1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,787 {\an8}Laura, schon gut. Wir sehen uns im Büro. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,080 {\an8}Ich bin in Kürze da. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,377 -Guten Morgen, Chip! -Hey! 6 00:00:47,672 --> 00:00:49,591 {\an8}-Morgen, Laura. -Morgen, Frank. 7 00:00:50,175 --> 00:00:53,887 {\an8}Ich hörte, wie du dich reingehängt hast, um Peterson zu sichern. 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,513 Du musst Partnerin werden. 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 Ich hoffe es. Ich würde gern vieles verändern, 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,894 wie deine überfällige Gehaltserhöhung. 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,202 Glückwunsch, Laura. Geschafft. 12 00:01:17,285 --> 00:01:19,788 Ich möchte den Vertrag noch mal durchsehen. 13 00:01:19,871 --> 00:01:22,290 Er ist perfekt. Sie haben unterschrieben. 14 00:01:22,373 --> 00:01:25,585 -Er ist schon unterschrieben? -Ja. Jetzt wird gefeiert. 15 00:01:25,668 --> 00:01:28,880 Als Ihre Chefin befehle ich Ihnen, sich zu brüsten. 16 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Erzählen Sie allen, wie Sie das gemacht haben. 17 00:01:32,342 --> 00:01:35,553 Mr. Peterson leitet zwar einen internationalen Konzern, 18 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 ist aber ein lokaler Geschäftsmann. 19 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Ich erklärte, 20 00:01:38,765 --> 00:01:42,477 die Vorteile einer lokalen Expansion und brachte ihn vom Verkauf ab. 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,730 Lokale Expansion im Wert von 250 Millionen. 22 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Er wollte das Beste für die Gemeinde. 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 Ich half ihm nur, das zu erkennen. 24 00:01:54,197 --> 00:01:59,035 -Laura, Sie sind immer so bescheiden. -Ich verdanke alles meinem Talisman. 25 00:01:59,119 --> 00:02:03,248 Die vielen Überstunden und langen Nächte hatten ja nichts damit zu tun. 26 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 Mal was ganz anderes. Was wissen Sie über Graham Finley? 27 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Graham Finley. 28 00:02:10,713 --> 00:02:14,717 Milliardär, hochgebildet, internationaler Bauunternehmer, 29 00:02:14,801 --> 00:02:17,053 ganz schlecht beim Kokosnusswurf. 30 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 Wie gesagt, ich wuchs, bis ich 12 war, auf Sapphire Cove auf. 31 00:02:21,432 --> 00:02:25,478 Ihre idyllische Kindheit auf einer tropischen Insel. Natürlich! 32 00:02:26,187 --> 00:02:30,275 Ich wuchs mit den Finleys auf. Sein Enkel Chip war mein bester Freund. 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,735 Wir haben keinen Kontakt mehr. 34 00:02:35,196 --> 00:02:37,657 Das erklärt es. 35 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Erklärt was? 36 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 Warum ich einen Milliardär im Büro habe, der auf Sie wartet. 37 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 Mr. Finley. 38 00:02:49,752 --> 00:02:52,672 Laura Price, du meine Güte. 39 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 So groß geworden. 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Mr. Finley, so schön, Sie wiederzusehen. 41 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Ich weiß noch, wie du und mein Enkel meinen Mercedes mit Algen füllten. 42 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Es ist also jetzt etwas spät für "Mr. Finley". 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,353 Bitte schön. 44 00:03:08,062 --> 00:03:12,400 Mrs. Wilde hat mir von deinen ganzen Erfolgen erzählt. 45 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 Jahrgangsbeste, 46 00:03:15,069 --> 00:03:18,239 ein Portfolio voller hochkarätiger Mandanten, 47 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 eine kurz bevorstehende Beförderung. 48 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Du hast seit Sapphire Cove definitiv deinen Weg gemacht. 49 00:03:23,953 --> 00:03:26,873 Es ist nicht so beeindruckend wie Ihr Vermächtnis, 50 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 aber ich bin noch nicht fertig. 51 00:03:28,917 --> 00:03:30,877 So habe ich Laura in Erinnerung. 52 00:03:30,960 --> 00:03:32,795 Ehrgeizig und entschlossen. 53 00:03:33,713 --> 00:03:37,300 Es fiel dir vielleicht nicht auf, aber ich bin alt geworden. 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,594 Ich bin bald 85. 55 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 Die 85 sind ein bedeutender Meilenstein, Mr. Finley. 56 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Ich bin CEO der Firma, bis zum Tag, an dem ich freiwillig gehe… 57 00:03:47,310 --> 00:03:49,270 -Oder… -Oder Ihrem 85. Geburtstag. 58 00:03:49,354 --> 00:03:52,232 -Was immer zuerst kommt. -Was immer zuerst kommt. 59 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 Die Ruhestandsklausel. 60 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Ruhestandsklauseln sind bekanntermaßen schwer zu umgehen. 61 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Oh, für so was in der Art ist es auch viel zu spät. 62 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Mein Sohn war nicht der geeignete Kandidat, 63 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 aber es ist nicht zu spät für meinen Enkel. 64 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 Ich will Chip zu meinem Nachfolger machen, weil es meine letzte Chance ist, 65 00:04:12,001 --> 00:04:14,420 die Firma im Familienbesitz zu belassen. 66 00:04:14,504 --> 00:04:19,217 Er muss also auf der gestrichelten Linie unterschreiben, bevor ich 85 werde. 67 00:04:19,842 --> 00:04:22,720 Laura kann sofort einen Vertrag aufsetzen. 68 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Gut, denn du musst ihn zu ihm bringen und ihn zur Unterschrift bewegen. 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Wir haben nicht viel Zeit hier, 70 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 und er kann etwas starrköpfig sein. 71 00:04:33,815 --> 00:04:36,567 Du bist die Einzige, auf die er jemals hörte. 72 00:04:36,651 --> 00:04:39,070 Sie bringt Chip den Vertrag liebend gern. 73 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Aber natürlich. 74 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Wo genau lebt Chip denn jetzt? 75 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Nun… 76 00:04:46,411 --> 00:04:50,248 Nach Sapphire Cove? Jetzt? Das geht nicht. Es ist ewig her. 77 00:04:50,331 --> 00:04:54,127 Wir hatten als Kinder Kontakt. Weiß nicht mal, wie Chip aussieht. 78 00:04:54,210 --> 00:04:56,045 Machen Sie's nicht kompliziert. 79 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 Sie fliegen hin, gehen zu Chip, 80 00:04:58,047 --> 00:05:01,301 lassen ihn unterschreiben, sind in wenigen Tagen zurück. 81 00:05:01,384 --> 00:05:04,512 Ich habe so viel Arbeit. Es ist so schon zu viel. 82 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Nehmen Sie doch Owen mit. 83 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 Gönnen Sie sich gemeinsame Zeit vor dem großen Tag. 84 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Wir verschoben das Datum erneut. 85 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 Schon wieder? 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Ich weiß… Wir haben so viel zu tun. 87 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 Und ich dachte, bald von der Partnerschaft zu hören. 88 00:05:18,443 --> 00:05:19,902 Wir diskutieren noch. 89 00:05:20,778 --> 00:05:22,780 Nur noch Sie und Simon sind im Rennen. 90 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Simon? 91 00:05:27,618 --> 00:05:31,039 Er bringt wichtige Mandanten mit, was viel Geld bedeutet. 92 00:05:31,122 --> 00:05:34,500 -Und mein lokaler Businessplan? -Ja, den liebten sie auch. 93 00:05:35,251 --> 00:05:39,547 Persönliche Gespräche mit Kunden, Schutz kleiner Unternehmen. Begeisternd. 94 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Aber letzten Endes geht's immer um Geld. 95 00:05:44,594 --> 00:05:48,931 Graham kam bewusst zu Ihnen. Er glaubt, Sie können Chip überzeugen. 96 00:05:49,015 --> 00:05:53,311 Einen Mandanten wie ihn zu angeln, könnte das Zünglein an der Waage sein. 97 00:05:53,394 --> 00:05:55,188 -Meinen Sie? -Ich weiß es. 98 00:05:55,980 --> 00:05:59,859 Außerdem gibt es schlechtere Orte als eine tropische Insel. 99 00:06:01,402 --> 00:06:05,114 Ich bin der Profi für Kleingedrucktes. Ja. In Ordnung. Super. 100 00:06:06,115 --> 00:06:08,242 Schatz, es tut mir so leid. 101 00:06:08,326 --> 00:06:11,454 Kann mich vor Arbeit kaum retten. Wovon sprachen wir? 102 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 Wir sprachen über Sapphire Cove. 103 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 Ja, deine Heimatstadt. 104 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 Ich war zuletzt als Kind dort. 105 00:06:17,543 --> 00:06:23,466 Aber dann kam diese Sache bei der Arbeit, und ich dachte, wir könnten vielleicht 106 00:06:23,549 --> 00:06:25,218 gemeinsam hinfliegen. 107 00:06:25,301 --> 00:06:28,888 Sobald der Vertrag unterschrieben ist, können wir ausspannen. 108 00:06:28,971 --> 00:06:31,057 -Wäre nett. -Ich weiß nicht, Schatz. 109 00:06:31,140 --> 00:06:33,226 Ich könnte die Zeit im Büro nützen. 110 00:06:33,309 --> 00:06:34,685 Ich muss nur hinfliegen 111 00:06:34,769 --> 00:06:37,188 und Chip Finley zur Unterschrift bewegen, 112 00:06:37,271 --> 00:06:39,148 und wenn alles glatt läuft, 113 00:06:39,857 --> 00:06:44,278 ziehe ich Finley womöglich als Mandanten ganz zu uns. 114 00:06:45,113 --> 00:06:49,158 Du wirst Finley an Land ziehen. Du spielst jetzt in der großen Liga. 115 00:06:50,326 --> 00:06:53,121 Ja, du liebst deine Wohltätigkeitsarbeit, aber… 116 00:06:53,204 --> 00:06:56,040 Kleinen Mandanten zu helfen, ist nicht wohltätig. 117 00:06:56,124 --> 00:06:58,626 Darum sollte es bei Rechtsvertretung gehen. 118 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 Schatz, wir sind Haie. 119 00:07:01,045 --> 00:07:03,798 Betrachte das Finley-Mandat als Beute. 120 00:07:03,881 --> 00:07:05,425 Wir jagen immer. 121 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Wir behalten das Ziel im Auge. 122 00:07:07,468 --> 00:07:09,971 Und dann, wenn es in unserem Sichtfeld ist, 123 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 schlagen wir zu. 124 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 Dann hoffen wir mal, dass sich Chip Finley leicht jagen lässt. 125 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Du bist die Beste. 126 00:07:25,528 --> 00:07:29,282 Willkommen auf Sapphire Cove. Ortszeit ist 8:02 Uhr morgens. 127 00:07:38,332 --> 00:07:40,960 Willkommen auf Sapphire Cove. Unten am Pier 128 00:07:41,043 --> 00:07:43,713 wartet unser Kapitän und bringt Sie zum Hotel. 129 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 "Kapitän"? 130 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 Nach Ihnen. 131 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 {\an8}SCHIFFSTRANFERS ZUM HOTEL ABFAHRTSZEITEN: 10:30, 13:30 132 00:07:51,679 --> 00:07:52,513 {\an8}Danke. 133 00:07:54,056 --> 00:07:55,808 -Bitte schön. -Vielen Dank. 134 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 -Auch ein Verkehrsmittel. -Besser, als im Stau stehen. 135 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Zum ersten Mal hier? 136 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Nein, aber es ist lange her. 137 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 {\an8}Besser spät als nie. 138 00:08:06,861 --> 00:08:07,820 {\an8}Ich rate mal. 139 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 {\an8}Anwältin. 140 00:08:11,032 --> 00:08:12,158 {\an8}Ist es so deutlich? 141 00:08:12,241 --> 00:08:14,869 {\an8}Nicht jeder reist so schick in den Urlaub an. 142 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 {\an8}Ja. 143 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 {\an8}Ich bin dran. 144 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 {\an8}Sie müssen 145 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 {\an8}der Kapitän sein. 146 00:08:23,127 --> 00:08:24,378 {\an8}-Glückstreffer. -Mann. 147 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 {\an8}-Was? -Dein Hemd. 148 00:08:26,547 --> 00:08:27,965 {\an8}Oh! 149 00:08:28,841 --> 00:08:30,510 Du hättest was sagen können. 150 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 So. 151 00:08:50,780 --> 00:08:53,282 Willkommen im Royal Hotel. Vorsicht, Stufe. 152 00:08:53,366 --> 00:08:54,825 Willkommen. Ein Wasser? 153 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Hallo. Wie geht's? 154 00:08:57,912 --> 00:09:03,417 Viel Spaß. Und gönnen Sie sich Sandalen. Sie sollen bequemer als Highheels sein. 155 00:09:03,501 --> 00:09:06,128 Das ist eine gute Idee. Danke. 156 00:09:06,212 --> 00:09:09,590 Falls Sie die Insel sehen wollen, wir bieten Führungen an. 157 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 Ja, Sie könnten mir vielleicht helfen. Ich… 158 00:09:12,760 --> 00:09:14,470 -Was? -Ist jemand zu Hause? 159 00:09:15,930 --> 00:09:17,557 -Kleine Erfrischung? -Danke. 160 00:09:17,640 --> 00:09:19,100 -Nimm den Koffer. -Hallo. 161 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Danke. 162 00:09:21,018 --> 00:09:23,437 Verlangen Sie an der Rezeption nach Chip. 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,065 "Chip"? 164 00:09:29,986 --> 00:09:31,487 Hier entlang, bitte. 165 00:09:32,697 --> 00:09:34,574 Ihr Gepäck kommt aufs Zimmer. 166 00:10:05,146 --> 00:10:08,649 "Liebe Laura, kleiner Vorgeschmack aufs Luxusleben. 167 00:10:08,733 --> 00:10:10,067 Guten Appetit. Fiona." 168 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Wo ist das WLAN-Passwort? 169 00:10:13,571 --> 00:10:14,405 Laura? 170 00:10:15,740 --> 00:10:18,075 -Wir haben uns ewig nicht gesehen. -Gem. 171 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 Ich sah deinen Namen und glaubte es kaum. 172 00:10:22,747 --> 00:10:24,999 -Du bist zurück! -Ja. 173 00:10:25,082 --> 00:10:26,834 Ja, es ist ewig her. 174 00:10:27,501 --> 00:10:30,087 Mann, sieh dich an. So schick und erwachsen. 175 00:10:30,171 --> 00:10:34,175 Stellvertretende Direktorin des Hotels. Zögere nicht, dich zu melden, 176 00:10:34,258 --> 00:10:37,553 wenn ich deinen Aufenthalt noch angenehmer machen kann. 177 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 Oh, das ist übrigens meine Lieblingssuite. 178 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Sie ist ein Traum. 179 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Das ganze Ressort ist unglaublich. 180 00:10:44,977 --> 00:10:49,899 Stimmt. Du warst ja beim Bau nicht hier. Der Finley Bauunternehmung sei Dank. 181 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 Es gibt so viel zu quatschen! 182 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 Auf der Insel ist viel los, 183 00:10:54,236 --> 00:10:56,280 dazu Grahams Feier am Wochenende. 184 00:10:56,364 --> 00:10:59,992 Der Event des Sommers. Ich hab den Direktorenposten im Blick. 185 00:11:00,076 --> 00:11:01,702 Wenn alles klappt… 186 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 …wirst du befördert werden? 187 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 -Wie aufregend. -Du bleibst länger als drei Tage, ja? 188 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 Es ist nur eine kurze Reise. 189 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 -Du bist nicht wegen Graham hier? -Eigentlich möchte ich zu Chip. 190 00:11:14,298 --> 00:11:15,299 Oh! 191 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 Oh. 192 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 Was hat "Oh" zu bedeuten? 193 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 Du hast keinen Vertrag dabei, oder? 194 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Vielleicht. 195 00:11:28,938 --> 00:11:30,648 Wir holen dir eine Kokosnuss. 196 00:11:32,316 --> 00:11:35,111 Weißt du noch, wie Chip in unserer Kindheit war? 197 00:11:35,695 --> 00:11:39,198 Als Zwölfjähriger? Klar. Starrköpfig, süß. 198 00:11:39,949 --> 00:11:42,910 Niederlagen beim Kokosnusswurf nahm er immer übel. 199 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 Seitdem wurde er sicher reifer. 200 00:11:47,039 --> 00:11:49,458 Ich sah ihn auf dem Schiff vom Flughafen, 201 00:11:50,418 --> 00:11:52,378 und auf mich wirkte er erwachsen. 202 00:11:53,337 --> 00:11:55,047 Er erkannte mich aber nicht. 203 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Bei euch war immer was am Laufen. 204 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Ich bitte dich. Wir waren 12. 205 00:11:59,719 --> 00:12:00,594 Ich weiß. 206 00:12:02,096 --> 00:12:05,891 Du wirst merken, der neue und der alte Chip haben viel gemeinsam. 207 00:12:06,434 --> 00:12:07,852 Was ist deine Strategie? 208 00:12:09,270 --> 00:12:12,648 Wenn er der alte Chip ist, sollte ich die alte Laura sein. 209 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 Und wenn er mich immer noch nicht erkennt, 210 00:12:16,652 --> 00:12:18,237 habe ich einen Vorteil. 211 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 Sollen wir Kürbis essen, wie früher? 212 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 Auf jeden Fall. 213 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Komm. Du schaffst das. Schlag zu. 214 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 Oh, schade aber auch. Schade. 215 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 -Ich bin dran. Du lernst es noch. -Hey, Chip. 216 00:12:36,964 --> 00:12:40,050 Hey. Oh, du führst die Staranwältin herum, Gem? 217 00:12:40,134 --> 00:12:41,719 Ich habe gute Nachrichten. 218 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 Genau richtig, um zu sehen, wie ich Karavi wieder schlage. 219 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Kann's kaum erwarten. 220 00:12:47,183 --> 00:12:49,769 -Er ist wirklich derselbe alte Chip. -Ja. 221 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Ohne Highheels. Das Inselleben steht Ihnen. 222 00:12:54,273 --> 00:12:55,316 Auf geht's. 223 00:12:56,484 --> 00:12:58,944 Ok. Bitte sehr. Jetzt bin ich dran. 224 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Bumm! Alles klar. Vielen Dank. Danke. 225 00:13:07,119 --> 00:13:08,037 Bist du bereit? 226 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 -Holen wir uns mal eine Unterschrift. -Los. 227 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Mal gewinnt man, mal nicht. Gut gemacht, Kumpel. 228 00:13:15,544 --> 00:13:17,797 Sie wollen die Inseltour machen? 229 00:13:17,880 --> 00:13:19,548 Deswegen ist sie nicht hier. 230 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 Ihr Großvater ist mein Mandant. Er bat mich, Ihnen das zu bringen. 231 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Nun, 232 00:13:27,640 --> 00:13:28,974 das tut mir aber leid. 233 00:13:30,100 --> 00:13:32,353 Sie kamen umsonst. Hab null Interesse, 234 00:13:32,436 --> 00:13:35,231 der CEO der Finley Bauunternehmung zu werden. 235 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Wollen Sie es nicht erst mal lesen? 236 00:13:39,693 --> 00:13:41,862 Sie verstehen Ihr Handwerk sicher, 237 00:13:41,946 --> 00:13:46,200 aber alle Anwälte meines Opas brachten mich nicht dazu, es anzusehen. 238 00:13:46,283 --> 00:13:48,118 Sie vergeuden leider Ihre Zeit. 239 00:13:48,702 --> 00:13:49,954 Danke für Ihr Kommen. 240 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 Was ist das… 241 00:13:54,416 --> 00:13:56,919 -Was für ein Spiel spielen Sie? -Das Spiel? 242 00:13:57,628 --> 00:14:00,965 Das beste Spiel auf Sapphire Cove. Das ist Kokosnusswurf. 243 00:14:01,048 --> 00:14:03,717 Eine Partie gegen den ungeschlagenen Champion? 244 00:14:03,801 --> 00:14:06,262 Oh, das ist wirklich verlockend, 245 00:14:06,345 --> 00:14:09,223 aber das sieht mir viel zu kompliziert aus. 246 00:14:09,849 --> 00:14:12,226 Wie Sie wollen. Viel Spaß auf der Insel. 247 00:14:13,435 --> 00:14:14,353 Wissen Sie was? 248 00:14:15,271 --> 00:14:16,605 Ich hätte ein Angebot. 249 00:14:17,439 --> 00:14:20,568 Ich spiele gegen Sie beim Kokosnusswurf. 250 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Gewinne ich, 251 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 müssen Sie zuhören. 252 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 Und gewinne ich? 253 00:14:28,284 --> 00:14:31,120 Dann zerreiße ich diesen Vertrag vor Ihrer Nase. 254 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Abgemacht. 255 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 -Prima. -Ich arrangiere alles. 256 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Alles klar. 257 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 So… 258 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Chip wurde inzwischen echt gut. 259 00:14:44,800 --> 00:14:47,595 -Gut, dass ich meinen Talisman habe. -Ja. 260 00:14:49,013 --> 00:14:52,808 Die Regeln sind einfach, aber mit der Zeit wird's immer schwerer. 261 00:14:53,392 --> 00:14:56,520 Treffen Sie, werfen Sie erneut. Sonst ist der andere dran. 262 00:14:56,604 --> 00:15:00,190 Wer die meisten trifft, gewinnt. Ladies first. Das ist fair. 263 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Gut… Guter Wurf. 264 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 Der erste soll der einfachste sein? 265 00:15:09,825 --> 00:15:10,659 Guter Wurf. 266 00:15:14,496 --> 00:15:15,497 Ja! 267 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 Anfängerglück? 268 00:15:17,917 --> 00:15:19,168 Ja, könnte man sagen. 269 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Guter Wurf. 270 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Wer ist die Frau? 271 00:15:26,342 --> 00:15:27,760 Du wirst schon sehen. 272 00:15:32,306 --> 00:15:33,682 Oh ja! 273 00:15:36,644 --> 00:15:40,230 Meine Damen und Herren fand der ungeschlagene Chip Finley 274 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 eine ebenbürtige Partnerin? 275 00:15:42,316 --> 00:15:44,985 Die Frage, die sich alle stellen, lautet: 276 00:15:45,736 --> 00:15:49,281 "Stürzt die Neue die Kokosnusswurf-Herrschaft 277 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 des unbesiegten Chip Finley?" 278 00:15:51,158 --> 00:15:51,992 Hör auf. 279 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Wer Hitze nicht verträgt, sollte aus dem Feuer. 280 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Hey, Sie… 281 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 Sind Sie sicher, dass Sie das Spiel nie zuvor gespielt haben? 282 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Nun, vielleicht ein-, zweimal als Kind. Weiß es nicht mehr genau. 283 00:16:05,089 --> 00:16:06,799 Sie sind Anwältin, oder? 284 00:16:07,466 --> 00:16:10,970 Ist es zu spät, neu zu verhandeln? Denn ich überlege mir… 285 00:16:11,845 --> 00:16:13,138 Sollte ich verlieren… 286 00:16:16,725 --> 00:16:17,851 …höre ich Ihnen zu, 287 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 beim Candle-Light-Dinner unter Sternen. 288 00:16:21,855 --> 00:16:26,193 Ich glaube, meinem Verlobten würde das nicht wirklich gefallen. 289 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 -Das ist also ein Nein, oder? -Ja. 290 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 Kein Druck. Ein großer Wurf. Sie sollten treffen. 291 00:16:40,499 --> 00:16:42,710 Das geht nicht. Da trifft nie jemand. 292 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Du bist ja so eine! 293 00:16:50,843 --> 00:16:53,929 -"Ungeschlagener Champion"? -Das verstehe ich nicht. 294 00:16:54,847 --> 00:16:57,099 Die Einzige, die mich je besiegte war… 295 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Laura? 296 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Laura Price? 297 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 -Überraschung! -Überraschung! 298 00:17:06,650 --> 00:17:09,153 Meine Leute werden deine Leute anrufen. 299 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 Nein, es ist… 300 00:17:11,655 --> 00:17:13,574 Oh, was ich da sagte. Warte mal… 301 00:17:14,199 --> 00:17:15,159 Hey, warte kurz. 302 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 Ich wollte mich für diese Sache mit dem Candle-Light-Dinner entschuldigen. 303 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 -Es ist peinlich. -Schon gut. 304 00:17:22,958 --> 00:17:24,543 Wir sind alte Freunde. 305 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 Schön, dich wiederzusehen. 306 00:17:27,546 --> 00:17:28,422 Gleichfalls. 307 00:17:29,840 --> 00:17:31,884 Sieh an, Miss Staranwältin. 308 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Die Pseudo-Prozesse mit mir waren wohl hilfreich? 309 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Eine Riesenhilfe. 310 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 Wie auch das vierjährige Grundstudium, das Hauptstudium 311 00:17:39,641 --> 00:17:41,769 und das juristische Staatsexamen. 312 00:17:42,686 --> 00:17:44,313 So fing es sicher alles an. 313 00:17:46,440 --> 00:17:49,485 -Deine Eltern sind sicher stolz. -Ja. 314 00:17:49,568 --> 00:17:53,113 Ich soll Partnerin werden. Nun, zumindest Dad will das. 315 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Ist er nett? 316 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 Mein Dad? 317 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Der Typ, der dir den Ring ansteckte. Wie hieß er? 318 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Owen. Er ist wirklich toll. Er ist ein netter Kerl. 319 00:18:08,045 --> 00:18:10,964 Wir trafen uns bei einem Dinner der Anwaltskammer. 320 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Ein Power-Paar. 321 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 Könnte man so sagen. 322 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Und du? Gibt es jemanden Besonderes? 323 00:18:16,887 --> 00:18:17,721 Es… 324 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 Es gab mal jemanden, wurde aber nichts. Meine Erwartungen waren wohl zu hoch. 325 00:18:23,852 --> 00:18:24,728 Wieso? 326 00:18:26,021 --> 00:18:26,939 Keine Ahnung. 327 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Ich dachte, die Richtige würde wohl auch meine beste Freundin sein. 328 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 Wie blöd. 329 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Nun, meine Arbeit hält mich hier. 330 00:18:37,241 --> 00:18:40,494 Kannst dir denken, dass es hier nicht viele Fische gibt. 331 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 Aber du hast doch ein Schiff. 332 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 Ein Kapitän kann für die Liebe überall hinsegeln. 333 00:18:46,208 --> 00:18:47,835 Es ist… Ja. Hör mal… 334 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Das mit dem Kapitän… Man muss Rechnungen bezahlen. 335 00:18:50,921 --> 00:18:53,090 Du machst dir Sorgen um Rechnungen? 336 00:18:53,173 --> 00:18:56,552 Du sahst deinen Opa auf dem Titel des Wirtschaftsmagazins? 337 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 Es ist mir wichtig, es allein zu schaffen, trotz meines Nachnamens. 338 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 Außerdem habe ich… 339 00:19:03,934 --> 00:19:06,436 Ich habe ein mir wichtiges Nebenprojekt. 340 00:19:07,312 --> 00:19:09,189 Ein "Nebenprojekt"? 341 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Ich baue Häuser für Leute, die sonst kein Zuhause hätten. 342 00:19:12,818 --> 00:19:15,529 Gut. Du führst die Familiengeschäfte doch fort. 343 00:19:15,612 --> 00:19:16,780 Nicht wirklich. 344 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 Es ist eine Stiftung, ohne Gewinnspanne, wie Finley sie sich wünscht. 345 00:19:21,827 --> 00:19:24,621 Nicht ganz. Da liegen keine Welten dazwischen. 346 00:19:25,205 --> 00:19:28,208 Hast du echt kein Interesse daran, CEO zu werden? 347 00:19:29,751 --> 00:19:31,753 Ich machte mir intensiv Gedanken. 348 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 Und die Antwort ist Nein. 349 00:19:36,967 --> 00:19:37,885 Bist du sicher? 350 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 Diese Chance könnte dein ganzes Leben verändern. 351 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 Ganz genau. 352 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 -Dann buche ich meinen Rückflug. -Warte mal. 353 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 Was machst du heute Abend? 354 00:19:52,524 --> 00:19:53,817 E-Mails, denke ich. 355 00:19:53,901 --> 00:19:57,946 Nein, nicht mehr. Gems Eltern kommen heute Abend zum Essen, 356 00:19:58,030 --> 00:19:59,323 und du musst kommen. 357 00:19:59,406 --> 00:20:02,659 Wüsste Mrs. B, dass du hier bist und ich würde dich nicht einladen, 358 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 verziehe sie es mir nie. 359 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 -Eine Essenseinladung? -Nein! 360 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 Rein professionell. Das ist professionell. 361 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 Aber, hey, wenn du Mrs. B das Herz brechen willst… 362 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 Du verrätst mich also? 363 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Du sagtest Mrs. B, ich hätte ihr Fenster kaputt gemacht. 364 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Das warst auch du. 365 00:20:19,635 --> 00:20:22,804 -Aber ich wollte es reparieren. -Womit? Du warst neun. 366 00:20:22,888 --> 00:20:25,849 Ich hatte einen guten Plan mit Klebeband und Pappe. 367 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Tolle Sache. So à la MacGyver. 368 00:20:29,645 --> 00:20:32,022 Gut. Ich gehe lieber zum Hotel zurück 369 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 und schicke E-Mails, wenn ich zum Essen kommen soll. 370 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Du kommst? 371 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Das Vertragsgespräch ist nicht vorbei, Chip Finley. 372 00:20:41,657 --> 00:20:42,824 Noch lange nicht. 373 00:20:53,126 --> 00:20:56,380 Ok. Wir müssen nicht alle mit diesen Details langweilen. 374 00:20:56,463 --> 00:21:00,425 Du hättest ihn sehen sollen. Er war schockiert, als sie ihn schlug. 375 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Chip, und du hast Laura ernsthaft nicht erkannt? 376 00:21:03,470 --> 00:21:08,767 -Ihr wart als Kinder unzertrennlich. -Sie hat sich einfach sehr verändert. 377 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Da kommt sie. 378 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Laura! 379 00:21:12,562 --> 00:21:14,940 Mrs. B, Mr. B, Sie sehen toll aus. 380 00:21:15,649 --> 00:21:16,984 Schön, dich zu sehen. 381 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 Meine Liebe! 382 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 Ich glaube, ich habe dich noch nie mit gebürstetem Haar gesehen. 383 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 Oh, das ist doch so lange her. 384 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Theodore, hallo. Das ist meine Freundin Laura. 385 00:21:28,787 --> 00:21:31,373 Die Begrüßungsrede sollte vor fünf Minuten beginnen. 386 00:21:31,456 --> 00:21:34,710 Ja. Natürlich. Ich habe die perfekte Rede ausgearbeitet. 387 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Die Uhr tickt. 388 00:21:38,505 --> 00:21:41,425 Das ist mein Chef. Ich bringe euch zu eurem Tisch. 389 00:21:44,428 --> 00:21:47,431 Sagt, wenn ihr was braucht. Die Drinks gebe ich aus. 390 00:21:48,724 --> 00:21:49,808 Nun kommt das Beste. 391 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 Guten Abend allerseits. 392 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Willkommen im Drift Restaurant. 393 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 Der Himmel bietet uns heute Abend eine echte Show. Da drüben im Osten 394 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 haben wir das Sternbild der schönen Jungfer Andromeda. 395 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Der Legende nach hat sie der tapferere Krieger Perseus, 396 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 der Sohn des Zeus, vor einem Meeresungeheuer gerettet. 397 00:22:09,536 --> 00:22:11,538 Er versteinerte das Monster, 398 00:22:11,621 --> 00:22:15,000 und sie ritten auf seinem weißen geflügelten Pferd Pegasus 399 00:22:15,083 --> 00:22:16,501 in ihr ewiges Glück. 400 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 Die Götter stellten sie in den Nachthimmel und erinnern uns alle daran, 401 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 unseren Herzen zu folgen. 402 00:22:23,383 --> 00:22:24,760 Genießen Sie Ihr Essen. 403 00:22:28,013 --> 00:22:29,765 Einfach wunderschön. 404 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Ihre Getränke. 405 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 -Oh, danke. -Danke. 406 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 Also, Laura, 407 00:22:36,605 --> 00:22:40,192 bist du anlässlich Grahams Geburtstagsfeier hier? 408 00:22:40,275 --> 00:22:42,235 Laura ist jetzt Geschäftsfrau. 409 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 Sie interessieren nur noch große Geschäfte. 410 00:22:45,072 --> 00:22:48,325 Ich sehe immer noch das wilde Kind da drin. 411 00:22:49,076 --> 00:22:54,289 Oh… Nun, Chip hat recht. Ich muss sofort zurück nach San Francisco. 412 00:22:54,373 --> 00:22:58,085 Können wir dich nicht überreden? Es wäre wie früher. 413 00:22:58,168 --> 00:23:01,546 Ich würde gerne bleiben, aber das ist eine Geschäftsreise, 414 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 und Chip muss einen Vertrag unterschreiben. 415 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 Sprechen wir vom Finley-Bauunternehmungs-Vertrag? 416 00:23:09,096 --> 00:23:12,015 Viel Glück dabei, ihn zur Unterschrift zu bewegen. 417 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Und genau deswegen bin ich hier. 418 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 Aber Chip will nicht der CEO 419 00:23:17,646 --> 00:23:20,482 des Milliardenkonzerns seines Großvaters werden. 420 00:23:20,565 --> 00:23:23,402 Also werde ich meine Reise abbrechen. 421 00:23:23,485 --> 00:23:25,987 Vertrag und Schuldgefühle. Ich Glückspilz. 422 00:23:26,488 --> 00:23:28,990 Sieh es als Doppeldeal. Nur für dich. 423 00:23:31,493 --> 00:23:32,577 Und, wie läuft's? 424 00:23:32,661 --> 00:23:35,664 Oh, wie früher. Laura verpetzt mich. 425 00:23:35,747 --> 00:23:36,706 Aber natürlich. 426 00:23:37,749 --> 00:23:39,459 So schön, dass du hier bist. 427 00:23:40,168 --> 00:23:43,922 Ich wäre gerne bei euch, aber mein Chef sitzt mir im Nacken. 428 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Er meckert schon wegen meiner Blumendekoration. 429 00:23:46,800 --> 00:23:48,301 Na ja, die Uhr tickt. 430 00:23:50,178 --> 00:23:51,847 Möchtet ihr jetzt bestellen? 431 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Ich schau mal. 432 00:24:02,399 --> 00:24:03,483 Hier ist Owen. 433 00:24:03,567 --> 00:24:07,571 Schicken Sie mir eine E-Mail an owen.fredericks@gcmandassociates.com? 434 00:24:07,654 --> 00:24:08,905 Das wäre fantastisch. 435 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Hallo, Schatz. Ich wollte mich nur melden. 436 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Ich hoffe, du arbeitest nicht so viel. 437 00:24:15,495 --> 00:24:18,331 Jedenfalls denke ich an dich und vermisse dich. 438 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 -Owen? -Laura, wie läuft es denn? 439 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Oh, Fiona. Hallo. 440 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 Es sieht Folgendermaßen aus: 441 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 Graham versucht wohl seit Jahren, Chip zur Unterschrift zu bewegen. 442 00:24:33,221 --> 00:24:34,264 Vergeblich. 443 00:24:34,347 --> 00:24:36,850 Es könnte schwerer werden als gedacht. 444 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Kann ich um ein paar Tage verlängern? 445 00:24:39,895 --> 00:24:41,563 Hängen Sie sich rein, Laura. 446 00:24:41,646 --> 00:24:44,900 Die Partner sind begeistert, dass sich Graham an uns wandte, 447 00:24:44,983 --> 00:24:49,779 Sie wissen wie ich, wenn das gut läuft, ziehen Sie ihn ganz an Land. 448 00:24:49,863 --> 00:24:53,033 Graham setzt sich für kleine Unternehmen ein. 449 00:24:53,116 --> 00:24:55,785 Sollen wir ihm meinen Businessplan vorstellen? 450 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 Konzentrieren Sie sich auf die Unterschrift von Chip. 451 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 Ja, klar. 452 00:25:01,875 --> 00:25:04,878 Vielleicht probiere ich es über eine andere Schiene. 453 00:25:04,961 --> 00:25:07,464 Für mich zählt nur, dass Sie es hinkriegen. 454 00:25:08,089 --> 00:25:10,759 Halten Sie mich auf dem Laufenden. Viel Glück! 455 00:25:12,344 --> 00:25:14,721 Ich werde mehr als nur Glück brauchen. 456 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Ich brauche das Rathaus von Sapphire Cove. 457 00:25:21,228 --> 00:25:24,689 Gestern Abend war es so schön. Sie sollte noch bleiben. 458 00:25:25,273 --> 00:25:26,650 Sie kam doch eben erst. 459 00:25:26,733 --> 00:25:30,320 Sorry. Ich verändere nicht mein Leben, dass du sie hierbehalten kannst. 460 00:25:30,403 --> 00:25:32,906 Täusch Interesse vor. Wir wollen quatschen. 461 00:25:32,989 --> 00:25:36,076 Freue mich auch, aber sie ist nicht zum Quatschen da. 462 00:25:36,159 --> 00:25:39,079 -Sie ist geschäftlich hier. -Dann beschäftige sie. 463 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Sie hing den ganzen Abend am Handy. 464 00:25:42,457 --> 00:25:46,670 -Sie hat bestimmt genug zu tun. -Ich meine Arbeit, die sie hier hält. 465 00:25:48,713 --> 00:25:50,298 Du reist morgen nicht ab. 466 00:25:52,175 --> 00:25:53,885 -Chip. -Hey. 467 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Ich sah mir die Unterlagen deiner Stiftungsprojekte an. 468 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 Woher hast du denn die? 469 00:26:00,517 --> 00:26:02,852 Du erinnerst dich an Penny Michaels. 470 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Zahnspange, Zöpfe, allergisch gegen Orangen? 471 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 Rate mal, wer im Rathaus arbeitet? 472 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Ist das legal? 473 00:26:09,609 --> 00:26:13,697 Du hast mit deiner Stiftung Unglaubliches geleistet. 474 00:26:14,406 --> 00:26:18,827 Weißt du, was du mit den Ressourcen von Finley erreichen könntest? 475 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Komm schon! Du wärst unaufhaltsam. 476 00:26:22,747 --> 00:26:24,249 -"Unaufhaltsam"? -Ja. 477 00:26:24,332 --> 00:26:28,712 Ich bitte dich. Mein Vater wollte die Firma jahrelang von Neuem überzeugen, 478 00:26:28,795 --> 00:26:30,297 bevor er aufgab und ging. 479 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 Er sah, dass die Typen nur an sich denken. 480 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 Durch den Vertrag bin ich nicht mehr als eine Marionette. 481 00:26:38,013 --> 00:26:41,182 -Du hast den Vertrag nicht mal gelesen. -Nein. 482 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 Du wärst überrascht, wie viel Freiheit du hättest. 483 00:26:44,728 --> 00:26:46,062 Das bezweifle ich. 484 00:26:50,650 --> 00:26:51,568 Weißt du was? 485 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 Oh, du hast recht. Es tut mir leid. 486 00:26:54,404 --> 00:26:58,283 Das wäre unglaublich viel Arbeit. Die Leitung einer Firma 487 00:26:58,366 --> 00:26:59,618 und einer Stiftung? 488 00:26:59,701 --> 00:27:02,454 Ich meine, du hast schon genug zu tun, 489 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 mit deinem kleinen Schlepper 490 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 und deinem Kokosnusswurfspiel. 491 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Schon gut. Warte mal kurz. 492 00:27:09,002 --> 00:27:13,423 Die Finley Bauunternehmung zu leiten, wäre kein Problem, ich will nur nicht. 493 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 Es stimmt. Weißt du eigentlich… 494 00:27:16,926 --> 00:27:20,472 Du erinnerst dich an mein Geschäft mit Muschelschmuckstücken? 495 00:27:20,555 --> 00:27:22,849 Die verkauften sich wie warme Semmeln. 496 00:27:22,932 --> 00:27:27,562 Das war sicher ein gutes Taschengeld, aber ich denke, als CEO wirst du wohl 497 00:27:27,646 --> 00:27:31,107 etwas mehr Zeit aufwenden müssen als fürs Muschelsammeln. 498 00:27:31,191 --> 00:27:35,654 Auch wenn ich was vom Relaxen verstehe, kann ich dennoch hart arbeiten. 499 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 Bin kein Workaholic wie du, könnte aber auch Anzüge tragen. 500 00:27:38,823 --> 00:27:40,950 Ich würde gut im Anzug aussehen. 501 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Denke ich mal. 502 00:27:44,245 --> 00:27:45,205 Bin kein Workaholic. 503 00:27:45,872 --> 00:27:49,292 Du bist keine 24 Stunden hier und verschickst nur E-Mails. 504 00:27:49,376 --> 00:27:52,003 Du bist die Einzige, die ich kenne, 505 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 die einen Urlaub abkürzen würde, um arbeiten zu gehen. 506 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Das stimmt nicht. 507 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Ich amüsiere mich. 508 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 -Wirklich? -Ja? 509 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Bei was, z.B.? 510 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 Ich lese Bücher. 511 00:28:03,431 --> 00:28:04,849 Oh, Bücher. 512 00:28:05,767 --> 00:28:06,685 Was für Bücher? 513 00:28:06,768 --> 00:28:12,399 Bücher über Gerechtigkeit und große Kämpfe zwischen Recht und Unrecht. 514 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Juristische Bücher? 515 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Ja. 516 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 Genau das meine ich. 517 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Juristische. 518 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 Hör mal. Ich lese den Vertrag, wenn du dich erinnerst, was Spaß heißt. 519 00:28:28,665 --> 00:28:29,666 Ist das ein Deal? 520 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Was? 521 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Ich werde relaxen. 522 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Klar! Ich lege mich an den Pool, lasse mich bräunen. 523 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Ich schaue nicht mal auf mein Handy. Du liest den Vertrag. 524 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Ok, ich habe nur… 525 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Komm schon. 526 00:28:46,766 --> 00:28:47,892 Eine Seite. 527 00:28:48,601 --> 00:28:49,936 Wie bitte? 528 00:28:50,019 --> 00:28:51,646 Ich lese eine Seite 529 00:28:52,522 --> 00:28:55,817 pro Spaßaktion, die du dir gönnst. Einverstanden? 530 00:28:56,568 --> 00:29:01,156 Weißt du was? Ich rede nicht nur von normalen Sachen, wie am Pool liegen. 531 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Ich rede von echten Unternehmungen, wie Wandern oder Schnorcheln und… 532 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 Und Reiten. 533 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 -Ich reite nicht! -Nein? 534 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Das bringt's zum Scheitern. Wir haben's versucht, Gem. 535 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 Laura, das ist perfekt. Komm schon! 536 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 Ok. 537 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Wie bitte? 538 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 Ok. 539 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Ich werde reiten. 540 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 Aber ohne Haftungsausschluss. 541 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Abgemacht. 542 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 -Was jetzt? -Wir behalten Artikel 3 Absatz 1. 543 00:29:46,284 --> 00:29:50,997 Und wir ersetzen Artikel 4 Absatz 7 und Artikel 12 Absatz 2. Danke. 544 00:29:51,080 --> 00:29:54,459 -Und schickst du mir den neuen Reiseplan? -Klar. 545 00:29:54,542 --> 00:29:56,169 Warte kurz. Herein! 546 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 Fertig? 547 00:30:02,717 --> 00:30:04,135 Es passt gerade nicht. 548 00:30:04,219 --> 00:30:06,513 Oh, ich sollte doch den Vertrag lesen, 549 00:30:06,596 --> 00:30:09,057 aber wenn es gerade nicht passt, dann… 550 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 Sagte ich, es passt gerade nicht? 551 00:30:14,562 --> 00:30:17,690 -Ich meinte, es passt gerade perfekt. -Klingt perfekt. 552 00:30:21,110 --> 00:30:23,655 Es tut mir leid, Kelly. Wir müssen aufhören. 553 00:30:24,531 --> 00:30:26,324 Super. Gehen wir schnorcheln. 554 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Ist das auch sicher? 555 00:30:32,330 --> 00:30:34,958 Meine Reiseversicherung deckt kein Schnorcheln ab. 556 00:30:35,792 --> 00:30:40,046 Im Ernst? Was ist mit dir passiert? Klar. Wir machten das doch ständig. 557 00:30:40,129 --> 00:30:44,217 Als wir 12 waren. Ich gehe nicht mehr oft ins Meer, Chip. 558 00:30:44,300 --> 00:30:48,513 Ok. Es gibt keine Wellen, keine Haie. Und Quallen-Saison ist auch nicht. 559 00:30:48,596 --> 00:30:51,683 Und die Piraten machen ein Grillfest. Du bist sicher. 560 00:30:51,766 --> 00:30:52,725 Komm schon. 561 00:30:57,522 --> 00:30:58,773 Für den Vertrag. 562 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Das war unglaublich! 563 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Das Korallenriff ist so schön. 564 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 Hast du die tropischen Fische gesehen? 565 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 So was mache ich sonst nie. 566 00:31:51,326 --> 00:31:54,037 Na ja, das nennt man Inselmagie. Weißt du noch? 567 00:31:55,246 --> 00:31:57,874 Kannst du in San Francisco nicht schnorcheln? 568 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 Nicht, ohne mich zu unterkühlen. 569 00:32:07,383 --> 00:32:08,927 Die Insel hat mir gefehlt. 570 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Du hast mir gefehlt. 571 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Erdbeeren? 572 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 Danke. 573 00:32:28,571 --> 00:32:30,198 Liest du den Vertrag jetzt? 574 00:32:31,449 --> 00:32:33,826 Oh, du solltest dir die Hände abwischen. 575 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Wirklich? 576 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Ich lese. 577 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 Du relaxt. 578 00:32:44,963 --> 00:32:46,130 Das ist der Deal. 579 00:32:47,840 --> 00:32:49,384 Alles klar. Ich relaxe. 580 00:33:04,482 --> 00:33:05,900 Genau das meine ich. 581 00:33:05,984 --> 00:33:10,488 Einige der Anzugträger sitzen nur im Büro. Sie haben null Bezug zur Realität. 582 00:33:10,571 --> 00:33:12,281 Wir brauchen mehr Ingenieure. 583 00:33:12,991 --> 00:33:14,826 "Wir" brauchen mehr Ingenieure? 584 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 -Wirst du unterschreiben? -Nein! 585 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Nein. Ich meine "sie". Klar. 586 00:33:19,539 --> 00:33:22,458 Ich tu es Laura zuliebe. Halten wir sie bei Laune. 587 00:33:24,168 --> 00:33:27,880 -Was macht ihr morgen? -Ich muss mir mehr Aktivitäten ausdenken. 588 00:33:28,548 --> 00:33:31,384 Meinst du, sie angelt gern? Das mochte sie immer. 589 00:33:31,467 --> 00:33:32,427 Sicher. 590 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 Anwälte sind bekannt fürs Angeln. 591 00:33:36,055 --> 00:33:36,931 Oder Wandern. 592 00:33:37,015 --> 00:33:41,394 Vielleicht strengst du dich so an, um jemanden für dich zu interessieren. 593 00:33:42,854 --> 00:33:45,273 Sehr witzig. Nein, Gem. Das ist es nicht. 594 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Sie erfüllt ihren Teil, ich erfülle meinen. 595 00:33:47,984 --> 00:33:50,236 Du sagtest, sie soll hierbleiben. 596 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 -Ich tue das für dich. -Ok. 597 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 Es ist um der alten Zeiten willen. Das ist alles. 598 00:33:55,450 --> 00:33:56,701 Klar doch. 599 00:33:56,784 --> 00:33:58,453 Um der alten Zeiten willen. 600 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 So ein Wetter gibt es in San Francisco nie. 601 00:34:06,210 --> 00:34:07,754 Ich weiß. Es ist so schön. 602 00:34:09,338 --> 00:34:10,965 Ich bekomme den Reiseplan. 603 00:34:11,674 --> 00:34:15,178 Es ist offiziell. Ich werde zu Grahams Geburtstag hier sein. 604 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Bitte geh nie wieder! 605 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 Du brauchst ein Kleid. 606 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 Ja. 607 00:34:20,683 --> 00:34:23,895 Wie läuft es denn so mit den Geburtstagsvorbereitungen? 608 00:34:23,978 --> 00:34:26,522 Es wird langsam. Ist immer noch viel zu tun. 609 00:34:26,606 --> 00:34:28,983 Es soll alles perfekt für Graham werden. 610 00:34:29,901 --> 00:34:33,279 Theodore macht mir aber mehr Sorgen. Er ist nie zufrieden. 611 00:34:35,448 --> 00:34:38,284 Hey! Ich habe ein Bonbon von früher für dich. 612 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 -Wo hast du das Ding her? -Vom Schuppen. 613 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Ich fand den perfekten Angelplatz. 614 00:34:44,791 --> 00:34:48,795 Hast du deinen Talisman dabei? Den brauchst du, um einen zu fangen. 615 00:34:48,878 --> 00:34:51,672 -"Talisman"? -Ach, nichts. Lass uns gehen. 616 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Hier entlang. 617 00:35:10,149 --> 00:35:11,734 Wie lange wird das dauern? 618 00:35:12,652 --> 00:35:14,570 Du bist schlimm. Musst du wohin? 619 00:35:15,446 --> 00:35:17,490 Meine Lunch-Hoffnung schwindet. 620 00:35:17,573 --> 00:35:19,534 Wenigstens bist du vom Handy weg. 621 00:35:22,829 --> 00:35:23,663 Danke. 622 00:35:31,546 --> 00:35:34,340 Und, ist das dein üblicher Montagmorgen? 623 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 Ja, irgendwie schon. Warum? Gehört das nicht zu deiner Routine? 624 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 Ich wäre jetzt beim dritten Kaffee. 625 00:35:43,599 --> 00:35:47,311 Mein Job ist eher von sieben bis sieben als von neun bis fünf. 626 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Und gefällt es dir? Anwältin zu sein? 627 00:35:51,566 --> 00:35:52,817 Ja, das tut es. 628 00:35:54,527 --> 00:35:56,571 Aber ich würde gern mehr helfen. 629 00:35:56,654 --> 00:36:00,867 Ich würde mir die Mandanten und meine Fälle gerne aussuchen. 630 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 Welche Fälle würdest du wählen, ginge es nach dir? 631 00:36:05,413 --> 00:36:06,414 Nun ja… 632 00:36:07,248 --> 00:36:08,207 Lach nicht. 633 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 Pfadfinderehrenwort. 634 00:36:10,459 --> 00:36:13,504 Ich will Kleinunternehmen helfen, die mich brauchen, 635 00:36:13,588 --> 00:36:15,464 es sich aber nicht leisten können. 636 00:36:16,048 --> 00:36:19,260 In einer großen Wirtschaftskanzlei ist das wohl schwer. 637 00:36:19,343 --> 00:36:20,887 Ja, es ist nicht einfach. 638 00:36:20,970 --> 00:36:25,308 Deshalb will ich unbedingt Partnerin sein, um was zu sagen zu haben. 639 00:36:26,517 --> 00:36:28,644 Zumindest etwas, meine ich. 640 00:36:29,478 --> 00:36:32,773 Das ist die Laura, die ich kenne. Ehrgeizig. Gefällt mir. 641 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Du hast recht. 642 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 Das ist wirklich spektakulär. 643 00:36:42,617 --> 00:36:43,743 Ach, komm schon. 644 00:36:44,952 --> 00:36:48,247 Du und Owen, ihr habt sicher viele spektakuläre Momente. 645 00:36:49,582 --> 00:36:50,499 Ja, ich meine… 646 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 Wir machen so was nicht wirklich. 647 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 Was? Was denn? Spaß haben? 648 00:36:57,048 --> 00:36:59,550 Nein, wir haben eine ernsthafte Beziehung. 649 00:37:00,218 --> 00:37:04,180 Wir reden über rechtliche Präzedenzfälle und planen das Finanzielle, 650 00:37:04,263 --> 00:37:06,098 und… Na ja, erwachsene Dinge. 651 00:37:10,519 --> 00:37:11,938 Ich freue mich für dich. 652 00:37:13,314 --> 00:37:15,358 Du liebst ihn. Das ist der Anfang… 653 00:37:15,441 --> 00:37:16,859 …und das Ende von allem. 654 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Ich liebe den Spruch. 655 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Chip. Oh mein Gott. 656 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Hol ihn dir. Los. 657 00:37:29,163 --> 00:37:30,122 -Alles klar? -Ja? 658 00:37:30,206 --> 00:37:31,332 Hol ihn dir. Los. 659 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 Ja, prima. 660 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Oh, Theodore. 661 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 {\an8}Wie finden Sie die neue Karte? 662 00:37:48,182 --> 00:37:50,518 Ich wollte sie vor der Party aufpeppen. 663 00:37:52,144 --> 00:37:53,354 Sie mögen sie nicht? 664 00:37:54,647 --> 00:37:55,856 Mehr Blumen. 665 00:37:56,899 --> 00:37:58,567 "Mehr Blumen"? Kein Problem. 666 00:37:58,651 --> 00:38:01,070 -Lust auf Fish and Chips? -Wenn du kochst. 667 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 Chip. 668 00:38:04,907 --> 00:38:06,492 Die Uhr tickt. 669 00:38:08,160 --> 00:38:10,788 Bereit fürs nächste Abenteuer? In 30 Minuten. 670 00:38:10,871 --> 00:38:15,084 -Hab keine Zeit für ein Abenteuer. -Dafür hattest du immer Zeit. Komm. 671 00:38:15,668 --> 00:38:18,129 In einer Stunde? Ich muss telefonieren. 672 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 Ich hab einen Vertrag, den ich nicht lesen muss. 673 00:38:21,340 --> 00:38:23,092 Ok. Gut. Wo treffen wir uns? 674 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 Bei den Palmen. 675 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 Welchen Palmen, Chip? 676 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Du findest sie. 677 00:38:30,349 --> 00:38:31,684 Wie er leibt und lebt. 678 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Laura. 679 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Fiona, hi. Ich kann nur kurz. 680 00:38:49,744 --> 00:38:53,122 Aber ich habe einen Plan. Er ist etwas unorthodox. 681 00:38:53,205 --> 00:38:55,958 Weiß nicht, wie lange es dauert, aber ich komme voran. 682 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Gut. 683 00:38:56,959 --> 00:38:59,462 Könnten Sie den Partnern Bericht erstatten, 684 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 dass ich das hinkriege? 685 00:39:04,508 --> 00:39:05,343 Laura? 686 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 Pferde? 687 00:39:07,136 --> 00:39:08,012 Vertrag? 688 00:39:09,972 --> 00:39:11,807 -Ich muss auflegen. -Wir müssen… 689 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 Prinzessin Andromeda, 690 00:39:14,685 --> 00:39:15,644 das ist Pegasus. 691 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 Dann bist du also Perseus, der Sohn des Zeus? 692 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Ja, aber ich bin nur ein Halbgott. 693 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 Ich liebe sie. 694 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Komm. 695 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 Komm, Kumpel. 696 00:39:29,033 --> 00:39:30,576 Also, sag mal… 697 00:39:30,659 --> 00:39:34,914 Wie kam Graham eigentlich darauf, dass ich dich umstimmen könnte? 698 00:39:34,997 --> 00:39:36,957 Keine Ahnung. Aber du kennst Opa. 699 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 Wenn er was will, zieht er es auch durch. 700 00:39:41,670 --> 00:39:43,839 Er will wohl das Beste für mich. Es… 701 00:39:44,715 --> 00:39:47,051 Er denkt, meine Stiftung ist fruchtlos. 702 00:39:47,968 --> 00:39:51,055 Ihr seid beide genau gleich stur. 703 00:39:54,850 --> 00:39:56,894 Warum hast du die Insel nie verlassen? 704 00:39:57,853 --> 00:39:59,730 -Echt? -Du weißt, was ich meine. 705 00:40:01,440 --> 00:40:04,860 -Meine Träume in der Großstadt verfolgen? -Klar. 706 00:40:04,944 --> 00:40:09,240 -Um zu sehen, was die Welt zu bieten hat. -Du vergisst, wie es früher war. 707 00:40:09,323 --> 00:40:10,533 Ich war einfach nur 708 00:40:12,034 --> 00:40:16,163 der einsame Junge im großen Haus. Mein Vater war mehr unterwegs als da. 709 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Du gingst weg. 710 00:40:17,998 --> 00:40:20,668 Gem ging aufs Festland. Irgendwie gingen alle. 711 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 Weißt du… 712 00:40:24,004 --> 00:40:28,008 Hierzubleiben, war das Einzige, was ich kontrollieren konnte. 713 00:40:28,509 --> 00:40:31,345 -Wusste nicht, wie schwer du es hattest. -Nun ja… 714 00:40:33,848 --> 00:40:35,975 Diese Insel. Die Leute. Das hat mich 715 00:40:36,851 --> 00:40:40,062 irgendwie geprägt. Und das will ich zurückgeben. 716 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Oh, hey. Siehst du das Land da vorne? 717 00:40:44,275 --> 00:40:46,110 Ich will wissen, wem es gehört. 718 00:40:46,193 --> 00:40:47,736 Die Landrechte sind uralt. 719 00:40:47,820 --> 00:40:50,865 Wir müssen erst Verwandte des Grundbesitzers finden, 720 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 was unmöglich ist… 721 00:40:53,200 --> 00:40:57,705 Einige Familien brauchen ein Zuhause. Ich hoffe, das Land für sie zu kriegen. 722 00:40:59,832 --> 00:41:00,958 Ich finde das toll. 723 00:41:02,293 --> 00:41:03,794 Ich habe Verpflichtungen. 724 00:41:03,878 --> 00:41:07,047 Die gebe ich nicht für eine Firma auf, der der kleine Mann egal ist. 725 00:41:08,549 --> 00:41:10,843 Du bist nicht dein Großvater, Chip. 726 00:41:11,844 --> 00:41:13,387 Du bist du. 727 00:41:13,471 --> 00:41:17,766 Das wäre Chips Firma mit einer ganzen anderen Herangehensweise. 728 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Keine Ahnung. 729 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 Die Dinge können sich verändern. Einfach so. 730 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 Hey, komm. Auf geht's. 731 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 -Das ist nicht fair. -Komm. 732 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Komm! 733 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 Los! 734 00:41:33,991 --> 00:41:35,409 Wo bleibst du, Chip? 735 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 Ich bemühe mich ja. Hüa. Los. 736 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Hüa. Komm, Junge. 737 00:41:39,997 --> 00:41:40,998 Komm schon. 738 00:41:44,418 --> 00:41:45,586 Brr, mein Junge. 739 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 -So toll, dass wir das gemacht haben. -Sah fast aus, als hättest du Spaß. 740 00:41:56,430 --> 00:41:57,890 Vielleicht ein bisschen. 741 00:41:58,682 --> 00:42:00,643 Du hast keine Zeit für Abenteuer? 742 00:42:02,436 --> 00:42:03,521 Ok, erwischt. 743 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Danke. 744 00:42:07,107 --> 00:42:08,025 Gern geschehen. 745 00:42:15,824 --> 00:42:16,659 Komm. 746 00:42:33,926 --> 00:42:36,887 Ja. Überarbeiten Sie den Wortlaut. Schatz, hallo. 747 00:42:36,971 --> 00:42:38,514 Oh, habe ich dich geweckt? 748 00:42:39,390 --> 00:42:41,100 Ja, hier ist es Mitternacht. 749 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 Ist alles ok? 750 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Mein Mandant hat endlos Dokumente. 751 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Wollte das durcharbeiten. Wie geht's? 752 00:42:48,023 --> 00:42:49,650 Wie ist Emerald Rocks? 753 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Sapphire Cove. 754 00:42:53,279 --> 00:42:55,155 Ich hatte einen tollen Tag. 755 00:42:56,031 --> 00:42:56,865 Hey. 756 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 Weißt du, was wir in den Flitterwochen tun sollten? 757 00:43:00,536 --> 00:43:01,495 Was denn? 758 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Wir sollten reiten gehen. 759 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 Zum Brüllen. 760 00:43:08,961 --> 00:43:09,920 Dein Ernst? 761 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Ist nur ein Vorschlag. 762 00:43:12,506 --> 00:43:15,384 Schatz. Das ist nicht mein Ding. Das weißt du. 763 00:43:15,467 --> 00:43:16,302 Warum nicht? 764 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 Es macht Spaß und ist abenteuerlich. 765 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Geh doch du reiten, und ich mache die Fotos. 766 00:43:25,311 --> 00:43:27,271 Ja, war nur so ein Gedanke. 767 00:43:28,397 --> 00:43:29,857 Was die Hochzeit angeht… 768 00:43:31,317 --> 00:43:33,277 Können wir sie noch mal schieben? 769 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Schon wieder? 770 00:43:36,614 --> 00:43:39,491 Owen, es ist das dritte Mal. 771 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 Ja. Aber der Vorstand lud mich an dem Wochenende zu einer Klausur ein. 772 00:43:44,079 --> 00:43:46,749 Du weißt, wie wichtig das fürs Networking ist. 773 00:43:48,208 --> 00:43:49,043 Ich… 774 00:43:50,294 --> 00:43:55,549 Halte nur noch ein bisschen durch. Sobald du zurück bist, legen wir's fest. 775 00:44:00,179 --> 00:44:02,556 Ich weiß nicht so recht. Owen, ich… 776 00:44:04,892 --> 00:44:06,310 Ich brauche eine Pause. 777 00:44:08,729 --> 00:44:12,399 Wieder hier zu sein, hat mich ins Nachdenken gebracht. 778 00:44:13,609 --> 00:44:15,944 Über uns, unsere Zukunft, 779 00:44:17,112 --> 00:44:18,072 was ich will. 780 00:44:19,657 --> 00:44:22,493 Ich brauche Zeit, um mir über Dinge klarzuwerden. 781 00:44:23,535 --> 00:44:25,454 Hey, Meeting in fünf Minuten. 782 00:44:25,537 --> 00:44:27,915 -Alles klar. -Alle sind im Sitzungssaal. 783 00:44:27,998 --> 00:44:30,000 Hören Sie. Denken Sie alles durch. 784 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Spielen Sie die Szenarien durch und melden Sie sich dann. 785 00:44:34,672 --> 00:44:35,506 Alles klar? 786 00:44:39,051 --> 00:44:39,885 Gut. 787 00:45:08,330 --> 00:45:09,873 Danke. Ich hole den Besen. 788 00:45:12,418 --> 00:45:14,128 Hey, konntest du schlafen? 789 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 Nicht wirklich. 790 00:45:16,046 --> 00:45:19,091 Ein heftiger Sturm. Ist hier alles in Ordnung? 791 00:45:19,174 --> 00:45:21,593 Wir räumen auf. Große Äste kamen runter. 792 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 Und das Haus meiner Eltern wurde beschädigt. 793 00:45:24,096 --> 00:45:25,472 Oh Gott. Sind sie ok? 794 00:45:25,556 --> 00:45:28,600 Oh ja. Chip schickt gleich seinen Statusbericht. 795 00:45:29,560 --> 00:45:30,519 Apropos… 796 00:45:30,602 --> 00:45:32,146 -Hey. -Was macht das Haus? 797 00:45:33,021 --> 00:45:36,442 Nichts Großes. Das Abflussrohr, und ein paar Kleinigkeiten. 798 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 -Aber das wird wieder. -Ok. 799 00:45:38,527 --> 00:45:40,320 -Guten Morgen, Laura. -Morgen. 800 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Gut, dass alles ok ist. 801 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 Falls Mom zufällig backt, bringst du mir Bananenbrot mit… 802 00:45:46,076 --> 00:45:48,454 -Bananenbrot, geht klar. -Bitte? Danke. 803 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Warten Sie, ich helfe Ihnen. 804 00:45:50,873 --> 00:45:53,500 Ich hole meine Werkzeuge und fange an. 805 00:45:54,168 --> 00:45:55,878 James, holen Sie die Leiter? 806 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 Klingt nach viel Arbeit. 807 00:45:58,464 --> 00:46:00,966 Ja, und das sieht nach viel Arbeit aus. 808 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Das kann alles warten. Ich könnte helfen. 809 00:46:06,346 --> 00:46:09,141 Alles klar. Aber kein Spaß, ok? 810 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 Mir reicht's mal mit dem Lesen. 811 00:46:13,020 --> 00:46:14,396 Kein Spaß. Versprochen. 812 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Ok. 813 00:46:27,326 --> 00:46:28,160 Danke. 814 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Oh, und vielleicht kannst du… Gib mir doch mal einen… Hammer. 815 00:46:34,041 --> 00:46:36,001 Du warst immer einen Schritt voraus. 816 00:46:39,213 --> 00:46:40,756 Macht doch mal eine Pause. 817 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Danke. 818 00:46:44,051 --> 00:46:46,970 -Das ist sehr nett von euch. -Ist mir eine Freude. 819 00:46:47,054 --> 00:46:49,223 Die Materialien sind vom Bau übrig. 820 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Du bist ein guter Mann. 821 00:46:51,183 --> 00:46:53,685 -Kommt rein, wenn ihr Hunger habt. -Danke. 822 00:46:55,771 --> 00:46:57,189 Du hast das Haus gebaut? 823 00:46:58,440 --> 00:46:59,483 Ich glaube schon. 824 00:47:01,109 --> 00:47:04,613 Mr. und Mrs. B hatten Probleme nach seiner Rückenverletzung. 825 00:47:04,696 --> 00:47:05,656 Und, na ja… 826 00:47:06,448 --> 00:47:09,117 Sie taten so viel für mich. War das Mindeste. 827 00:47:09,201 --> 00:47:12,329 Und es war ein guter Prototyp für die nächsten Häuser. 828 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 Gefällt es dir? 829 00:47:21,672 --> 00:47:26,635 -Chip, das ist mein Traumhaus. -Warte, bis du es innen siehst. 830 00:47:28,095 --> 00:47:29,847 Du hast vier solche gebaut? 831 00:47:29,930 --> 00:47:33,976 Ja. Ich hätte mehr gebaut, aber das Geld zu organisieren, ist schwer. 832 00:47:36,186 --> 00:47:37,396 Ach, komm schon. 833 00:47:38,438 --> 00:47:39,523 Was ist so witzig? 834 00:47:39,606 --> 00:47:41,108 Du redest von Geld, 835 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 dabei wartet eine Milliardenfirma nur auf deine Unterschrift. 836 00:47:46,113 --> 00:47:49,950 Ich weiß, ich simplifiziere jetzt, aber schau dir diese Häuser an. 837 00:47:50,659 --> 00:47:54,246 Die Stiftung könnte jederzeit in die Firma integriert werden. 838 00:47:54,329 --> 00:47:55,706 Du könntest beides tun. 839 00:47:58,041 --> 00:48:02,045 Ich glaube, noch nie hat jemand so sehr versucht, mich zu überzeugen. 840 00:48:03,338 --> 00:48:05,591 Du denkst sicher, alles ist möglich. 841 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Alles ist möglich. 842 00:48:16,018 --> 00:48:17,519 Das ist wunderschön. 843 00:48:19,229 --> 00:48:22,482 -Ich dachte immer, sie kommen zusammen. -Wie alle. 844 00:48:23,525 --> 00:48:25,861 Er war nie mehr derselbe, als sie ging. 845 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 Und das sind das Wohnzimmer und die Küche. 846 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 Ihr Zuhause ist ein Traum. 847 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Danke. 848 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 Oh, und Gem bat um Bananenbrot. 849 00:48:36,371 --> 00:48:38,707 Oh. Seid ihr bereit fürs Mittagessen? 850 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 -Ja. -Ja, bitte. 851 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 Danke, Laura. 852 00:48:44,713 --> 00:48:47,466 Die Urkunde zum alten Haus macht mir so Stress. 853 00:48:47,549 --> 00:48:50,594 Kein Problem. Diese Dinge können ein Albtraum sein. 854 00:48:50,677 --> 00:48:53,889 Und für so was muss man auch noch aufs Festland reisen. 855 00:48:53,972 --> 00:48:56,016 Das ist so lästig und teuer. 856 00:48:56,850 --> 00:48:59,603 Gibt es auf Sapphire Cove etwa keine Kanzlei? 857 00:48:59,686 --> 00:49:02,189 Nein. Nicht seit Mr. Martin in Rente ging. 858 00:49:03,899 --> 00:49:08,236 Wir sind fast fertig. Es muss nur noch der Stützbalken an die Schutzmauer. 859 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 "Schutzmauer"? Ernsthaft? 860 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 Was? Er hat es angeboten. 861 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Es ist kein Problem. Es dauert nur eine Minute. 862 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Ich kann helfen. 863 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 -Alles in Ordnung? -Ja, es ist nur ein Splitter. 864 00:49:23,752 --> 00:49:26,046 Oh ja. Oh. Das ist ein Prachtexemplar. 865 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 Machen wir das morgen fertig? Ich sollte sie ins Hotel bringen. 866 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 -Verbandskasten. -Du musst ihn rausmachen lassen. 867 00:49:32,594 --> 00:49:34,805 -Sie haben so recht. -Sehr witzig. 868 00:49:34,888 --> 00:49:36,556 Es geht um deine Sicherheit. 869 00:49:36,640 --> 00:49:38,183 -Vielen Dank. -Vorsichtig. 870 00:49:38,266 --> 00:49:40,852 -Ist dir schwindelig? -Ich werde überleben. 871 00:49:40,936 --> 00:49:43,522 Warte, lass mich… Vorsicht geht über alles. 872 00:49:43,605 --> 00:49:44,773 Danke. 873 00:49:47,985 --> 00:49:49,528 Oh, richtig. Klar. 874 00:49:49,611 --> 00:49:52,572 Du machst es noch schlimmer. Wir müssen amputieren. 875 00:49:54,241 --> 00:49:55,200 Danke. 876 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 Alles ok? 877 00:49:56,201 --> 00:49:57,160 Es geht mir gut. 878 00:50:00,372 --> 00:50:01,498 -Chip. -Ja? 879 00:50:03,166 --> 00:50:04,001 Bananenbrot. 880 00:50:05,043 --> 00:50:07,504 Heb was für Gem auf. Sonst verzeiht sie mir nie. 881 00:50:07,587 --> 00:50:08,630 Danke, Mrs. B. 882 00:50:08,714 --> 00:50:09,881 -Danke. -Hey! 883 00:50:11,383 --> 00:50:12,217 Bis bald. 884 00:50:13,135 --> 00:50:14,219 Gehen Sie. Bitte. 885 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Ich habe ihn, glaube ich. Fast. 886 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 -So. -Ich mache das normal selbst. 887 00:50:25,689 --> 00:50:29,151 Es ist nur… Es ist die rechte Hand. Ich bin Rechtshänder. 888 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 Schon gut. Halte still. 889 00:50:31,653 --> 00:50:32,571 Ich habe ihn. 890 00:50:33,321 --> 00:50:34,364 Alles in Ordnung? 891 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 Ich glaube, ich sehe dich zum ersten Mal ohne dein Handy. 892 00:50:39,995 --> 00:50:42,914 Es ist schön, mal nicht ans Büro gebunden zu sein. 893 00:50:42,998 --> 00:50:44,041 Glaube ich gern. 894 00:50:49,212 --> 00:50:50,047 Hey, weißt du… 895 00:50:51,214 --> 00:50:53,800 Weißt du noch, wie wir als Kinder 896 00:50:54,968 --> 00:50:57,220 die Schatzkiste mit meiner Kette begruben? 897 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 Ich gab drei Monate Taschengeld her. 898 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 Wir zeichneten eine Karte, um das Versteck nicht zu vergessen. 899 00:51:05,854 --> 00:51:06,688 Hast du je… 900 00:51:08,774 --> 00:51:10,484 Keine Ahnung. …daran gedacht, 901 00:51:11,526 --> 00:51:12,486 sie auszugraben? 902 00:51:14,321 --> 00:51:15,238 Ich 903 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 hätte es fast getan. 904 00:51:19,826 --> 00:51:23,121 Ich wollte sie ausgraben, mir die Halskette holen und… 905 00:51:25,165 --> 00:51:27,084 …zu dir nach San Francisco kommen. 906 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 Wirklich? 907 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Ja. 908 00:51:35,217 --> 00:51:37,010 Dann aber dachte ich, es gibt… 909 00:51:38,595 --> 00:51:41,306 Es gibt sicher einen, dem sie sehr wichtig ist, 910 00:51:41,389 --> 00:51:44,184 der ihr eine viel schönere Kette schenkte und… 911 00:51:44,309 --> 00:51:47,729 Sie hat mich längst vergessen, mit meinen blöden Angelruten 912 00:51:49,439 --> 00:51:50,482 und Schatzkarten. 913 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 Chip. 914 00:51:57,030 --> 00:51:58,782 -Ja? -Laura. 915 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Owen? 916 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Überraschung! 917 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Was machst du denn hier? 918 00:52:05,163 --> 00:52:05,997 Oh! 919 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Du hast mir so gefehlt. 920 00:52:08,959 --> 00:52:10,418 Nach unserem Telefonat 921 00:52:10,502 --> 00:52:14,005 wurde mir klar, dass ich mich persönlich entschuldigen muss. 922 00:52:14,089 --> 00:52:17,759 Ich war so von Arbeit besessen, dass ich das Wichtigste vergaß. 923 00:52:17,843 --> 00:52:21,805 Will dich nicht verlieren. Und du musst dir ein paar Fälle ansehen. 924 00:52:23,348 --> 00:52:24,474 -Wer ist das? -Owen… 925 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 Das ist Chip. 926 00:52:26,351 --> 00:52:27,435 -Chip Finley. -Hey. 927 00:52:27,936 --> 00:52:29,146 Oh, Glückwunsch. 928 00:52:29,229 --> 00:52:30,063 Oh! 929 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 CEO der Finley Bauunternehmung. Haben Sie einen Anwalt? 930 00:52:34,442 --> 00:52:36,570 Meine Kanzlei ist auf Großkunden spezialisiert. 931 00:52:36,653 --> 00:52:38,280 -Ich hab noch nicht… -Wir… 932 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 Die Details des Vertrags sind noch nicht… 933 00:52:41,074 --> 00:52:44,161 War nur ein Scherz. Klar, Sie nehmen Lauras Kanzlei. 934 00:52:45,245 --> 00:52:47,664 Ok. Freut mich, Sie kennenzulernen, Owen. 935 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 -Gleichfalls. -Und… 936 00:52:49,166 --> 00:52:51,710 Ich sollte das zum Empfang bringen, also… 937 00:52:51,793 --> 00:52:54,588 Lass uns essen gehen. Chip, haben Sie auch Zeit? 938 00:52:54,671 --> 00:52:56,214 Oh nein, wir müssen nicht… 939 00:52:56,298 --> 00:52:58,133 -Ich bestehe darauf. -Oh. 940 00:52:58,216 --> 00:53:01,887 Abendessen? Toll. Ich schaue mal, ob Gem vielleicht auch kann. 941 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Das wäre großartig. 942 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 Ok. 943 00:53:05,932 --> 00:53:09,644 Mein kleiner Haifisch in seinem natürlichen Lebensraum. 944 00:53:30,207 --> 00:53:33,752 Meine Eltern haben so ein Glück mit euch. Danke für die Hilfe. 945 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Schon gut. 946 00:53:34,753 --> 00:53:38,965 Und Laura war ein echter Profi bei der Reparatur des Abflussrohrs. 947 00:53:39,841 --> 00:53:42,177 -Du hast ein Abflussrohr repariert? -Ja. 948 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 Sie ist kein schlechter Lehrling. 949 00:53:44,763 --> 00:53:46,097 Oh, "Lehrling", ja? 950 00:53:46,181 --> 00:53:50,143 Ich hätte wenigstens eine Beförderung zur Vorarbeiterin verdient. 951 00:53:50,227 --> 00:53:51,478 Was? Nein, ich meine… 952 00:53:51,561 --> 00:53:54,064 Hättest du das Bananenbrot nicht gegessen… 953 00:53:54,147 --> 00:53:57,317 -"Bananenbrot"? Wusste ich es doch. -Du verpetzt mich! 954 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 Gem, es tut mir leid. Ich war verletzt. Ich brauchte den Zucker. 955 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 Nicht mal der richtige Finger. 956 00:54:06,034 --> 00:54:09,162 Jedenfalls hat sich Laura wacker geschlagen. Sie sind… 957 00:54:11,164 --> 00:54:12,290 …ein Glückspilz. 958 00:54:14,125 --> 00:54:18,255 Hätte sie sofort heiraten sollen. Deshalb traf ich eine Entscheidung. 959 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 -Laura, heirate mich bitte. -Ja, wir… 960 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 Das hatten wir schon. Beim Juristenball. 961 00:54:23,927 --> 00:54:25,845 Nein, ich will hier heiraten. 962 00:54:25,929 --> 00:54:26,930 Jetzt. 963 00:54:27,013 --> 00:54:28,056 In Emerald Rocks. 964 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 -Sapphire Cove. -Sapphire Cove. 965 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 Die Hotelleitung kann sicher kurzfristig was organisieren. 966 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 Nichts Übertriebenes. Klein, aber elegant. 967 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Ohne Familie und Freunde. Wir feiern dann in San Francisco. 968 00:54:39,401 --> 00:54:41,278 Owen, ich glaube nicht, dass… 969 00:54:41,361 --> 00:54:43,363 Chip könnte dich zum Altar führen. 970 00:54:43,446 --> 00:54:45,282 -Was sagen Sie, Chip? -Oh. 971 00:54:45,365 --> 00:54:46,366 Wie spontan. 972 00:54:46,992 --> 00:54:48,535 -Mehr Drinks. -Sofort. 973 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 Ich glaube nicht, dass Chip das wirklich machen wollte… 974 00:54:52,831 --> 00:54:53,873 Im Klartext. 975 00:54:53,957 --> 00:54:57,002 Ich saß neulich Abend in meinem Büro, 976 00:54:57,085 --> 00:54:59,421 nach unserem Telefonat, und ich dachte: 977 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 "Laura half mir bei den schwersten Fällen, die ich je hatte." 978 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 Sie ist klug und so schön. 979 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 Eine geniale Anwältin. Die muss man behalten. 980 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Sie müssen die Insel wirklich mögen, Owen. 981 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 Sie sind erst wenige Stunden hier, 982 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 doch Ihre ersten Eindrücke haben Sie wohl beeindruckt. 983 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 Ja, doch leben könnte ich hier nicht. 984 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 Das Inselleben wäre nichts für Sie? 985 00:55:24,821 --> 00:55:26,364 Fühlt sich etwas klein an. 986 00:55:26,948 --> 00:55:27,866 Oh. 987 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Jedem Tierchen sein Pläsierchen. 988 00:55:30,618 --> 00:55:31,911 Oh, Entschuldigung. 989 00:55:32,579 --> 00:55:33,538 Da muss ich ran. 990 00:55:34,039 --> 00:55:36,374 Hier gefällt es mir. Machen wir's hier. 991 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Schieß los. Ja. 992 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 Hey. Nein. 993 00:55:40,837 --> 00:55:42,047 Ganz langsam. 994 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Er wirkt nett. 995 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 Ja. Er wirkt sehr nett, Laura. 996 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 Na ja, nicht mein Typ, aber wie er sagte: 997 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 "Jedem Tierchen sein Pläsierchen." 998 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 So ist er sonst nicht. 999 00:55:52,098 --> 00:55:53,433 Er hat Jetlag oder… 1000 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 "Jetlag"? Ja. Mir ist da etwas klar geworden. 1001 00:55:57,020 --> 00:56:01,024 Er hat's nicht mit einer kleinen Insel, und ich hab's nicht mit einem Großkonzern. 1002 00:56:01,107 --> 00:56:04,861 Für manche mag das ok sein, aber das Leben ist nichts für mich. 1003 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Es ist ja nichts Falsches daran, ehrgeizig zu sein. 1004 00:56:09,407 --> 00:56:11,034 Ich bin ehrgeizig, Laura. 1005 00:56:11,117 --> 00:56:14,245 Nur nicht so, dass ich so ein Anzugträger sein wollte. 1006 00:56:15,330 --> 00:56:17,207 Ihr werdet sicher sehr glücklich. 1007 00:56:29,219 --> 00:56:31,846 Ich werde dann jetzt mal gehen. 1008 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 Schönen Abend. 1009 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 Na ja. Willst du über das von soeben reden? 1010 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Nein. 1011 00:56:46,152 --> 00:56:47,237 Was? Das ist irre. 1012 00:56:47,320 --> 00:56:50,824 Woher sollten wir von dem Konto auf den Kaimaninseln wissen? 1013 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 -Ja, da bin ich deiner Meinung. -Danke. 1014 00:56:54,369 --> 00:56:56,037 Gleich nach meiner Rückkehr. 1015 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 Ein Tag. Da bin ich einen Tag weg, und alles läuft schief. 1016 00:57:02,293 --> 00:57:03,128 Ich sag's dir. 1017 00:57:05,588 --> 00:57:09,050 Was ist los? Was hast du? Dachte, du freust dich über mich. 1018 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Opa? 1019 00:57:23,523 --> 00:57:24,357 Oh, Chip. 1020 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Hör dir das an. 1021 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 Ich hatte noch nicht mit dir gerechnet. 1022 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 Den Brief habt ihr geschrieben, du und Laura. 1023 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 Ihr entschuldigt euch, weil ihr Bananenbrot gestohlen habt. 1024 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 "Liebe Mrs. Bailey. Wir bedauern den erfolgten Diebstahl 1025 00:57:42,041 --> 00:57:46,629 und entschuldigen uns aufrichtig im Namen unserer bösen Zwillinge. 1026 00:57:46,713 --> 00:57:52,427 Wir hoffen, dass wir dennoch mit unserer besten Freundin Gem abhängen dürfen. 1027 00:57:52,510 --> 00:57:55,847 Wir versprechen, den ganzen Sommer Ihren Rasen zu mähen. 1028 00:57:56,514 --> 00:58:00,143 Mit freundlichen Grüßen, die bösen Zwillinge, Chip und Laura." 1029 00:58:00,226 --> 00:58:02,020 Ist nicht der richtige Moment. 1030 00:58:05,231 --> 00:58:06,274 Was tust du hier? 1031 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 Ich bin früher hergeflogen, für die Geburtstagsfeier. 1032 00:58:10,862 --> 00:58:14,115 -Dachte, ich könnte mich… -…vor deinen Freunden verstecken? 1033 00:58:14,199 --> 00:58:15,283 So was in der Art. 1034 00:58:19,621 --> 00:58:21,414 Wie ich sehe, warst du angeln. 1035 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 Diese Angeln müssen uralt sein. 1036 00:58:25,126 --> 00:58:26,711 Ich nahm Laura mit. 1037 00:58:27,545 --> 00:58:29,589 Ah ja. Und wie ist es gelaufen? 1038 00:58:30,423 --> 00:58:32,383 Hörst du mal mit dem Vertrag auf? 1039 00:58:32,467 --> 00:58:33,927 Ja, du hast Geburtstag, 1040 00:58:34,010 --> 00:58:37,555 und ich soll unterschreiben, aber ich bin leider der Falsche. 1041 00:58:37,639 --> 00:58:39,641 Nachdem du davon anfängst… 1042 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 Ich sagte es schon und wiederhole mich: Du bist der Richtige. 1043 00:58:44,562 --> 00:58:48,650 -Weißt du noch, mit Dad? Wie das ausging? -Du bist nicht dein Vater. 1044 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 Damals war vieles anders. 1045 00:58:51,819 --> 00:58:54,280 Die Firma ist inzwischen völlig anders. 1046 00:58:56,324 --> 00:58:59,369 Eine Firma, die man voller Stolz leiten kann. 1047 00:59:00,328 --> 00:59:02,997 Diese Firma ist deine Zukunft. 1048 00:59:06,167 --> 00:59:07,418 Was ist passiert? 1049 00:59:09,087 --> 00:59:10,505 Menschen verändern sich. 1050 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 Dinge verändern sich. 1051 00:59:13,216 --> 00:59:14,133 Und Laura? 1052 00:59:15,093 --> 00:59:19,639 Ich habe mich gefragt, ob das mit euch beiden wieder was würde. 1053 00:59:20,848 --> 00:59:23,601 Ihr zwei wart immer so glücklich zusammen. 1054 00:59:24,519 --> 00:59:27,021 Nun, es ist… So ist es nicht. Nein. 1055 00:59:28,648 --> 00:59:29,899 Ich meine, wir… 1056 00:59:31,734 --> 00:59:35,947 Sie hat einen Verlobten, und der ist gerade hier angekommen, und… 1057 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 Er heiratet sie morgen auf der Insel. 1058 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 -Hat sie ihn hierher eingeladen? -Nein. 1059 00:59:43,454 --> 00:59:45,164 -Er überraschte sie. -Ach was? 1060 00:59:46,457 --> 00:59:47,292 Nun ja… 1061 00:59:48,167 --> 00:59:49,419 Dinge verändern sich. 1062 00:59:52,213 --> 00:59:53,131 Ich muss gehen. 1063 00:59:55,341 --> 00:59:56,593 Dinge verändern sich. 1064 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Ich will, 1065 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 dass mein Ehemann mein bester Freund ist. 1066 01:00:04,309 --> 01:00:06,811 Jemand, mit dem ich Abenteuer erleben kann. 1067 01:00:08,855 --> 01:00:15,236 Ich habe das Gefühl, dass unsere Karrieren gegenüber allem Vorrang haben. 1068 01:00:16,154 --> 01:00:17,113 Gegenüber uns. 1069 01:00:18,489 --> 01:00:20,950 Das ist alles, worüber wir reden. 1070 01:00:22,910 --> 01:00:24,704 Wenn wir die Arbeit weglassen, 1071 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 was bleibt da noch? 1072 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 Ich kann mich ändern. Ich kann weniger arbeiten. 1073 01:00:34,213 --> 01:00:36,049 Es geht nicht um dich, Owen. 1074 01:00:36,132 --> 01:00:37,091 Ich bin es. 1075 01:00:38,926 --> 01:00:40,720 Ich war nicht mehr ich selbst. 1076 01:00:43,931 --> 01:00:48,353 Ich musste wohl hierher zurückkommen, um zu erkennen, wer ich wirklich bin. 1077 01:00:53,566 --> 01:00:54,525 Es tut mir leid. 1078 01:01:08,581 --> 01:01:10,792 Es wird alles gut. Ich verspreche es. 1079 01:01:12,752 --> 01:01:15,254 Karavi, schau, ob die Tischwäsche da ist 1080 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 und die Küche die Gemüse- und Kräuterlieferung bekam. 1081 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 Wir machen gleich auf. 1082 01:01:20,677 --> 01:01:21,928 Geht klar, Boss. 1083 01:01:25,807 --> 01:01:29,102 Gibt es einen Nachtisch-Notfall, von dem ich nichts weiß? 1084 01:01:29,185 --> 01:01:32,188 Eine Auswahl für Grahams Party. Er mag doch Schokolade. 1085 01:01:33,398 --> 01:01:34,482 Mag er Schokolade? 1086 01:01:34,565 --> 01:01:35,400 Versuch das. 1087 01:01:37,944 --> 01:01:39,445 Liest du das immer noch? 1088 01:01:39,529 --> 01:01:42,198 Weißt du schon, wie du Ingenieure integrierst? 1089 01:01:42,281 --> 01:01:43,700 Ich unterschreibe nicht. 1090 01:01:46,661 --> 01:01:47,495 Chip. 1091 01:01:49,038 --> 01:01:51,249 -Gut, dass ich Sie sehe, bevor ich gehe. -Was? 1092 01:01:51,332 --> 01:01:53,042 Was? Sie reisen schon ab? 1093 01:01:53,126 --> 01:01:56,045 Sie und Laura planen doch Ihren großen Tag. 1094 01:01:56,838 --> 01:02:00,299 Laura und ich nehmen eine Auszeit. Auf unbestimmte Zeit. 1095 01:02:01,300 --> 01:02:03,219 -Oh. -Tut mir leid, das zu hören. 1096 01:02:04,303 --> 01:02:07,473 Laura ist eine tolle Frau. Sie verdient es, glücklich zu sein. 1097 01:02:08,224 --> 01:02:11,227 Eigentlich wirkte sie gestern Abend recht glücklich, 1098 01:02:11,310 --> 01:02:14,480 als sie vom Bananenbrot und der Reparatur erzählte. 1099 01:02:15,940 --> 01:02:17,775 So glücklich sah ich sie nie. 1100 01:02:20,862 --> 01:02:21,696 Also, 1101 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 alles Gute. 1102 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 Gleichfalls. 1103 01:02:30,621 --> 01:02:31,456 Herein. 1104 01:02:36,502 --> 01:02:39,464 Ich habe gehört, was passiert ist. Wie geht es dir? 1105 01:02:42,508 --> 01:02:44,343 Darf ich dir Vorschläge machen? 1106 01:02:46,679 --> 01:02:48,681 Erstens, wir essen diese Törtchen. 1107 01:02:49,599 --> 01:02:53,394 Zweitens gehen wir ins Spa und nutzen meinen Mitarbeiterrabatt. 1108 01:02:54,103 --> 01:02:54,937 Drittens, 1109 01:02:55,855 --> 01:02:56,939 hol mal tief Luft. 1110 01:03:12,413 --> 01:03:15,082 Ich ließe mich jetzt am liebsten davontreiben. 1111 01:03:18,836 --> 01:03:21,631 So eine tolle Massage bekam ich noch nie. 1112 01:03:41,234 --> 01:03:42,944 Genau das brauchte ich. 1113 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 Danke, Gem. 1114 01:03:45,196 --> 01:03:46,113 Gern geschehen. 1115 01:03:47,573 --> 01:03:50,618 Unfassbar. Morgen ist Grahams Geburtstagsfeier. 1116 01:03:51,619 --> 01:03:53,746 Ich denke, ich habe alles im Griff. 1117 01:03:56,415 --> 01:04:00,127 Grahams Geburtstag und die Frist für die Vertragsunterzeichnung. 1118 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 Was werdet ihr zwei machen? 1119 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 Ich weiß es nicht. 1120 01:04:08,302 --> 01:04:09,762 Er ist so festgefahren. 1121 01:04:10,930 --> 01:04:14,559 Wenn ich ihm die Entscheidung zum Vertrag nur leichter machen könnte. 1122 01:04:15,893 --> 01:04:17,812 Er wird die Insel nie verlassen. 1123 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 Wenn er nur beides tun könnte. 1124 01:04:24,819 --> 01:04:25,778 Das ist es. 1125 01:04:27,989 --> 01:04:30,616 Es geht nicht sofort, aber es ist möglich. 1126 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 Gem, das ist genial. 1127 01:04:35,121 --> 01:04:36,372 Ich helfe doch gerne. 1128 01:05:03,441 --> 01:05:05,192 Laura, bist du wach? 1129 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 Chip, was machst du da unten? 1130 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Ich… 1131 01:05:12,950 --> 01:05:14,785 …wusste nicht, ob du mit mir sprichst. 1132 01:05:16,329 --> 01:05:17,163 Hast du Lust 1133 01:05:18,205 --> 01:05:20,374 auf eine Sonnenaufgangswanderung? 1134 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 Das klingt nach einem Abenteuer. 1135 01:05:30,593 --> 01:05:31,844 Es ist ein Abenteuer. 1136 01:05:33,137 --> 01:05:34,388 Ich bin gleich unten. 1137 01:05:46,275 --> 01:05:47,777 Hey, Laura, ich… 1138 01:05:48,945 --> 01:05:50,821 Das neulich Abend tut mir leid. 1139 01:05:51,948 --> 01:05:56,035 Deine Karriere und was aus dir wurde… Das ist echt beeindruckend. 1140 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 Und manchmal wünschte ich… 1141 01:05:58,913 --> 01:06:00,790 Ich wünschte, ich wäre auch so. 1142 01:06:01,707 --> 01:06:03,834 Wie dem auch sei. Es tut mir leid. 1143 01:06:05,544 --> 01:06:06,379 Ist schon gut. 1144 01:06:08,547 --> 01:06:12,843 Mir wird allmählich klar, dass Arbeit nicht alles ist. 1145 01:06:13,427 --> 01:06:17,723 Wieder auf der Insel zu sein, ermöglichte mir eine andere Perspektive. 1146 01:06:20,434 --> 01:06:22,645 Es ist, als wäre ich wieder zu Hause. 1147 01:06:23,187 --> 01:06:25,564 Der Ort hier hat wohl irgendwas an sich. 1148 01:06:27,984 --> 01:06:30,528 Die Insel hilft den Menschen, klar zu sehen. 1149 01:06:33,948 --> 01:06:35,449 Muss die Inselmagie sein. 1150 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Das stimmt wohl. 1151 01:06:38,995 --> 01:06:40,663 Zuhause ist kein Ort. 1152 01:06:41,914 --> 01:06:42,999 Es ist ein Gefühl. 1153 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 Und ich verstehe so langsam, was du gemeint hast, als du sagtest, 1154 01:06:48,212 --> 01:06:49,797 hier nie weg zu wollen. 1155 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 Und ich hatte eine Idee. 1156 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Oh. Noch mehr zu lesen. Super. 1157 01:06:57,805 --> 01:07:00,683 Ja, aber ich baute einen Zusatz ein. 1158 01:07:01,726 --> 01:07:04,645 Solltest du den CEO-Posten übernehmen, 1159 01:07:05,563 --> 01:07:08,149 wird der Firmensitz auf die Insel verlegt. 1160 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 So musst du nicht wegziehen und kannst deine Stiftung behalten. 1161 01:07:13,612 --> 01:07:14,447 Laura… 1162 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Es könnte ein, zwei Jahre dauern, aber durchaus funktionieren. 1163 01:07:20,870 --> 01:07:21,954 Was sagst du dazu? 1164 01:07:24,623 --> 01:07:26,542 Mir gehen bald die Ausreden aus. 1165 01:07:27,084 --> 01:07:32,631 Ich bin den ganzen Tag von CEOs und Firmenchefs und Vorständen umgeben. 1166 01:07:32,715 --> 01:07:35,217 Ich erkenne jemanden mit Führungspotenzial. 1167 01:07:36,010 --> 01:07:39,513 Du kannst deinen Einfluss nutzen, um die Welt zu verbessern, 1168 01:07:39,597 --> 01:07:41,265 nicht um dich zu bereichern. 1169 01:07:42,516 --> 01:07:44,143 Weißt du, wie rar das ist? 1170 01:07:46,812 --> 01:07:48,272 Ich kenne auch so jemanden. 1171 01:07:51,942 --> 01:07:53,277 War das deine Nachtarbeit? 1172 01:07:54,111 --> 01:07:57,364 Ja, ich bin irgendwie streberisch veranlagt, also… 1173 01:08:00,993 --> 01:08:01,827 Nein. 1174 01:08:03,370 --> 01:08:04,580 Du bist unglaublich. 1175 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 -Achtung… -Auf geht's. Es wartet viel Arbeit. 1176 01:08:29,230 --> 01:08:31,649 -DJ-Sachen… -Kannst du den Truck ausladen? 1177 01:08:31,732 --> 01:08:34,026 Sind noch weitere Abenteuer geplant? 1178 01:08:34,110 --> 01:08:35,528 Du wirst warten müssen. 1179 01:08:39,115 --> 01:08:40,074 Vorsicht. 1180 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Zum Glück seid ihr hier. Ich brauche Hilfe. 1181 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Ist alles ok? 1182 01:08:44,036 --> 01:08:47,498 Kaum. Die Blumen sollten als tropische Gestecke kommen. 1183 01:08:47,581 --> 01:08:48,958 Jetzt seht euch das an. 1184 01:08:49,041 --> 01:08:53,003 Ich muss so viel organisieren. Könntet ihr vielleicht… 1185 01:08:53,629 --> 01:08:56,340 Gestecke machen? Ja, natürlich. Liebend gern. 1186 01:08:56,423 --> 01:08:57,633 Ihr seid die Besten. 1187 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Wo wart ihr eigentlich? 1188 01:09:00,594 --> 01:09:04,265 Chip nahm mich mit, und wir beobachteten den Sonnenaufgang. 1189 01:09:05,057 --> 01:09:07,434 -Oh, wie romantisch. -Oh! 1190 01:09:07,518 --> 01:09:09,979 Nein, "romantisch" würde ich nicht sagen. 1191 01:09:10,062 --> 01:09:12,398 Ich auch nicht. Es gab Stechmücken und… 1192 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 Ja, und es regnete. 1193 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 -Ja, es hat etwas geregnet. -Sehr viel. 1194 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Ok. Legt einfach los. 1195 01:09:20,656 --> 01:09:22,032 Wer macht die Desserts? 1196 01:09:24,451 --> 01:09:25,286 Also… 1197 01:09:26,370 --> 01:09:28,956 Was verstehst du von Floristik? 1198 01:09:29,039 --> 01:09:30,499 Oh, keine Sorge. 1199 01:09:30,583 --> 01:09:33,836 Die Floristik-Branche ist mir sehr vertraut. 1200 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Bitte schön. 1201 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Du hast auch keine Ahnung, was du machen sollst? 1202 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Null. 1203 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Ok. So in etwa? 1204 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 Das? Das ist für dich. 1205 01:09:45,472 --> 01:09:46,765 Oh. 1206 01:09:52,229 --> 01:09:53,355 Es ist die Kanzlei. 1207 01:09:54,356 --> 01:09:55,566 Heute ist die Frist. 1208 01:09:56,442 --> 01:09:57,735 Fiona, hallo. 1209 01:09:57,818 --> 01:09:58,986 Sie lebt noch. 1210 01:10:00,696 --> 01:10:01,780 Ja, das tue ich. 1211 01:10:01,864 --> 01:10:03,657 Es tut mir leid, ich wurde 1212 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 abgelenkt. 1213 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 Ich habe Neuigkeiten für Sie. 1214 01:10:08,287 --> 01:10:09,121 Oh? 1215 01:10:09,622 --> 01:10:10,706 Die Partnerschaft. 1216 01:10:10,789 --> 01:10:13,209 Simon ist nicht mehr im Rennen. 1217 01:10:14,543 --> 01:10:15,419 Oh. 1218 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 Schicken Sie den unterzeichneten Vertrag 1219 01:10:17,588 --> 01:10:21,133 bis 17 Uhr, dann ist die Partnerschaft so gut wie sicher. Ja? 1220 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Ja. 1221 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 Gut. 1222 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 Und, 1223 01:10:31,936 --> 01:10:33,020 alles in Ordnung? 1224 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Ich wurde befördert. 1225 01:10:37,608 --> 01:10:41,570 Ich muss ihnen nur noch den unterschriebenen Vertrag schicken. 1226 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 Es wird Zeit für eine Entscheidung. 1227 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Chip, kannst du Karavi mit dem Stuhl da helfen? 1228 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Ja. 1229 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Laura, du musst eindecken und die Gestecke platzieren 1230 01:10:57,586 --> 01:10:59,588 und mir sagen, dass alles gut wird. 1231 01:11:00,756 --> 01:11:02,007 Alles wird gut. 1232 01:11:02,925 --> 01:11:03,759 Ok. 1233 01:11:05,344 --> 01:11:06,387 Aber geht's dir gut? 1234 01:11:08,055 --> 01:11:09,473 Nicht wirklich. 1235 01:11:10,975 --> 01:11:11,809 Aber bald. 1236 01:11:12,434 --> 01:11:13,269 Auf geht's. 1237 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 Also… 1238 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 Um 19 Uhr steht ihr alle in Formation eins bereit 1239 01:11:27,491 --> 01:11:29,702 und bietet Getränke und Kanapees an. 1240 01:11:30,411 --> 01:11:31,620 Dann, um 19:30 Uhr, 1241 01:11:31,704 --> 01:11:34,623 wechselt ihr zu Formation zwei und serviert Essen. 1242 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 Dies hier wird der genialste Abend, den das Ressort je erlebte. Alles klar? 1243 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Ja, Ma'am. 1244 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Sir. Ich meine, verstanden. 1245 01:11:43,590 --> 01:11:46,510 Es ist fast geschafft. Es muss perfekt werden. 1246 01:11:46,593 --> 01:11:49,596 Warum? Deine Beförderung hängt ja nicht davon ab. 1247 01:11:51,307 --> 01:11:53,559 -Dir wird ein Anzug gut stehen. -Danke. 1248 01:11:59,189 --> 01:12:00,858 Ok. Ja, das klingt super. 1249 01:12:03,569 --> 01:12:05,487 -Oh. -Du… 1250 01:12:07,031 --> 01:12:07,865 Oder… 1251 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 Hey. Machen wir die Beleuchtungs- und Soundprobe. 1252 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 -Jetzt? Es ist noch nicht mal dunkel. -Mach es einfach. 1253 01:12:15,873 --> 01:12:17,541 Hey, Chip, Laura! 1254 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 Wir prüfen die Lichter. Stellt euch auf die Tanzfläche. 1255 01:12:22,755 --> 01:12:23,964 Bitte. Es ist wichtig. 1256 01:12:25,132 --> 01:12:25,966 Ernsthaft? 1257 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 Beleuchtung ab! 1258 01:12:31,305 --> 01:12:32,556 Sound ab. 1259 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 Leute, kommt schon. Tanzt. 1260 01:12:41,106 --> 01:12:42,066 Miteinander. 1261 01:12:46,028 --> 01:12:46,862 Hey. 1262 01:12:57,289 --> 01:12:58,540 Es funktioniert wohl. 1263 01:13:04,421 --> 01:13:05,255 Du… 1264 01:13:07,216 --> 01:13:09,218 Du wirst Partnerin. Willst du das? 1265 01:13:11,220 --> 01:13:12,096 Ich meine, 1266 01:13:12,930 --> 01:13:15,015 es ist alles, was ich immer wollte. 1267 01:13:15,682 --> 01:13:18,519 Jahrelange harte Arbeit. 1268 01:13:18,602 --> 01:13:19,436 Es ist… 1269 01:13:20,562 --> 01:13:21,647 Es ist mein Traum. 1270 01:13:22,731 --> 01:13:24,358 Ja, ok. Das verstehe ich. 1271 01:13:26,110 --> 01:13:27,069 Und du kannst da 1272 01:13:28,112 --> 01:13:29,238 etwas bewirken? 1273 01:13:31,240 --> 01:13:34,451 Zunächst einmal, ich habe dann das Sagen. 1274 01:13:35,619 --> 01:13:37,579 Ich muss keine Kopfstände machen. 1275 01:13:37,663 --> 01:13:38,497 Das ist gut. 1276 01:13:42,835 --> 01:13:44,253 Macht es dich glücklich? 1277 01:13:48,966 --> 01:13:50,676 Keine Ahn… Ich weiß es nicht. 1278 01:13:54,721 --> 01:13:57,224 Es hat mir echt gefallen, zu Hause zu sein. 1279 01:14:00,227 --> 01:14:02,938 Keine Sorge. Wie ein schönes Mädchen mal sagte: 1280 01:14:04,314 --> 01:14:07,276 "Zuhause ist ein Gefühl, kein Ort." 1281 01:14:08,277 --> 01:14:09,403 Du wirst also 1282 01:14:10,487 --> 01:14:13,866 sicher glücklich sein, wo immer du bist. Ich wünschte nur… 1283 01:14:16,660 --> 01:14:17,828 …es wäre hier. 1284 01:14:26,837 --> 01:14:27,671 Und du? 1285 01:14:28,797 --> 01:14:33,510 Bist du bereit, der Chip Finley zu sein, wie es deiner Bestimmung entspricht? 1286 01:14:37,181 --> 01:14:38,015 Ganz ehrlich… 1287 01:14:41,143 --> 01:14:42,227 Ich weiß es nicht. 1288 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Dann lass uns einfach hier sein. 1289 01:14:50,110 --> 01:14:50,944 Im Jetzt. 1290 01:14:52,029 --> 01:14:55,240 Ohne zu wissen, was wir tun sollen. Gemeinsam. 1291 01:15:31,985 --> 01:15:33,278 Alles ok, mein Junge? 1292 01:15:33,862 --> 01:15:35,781 Begrüßt du nicht deine Gäste? 1293 01:15:35,864 --> 01:15:40,786 Ich wollte mir vor der großen Knutscherei einen Moment der Ruhe gönnen. 1294 01:15:43,539 --> 01:15:45,040 Heute läuft die Frist ab. 1295 01:15:46,959 --> 01:15:48,669 Wie hast du dich entschieden? 1296 01:15:49,211 --> 01:15:50,879 Laura nahm einen Zusatz auf. 1297 01:15:55,384 --> 01:15:56,385 Was sagst du dazu? 1298 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Der Firmensitz soll verlegt werden. Aha. 1299 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Schön. 1300 01:16:05,978 --> 01:16:07,896 Hätte ich vor Jahren tun sollen. 1301 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 Und dass Laura weiterhin anwaltlich für uns tätig ist? 1302 01:16:13,318 --> 01:16:14,152 Klasse. 1303 01:16:15,821 --> 01:16:16,780 Und? 1304 01:16:16,863 --> 01:16:20,909 Und ich habe ziemlich viele Vorschläge, was die Zukunft angeht. 1305 01:16:22,661 --> 01:16:24,454 Ich verfolge nicht die Agenda, 1306 01:16:24,538 --> 01:16:28,083 die die Finley Bauunternehmung all die Jahre hatte. Ich will Änderungen. 1307 01:16:29,001 --> 01:16:29,960 Ich würde sagen, 1308 01:16:30,043 --> 01:16:32,671 die Firma ist reif für eine Umstrukturierung. 1309 01:16:33,255 --> 01:16:36,216 Ich vertraue dir, Chip. Das habe ich immer getan. 1310 01:16:36,300 --> 01:16:38,927 Du bist nie von deiner Überzeugung abgerückt. 1311 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 Und ich möchte, dass du diese Firma 1312 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 genau zu dem machst, was du dir vorstellst. 1313 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 Es wird deine Firma sein. 1314 01:16:46,602 --> 01:16:48,061 Mit deinen Regeln. 1315 01:16:48,145 --> 01:16:49,354 Das wünsche ich mir. 1316 01:16:54,401 --> 01:16:55,235 Weißt du was? 1317 01:17:06,288 --> 01:17:10,584 Alles Gute zum Geburtstag, Opa. Ich werde versuchen, dich stolz zu machen. 1318 01:17:12,919 --> 01:17:14,463 Das machst du doch schon. 1319 01:17:18,008 --> 01:17:20,177 Es ist fast 19 Uhr. 1320 01:17:20,260 --> 01:17:21,678 Formation eins, Leute. 1321 01:17:22,346 --> 01:17:23,180 Es geht los. 1322 01:17:30,145 --> 01:17:33,273 Falls Sie ein Update wollen, ich habe leider keines. 1323 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Laura! 1324 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Scherzen Sie? Es ist geschafft. 1325 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 Er unterschrieb? 1326 01:17:38,737 --> 01:17:42,532 Ja. Chip ist der neue CEO der Finley Bauunternehmung. 1327 01:17:42,616 --> 01:17:46,328 Sie schickten den Vertrag. Er war etwas fleckig und zerfleddert. 1328 01:17:46,411 --> 01:17:47,579 Was war da los? 1329 01:17:48,163 --> 01:17:50,666 Egal. Spielt keine Rolle. Er unterschrieb. 1330 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 Glückwunsch, Laura. 1331 01:17:53,543 --> 01:17:55,045 Willkommen als Partnerin. 1332 01:17:56,004 --> 01:17:57,964 Ich danke Ihnen, Fiona. 1333 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 Das ist wunderbar. 1334 01:18:00,592 --> 01:18:04,930 Sie müssen noch heute Abend nach San Francisco zurückkehren. 1335 01:18:05,013 --> 01:18:09,643 Die Einlage muss schnellstens erfolgen. Sie sind jetzt Equity Partnerin. 1336 01:18:09,726 --> 01:18:10,560 Heute Abend? 1337 01:18:11,561 --> 01:18:13,730 Ja. Ist das ein Problem? 1338 01:18:19,528 --> 01:18:20,570 Guten Abend. 1339 01:18:21,530 --> 01:18:22,364 Willkommen. 1340 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Champagner nachschenken. 1341 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 Verstanden. 1342 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Karavi, mach die Musik einen Tick lauter. 1343 01:18:46,430 --> 01:18:48,348 Der Koch soll es weniger würzen. 1344 01:18:50,892 --> 01:18:53,311 Habt ihr was vom Ehrengast gehört? 1345 01:18:53,395 --> 01:18:55,772 Der Adler ist gelandet. 1346 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 Alles Gute, Graham. 1347 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 -Du siehst sehr adrett aus. -Schön, euch zu sehen. 1348 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Alle beide. 1349 01:19:03,989 --> 01:19:05,574 -Verzeihung. -Natürlich. 1350 01:19:05,657 --> 01:19:06,783 Da ist mein Junge. 1351 01:19:07,576 --> 01:19:10,579 Du siehst aus wie ein Mann, der Großes vorhat. 1352 01:19:10,662 --> 01:19:12,998 Du siehst auch nicht schlecht aus, Opa. 1353 01:19:16,168 --> 01:19:17,169 Laura. 1354 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Wie ich sehe, hat dir die Insel gutgetan. 1355 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 Alles Gute zum Geburtstag, Mr. Finley. 1356 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 Ja, genau das habe ich gebraucht. 1357 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 -Ich muss gehen. -Laura. 1358 01:19:31,349 --> 01:19:32,267 Ich… 1359 01:19:32,350 --> 01:19:34,019 Man darf wohl gratulieren. 1360 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Vor dir steht der neue CEO der Finley Bauunternehmung. 1361 01:19:39,816 --> 01:19:42,527 -Los. Champagner. Jetzt. -Verstanden. Sofort. 1362 01:19:42,611 --> 01:19:43,737 -Oh! -Danke. 1363 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 Herzlichen Glückwunsch, Chip. 1364 01:19:50,327 --> 01:19:51,161 Perfekt! 1365 01:19:52,287 --> 01:19:53,580 Danke, Laura. 1366 01:19:53,663 --> 01:19:55,916 Ich wusste, du würdest ihn überzeugen. 1367 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 Zweifellos wirst du gerade im Eiltempo zur Partnerin gemacht. 1368 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Ja. Sie wollen, dass ich sofort loslege. 1369 01:20:03,965 --> 01:20:05,759 Es geht um die Equity-Einlage. 1370 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 Heute Abend, um genau zu sein. 1371 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 Sie buchten den letzten Flug heute. 1372 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 Heute Abend? 1373 01:20:16,853 --> 01:20:20,398 Ich kann leider nicht bleiben. Ich gehe dann mal packen. 1374 01:20:20,982 --> 01:20:22,192 Einen schönen Abend. 1375 01:20:34,246 --> 01:20:37,082 In 30 Minuten Abendessensservice. In 30 Minuten. 1376 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Hallo. 1377 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Hallo. 1378 01:20:50,428 --> 01:20:51,263 Vorsicht. 1379 01:20:54,891 --> 01:20:57,352 -Guten Abend, Theodore. -Begrüßten Sie die VIPs? 1380 01:20:57,435 --> 01:21:00,564 Ja, und es wurden Obstkörbe aufs Zimmer geschickt. 1381 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 Hält sich der DJ an die besprochene Songauswahl? 1382 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 Ja. Und ich hab auch den Musik-Notfallschalter. 1383 01:21:12,868 --> 01:21:16,538 Grahams Lieblingsgerichte stehen auch alle auf der Speisekarte. 1384 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 Und die Drinks und Kanapees werden ständig bis zum Essen gereicht. 1385 01:21:20,709 --> 01:21:23,420 Die Beleuchtung wird um genau 20 Uhr gedimmt, 1386 01:21:23,503 --> 01:21:25,005 direkt vor dem Feuerwerk. 1387 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 Nun, 1388 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 Sie scheinen alles perfekt geregelt zu haben. 1389 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 Beinahe. 1390 01:21:33,221 --> 01:21:35,515 Sie tragen ein falsches Namensschild. 1391 01:21:38,059 --> 01:21:40,770 Ich halte das hier für angemessener. 1392 01:21:40,854 --> 01:21:42,022 {\an8}HOTELDIREKTORIN 1393 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 Sie werden es nicht bereuen. 1394 01:22:00,165 --> 01:22:03,001 Willst du sie wirklich einfach so gehen lassen? 1395 01:22:04,127 --> 01:22:07,589 Weißt du, ich las den Vertrag, um ihr näher zu kommen. 1396 01:22:08,798 --> 01:22:11,509 Durch meine Unterschrift vertrieb ich sie nun. 1397 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 Der Vertrag ist nicht der einzige Grund, warum ich sie hergebracht habe. 1398 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 Nach all den Jahren habe ich gelernt, dass Arbeit nicht alles ist. 1399 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 Du liebst sie. 1400 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 Und das ist… 1401 01:22:24,940 --> 01:22:27,192 …der Anfang und das Ende von allem. 1402 01:22:30,779 --> 01:22:32,322 Sie geht, Opa. 1403 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 -Erneut. -Noch ist sie nicht weg. 1404 01:22:35,659 --> 01:22:39,079 Sie ist nun hochkarätige Partnerin einer großen Kanzlei. 1405 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 Du bist der neue CEO eines Milliarden-Dollar-Konzerns. 1406 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Eure Welten sind nicht mehr so weit auseinander. 1407 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Du musst nur tun, was sich richtig anfühlt. 1408 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 Hier drin. 1409 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 Und ich fand die hier im Schuppen. 1410 01:23:01,267 --> 01:23:02,686 Unsere alte Schatzkarte. 1411 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 Die Kette. 1412 01:23:04,229 --> 01:23:07,857 Vielleicht sind die alten Zeiten genau das, was Laura braucht. 1413 01:23:10,694 --> 01:23:11,861 Oh, Opa. 1414 01:23:15,448 --> 01:23:17,993 Ich brauche eine Schaufel. Eine Schaufel! 1415 01:23:22,622 --> 01:23:24,249 Dein Taxi ist gleich da. 1416 01:23:24,332 --> 01:23:27,043 Chip wird traurig sein, dass er dich verpasste. 1417 01:23:27,544 --> 01:23:29,963 Die Party war perfekt. 1418 01:23:30,046 --> 01:23:33,675 Du bist einfach genial. Ich wusste immer, du wirst Direktorin. 1419 01:23:36,511 --> 01:23:37,762 Und es ist besser so. 1420 01:23:39,264 --> 01:23:40,348 Was Chip angeht. 1421 01:23:41,307 --> 01:23:43,018 Aber dass du jetzt gehst… 1422 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 Du wirst mir so sehr fehlen. 1423 01:23:49,232 --> 01:23:50,859 -Da muss ich rangehen. -Ok. 1424 01:23:50,942 --> 01:23:53,903 -Tschüss, Gem. Du fehlst mir jetzt schon. -Tschüss. 1425 01:23:56,990 --> 01:23:57,824 Fiona. 1426 01:23:58,575 --> 01:24:03,204 Melden Sie sich, sobald Sie gelandet sind. Wir müssen die Papiere fertigmachen. 1427 01:24:03,288 --> 01:24:06,833 Die Beförderungsbekanntgabe und Marketingmaterialien warten. 1428 01:24:06,916 --> 01:24:11,046 Und wir müssen die neue Partnerin den wichtigsten Mandanten vorstellen. 1429 01:24:11,129 --> 01:24:14,549 Es wird einige lange Nächte und frühe Morgenstunden geben. 1430 01:24:14,632 --> 01:24:18,011 Ich möchte gleich meinen lokalen Businessplan umsetzen. 1431 01:24:18,094 --> 01:24:19,596 Zunächst die Politik. 1432 01:24:19,679 --> 01:24:23,308 Sie müssen sofort den neuen CFO von Parker Industries treffen. 1433 01:24:23,391 --> 01:24:26,186 Dann müssen wir Gibson Incorporated einladen. 1434 01:24:26,269 --> 01:24:28,313 Sie sind neu in der Pharmaszene 1435 01:24:28,396 --> 01:24:31,649 und suchen neue Anwälte. Das ist erst der Anfang. 1436 01:24:31,733 --> 01:24:34,861 Als Partnerin müssen Sie nun einige Kopfstände machen. 1437 01:24:34,944 --> 01:24:35,779 "Kopfstände"? 1438 01:24:36,362 --> 01:24:39,991 So läuft das bei einer Partnerschaft. Sie wissen, wie's läuft. 1439 01:24:42,368 --> 01:24:44,037 Zum Sapphire Cove-Flughafen? 1440 01:25:43,721 --> 01:25:45,181 -Perfekt! -Gem. 1441 01:25:46,724 --> 01:25:47,559 Wo ist Laura? 1442 01:25:47,642 --> 01:25:50,687 Sie wollte sich verabschieden, fand dich aber nicht. 1443 01:25:51,604 --> 01:25:52,689 Sie ist abgereist. 1444 01:25:56,609 --> 01:25:58,027 Hast du die ausgegraben? 1445 01:25:59,070 --> 01:25:59,904 Oh, Chip. 1446 01:26:13,459 --> 01:26:14,586 Sie war nicht drin. 1447 01:26:20,717 --> 01:26:21,843 Woher weißt du das? 1448 01:26:24,429 --> 01:26:25,889 Weil ich sie immer trug. 1449 01:26:30,143 --> 01:26:32,020 Ich verstehe es nicht. Wie… 1450 01:26:33,313 --> 01:26:35,273 Als wir die Schatzkiste begruben, 1451 01:26:36,983 --> 01:26:38,067 ging ich zurück. 1452 01:26:39,903 --> 01:26:42,947 Ich konnte einfach nicht ohne sie gehen. 1453 01:26:44,199 --> 01:26:46,326 Ohne was, das mich an dich erinnert. 1454 01:26:47,869 --> 01:26:49,537 Und du trägst sie seitdem? 1455 01:26:51,956 --> 01:26:53,291 Sie ist mein Talisman. 1456 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Chip, 1457 01:26:56,377 --> 01:26:58,713 ich will keine Kopfstände mehr machen. 1458 01:26:59,505 --> 01:27:01,716 Ich will eine eigene Kanzlei gründen. 1459 01:27:02,800 --> 01:27:03,635 Hier. 1460 01:27:04,552 --> 01:27:05,553 Auf der Insel. 1461 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Ich will Sonnenuntergänge 1462 01:27:11,643 --> 01:27:15,855 und Reiten und Abenteuer. 1463 01:27:16,856 --> 01:27:19,734 Und mein bester Freund soll an meiner Seite sein. 1464 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 Was sagst du dazu? 1465 01:27:24,614 --> 01:27:26,032 Du bist meine beste Freundin. 1466 01:27:28,576 --> 01:27:29,702 Und ich liebe dich. 1467 01:27:31,955 --> 01:27:33,164 Ich liebe dich auch. 1468 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 Feuerwerk ab. 1469 01:31:18,514 --> 01:31:23,519 Untertitel von: H.G. Läpple