --> 01:01:35,400 尝尝这个 1152 01:01:37,944 --> 01:01:39,570 你还在看合同吗? 1153 01:01:39,654 --> 01:01:42,198 想好如何让工程师加入董事会了吗? 1154 01:01:42,281 --> 01:01:43,700 对 但我不会签字的 1155 01:01:46,661 --> 01:01:47,495 奇普 1156 01:01:49,038 --> 01:01:51,249 -很高兴能在离开之前见到你 -离开? 1157 01:01:51,332 --> 01:01:53,042 什么?你这么快就要走了? 1158 01:01:53,126 --> 01:01:56,337 我还以为你和劳拉 会计划你们的大婚日 1159 01:01:56,838 --> 01:01:58,715 劳拉和我决定分开 1160 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 无限期的分开 1161 01:02:01,300 --> 01:02:03,136 -哦 -我很遗憾听到这个消息 1162 01:02:04,429 --> 01:02:07,473 是的 劳拉是个好女孩 她应该得到幸福 1163 01:02:08,224 --> 01:02:11,144 老实说 她昨晚说到香蕉面包 1164 01:02:11,227 --> 01:02:14,731 还有和你一起修排水管的时候 好像非常开心 1165 01:02:15,940 --> 01:02:17,775 我好像没见过她这么开心 1166 01:02:20,862 --> 01:02:21,779 总之 1167 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 保重 奇普 1168 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 你也是 1169 01:02:30,621 --> 01:02:31,456 进来 1170 01:02:36,502 --> 01:02:38,129 我听说了 1171 01:02:38,629 --> 01:02:39,547 你还好吗? 1172 01:02:42,508 --> 01:02:44,343 我可以建议一个行动计划吗? 1173 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 第一 我们一起吃蛋糕 1174 01:02:49,599 --> 01:02:53,519 第二 我们去水疗中心 享受我的员工折扣 1175 01:02:54,103 --> 01:02:55,062 第三 1176 01:02:55,855 --> 01:02:56,939 深呼吸就好 1177 01:03:12,413 --> 01:03:15,041 我觉得我要漂走了 1178 01:03:18,836 --> 01:03:21,881 这是我做过的最舒服的按摩 1179 01:03:41,234 --> 01:03:43,194 这正是我需要的 1180 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 谢谢 杰姆 1181 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 不客气 1182 01:03:47,532 --> 01:03:50,910 我真不敢相信 格雷厄姆的生日庆典就在明天 1183 01:03:51,619 --> 01:03:53,871 我想一切都在我的掌控之中 1184 01:03:56,499 --> 01:04:00,211 格雷厄姆的生日以及签约的最后期限 1185 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 你们要怎么做? 1186 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 我真的不知道 1187 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 他看起来很固执 1188 01:04:10,930 --> 01:04:14,559 我只希望我能让他更容易地 做出关于合同的决定 1189 01:04:15,935 --> 01:04:17,645 他永远不会离开这个岛 1190 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 他要是能同时做这两件事就好了 1191 01:04:24,819 --> 01:04:25,778 就是这样 1192 01:04:27,989 --> 01:04:30,616 我们不可能一次完成 但我们可以做到 1193 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 杰姆 这想法太棒了 1194 01:04:35,121 --> 01:04:36,372 我随时乐意帮忙 1195 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 劳拉 你还醒着吧? 1196 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 奇普 你在下面做什么? 1197 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 我… 1198 01:05:12,950 --> 01:05:14,785 我不知道你想不想跟我说话 1199 01:05:16,329 --> 01:05:17,163 你 1200 01:05:18,247 --> 01:05:20,374 想和我一起徒步看日出吗? 1201 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 听起来像是冒险 1202 01:05:30,593 --> 01:05:31,886 这就是冒险 1203 01:05:33,137 --> 01:05:34,597 我马上下来 1204 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 嘿 劳拉 我… 1205 01:05:48,945 --> 01:05:50,821 那天晚上的事很抱歉 1206 01:05:51,948 --> 01:05:56,035 你在事业上的成就 还有现在的你 都让人敬佩 1207 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 有时候 我… 1208 01:05:58,913 --> 01:06:00,957 我希望我更像你那样 1209 01:06:01,707 --> 01:06:04,043 总之 抱歉了 1210 01:06:05,544 --> 01:06:06,504 没关系 1211 01:06:08,547 --> 01:06:12,843 我开始觉得工作不是一切 1212 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 我觉得回到岛上 让我对事情有了不同的看法 1213 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 我觉得我又回到家了 1214 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 我猜是因为这里很独特 1215 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 这座岛让人们看得更清楚 1216 01:06:33,948 --> 01:06:35,491 一定是小岛魔力吧 1217 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 一定是 1218 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 家不是一个地方 1219 01:06:42,039 --> 01:06:42,999 是一种感觉 1220 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 其实 我开始理解你为何一直说 1221 01:06:48,212 --> 01:06:50,256 不想离开这里 1222 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 所以我有个主意 1223 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 哦 又要读合同了 很好 1224 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 是的 但我增加了一个新条件 1225 01:07:01,726 --> 01:07:04,895 如果你接受首席执行官的职位 1226 01:07:05,563 --> 01:07:08,149 公司的总部将搬到岛上 1227 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 这样 你就不用搬走 也可以继续你的慈善事业了 1228 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 劳拉… 1229 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 可能要花上一、两年的时间 但我觉得这样行得通 1230 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 你觉得呢? 1231 01:07:24,623 --> 01:07:26,584 我觉得我没有借口了 1232 01:07:27,084 --> 01:07:32,840 我每天都和首席执行官 董事还有董事会成员打交道 1233 01:07:32,923 --> 01:07:34,800 我一眼就能看出谁是领导者 1234 01:07:36,052 --> 01:07:39,346 你想用你的影响力让世界变得更美好 1235 01:07:39,430 --> 01:07:41,348 不计个人得失 1236 01:07:42,516 --> 01:07:44,143 你知道这有多难得吗? 1237 01:07:46,854 --> 01:07:48,272 听起来像是我认识的人 1238 01:07:51,942 --> 01:07:53,277 你整晚都在想这个吗? 1239 01:07:54,111 --> 01:07:57,531 对 我算是个书呆子 所以… 1240 01:08:00,993 --> 01:08:02,119 不 1241 01:08:03,287 --> 01:08:04,413 你很棒 1242 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 -借过 -动起来 有很多事要做 各位 1243 01:08:29,313 --> 01:08:31,649 -打碟师的东西来了 -你能给卡车卸货吗? 1244 01:08:31,732 --> 01:08:34,026 今天还有什么冒险计划吗? 1245 01:08:34,110 --> 01:08:35,611 你得等着瞧了 1246 01:08:39,115 --> 01:08:40,074 小心背后 1247 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 谢天谢地你们来了 我真的需要帮助 1248 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 一切顺利吗? 1249 01:08:44,036 --> 01:08:46,622 很不顺利 鲜花到了 它们应该是 1250 01:08:46,705 --> 01:08:48,958 热带的摆件 但送来的时候是这样的 1251 01:08:49,041 --> 01:08:53,003 我忙着监督一切 你们可不可以… 1252 01:08:53,629 --> 01:08:55,047 做摆件? 1253 01:08:55,131 --> 01:08:56,507 当然 我们很乐意 1254 01:08:56,590 --> 01:08:57,633 你们最棒了 1255 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 你们俩去哪儿了? 1256 01:09:00,594 --> 01:09:04,473 奇普带我去远足 我们看了日出 1257 01:09:05,057 --> 01:09:07,434 -真浪漫 -哦! 1258 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 不 我倒不觉得浪漫 1259 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 我也是 有很多蚊子 而且… 1260 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 对 还下雨了 1261 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 -是的 下了点小雨 -下了很久 1262 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 好了 我们开始吧 1263 01:09:20,656 --> 01:09:21,740 谁负责甜点? 1264 01:09:24,451 --> 01:09:25,286 所以… 1265 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 你对插花有什么了解? 1266 01:09:29,039 --> 01:09:33,836 别担心 我在插花界很有经验 1267 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 好了 1268 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 所以你也不知道自己在做什么? 1269 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 根本不知道 1270 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 好 像这样? 1271 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 是…是你的手机 1272 01:09:45,472 --> 01:09:46,891 哦 1273 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 办公室打来的 1274 01:09:54,356 --> 01:09:55,608 今天是最后期限 1275 01:09:56,442 --> 01:09:57,735 菲奥娜 嗨 1276 01:09:57,818 --> 01:09:59,278 她还活着 1277 01:10:00,696 --> 01:10:01,780 是的 1278 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 对不起 我一直 1279 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 心不在焉的 1280 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 我有消息要告诉你 1281 01:10:08,287 --> 01:10:09,163 是吗? 1282 01:10:09,747 --> 01:10:10,706 合伙人的事 1283 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 西蒙已经出局了 1284 01:10:14,418 --> 01:10:15,419 哦 1285 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 把那个有奇普签名的合同 1286 01:10:17,588 --> 01:10:21,091 下午五点之前发过来 你就是合伙人了 明白吗? 1287 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 好的 1288 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 很好 1289 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 所以… 1290 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 一切都好吗? 1291 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 我升职了 1292 01:10:37,608 --> 01:10:41,862 我只需要把签好的合同寄给他们 1293 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 我想是时候做决定了 1294 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 奇普 你能帮卡拉维搬那个椅子吗? 1295 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 好的 1296 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 劳拉 我需要你铺好桌布 动一下摆件 1297 01:10:57,670 --> 01:10:59,672 告诉我不会出任何问题 1298 01:11:00,756 --> 01:11:02,424 不会出任何问题的 1299 01:11:02,925 --> 01:11:03,801 好吧 1300 01:11:05,427 --> 01:11:06,387 但你还好吧? 1301 01:11:08,055 --> 01:11:09,598 不太好 1302 01:11:10,975 --> 01:11:11,976 但我会好起来的 1303 01:11:12,476 --> 01:11:13,435 来吧 1304 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 所以… 1305 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 到了七点整 你们都是第一队形 1306 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 上饮料和开胃小菜 1307 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 然后在七点半 1308 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 你们要换成第二队形 供应晚餐 1309 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 这将是本度假村有史以来最棒的一晚 明白吗? 1310 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 是的 女士 1311 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 先生 我是说 收到 1312 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 成功就在眼前 1313 01:11:45,009 --> 01:11:46,510 但一定要完美 1314 01:11:46,593 --> 01:11:47,428 但为什么呢? 1315 01:11:47,511 --> 01:11:49,596 你升职又不靠这个 1316 01:11:51,307 --> 01:11:52,641 你穿套装一定会很帅 1317 01:11:52,725 --> 01:11:53,559 对 谢谢 1318 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 好 是的 听起来很棒 1319 01:12:03,569 --> 01:12:05,654 -哦 -你… 1320 01:12:07,031 --> 01:12:07,906 或者… 1321 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 嘿 我们检查一下灯光和音效吧 1322 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 -现在?可是天还没黑呢 -对 你就听我的吧 1323 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 嘿 奇普 劳拉 1324 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 我们需要进行灯光检查 你们能站在舞池里吗? 1325 01:12:22,838 --> 01:12:24,548 拜托了 很重要的 1326 01:12:25,132 --> 01:12:26,383 认真的吗? 1327 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 灯光 1328 01:12:31,305 --> 01:12:32,556 声音 1329 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 拜托 你们快跳舞啊 1330 01:12:41,106 --> 01:12:42,107 和对方一起 1331 01:12:46,028 --> 01:12:46,862 嘿 1332 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 我觉得有用 1333 01:13:04,421 --> 01:13:05,255 所以… 1334 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 你要做合伙人了 这是你想要的吗? 1335 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 我是说… 1336 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 这是我一直以来的目标 1337 01:13:15,682 --> 01:13:18,519 年复一年的努力工作 1338 01:13:18,602 --> 01:13:19,561 这是… 1339 01:13:20,562 --> 01:13:21,480 这是我的梦想 1340 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 好吧 我知道了 1341 01:13:26,110 --> 01:13:27,152 这会 1342 01:13:28,112 --> 01:13:29,655 让你有所作为吗? 1343 01:13:31,240 --> 01:13:34,910 首先 我可以做出所有决定 1344 01:13:35,619 --> 01:13:37,579 我就不用拼命闯关了 1345 01:13:37,663 --> 01:13:38,539 很好 1346 01:13:42,835 --> 01:13:44,211 这会让你会开心吗? 1347 01:13:48,966 --> 01:13:50,884 我不…我不知道 1348 01:13:54,721 --> 01:13:57,307 我很喜欢回家的感觉 1349 01:14:00,227 --> 01:14:01,353 别担心 1350 01:14:01,437 --> 01:14:03,230 正如一个美丽的女孩曾说 1351 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 “家是一种感觉 不是一个地方” 1352 01:14:08,277 --> 01:14:09,403 所以… 1353 01:14:10,487 --> 01:14:12,489 我相信不管待在哪里 你都会开心 1354 01:14:12,990 --> 01:14:13,949 只是… 1355 01:14:16,535 --> 01:14:18,036 我只是希望那地方是这里 1356 01:14:26,837 --> 01:14:27,754 你呢? 1357 01:14:28,797 --> 01:14:33,635 你准备好成为 命中注定的奇普芬利了吗? 1358 01:14:37,181 --> 01:14:38,223 老实说… 1359 01:14:41,143 --> 01:14:42,311 老实说 我不知道 1360 01:14:47,232 --> 01:14:48,984 那我们就好好享受现在吧 1361 01:14:50,110 --> 01:14:50,944 此刻 1362 01:14:52,029 --> 01:14:53,405 什么都别想 1363 01:14:54,406 --> 01:14:55,240 就是在一起 1364 01:15:31,985 --> 01:15:33,278 你好啊 孩子 1365 01:15:33,862 --> 01:15:35,781 我还以为你在招呼客人 1366 01:15:35,864 --> 01:15:40,953 在闲谈开始前 我要安安静静待一会 1367 01:15:43,413 --> 01:15:45,040 今天是最后期限 1368 01:15:47,042 --> 01:15:48,502 你要怎么做? 1369 01:15:49,211 --> 01:15:50,712 劳拉增加了一个条款 1370 01:15:55,592 --> 01:15:56,969 你觉得怎么样? 1371 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 是迁移总部啊 1372 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 可以 1373 01:16:05,811 --> 01:16:08,063 几年前就该这么做了 1374 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 那继续让劳拉为我们提供法律服务? 1375 01:16:13,318 --> 01:16:14,278 很好 1376 01:16:15,821 --> 01:16:16,780 还有呢? 1377 01:16:16,863 --> 01:16:21,243 我对公司今后的发展有很多想法 1378 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 我不想推行这些年来 1379 01:16:24,454 --> 01:16:28,083 一直驱动芬利开发公司的旧有策略 我想进行改革 1380 01:16:29,126 --> 01:16:32,588 我觉得公司已经准备好进行重组了 1381 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 我相信你 奇普 1382 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 我一直都相信你 1383 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 你从来没有动摇过自己的信念 1384 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 我希望你把这个公司 1385 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 打造成你想要它变成的样子 1386 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 它会是你的公司 1387 01:16:46,602 --> 01:16:48,061 你来制定规则 1388 01:16:48,145 --> 01:16:49,605 这是我的愿望 1389 01:16:54,568 --> 01:16:55,569 那就这样吧 1390 01:17:06,455 --> 01:17:07,956 生日快乐 爷爷 1391 01:17:09,041 --> 01:17:10,459 我会努力让你为我骄傲 1392 01:17:12,919 --> 01:17:14,463 你已经做到了 1393 01:17:18,008 --> 01:17:20,177 差不多七点整了 1394 01:17:20,260 --> 01:17:21,678 各位 第一队形 1395 01:17:22,346 --> 01:17:23,305 行动时间到 1396 01:17:30,145 --> 01:17:33,398 如果你是打来问新消息的话 很抱歉 我没有 1397 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 劳拉! 1398 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 你在开玩笑吗?你成功了 1399 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 他签了? 1400 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 对 他签了字 奇普是芬利开发公司的 新任首席执行官了 1401 01:17:42,741 --> 01:17:46,286 合同送过来了 有点脏 还有点破 1402 01:17:46,370 --> 01:17:47,579 那边发生了什么事? 1403 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 没关系 不重要了 反正他签字了 1404 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 恭喜你 劳拉 1405 01:17:53,543 --> 01:17:55,170 欢迎加入合伙人团队 1406 01:17:56,004 --> 01:17:57,964 谢谢你 菲奥娜 1407 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 太好了 1408 01:18:00,592 --> 01:18:04,930 今晚我们就得把你召回旧金山 1409 01:18:05,013 --> 01:18:09,643 既然你现在是股权合伙人了 我们得尽快安排买入 1410 01:18:09,726 --> 01:18:10,686 今晚? 1411 01:18:11,561 --> 01:18:13,730 是的 有什么问题吗? 1412 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 晚上好 1413 01:18:21,530 --> 01:18:22,364 欢迎 1414 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 补充香槟 1415 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 收到 1416 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 卡拉维 把音乐声稍微调大些 1417 01:18:46,513 --> 01:18:48,473 告诉主厨少放调味料 1418 01:18:50,892 --> 01:18:52,728 我们的主宾有消息吗? 1419 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 老鹰落地了 1420 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 生日快乐 格雷厄姆 1421 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 -你可真是风度翩翩 -很高兴见到你们俩 1422 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 还是一起的 1423 01:19:03,989 --> 01:19:05,574 -不好意思 -没关系 1424 01:19:05,657 --> 01:19:07,075 我的孩子 1425 01:19:07,576 --> 01:19:10,704 你看起来像是要造就一番伟业的人 1426 01:19:10,787 --> 01:19:13,165 你自己收拾得也不赖 爷爷 1427 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 劳拉 1428 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 能看出来 你在岛上过得很好 1429 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 生日快乐 芬利先生 1430 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 是的 这正是我需要的 1431 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 -我不能留下来 -劳拉 1432 01:19:31,349 --> 01:19:32,267 我… 1433 01:19:32,350 --> 01:19:34,019 看来我要祝贺你了 1434 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 你眼前这位是芬利开发公司的 新任首席执行官 1435 01:19:39,816 --> 01:19:42,527 -好 香槟 现在 -收到 知道了 1436 01:19:42,611 --> 01:19:43,820 -哦 -谢谢 1437 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 恭喜你 奇普 1438 01:19:50,327 --> 01:19:51,203 完美 1439 01:19:52,204 --> 01:19:53,580 谢谢你 劳拉 1440 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 我就知道你会说服他 1441 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 我们说话这会儿 他们肯定在加速提拔你 1442 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 是的 他们想让我马上开始工作 1443 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 关于股权买入的事 1444 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 其实 今晚就要着手了 1445 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 他们给我订了今晚的最后一班飞机 1446 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 今晚? 1447 01:20:16,853 --> 01:20:18,563 恐怕我不能久留 1448 01:20:18,647 --> 01:20:20,398 我得去收拾行李了 1449 01:20:20,982 --> 01:20:22,317 祝你今晚愉快 1450 01:20:34,246 --> 01:20:36,873 各位 距离晚宴开餐还有30分钟 1451 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 嗨 1452 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 嗨 1453 01:20:50,428 --> 01:20:51,388 借过 1454 01:20:54,891 --> 01:20:57,352 -晚上好 西奥多 -你欢迎贵宾了吗? 1455 01:20:57,435 --> 01:21:00,564 欢迎了 赠送的果篮 已经送去他们的房间了 1456 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 打碟师知道必须播放 预先审核好的歌单吗? 1457 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 他知道 不过如果有必要的话 我有音乐控制按钮 1458 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 我还确保了格雷厄姆 所有最喜欢的菜品都在菜单上 1459 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 开餐之前 饮料和开胃小菜会一直轮流供应 1460 01:21:20,709 --> 01:21:23,420 灯光设定在晚上八点准时调暗 1461 01:21:23,503 --> 01:21:25,005 就在烟花表演之前 1462 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 这样啊… 1463 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 看来你把一切都安排得很妥当 1464 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 差不多吧 1465 01:21:33,221 --> 01:21:35,515 你好像戴错了名牌 1466 01:21:38,059 --> 01:21:40,812 我觉得这个比较合适 1467 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 你不会后悔的 1468 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 你真打算就这样放她走? 1469 01:22:04,127 --> 01:22:07,589 我看合同是为了接近她 1470 01:22:08,840 --> 01:22:11,509 既然我签了字 我就把她推开了 1471 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 合同不是我让她来这里的唯一原因 1472 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 经过这么多年 我学到了一件事 工作并非一切 1473 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 你爱她 1474 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 这就是… 1475 01:22:24,940 --> 01:22:27,525 一切的开始和结束 1476 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 她要走了爷爷 1477 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 -又一次 -她还没走 1478 01:22:36,159 --> 01:22:39,079 她现在是一个雄心勃勃的 大城市律师事务所合伙人 1479 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 你是价值数十亿美元企业的 新任首席执行官 1480 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 你们的世界不再是那么天差地别了 1481 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 你必须遵从自己的内心去做事 1482 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 这里 1483 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 我在木棚屋里找到了这个 1484 01:23:01,309 --> 01:23:02,686 这是我们以前的藏宝图 1485 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 项链 1486 01:23:04,229 --> 01:23:08,024 也许劳拉需要的就是往日时光 1487 01:23:10,694 --> 01:23:12,696 爷爷 1488 01:23:15,532 --> 01:23:16,574 我需要一把铲子 1489 01:23:17,075 --> 01:23:18,410 我需要一把铲子! 1490 01:23:22,664 --> 01:23:26,960 你的出租车马上就到 奇普错过你会很伤心的 1491 01:23:27,544 --> 01:23:29,963 派对很完美 1492 01:23:30,046 --> 01:23:31,798 你太棒了 1493 01:23:31,881 --> 01:23:33,967 我就知道你会当上总经理 1494 01:23:36,511 --> 01:23:38,013 这样更好 1495 01:23:39,264 --> 01:23:40,348 对奇普来说 1496 01:23:41,433 --> 01:23:43,601 我真不敢相信你现在就要走了 1497 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 我会非常想你的 1498 01:23:49,232 --> 01:23:50,859 -我要接电话 -好 1499 01:23:50,942 --> 01:23:52,777 再见 杰姆 我已经在想你了 1500 01:23:52,861 --> 01:23:53,737 再见 1501 01:23:56,990 --> 01:23:58,074 菲奥娜 1502 01:23:58,575 --> 01:24:00,368 降落后马上告诉我 1503 01:24:00,452 --> 01:24:03,038 因为我们得马上开始文书工作 1504 01:24:03,121 --> 01:24:07,000 你的升职公告和营销材料要最后定稿 1505 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 当然 我们想把最新的合伙人 介绍给金牌客户 1506 01:24:11,212 --> 01:24:14,549 要通宵加班几天 1507 01:24:14,632 --> 01:24:18,011 我要做的第一件事 就是实施我的本地商业计划 1508 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 政治先行 劳拉 1509 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 你要马上见一下 派克工业的新任首席财务官 1510 01:24:23,391 --> 01:24:26,186 然后我们要设宴款待 吉布森股份有限公司 1511 01:24:26,269 --> 01:24:28,313 他们是制药界的新秀 1512 01:24:28,396 --> 01:24:31,649 他们正在物色新的法律团队 这还只是个开始 1513 01:24:31,733 --> 01:24:34,861 既然你是合伙人了 就得拼命闯关 1514 01:24:34,944 --> 01:24:35,820 闯关? 1515 01:24:36,362 --> 01:24:39,949 这是合伙人政治 你知道规矩是怎样的 1516 01:24:42,368 --> 01:24:44,037 蓝宝石湾机场 小姐? 1517 01:25:43,721 --> 01:25:45,306 -完美 -杰姆 1518 01:25:46,474 --> 01:25:47,559 你看到劳拉了吗? 1519 01:25:48,143 --> 01:25:50,687 她想跟你道别 但怎么都找不到你 1520 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 她走了 1521 01:25:56,609 --> 01:25:58,111 你刚把它挖出来吗? 1522 01:25:59,070 --> 01:25:59,904 奇普 1523 01:26:13,334 --> 01:26:14,586 项链不在里面 1524 01:26:20,550 --> 01:26:21,885 你怎么知道? 1525 01:26:24,429 --> 01:26:26,222 因为它一直都在这里 1526 01:26:30,143 --> 01:26:31,436 我不明白 1527 01:26:31,519 --> 01:26:32,353 怎么… 1528 01:26:33,313 --> 01:26:35,315 我们埋下藏宝箱之后 1529 01:26:36,983 --> 01:26:38,318 我又回去了 1530 01:26:39,903 --> 01:26:43,448 我不忍心丢下它离开 1531 01:26:44,324 --> 01:26:46,326 丢下能记住你的东西 1532 01:26:47,869 --> 01:26:50,121 这么多年来你一直戴着它? 1533 01:26:51,956 --> 01:26:53,166 这是我的护身符 1534 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 奇普 1535 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 我受够了拼命闯关 1536 01:26:59,505 --> 01:27:01,674 我想自己开律师事务所 1537 01:27:02,800 --> 01:27:03,635 在这里 1538 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 在岛上 1539 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 我想要日落 1540 01:27:11,643 --> 01:27:16,231 骑马和冒险 1541 01:27:16,940 --> 01:27:19,734 我希望我最好的朋友在我身边 1542 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 你觉得呢? 1543 01:27:24,614 --> 01:27:25,949 你是我最好的朋友 1544 01:27:28,618 --> 01:27:29,911 我爱你 劳拉 1545 01:27:31,996 --> 01:27:33,248 我也爱你 1546 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 放烟花 1547 01:31:12,467 --> 01:31:14,635 {\an8}字幕翻译:杉山羽海