1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,493 --> 00:00:37,829 {\an8}Όλα καλά, Λόρα. Τα λέμε στο γραφείο. 4 00:00:37,912 --> 00:00:39,414 {\an8}Θα είμαι εκεί σύντομα. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 Καλημέρα, Τσιπ! 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,669 Γεια σου, φίλε. 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,591 {\an8}-Καλημέρα, Λόρα. -Φρανκ. 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,720 {\an8}Άκουσα ότι έβαλες τα δυνατά σου για την υπόθεση Πίτερσον. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,597 Πρέπει να σε κάνουν συνέταιρο. 10 00:00:55,680 --> 00:00:58,558 Το ελπίζω. Θέλω να κάνω πολλές αλλαγές. 11 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 Θα σου δώσω την αύξηση που έπρεπε να είχες πάρει. 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,327 Συγχαρητήρια, Λόρα. Τα κατάφερες. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,788 Θέλω να ξαναδώ το συμβόλαιο, Φιόνα. 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 Είναι τέλειο. Το υπέγραψαν ήδη, τέλος. 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 Υπέγραψαν ήδη; 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 Ναι. Ώρα να το γιορτάσουμε. 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 Ως αφεντικό σου, σε διατάζω να καυχηθείς. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Πες σε όλους πώς το έκανες. 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 Ο κος Πίτερσον μπορεί να διευθύνει διεθνή εταιρεία, 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,889 μα μέσα του είναι ντόπιος επιχειρηματίας. 21 00:01:37,972 --> 00:01:42,435 Του εξήγησα την ευκαιρία τοπικής επέκτασης και τον έπεισα να μην πουλήσει. 22 00:01:42,519 --> 00:01:45,939 Ευκαιρία επέκτασης αξίας 250 εκατομμυρίων. 23 00:01:49,526 --> 00:01:51,986 Ήθελε το καλύτερο για την κοινότητα. 24 00:01:52,070 --> 00:01:54,114 Απλώς τον βοήθησα να το δει. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 Λόρα, είσαι πάντα τόσο μετριόφρων. 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,660 Όλα στο γούρι μου οφείλονται. 27 00:01:59,160 --> 00:02:03,373 Οι υπερωρίες και τα βράδια στο γραφείο δεν είχαν καμία σχέση. 28 00:02:04,749 --> 00:02:08,837 Κάτι εντελώς άσχετο. Τι ξέρεις για τον Γκρέιαμ Φίνλι; 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,630 Γκρέιαμ Φίνλι. 30 00:02:10,713 --> 00:02:14,801 Δισεκατομμυριούχος, πολύ μορφωμένος, διεθνής κατασκευαστική εταιρεία, 31 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 άθλιος στην καρυδόμπαλα. 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,765 Σου είπα ότι μεγάλωσα στο Σάφαϊρ Κόουβ μέχρι τα 12 μου. 33 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 Η ειδυλλιακή σου παιδική ηλικία σε τροπικό νησί. 34 00:02:24,435 --> 00:02:25,687 Μα πώς το ξέχασα; 35 00:02:26,229 --> 00:02:30,191 Με τους Φίνλι μεγάλωσα. Ο εγγονός του, ο Τσιπ, ήταν ο κολλητός μου. 36 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 Δεν κρατήσαμε επαφή. 37 00:02:35,238 --> 00:02:37,824 Τώρα κατάλαβα. 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Τι πράγμα; 39 00:02:40,118 --> 00:02:43,997 Γιατί σε περιμένει στο γραφείο μου ένας δισεκατομμυριούχος. 40 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 Κύριε Φίνλι. 41 00:02:49,794 --> 00:02:52,881 Λόρα Πράις, θεέ μου. 42 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Μεγάλωσες. 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, κύριε Φίνλι. 44 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Θυμάμαι που εσύ κι ο εγγονός μου γεμίσατε τη Mercedes μου με φύκια. 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Νομίζω ότι το "κύριος Φίνλι" δεν χρειάζεται πια. 46 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 Παρακαλώ. 47 00:03:08,104 --> 00:03:12,400 Έμαθα για τα επιτεύγματά σου από την κυρία Γουάιλντ. 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,485 Αριστούχα φοιτήτρια, 49 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 πελάτες υψηλού κύρους, 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 μια προαγωγή που σε περιμένει. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Σίγουρα την έχεις αφήσει την υπογραφή σου. 52 00:03:23,953 --> 00:03:28,833 Δεν είναι και σαν την κληρονομιά σας, αλλά έχω μέλλον ακόμη. 53 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 Αυτήν τη Λόρα θυμάμαι. 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,879 Φιλόδοξη και αποφασισμένη. 55 00:03:33,755 --> 00:03:37,217 Μπορεί να μην το πρόσεξες, Λόρα, αλλά εγώ γέρασα. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Σύντομα θα γίνω 85. 57 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 Τα 85 είναι μεγάλο ορόσημο, κύριε Φίνλι. 58 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Είμαι διευθύνων σύμβουλος μέχρι να επιλέξω να παραιτηθώ ή… 59 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Ή μέχρι να κλείσετε τα 85, όποιο γίνει πρώτο. 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,523 Όποιο γίνει πρώτο. 61 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 Ρήτρα υποχρεωτικής συνταξιοδότησης. 62 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Δύσκολα μπορεί να γίνει κάτι με τέτοιες ρήτρες. 63 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Είναι πολύ αργά για κάτι τέτοιο. 64 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Ο γιος μου δεν ήταν ο κατάλληλος, 65 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 αλλά ο εγγονός μου προλαβαίνει ακόμη. 66 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 Θέλω να ονομάσω τον Τσιπ διάδοχο. Είναι η τελευταία ευκαιρία μου 67 00:04:12,001 --> 00:04:14,420 να αφήσω την επιχείρηση στην οικογένειά μου. 68 00:04:14,504 --> 00:04:18,633 Πρέπει να υπογράψει πριν γίνω 85. 69 00:04:19,884 --> 00:04:22,720 Η Λόρα μπορεί να συντάξει αμέσως συμβόλαιο. 70 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Ωραία, γιατί θέλω να του το πας και να τον κάνεις να το υπογράψει. 71 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Δεν έχουμε πολύ χρόνο, 72 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 και είναι λίγο πεισματάρης ενίοτε. 73 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Είσαι η μόνη που έχει ακούσει ποτέ. 74 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 Θα χαρεί να του πάει το συμβόλαιο. 75 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Φυσικά. 76 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Πού ζει ο Τσιπ αυτές τις μέρες; 77 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Λοιπόν… 78 00:04:46,411 --> 00:04:50,373 Σάφαϊρ Κόουβ; Τώρα; Δεν γίνεται, έχω χρόνια να πάω. 79 00:04:50,456 --> 00:04:52,417 Έχω χρόνια να μιλήσω στον Τσιπ. 80 00:04:52,500 --> 00:04:54,085 Ούτε πώς είναι δεν ξέρω. 81 00:04:54,168 --> 00:04:56,045 Μην το περιπλέκεις. 82 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Πας, βρίσκεις τον Τσιπ, υπογράφει το συμβόλαιο κι επιστρέφεις. 83 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Φιόνα, έχω πολλή δουλειά. Ήδη θα δουλεύω όλη μέρα. 84 00:05:04,595 --> 00:05:06,597 Γιατί δεν παίρνεις τον Όουεν μαζί; 85 00:05:06,681 --> 00:05:09,600 Θα έχετε λίγο χρόνο μαζί πριν από τη μεγάλη μέρα. 86 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Αποφασίσαμε να το αναβάλουμε ξανά. 87 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 Ξανά; 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Ξέρω. Είχαμε πολλή δουλειά. 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 Περίμενα ότι θα μάθαινα και για την προαγωγή σύντομα. 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Τη συζητάμε ακόμα. 91 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 Είμαστε ανάμεσα σ' εσένα και τον Σάιμον. 92 00:05:25,533 --> 00:05:26,409 Τον Σάιμον; 93 00:05:27,618 --> 00:05:29,162 Φέρνει μεγάλους πελάτες. 94 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 -Και πολλά λεφτά. -Και το σχέδιό μου για την κοινότητα; 95 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Εντάξει, τους άρεσε. 96 00:05:35,251 --> 00:05:39,714 Καλύτερη επαφή με τους πελάτες, μικρές επιχειρήσεις. Μια χαρά τούς φάνηκε. 97 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 Στην τελική, όμως, τα λεφτά κάνουν τη διαφορά. 98 00:05:44,594 --> 00:05:48,931 Ο Γκρέιαμ είχε λόγο που ήρθε σ' εσένα. Πιστεύει ότι θα πείσεις τον Τσιπ. 99 00:05:49,015 --> 00:05:53,311 Με πελάτη τον Γκρέιαμ Φίνλι, μπορεί να έχεις το προβάδισμα που θέλεις. 100 00:05:53,394 --> 00:05:55,396 -Το πιστεύεις; -Το ξέρω. 101 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 Άσε που υπάρχουν και χειρότερα μέρη από ένα τροπικό νησί. 102 00:06:01,402 --> 00:06:05,114 Τα ψιλά γράμματα είναι η ειδικότητά μου. Εντάξει. Τέλεια. 103 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 Γλυκιά μου, λυπάμαι. 104 00:06:08,368 --> 00:06:11,454 Έχω πήξει στη δουλειά. Τι λέγαμε; 105 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 Λέγαμε για το Σάφαϊρ Κόουβ. 106 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 Ναι, τη γενέτειρά σου. 107 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 Έχω χρόνια να πάω. 108 00:06:17,543 --> 00:06:23,049 Προέκυψε μια δουλειά εκεί και σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε 109 00:06:23,674 --> 00:06:25,218 να πάμε μαζί. 110 00:06:25,301 --> 00:06:28,888 Αφού υπογραφεί το συμβόλαιο, θα έχουμε χρόνο να χαλαρώσουμε. 111 00:06:28,971 --> 00:06:30,473 -Ωραία θα είναι. -Δεν ξέρω. 112 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Τις χρειάζομαι τις επιπλέον ώρες στο γραφείο. 113 00:06:33,309 --> 00:06:37,105 Πρέπει να πάω εκεί και να πείσω τον Τσιπ Φίνλι να υπογράψει. 114 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 Κι αν όλα πάνε καλά, 115 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 μπορεί 116 00:06:41,984 --> 00:06:44,278 να αναλάβω εξ ολοκλήρου την εταιρεία τους. 117 00:06:45,154 --> 00:06:49,158 Θα την αναλάβεις έτσι κι αλλιώς. Παίζεις στην πρώτη εθνική τώρα. 118 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 Ξέρω ότι λατρεύεις τις φιλανθρωπίες σου, αλλά… 119 00:06:53,204 --> 00:06:56,040 Δεν είναι φιλανθρωπία να έχω και απλούς πελάτες. 120 00:06:56,124 --> 00:06:58,584 Αυτό σημαίνει να είσαι δικηγόρος. 121 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Θυμήσου, είμαστε καρχαρίες. 122 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Ο Φίνλι είναι το θήραμά σου. 123 00:07:03,923 --> 00:07:05,425 Πάντα κυνηγάμε. 124 00:07:05,508 --> 00:07:07,468 Κοιτάμε μόνο το θήραμα. 125 00:07:07,552 --> 00:07:09,887 Κι όταν το δούμε, 126 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 ορμάμε. 127 00:07:13,724 --> 00:07:17,437 Ας ελπίσουμε ότι ο Τσιπ Φίνλι δεν θα είναι δύσκολο θήραμα. 128 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Μια χαρά θα τα πας. 129 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Καλώς ήρθατε στο Σάφαϊρ Κόουβ. Τοπική ώρα: 08:02. 130 00:07:38,332 --> 00:07:40,960 Καλώς ήρθατε. Πηγαίνετε στην αποβάθρα, 131 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 ο καπετάνιος μας θα σας πάει στο ξενοδοχείο. 132 00:07:44,172 --> 00:07:45,173 Ο καπετάνιος; 133 00:07:45,923 --> 00:07:46,924 Παρακαλώ. 134 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 {\an8}THE ROYAL HOTEL - ΘΑΛΑΣΣΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 135 00:07:51,554 --> 00:07:52,597 {\an8}Ευχαριστώ. 136 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 -Περάστε. -Ευχαριστώ πολύ. 137 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 -Ενδιαφέρον μέσο μεταφοράς. -Γλιτώνεις και την κίνηση. 138 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Πρώτη φορά στο νησί; 139 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Όχι, αλλά έχω καιρό να έρθω. 140 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 141 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Άσε με να μαντέψω. 142 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Δικηγόρος; 143 00:08:11,199 --> 00:08:12,241 Φαίνεται τόσο; 144 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Κανείς δεν βάζει τέτοια ρούχα σε διακοπές. 145 00:08:15,828 --> 00:08:16,662 Σωστά. 146 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Σειρά μου. 147 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Εσύ πρέπει να είσαι 148 00:08:19,832 --> 00:08:20,708 ο καπετάνιος. 149 00:08:23,336 --> 00:08:24,378 -Στην τύχη. -Ρε. 150 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 -Τι; -Το πουκάμισο. 151 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 Ας μου το έλεγες νωρίτερα. 152 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 Ορίστε. 153 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Καλώς ήρθατε. 154 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 -Προσεκτικά. -Γεια σας. Ανθρακούχο νερό; 155 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Γεια. Τι κάνεις; 156 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Καλά να περάσεις. Να βρεις ένα ζευγάρι σανδάλια. 157 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 Πολύ πιο άνετα από τα τακούνια. 158 00:09:03,501 --> 00:09:06,212 Μπορεί και να το κάνω. Ευχαριστώ. 159 00:09:06,295 --> 00:09:09,590 Προσφέρουμε και ξεναγήσεις, αν ενδιαφέρεσαι. 160 00:09:09,674 --> 00:09:12,677 Ίσως και να μπορείς να με βοηθήσεις. Είμαι… 161 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 -Τι; -Είναι κανείς εδώ; 162 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 -Ένα ποτό; -Ευχαριστώ. 163 00:09:17,598 --> 00:09:19,100 -Πάρε την τσάντα. -Γεια. 164 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Ευχαριστώ. 165 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 Αν πας στο γραφείο, ζήτα τον Τσιπ. 166 00:09:25,147 --> 00:09:26,065 Τον Τσιπ; 167 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Από δω, παρακαλώ. 168 00:09:32,697 --> 00:09:34,574 Η βαλίτσα σας θα σας περιμένει. 169 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 "Αγαπητή Λόρα. Μια μικρή γεύση πολυτέλειας. 170 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Απόλαυσέ τα. Φιόνα". 171 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Ο κωδικός του Wi-Fi; 172 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 Λόρα; 173 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 -Έχω χρόνια να σε δω. -Τζεμ; 174 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 Δεν το πίστευα όταν είδα το όνομά σου. 175 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Γύρισες. 176 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Γύρισα. 177 00:10:25,082 --> 00:10:26,959 Ναι, πάνε χρόνια. 178 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 Θεέ μου, ομόρφυνες, μεγάλωσες. 179 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 Είμαι βοηθός διευθυντή στο Royal Hotel, μη διστάσεις να μου πεις 180 00:10:34,258 --> 00:10:37,261 αν μπορώ να κάνω πιο ευχάριστη τη διαμονή σου. 181 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Τη λατρεύω αυτήν τη σουίτα. 182 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Είναι υπέροχη. 183 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Όλο το θέρετρο είναι φοβερό. 184 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Σωστά. Εσύ δεν ήσουν εδώ όταν χτίστηκε. 185 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Η Κατασκευαστική Φίνλι τα έκανε όλα. 186 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Έχουμε τόσα να πούμε! 187 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 Μπορείς να κάνεις πολλά εδώ. 188 00:10:54,236 --> 00:10:56,447 Έρχονται και τα γενέθλια του Γκρέιαμ. 189 00:10:56,530 --> 00:10:59,992 Το γεγονός του καλοκαιριού. Γλυκοκοιτάζω τη θέση της διευθύντριας. 190 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Αν όλα πάνε καλά… 191 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 Θα πάρεις προαγωγή; 192 00:11:04,955 --> 00:11:06,540 Συναρπαστικό! 193 00:11:06,624 --> 00:11:08,376 Μόνο τρεις μέρες θα μείνεις; 194 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 Είναι σύντομο ταξίδι. 195 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 -Δεν ήρθες για το πάρτι του Γκρέιαμ; -Ήρθα για να δω τον Τσιπ. 196 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 Γιατί τόσα επιφωνήματα; 197 00:11:22,390 --> 00:11:24,684 Δεν έχεις συμβόλαιο μαζί σου, έτσι; 198 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Ίσως; 199 00:11:28,938 --> 00:11:30,356 Πάμε για μια καρύδα. 200 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 Θυμάσαι πώς ήταν ο Τσιπ όταν ήμασταν παιδιά; 201 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 Στα 12 του; 202 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 Φυσικά. Πεισματάρης, γλυκός, 203 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 πάντα το έπαιρνε άσχημα όταν έχανε. 204 00:11:43,035 --> 00:11:44,912 Θα έχει μεγαλώσει από τότε. 205 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Τον είδα στο σκάφος ερχόμενη από το αεροδρόμιο 206 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 και μου φάνηκε σαν να μεγάλωσε. 207 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 Δεν με αναγνώρισε, βέβαια. 208 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Πάντα υπήρχε κάτι μεταξύ σας. 209 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Σιγά. 12 ήμασταν. 210 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Το ξέρω. 211 00:12:02,096 --> 00:12:05,933 Μάλλον θα βρεις πολλά κοινά ανάμεσα στον παλιό και τον νέο Τσιπ. 212 00:12:06,434 --> 00:12:07,727 Η στρατηγική σου; 213 00:12:09,395 --> 00:12:12,481 Αν είναι ο παλιός Τσιπ, θα γίνω κι εγώ η παλιά Λόρα. 214 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 Κι αν συνεχίσει να μη με αναγνωρίζει, 215 00:12:16,694 --> 00:12:17,862 θα έχω πλεονέκτημα. 216 00:12:18,362 --> 00:12:20,656 Πάμε για κολοκύθα, όπως παλιά; 217 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 Εννοείται. 218 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Έλα, το 'χεις. Με δύναμη. 219 00:12:32,042 --> 00:12:34,003 Πολύ κρίμα. 220 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 -Σειρά μου. Θα τα καταφέρεις κι εσύ. -Τσιπ. 221 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Ξεναγείς την κυρία δικηγόρο, Τζεμ; 222 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 Σου έχω καλά νέα. 223 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 Τώρα θα με δείτε να νικάω τον Καράβι. 224 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Ανυπομονώ. 225 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 -Ο παλιός καλός Τσιπ. -Ναι. 226 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Τα άφησες ήδη τα τακούνια. Σου πάει η ζωή εδώ. 227 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Πάμε. 228 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 Ωραία. Πάμε. Είναι η ώρα μου. 229 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Μπουμ. Τέλεια. Σας ευχαριστώ. 230 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Είσαι έτοιμη; 231 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 -Ώρα για συμβόλαια. -Πάμε. 232 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Άλλοτε χάνεις, άλλοτε κερδίζεις. Καλό παιχνίδι. 233 00:13:15,628 --> 00:13:17,797 Θα ήρθες για την ξενάγηση. 234 00:13:17,880 --> 00:13:19,423 Δεν ήρθε για αυτό. 235 00:13:20,466 --> 00:13:25,513 Εκπροσωπώ τον παππού σου. Μου ζήτησε να σου φέρω αυτό. 236 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Λοιπόν, 237 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 πολύ κρίμα. 238 00:13:30,142 --> 00:13:32,436 Συγγνώμη που έκανες τόσο δρόμο, 239 00:13:32,520 --> 00:13:35,231 αλλά δεν ενδιαφέρομαι να αναλάβω την εταιρεία. 240 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Δεν θα σε πείσω ούτε να το διαβάσεις; 241 00:13:39,693 --> 00:13:41,862 Θα είσαι πολύ καλή στη δουλειά σου, 242 00:13:41,946 --> 00:13:46,200 αλλά, αφού τόσοι δικηγόροι που έστειλε ο παππούς δεν με έπεισαν, 243 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 μάλλον χάνεις τον χρόνο σου. 244 00:13:48,786 --> 00:13:49,912 Ευχαριστώ, πάντως. 245 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Τι είναι… 246 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 -Τι παιχνίδι παίζετε; -Τι παιχνίδι; 247 00:13:57,628 --> 00:14:01,090 Το καλύτερο παιχνίδι στο νησί. Καρυδόμπαλα. 248 00:14:01,173 --> 00:14:03,384 Θα τα βάλεις με τον αήττητο πρωταθλητή; 249 00:14:03,467 --> 00:14:06,262 Είναι σίγουρα δελεαστικό, 250 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 αλλά μου φαίνεται πολύ περίπλοκο. 251 00:14:09,932 --> 00:14:12,351 Εντάξει, όπως θέλεις. Καλά να περάσεις. 252 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 Να σου πω. 253 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 254 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 Θα παίξουμε καρυδόμπαλα. 255 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Κι αν κερδίσω, 256 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 θα με ακούσεις. 257 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 Κι αν κερδίσω; 258 00:14:28,325 --> 00:14:31,120 Θα σκίσω το συμβόλαιο μπροστά σου. 259 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 Έκλεισε. 260 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 -Τέλεια. -Θα το στήσω. 261 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Εντάξει. 262 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Ωραία. 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Έχει γίνει πολύ καλός στο παιχνίδι. 264 00:14:44,800 --> 00:14:46,802 Καλά που έχω το γούρι μου. 265 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 Ναι. 266 00:14:49,013 --> 00:14:53,017 Οι κανόνες είναι απλοί, αλλά το παιχνίδι δυσκολεύει σταδιακά. 267 00:14:53,475 --> 00:14:56,312 Αν την πετύχεις, ξαναπαίζεις. Αν όχι, παίζει ο άλλος. 268 00:14:56,395 --> 00:15:00,024 Κερδίζει όποιος πετύχει περισσότερες. Οι κυρίες προηγούνται. 269 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Καλή βολή. 270 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 Άκουσα ότι η πρώτη είναι εύκολη. 271 00:15:09,825 --> 00:15:10,910 Καλή βολή. 272 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Ναι! 273 00:15:16,790 --> 00:15:19,126 -Η τύχη της πρωτάρας; -Έτσι φαίνεται. 274 00:15:24,173 --> 00:15:25,049 Καλή βολή. 275 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Ποια είναι αυτή; 276 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Θα δεις. 277 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 Ναι! 278 00:15:36,644 --> 00:15:40,230 Κυρίες και κύριοι, μήπως ο αήττητος Τσιπ Φίνλι 279 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 βρήκε άξια αντίπαλο; 280 00:15:42,316 --> 00:15:45,152 Το ερώτημα όλων; 281 00:15:45,736 --> 00:15:49,865 Μπορεί η νεοφερμένη να ανατρέψει την κυριαρχία του Τσιπ Φίνλι 282 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 στην καρυδόμπαλα; 283 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 Σταμάτα. 284 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Αν δεν αντέχετε τη ζέστη, φύγετε από τη φωτιά. 285 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Είσαι… 286 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 Είσαι σίγουρη ότι δεν έχεις ξαναπαίξει; 287 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Μπορεί να έπαιξα κάνα δυο φορές όταν ήμουν μικρή. Δεν ξέρω. 288 00:16:05,130 --> 00:16:06,799 Είσαι δικηγόρος, έτσι; 289 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 Προλαβαίνω να αλλάξω το στοίχημα; 290 00:16:09,426 --> 00:16:11,220 Γιατί σκέφτομαι 291 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 ότι, αν χάσω… 292 00:16:16,767 --> 00:16:17,851 μπορώ να σε ακούσω 293 00:16:18,978 --> 00:16:21,230 σε ένα δείπνο κάτω από τα αστέρια. 294 00:16:21,897 --> 00:16:26,193 Νομίζω ότι αυτό δεν θα το εκτιμούσε πολύ ο αρραβωνιαστικός μου. 295 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 -Άρα άκυρο, έτσι; -Ναι. 296 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 Δεν πειράζει. Σημαντική βολή, μην αστοχήσεις. 297 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Αυτή δεν την πετυχαίνει κανείς! 298 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 Για δες! 299 00:16:50,843 --> 00:16:52,761 Αήττητος πρωταθλητής; 300 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 Δεν καταλαβαίνω. 301 00:16:54,888 --> 00:16:57,516 Η μόνη που με έχει νικήσει ποτέ ήταν… 302 00:16:59,810 --> 00:17:01,020 Λόρα; 303 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Λόρα Πράις; 304 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 -Έκπληξη! -Έκπληξη! 305 00:17:06,650 --> 00:17:09,319 Οι δικοί μου θα μιλήσουν με τους δικούς σου. 306 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 Όχι, δεν… 307 00:17:11,613 --> 00:17:13,699 Σχετικά με αυτό που είπα. Περίμενε. 308 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Περίμενε. 309 00:17:16,285 --> 00:17:20,914 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για το δείπνο που πρότεινα. 310 00:17:20,998 --> 00:17:21,832 Ντροπιαστικό. 311 00:17:21,915 --> 00:17:24,543 Όλα καλά. Παλιοί φίλοι είμαστε. 312 00:17:26,045 --> 00:17:28,881 -Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. -Κι εγώ. 313 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 Η κυρία μεγαλοδικηγόρος. 314 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 Θα σε βοήθησαν οι ψεύτικες δίκες που κάναμε. 315 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Πολύ. 316 00:17:36,305 --> 00:17:39,558 Μαζί με τα πολλά χρόνια σπουδών στη Νομική 317 00:17:39,641 --> 00:17:42,352 και τις εξετάσεις του δικηγορικού συλλόγου. 318 00:17:42,853 --> 00:17:44,521 Εδώ ξεκίνησαν όλα. 319 00:17:46,398 --> 00:17:47,816 Θα είναι όλοι περήφανοι. 320 00:17:48,609 --> 00:17:49,485 Είναι. 321 00:17:49,568 --> 00:17:53,238 Οι δικοί μου θέλουν να γίνω συνέταιρος. Ο μπαμπάς. 322 00:17:57,451 --> 00:17:58,535 Είναι καλός; 323 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 Ο μπαμπάς μου; 324 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Ο τύπος με το δαχτυλίδι. Πώς τον λένε; 325 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Όουεν. Είναι πολύ καλός. 326 00:18:08,045 --> 00:18:11,090 Γνωριστήκαμε σε δείπνο του δικηγορικού συλλόγου. 327 00:18:11,173 --> 00:18:12,341 Δυναμικό ζευγάρι; 328 00:18:12,424 --> 00:18:14,134 Πες το κι έτσι. 329 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Εσύ; Καμία ξεχωριστή κοπέλα; 330 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Υπήρχε… 331 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 Υπήρχε κάποτε, αλλά δεν πήγε καλά. Μάλλον είχα πολύ υψηλές προσδοκίες. 332 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 Δηλαδή; 333 00:18:26,063 --> 00:18:27,064 Δεν ξέρω. 334 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Μάλλον περίμενα ότι θα είμαι με κάποια που θα είναι και φίλη μου. 335 00:18:32,945 --> 00:18:33,862 Χαζό. 336 00:18:34,655 --> 00:18:36,990 Τέλος πάντων, η δουλειά με κρατάει εδώ. 337 00:18:37,491 --> 00:18:40,494 Κι εδώ δεν υπάρχουν πολλά ψάρια στη θάλασσα. 338 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Εσύ έχεις και σκάφος. 339 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Ένας καπετάνιος ταξιδεύει, για να βρει την αγάπη. 340 00:18:46,041 --> 00:18:47,835 Ναι, κοίτα… 341 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Το σκάφος είναι για να πληρώνω λογαριασμούς. 342 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Σε ανησυχούν οι λογαριασμοί; 343 00:18:53,298 --> 00:18:56,552 Ξέρεις ότι ο παππούς σου είναι σε εξώφυλλα περιοδικών; 344 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 Είναι σημαντικό να τα καταφέρνω μόνος μου, παρά το επίθετό μου. 345 00:19:02,141 --> 00:19:03,851 Άλλωστε, ασχολούμαι 346 00:19:03,934 --> 00:19:06,436 και με κάτι άλλο που μου είναι σημαντικό. 347 00:19:07,396 --> 00:19:08,689 Κάτι άλλο; 348 00:19:09,273 --> 00:19:12,734 Φτιάχνω σπίτια για ανθρώπους που διαφορετικά δεν θα είχαν. 349 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Συνεχίζεις τη δουλειά της οικογένειας. 350 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Όχι ακριβώς. 351 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 Είναι φιλανθρωπικό, δεν έχει τα ίδια κέρδη με την Κατασκευαστική Φίνλι. 352 00:19:21,285 --> 00:19:24,621 Σίγουρα. Δεν είναι και η μέρα με τη νύχτα, όμως. 353 00:19:25,205 --> 00:19:28,208 Σίγουρα δεν θέλεις να γίνεις διευθύνων σύμβουλος; 354 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 Το έχω σκεφτεί πολύ. 355 00:19:34,298 --> 00:19:35,632 Η απάντηση είναι όχι. 356 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 Είσαι σίγουρος; 357 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Είναι ευκαιρία που θα σου άλλαζε τη ζωή. 358 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 Ακριβώς. 359 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 -Θα κανονίσω την πτήση μου. -Περίμενε. 360 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 Τι κάνεις απόψε; 361 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 Μάλλον θα στέλνω μέιλ. 362 00:19:53,942 --> 00:19:57,946 Όχι πια. Θα έρθουν οι γονείς της Τζεμ για φαγητό απόψε. 363 00:19:58,030 --> 00:19:59,323 Πρέπει να έρθεις. 364 00:19:59,406 --> 00:20:02,659 Αν η κυρία Μπι μάθει ότι ήσουν εδώ και δεν σε κάλεσα, 365 00:20:02,743 --> 00:20:04,161 δεν θα με συγχωρέσει. 366 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 -Με προσκαλείς σε δείπνο; -Όχι! 367 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 Είναι απόλυτα επαγγελματικό. 368 00:20:08,874 --> 00:20:11,793 Αν, όμως, θες να απογοητεύσεις την κυρία Μπι… 369 00:20:13,420 --> 00:20:14,588 Θα με καταδώσεις; 370 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Εσύ τότε της είπες ότι της έσπασα το παράθυρο. 371 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Μα το έσπασες. 372 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 Θα το έφτιαχνα, όμως. 373 00:20:21,303 --> 00:20:22,679 Με τι; Ήσουν εννιά. 374 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 Με κολλητική ταινία και χαρτόνι, είχα σχέδιο. 375 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Θα έκανα τον Μαγκάιβερ. 376 00:20:29,603 --> 00:20:32,064 Εντάξει. Καλύτερα να πάω στο ξενοδοχείο 377 00:20:32,147 --> 00:20:35,108 να στείλω μέιλ, αν είναι να μπορέσω να έρθω. 378 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Θα έρθεις; 379 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Η συζήτηση για το συμβόλαιο δεν έχει τελειώσει, όμως. 380 00:20:41,740 --> 00:20:43,325 Ούτε κατά διάνοια. 381 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Δεν χρειάζονται τόσες λεπτομέρειες, θα βαρεθούν. 382 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 Έπρεπε να τον έβλεπες, μαμά. 383 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 Σοκαρίστηκε όταν τον νίκησε. 384 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Τσιπ, πώς γίνεται να μην αναγνώρισες τη Λόρα; 385 00:21:03,470 --> 00:21:05,305 Παλιά ήσασταν αχώριστοι. 386 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 Άλλαξε πολύ από την τελευταία φορά που την είδα. 387 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Να τη. 388 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Λόρα! 389 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 Κυρία Μπι, κύριε Μπι, μια χαρά σάς βλέπω. 390 00:21:15,649 --> 00:21:18,360 -Χαίρομαι που σε βλέπω, Λόρα. -Θεέ μου! 391 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 Δεν ξέρω αν σε έχω ξαναδεί με χτενισμένα μαλλιά. 392 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε. 393 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Θίοντορ. Η φίλη μου, η Λόρα. 394 00:21:28,870 --> 00:21:31,415 Η ομιλία θα ξεκινούσε πριν από πέντε λεπτά. 395 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 Φυσικά. Έχω ετοιμάσει τον τέλειο λόγο. 396 00:21:34,793 --> 00:21:36,378 Τικ τακ. 397 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 Το αφεντικό μου. Καλύτερα να σας πάω στο τραπέζι σας. 398 00:21:44,428 --> 00:21:47,264 Ό,τι χρειαστείτε, πείτε μου. Τα ποτά κερασμένα. 399 00:21:48,765 --> 00:21:49,808 Έρχεται το καλύτερο. 400 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 Καλησπέρα σε όλους. 401 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Καλώς ήρθατε στο εστιατόριο Drift. 402 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 Ο ουρανός έχει ετοιμάσει μια φοβερή παράσταση για εμάς απόψε. 403 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 Μπορούμε να δούμε τον αστερισμό της όμορφης Ανδρομέδας. 404 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Ο θρύλος λέει ότι την έσωσε από θαλάσσιο τέρας 405 00:22:05,907 --> 00:22:08,952 ο γενναίος Περσέας, γιος του Δία. 406 00:22:09,453 --> 00:22:11,538 Αφού μεταμόρφωσε το τέρας σε πέτρα, 407 00:22:11,621 --> 00:22:14,958 πέταξαν μακριά στο λευκό φτερωτό άλογό του, τον Πήγασο, 408 00:22:15,042 --> 00:22:16,501 κι έζησαν ευτυχισμένοι. 409 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 Και οι θεοί τούς έβαλαν στον νυχτερινό ουρανό ως υπενθύμιση 410 00:22:21,173 --> 00:22:22,966 να ακολουθούμε την καρδιά μας. 411 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 Καλή σας όρεξη. 412 00:22:28,013 --> 00:22:29,348 Υπέροχο. 413 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Τα ποτά σας. 414 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 415 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 Λοιπόν, Λόρα. 416 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Ήρθες για τα γενέθλια του Γκρέιαμ; 417 00:22:40,275 --> 00:22:41,651 Η Λόρα είναι δικηγόρος. 418 00:22:41,735 --> 00:22:44,988 Την ενδιαφέρουν μόνο τα λαμπερά φώτα της μεγάλης πόλης. 419 00:22:45,072 --> 00:22:48,408 Βλέπω ακόμη ένα άγριο παιδί μέσα σου. 420 00:22:50,577 --> 00:22:51,912 Ο Τσιπ έχει δίκιο. 421 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 Πρέπει να γυρίσω στο Σαν Φρανσίσκο. 422 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 Δεν μπορούμε να σε πείσουμε; 423 00:22:56,124 --> 00:22:58,085 Θα είναι σαν τον παλιό καιρό. 424 00:22:58,168 --> 00:23:01,880 Πολύ θα ήθελα να μείνω, αλλά είναι επαγγελματικό ταξίδι. 425 00:23:02,422 --> 00:23:05,092 Πρέπει να κάνω τον Τσιπ να υπογράψει ένα συμβόλαιο. 426 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 Συμβόλαιο της Κατασκευαστικής Φίνλι; 427 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 Καλή τύχη στο να τον πείσεις. 428 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Για αυτό ακριβώς είμαι εδώ. 429 00:23:15,060 --> 00:23:20,399 Αλλά ο Τσιπ δεν θέλει να αναλάβει την επιχείρηση δισεκατομμυρίων του παππού, 430 00:23:20,482 --> 00:23:23,568 οπότε μάλλον θα πρέπει να φύγω νωρίτερα. 431 00:23:23,652 --> 00:23:26,029 Συμβόλαιο κι ενοχές. Τυχερός που είμαι. 432 00:23:26,530 --> 00:23:29,408 Προσφορά δύο σε ένα. Μόνο για σένα. 433 00:23:31,576 --> 00:23:32,619 Όλα καλά; 434 00:23:32,702 --> 00:23:35,789 Όπως παλιά. Η Λόρα με καταδίδει. 435 00:23:35,872 --> 00:23:36,998 Φυσικά. 436 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 437 00:23:40,293 --> 00:23:43,922 Μακάρι να μπορούσα να κάτσω, αλλά το αφεντικό μου με πρήζει. 438 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Κρίνει ήδη τα λουλούδια μου. 439 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 Λοιπόν, τικ τακ. 440 00:23:50,303 --> 00:23:52,055 Έτοιμοι να παραγγείλετε; 441 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Ρίχνω μια ματιά. 442 00:24:02,607 --> 00:24:03,650 Εδώ Όουεν. 443 00:24:03,733 --> 00:24:07,571 Στείλτε μου μέιλ στο owen.fredericks@gcmandassociates.com. 444 00:24:07,654 --> 00:24:08,822 Θα χαρώ πολύ. 445 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Γεια σου, καλέ μου. Πήρα να δω τι κάνεις. 446 00:24:13,076 --> 00:24:15,454 Είναι αργά εκεί. Ελπίζω να μη δουλεύεις πολύ. 447 00:24:15,537 --> 00:24:18,623 Τέλος πάντων, σε σκέφτομαι και μου λείπεις. 448 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 -Όουεν; -Λόρα, πώς πάει; 449 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Φιόνα. Γεια. 450 00:24:27,507 --> 00:24:29,134 Άκου αυτό. 451 00:24:29,217 --> 00:24:34,264 Ο Γκρέιαμ προσπαθεί να πείσει τον Τσιπ να υπογράψει καιρό τώρα χωρίς τύχη, 452 00:24:34,347 --> 00:24:37,100 οπότε ίσως είναι πιο δύσκολο απ' ό,τι νομίζαμε. 453 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Να μείνω λίγες ακόμη μέρες; 454 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Μπες στο παιχνίδι, Λόρα. 455 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 Όλοι εδώ είναι ενθουσιασμένοι που ήρθε σ' εμάς ο Γκρέιαμ. 456 00:24:44,983 --> 00:24:47,694 Αν πάει καλά αυτό, ξέρεις πολύ καλά 457 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 ότι θα αναλάβεις εσύ τους Φίνλι. 458 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Ο Γκρέιαμ υποστηρίζει τις μικρές επιχειρήσεις. 459 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 Ίσως να του παρουσιάσουμε το σχέδιό μου; 460 00:24:55,869 --> 00:24:59,331 Συγκεντρώσου στο να τον πείσεις να υπογράψει. 461 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 Σωστά, ναι. 462 00:25:01,958 --> 00:25:04,794 Ίσως να μπορώ να το πιάσω από άλλη σκοπιά. 463 00:25:04,878 --> 00:25:07,589 Δεν με νοιάζει πώς θα το κάνεις. Απλώς κάν' το. 464 00:25:08,131 --> 00:25:10,383 Κράτα με ενήμερη. Καλή τύχη. 465 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 Δεν μου φτάνει μόνο η τύχη. 466 00:25:16,139 --> 00:25:18,642 Θα χρειαστώ το δημαρχείο. 467 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 Ήταν πολύ ωραία χθες, δεν θέλω να φύγει ακόμη. 468 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 Μόλις ήρθε. 469 00:25:26,816 --> 00:25:30,487 Συγγνώμη, Τζεμ. Δεν θα υπογράψω μόνο και μόνο για να μείνει. 470 00:25:30,570 --> 00:25:32,822 Κάνε ότι ενδιαφέρεσαι μόνο για λίγο. 471 00:25:32,906 --> 00:25:36,284 Κι εγώ χάρηκα που την είδα, αλλά δεν ήρθε για να τα πούμε. 472 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 -Ήρθε για δουλειά. -Δώσ' της λίγη δουλειά. 473 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 Πέρασε όλο το βράδυ στο κινητό της. 474 00:25:42,457 --> 00:25:46,753 -Μάλλον έχει ήδη αρκετή. -Εννοώ δουλειά που θα την κάνει να μείνει. 475 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 Δεν θα φύγεις αύριο. 476 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 Τσιπ. 477 00:25:53,552 --> 00:25:54,386 Γεια. 478 00:25:55,554 --> 00:25:58,765 Κοίταζα τα αρχεία του φιλανθρωπικού έργου σου. 479 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 Πού τα βρήκες; 480 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 Τη θυμάσαι την Πένι Μάικλς. 481 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Σιδεράκια, πλεξουδάκια, αλλεργία στα πορτοκάλια. 482 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 Μάντεψε ποια δουλεύει στο δημαρχείο. 483 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Παράνομο ακούγεται. 484 00:26:09,609 --> 00:26:13,863 Έχεις κάνει απίστευτη φιλανθρωπική δουλειά. 485 00:26:14,406 --> 00:26:19,160 Έχεις, όμως, σκεφτεί τι θα έκανες με τους πόρους της Κατασκευαστικής Φίνλι; 486 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Θα ήσουν ασταμάτητος. 487 00:26:22,747 --> 00:26:24,332 -Ασταμάτητος; -Ναι. 488 00:26:24,416 --> 00:26:25,584 Έλα τώρα. 489 00:26:25,667 --> 00:26:28,628 Ο πατέρας μου ήθελε να τους πείσει να κάνουν κάτι νέο, 490 00:26:28,712 --> 00:26:30,297 αλλά τα παράτησε κι έφυγε. 491 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 Οι κουστουμάτοι δουλεύουν για την πάρτη τους. 492 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 Το συμβόλαιο μάλλον θα με κάνει κάτι σαν μαριονέτα. 493 00:26:38,013 --> 00:26:40,265 Ούτε που το διάβασες. 494 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 Όχι. 495 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 Μπορεί να εκπλαγείς με το πόσες ελευθερίες θα είχες. 496 00:26:44,728 --> 00:26:45,645 Αμφιβάλλω. 497 00:26:50,650 --> 00:26:51,568 Ξέρεις κάτι; 498 00:26:52,360 --> 00:26:54,321 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 499 00:26:54,404 --> 00:26:56,990 Θα ήταν πολλή δουλειά. 500 00:26:57,073 --> 00:26:59,618 Και εταιρεία και φιλανθρωπικό έργο; 501 00:26:59,701 --> 00:27:04,539 Είσαι ήδη απασχολημένος με το μικρό σου σκάφος 502 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 και τις καρύδες σου. 503 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Περίμενε ένα λεπτό. 504 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 Αν ήθελα, μπορούσα να διευθύνω την εταιρεία. 505 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Απλώς δεν θέλω. 506 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 Έτσι είναι. Και μάλιστα, 507 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 θυμάσαι που πουλούσα κοσμήματα από κοχύλια; 508 00:27:20,764 --> 00:27:22,724 Δεν έμενε ούτε για δείγμα. 509 00:27:22,807 --> 00:27:24,893 Ναι, έβγαζες καλό χαρτζιλίκι. 510 00:27:24,976 --> 00:27:27,687 Αλλά νομίζω ότι το να είσαι διευθύνων σύμβουλος 511 00:27:27,771 --> 00:27:31,107 θα σου παίρνει περισσότερο χρόνο από τα κοχύλια. 512 00:27:31,191 --> 00:27:35,654 Το ότι ξέρω να χαλαρώνω δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ να δουλέψω σκληρά. 513 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 Δεν είμαι εργασιομανής σαν εσένα, μα άνετα βάζω κουστούμι 514 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 και κάνω πράγματα. Μου πάνε τα κουστούμια. 515 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 Μάλλον. 516 00:27:44,245 --> 00:27:45,914 Δεν είμαι εργασιομανής. 517 00:27:45,997 --> 00:27:49,209 Ούτε 24 ώρες δεν είσαι εδώ και μόνο μέιλ έχεις στείλει. 518 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 Είσαι η μόνη που ξέρω 519 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 που θα σταματούσε τις διακοπές, για να γυρίσει στη δουλειά. 520 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Δεν είναι έτσι. 521 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Ξέρω να περνάω καλά. 522 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 -Αλήθεια; -Ναι. 523 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Πώς ακριβώς; 524 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 Διαβάζω βιβλία. 525 00:28:03,431 --> 00:28:05,016 Βιβλία. 526 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 Τι βιβλία; 527 00:28:06,768 --> 00:28:12,399 Βιβλία για τη δικαιοσύνη και για μεγάλες μάχες καλού και κακού. 528 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Βιβλία Νομικής; 529 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Ναι. 530 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 Ορίστε. 531 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Βιβλία Νομικής. 532 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 Θα διαβάσω το συμβόλαιο όταν θυμηθείς πώς είναι να διασκεδάζεις. 533 00:28:28,748 --> 00:28:29,666 Έκλεισε; 534 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Τι; 535 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Θα χαλαρώσω. 536 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Θα ξαπλώσω δίπλα στην πισίνα. Θα μαυρίσω. 537 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Θα αφήσω και το τηλέφωνό μου. Εσύ θα διαβάσεις το συμβόλαιο. 538 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Καλά, εγώ… 539 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Έλα! 540 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 Μία σελίδα. 541 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Συγγνώμη; 542 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 Θα διαβάσω μία σελίδα 543 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 για κάθε διασκεδαστικό πράγμα που θα κάνεις. 544 00:28:56,568 --> 00:29:01,322 Αλλά δεν μιλάω για απλά πράγματα, όπως το να ξαπλώνεις δίπλα στην πισίνα. 545 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Μιλάω για κανονικές δραστηριότητες, πεζοπορία, κατάδυση και… 546 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 Και ιππασία. 547 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 -Δεν θα κάνω ιππασία. -Όχι; 548 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Πάει η συμφωνία, τότε. Εγώ προσπάθησα, Τζεμ. 549 00:29:14,419 --> 00:29:16,629 Λόρα, είναι τέλεια ιδέα. Άντε! 550 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 Εντάξει. 551 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Τι είπες; 552 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 Εντάξει. 553 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Θα κάνω ιππασία. 554 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 Αλλά δεν υπογράφω αποποίηση ευθύνης. 555 00:29:32,228 --> 00:29:33,354 Σύμφωνοι. 556 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 -Μετά; -Θα κρατήσουμε το άρθρο 3.1. 557 00:29:46,284 --> 00:29:50,622 Και θα αντικαταστήσουμε τα άρθρα 4.7 και 12.2. Ευχαριστώ. 558 00:29:51,122 --> 00:29:54,459 -Μου στέλνεις το ενημερωμένο πρόγραμμα; -Φυσικά. 559 00:29:54,542 --> 00:29:56,336 Περίμενε. Περάστε. 560 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 Έτοιμη; 561 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 Δεν είναι καλή ώρα. 562 00:30:04,219 --> 00:30:09,349 Νόμιζα ότι ήθελες να διαβάσω το συμβόλαιο, αλλά αν δεν είναι καλή ώρα… 563 00:30:12,644 --> 00:30:16,564 Είπα ότι δεν είναι καλή ώρα; Εννοούσα ότι είναι η τέλεια ώρα. 564 00:30:16,648 --> 00:30:17,690 Τέλεια. 565 00:30:21,194 --> 00:30:23,571 Συγγνώμη, Κέλι. Πρέπει να σε αφήσω. 566 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 Τέλεια. Πάμε για βουτιές. 567 00:30:31,037 --> 00:30:34,916 Σίγουρα είναι ασφαλές; Δεν νομίζω ότι το καλύπτει η ασφάλειά μου. 568 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 Σοβαρά τώρα; Τι έπαθες; 569 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 Ασφαλές είναι. Το κάναμε συνέχεια. 570 00:30:40,129 --> 00:30:44,342 Όταν ήμασταν 12. Δεν πάω συχνά στη θάλασσα πλέον, Τσιπ. 571 00:30:44,425 --> 00:30:48,137 Δεν έχει κύματα ούτε καρχαρίες. Ούτε μέδουσες αυτήν την εποχή. 572 00:30:48,221 --> 00:30:51,599 Και οι πειρατές είπαν ότι έχουν μπάρμπεκιου σήμερα. 573 00:30:51,683 --> 00:30:52,892 Έλα. 574 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 Για το συμβόλαιο. 575 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Ήταν απίστευτο! 576 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Ο κοραλλιογενής ύφαλος ήταν τόσο όμορφος. 577 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Είδες τα τροπικά ψάρια; 578 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Δεν κάνω ποτέ τέτοια πράγματα. 579 00:31:51,409 --> 00:31:53,870 Για αυτό το λέμε μαγικό το νησί, θυμάσαι; 580 00:31:55,371 --> 00:31:57,874 Δεν κάνεις καταδύσεις στο Σαν Φρανσίσκο; 581 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 Όχι χωρίς να πάθω υποθερμία. 582 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 Μου έλειψε αυτό το νησί. 583 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Κι εσύ του έλειψες. 584 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Φράουλα; 585 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 Ευχαριστώ. 586 00:32:28,613 --> 00:32:30,198 Τώρα θα το διαβάσεις; 587 00:32:31,449 --> 00:32:33,743 Καλύτερα σκούπισε τα χέρια σου πρώτα. 588 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 Σοβαρά; 589 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Εγώ διαβάζω. 590 00:32:44,087 --> 00:32:46,130 Εσύ χαλαρώνεις. Έτσι συμφωνήσαμε. 591 00:32:47,840 --> 00:32:49,634 Εντάξει. Χαλαρώνω. 592 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 Για αυτό έλεγα. 593 00:33:06,109 --> 00:33:08,236 Αυτοί περνούν τόσο χρόνο σε γραφείο, 594 00:33:08,319 --> 00:33:10,446 που ξέχασαν πώς είναι τα εργοτάξια. 595 00:33:10,530 --> 00:33:12,448 Χρειαζόμαστε μηχανικούς στο συμβούλιο. 596 00:33:13,032 --> 00:33:14,826 Χρειαζόμαστε; 597 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 -Θα υπογράψεις; -Όχι! 598 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Όχι, αυτοί χρειάζονται. 599 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Για τη Λόρα το κάνω. 600 00:33:20,999 --> 00:33:22,458 Ας πάμε με τα νερά της. 601 00:33:24,252 --> 00:33:25,753 Τι σχεδιάζεις για αύριο; 602 00:33:25,837 --> 00:33:28,131 Πρέπει να βρω κι άλλες δραστηριότητες. 603 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 Λες να της αρέσει το ψάρεμα; Παλιά της άρεσε. 604 00:33:31,467 --> 00:33:32,427 Ναι. 605 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 Οι δικηγόροι ξέρουν από ψάρεμα. 606 00:33:36,055 --> 00:33:36,931 Ή πεζοπορία. 607 00:33:37,015 --> 00:33:41,519 Σαν να προσπαθείς πολύ να κάνεις κάποια να μείνει. 608 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 Πολύ αστείο. Δεν είναι έτσι, Τζεμ. 609 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Κάνει ό,τι συμφωνήσαμε, οπότε το κάνω κι εγώ. 610 00:33:47,984 --> 00:33:50,236 Εσύ μου είπες να την κάνω να μείνει. 611 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 -Για σένα το κάνω. -Καλά. 612 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 Για χάρη του παλιού καιρού. Μόνο αυτό. 613 00:33:55,450 --> 00:33:58,411 Σίγουρα. Για χάρη του παλιού καιρού. 614 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 Δεν έχουμε ποτέ τέτοιο καιρό στο Σαν Φρανσίσκο. 615 00:34:06,210 --> 00:34:07,962 Το ξέρω, είναι πολύ ωραία. 616 00:34:09,505 --> 00:34:11,215 Μου έστειλαν το πρόγραμμα. 617 00:34:11,716 --> 00:34:15,178 Είναι επίσημο. Θα είμαι εδώ για τα γενέθλια του Γκρέιαμ. 618 00:34:16,262 --> 00:34:17,722 Μη φύγεις ποτέ. 619 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 Πρέπει να βρούμε φόρεμα. 620 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 Ναι. 621 00:34:20,683 --> 00:34:23,978 Πώς πάει η οργάνωση του πάρτι; 622 00:34:24,062 --> 00:34:26,439 Προχωράει. Έχω πολλά να κάνω ακόμη. 623 00:34:26,522 --> 00:34:29,150 Θέλω να είναι όλα τέλεια για τον Γκρέιαμ. 624 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 Ο Θίοντορ με ανησυχεί πιο πολύ. Δεν ευχαριστιέται με τίποτα. 625 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 Ετοιμάσου για δυνατές αναμνήσεις. 626 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 -Πού το βρήκες αυτό; -Στην παλιά αποθήκη. 627 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Βρήκα και τέλειο μέρος για ψάρεμα. 628 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 Ελπίζω να έχεις το γούρι σου. Μόνο έτσι θα πιάσεις ψάρια. 629 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 -Γούρι; -Τίποτα. Πάμε. 630 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Από δω. 631 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 Πόση ώρα θα μας πάρει αυτό; 632 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 Είσαι η χειρότερη. Πού έχεις να πας; 633 00:35:15,488 --> 00:35:17,573 Δεν περιμένω πολλά για μεσημεριανό. 634 00:35:17,657 --> 00:35:19,450 Τουλάχιστον δεν κοιτάς το κινητό. 635 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Ευχαριστώ. 636 00:35:31,629 --> 00:35:34,340 Έτσι περνάς τα πρωινά της Δευτέρας; 637 00:35:36,342 --> 00:35:40,179 Ναι, περίπου. Γιατί; Εσύ άλλα κάνεις; 638 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 Τώρα κανονικά θα έπινα τρίτο καφέ. 639 00:35:43,599 --> 00:35:47,687 Η δουλειά είναι πιο πολύ εφτά με εφτά αντί για εννιά με πέντε. 640 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Σ' αρέσει που είσαι δικηγόρος; 641 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 Μ' αρέσει, ναι. 642 00:35:54,527 --> 00:35:56,612 Θα ήθελα να βοηθάω περισσότερο. 643 00:35:56,696 --> 00:36:00,867 Θέλω να διαλέγω η ίδια τους πελάτες και τις υποθέσεις μου. 644 00:36:00,950 --> 00:36:04,203 Τι υποθέσεις θα διάλεγες; 645 00:36:05,496 --> 00:36:06,539 Λοιπόν… 646 00:36:07,206 --> 00:36:09,542 -Μη γελάσεις. -Στην προσκοπική μου τιμή. 647 00:36:10,543 --> 00:36:12,336 Θέλω να βοηθάω μικρές επιχειρήσεις 648 00:36:12,420 --> 00:36:15,464 που δεν έχουν την άνεση για περισσότερη βοήθεια. 649 00:36:16,132 --> 00:36:19,051 Μάλλον δύσκολο να το κάνεις σε μεγάλη εταιρεία. 650 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 Ναι, δεν είναι εύκολο. 651 00:36:20,970 --> 00:36:25,766 Δουλεύω σκληρά για να γίνω συνέταιρος και να παίρνω εγώ τις αποφάσεις. 652 00:36:26,601 --> 00:36:28,769 Έστω κάποιες. 653 00:36:29,562 --> 00:36:32,565 Αυτή είναι η Λόρα που ξέρω. Φιλόδοξη. Μ' αρέσει. 654 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Καλά λες. 655 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 Είναι υπέροχα εδώ. 656 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Έλα τώρα. 657 00:36:45,036 --> 00:36:48,331 Σίγουρα θα περνάτε πολλές υπέροχες στιγμές με τον Όουεν. 658 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 Ναι… 659 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 Δεν κάνουμε συχνά τέτοια. 660 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 Τι τέτοια; Δεν διασκεδάζετε; 661 00:36:57,131 --> 00:36:59,717 Όχι, έχουμε σοβαρή σχέση. 662 00:37:00,301 --> 00:37:04,180 Μιλάμε για νομικά προηγούμενα και οικονομικά σχέδια, 663 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 θέματα ενηλίκων. 664 00:37:10,561 --> 00:37:11,771 Χαίρομαι για σένα. 665 00:37:13,314 --> 00:37:15,358 Τον αγαπάς, κι αυτό είναι η αρχή… 666 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 Και το τέλος όλων. 667 00:37:22,031 --> 00:37:23,449 Το λατρεύω αυτό το ρητό. 668 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Τσιπ. Θεέ μου. 669 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Άντε, πιάσ' το. 670 00:37:29,247 --> 00:37:30,164 -Το 'χεις; -Ναι. 671 00:37:30,248 --> 00:37:31,415 Τράβα το. Πάμε. 672 00:37:32,583 --> 00:37:33,501 Έτσι. 673 00:37:44,929 --> 00:37:45,972 Θίοντορ. 674 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 {\an8}Πώς σου φαίνεται η σανίδα του μενού; 675 00:37:48,182 --> 00:37:50,393 Είπα να την περιποιηθώ λίγο. 676 00:37:52,228 --> 00:37:53,271 Δεν σ' αρέσει; 677 00:37:54,689 --> 00:37:56,440 Θέλει κι άλλα λουλούδια. 678 00:37:56,983 --> 00:37:58,609 Κι άλλα λουλούδια; Γίνεται. 679 00:37:58,693 --> 00:38:01,028 -Ψάρια και πατάτες; -Αν τα φτιάξεις εσύ. 680 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 Τσιπ. 681 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Τικ τακ. 682 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Έτοιμη για νέα περιπέτεια; 683 00:38:09,704 --> 00:38:12,748 -Τα λέμε σε 30 λεπτά. -Δεν έχω χρόνο για περιπέτεια. 684 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 Πάντα είχες χρόνο για περιπέτειες. 685 00:38:15,710 --> 00:38:18,129 Σε μία ώρα. Έχω να πάρω κάτι τηλέφωνα. 686 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 Κι εγώ έχω ένα συμβόλαιο να μη διαβάσω. 687 00:38:21,340 --> 00:38:23,092 Καλά. Πού θα βρεθούμε; 688 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 Στους φοίνικες. 689 00:38:25,261 --> 00:38:27,471 Σε ποιους φοίνικες, Τσιπ; 690 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Θα τους βρεις. 691 00:38:30,474 --> 00:38:31,642 Κλασικός Τσιπ. 692 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Λόρα. 693 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Έλα, Φιόνα. Δεν έχω πολύ χρόνο. 694 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 Έχω σχέδιο. Είναι λίγο ανορθόδοξο. 695 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 Δεν ξέρω πόσο καιρό θα πάρει, αλλά προχωράει. 696 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Ωραία. 697 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 Μπορείς να πεις στους συνεταίρους 698 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 ότι θα τα καταφέρω; 699 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 Λόρα; 700 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 Άλογα; 701 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 Συμβόλαιο; 702 00:39:10,097 --> 00:39:11,807 -Πρέπει να κλείσω. -Πρέπει να… 703 00:39:12,892 --> 00:39:14,602 Πριγκίπισσα Ανδρομέδα, 704 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 από δω ο Πήγασος. 705 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 Άρα εσύ είσαι ο Περσέας, ο γιος του Δία; 706 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Ναι, αλλά είμαι μόνο ένας ημίθεος. 707 00:39:24,111 --> 00:39:25,446 Τι καλά που είναι. 708 00:39:25,529 --> 00:39:26,572 Έλα. 709 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 Έλα, φίλε. 710 00:39:29,075 --> 00:39:30,576 Πες μου κάτι. 711 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 Ο Γκρέιαμ γιατί πιστεύει ότι θα μπορέσω να σε πείσω; 712 00:39:35,081 --> 00:39:37,124 Δεν ξέρω. Αλλά τον ξέρεις. 713 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 Αν του μπει κάτι στο μυαλό, δύσκολα το ξεχνάει. 714 00:39:41,712 --> 00:39:43,923 Απλώς θέλει το καλύτερο για μένα. 715 00:39:44,715 --> 00:39:46,801 Πιστεύει ότι χαραμίζομαι εδώ. 716 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 Είστε και οι δύο το ίδιο πεισματάρηδες. 717 00:39:54,850 --> 00:39:56,936 Γιατί δεν έφυγες ποτέ από το νησί; 718 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 -Σοβαρολογείς; -Ξέρεις τι εννοώ. 719 00:40:01,482 --> 00:40:03,901 Γιατί δεν κυνήγησα τα όνειρά μου στην πόλη; 720 00:40:03,984 --> 00:40:05,027 Ακριβώς. 721 00:40:05,111 --> 00:40:09,115 -Γιατί να μη δεις τον κόσμο; -Ξέχασες πώς μεγάλωσα εδώ. 722 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 Ήμουν 723 00:40:12,076 --> 00:40:16,080 το μοναχικό παιδί στο μεγάλο σπίτι. Ο μπαμπάς μου έλειπε συνέχεια. 724 00:40:16,664 --> 00:40:17,581 Έφυγες κι εσύ. 725 00:40:18,082 --> 00:40:20,918 Η Τζεμ πήγε να σπουδάσει. Όλοι έφευγαν. 726 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Ξέρεις… 727 00:40:24,046 --> 00:40:28,008 Το να μείνω στο νησί ήταν κάτι που μπορούσα να ελέγξω. 728 00:40:28,509 --> 00:40:31,637 -Δεν ήξερα ότι σου ήταν τόσο δύσκολο. -Λοιπόν… 729 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 Το νησί, οι άνθρωποί του 730 00:40:36,892 --> 00:40:38,060 με έκαναν ό,τι είμαι. 731 00:40:38,561 --> 00:40:40,396 Θέλω να προσφέρω κι εγώ κάτι. 732 00:40:41,021 --> 00:40:43,607 Βλέπεις το τρίγωνο γης εκεί πέρα; 733 00:40:44,316 --> 00:40:46,235 Προσπαθώ να βρω σε ποιον ανήκει. 734 00:40:46,318 --> 00:40:47,570 Τα αρχεία είναι παλιά 735 00:40:47,653 --> 00:40:50,865 και δεν μας τα δίνουν αν δεν βρούμε συγγενείς του ιδιοκτήτη, 736 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 κάτι που δεν γίνεται. 737 00:40:53,284 --> 00:40:55,619 Κάποιοι στο νησί χρειάζονται ένα σπίτι. 738 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 Ήλπιζα να τους προσφέρω τη γη. 739 00:40:59,915 --> 00:41:01,125 Υπέροχο. 740 00:41:02,293 --> 00:41:04,920 Έχω υποχρεώσεις εδώ που δεν μπορώ να παρατήσω 741 00:41:05,004 --> 00:41:07,631 για μια εταιρεία που δεν νοιάζεται για κανέναν. 742 00:41:08,549 --> 00:41:11,177 Δεν είσαι ο παππούς σου, Τσιπ. 743 00:41:11,844 --> 00:41:13,095 Είσαι εσύ. 744 00:41:13,596 --> 00:41:17,766 Θα είναι η εταιρεία του Τσιπ, τα πράγματα θα γίνονται αλλιώς. 745 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Δεν ξέρω. 746 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 Τα πράγματα αλλάζουν πολύ εύκολα. 747 00:41:23,522 --> 00:41:25,399 Έλα, πάμε. 748 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 -Αυτό δεν είναι δίκαιο. -Έλα. 749 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Έλα. 750 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 Πάμε. 751 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Φτάσε μας, Τσιπ. 752 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 Προσπαθώ! Φύγαμε! Έλα. 753 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Έλα, αγόρι μου. 754 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Έλα. 755 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 Ήρεμα, αγόρι μου. 756 00:41:50,925 --> 00:41:55,262 -Πολύ χαίρομαι που το κάναμε. -Σαν να διασκέδασες λιγάκι. 757 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 Ίσως λίγο. 758 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 Σίγουρα δεν έχεις χρόνο για τέτοια; 759 00:42:02,478 --> 00:42:03,854 Καλά, έχεις δίκιο. 760 00:42:05,105 --> 00:42:05,981 Ευχαριστώ. 761 00:42:07,107 --> 00:42:08,067 Στη διάθεσή σου. 762 00:42:15,783 --> 00:42:16,659 Έλα. 763 00:42:33,926 --> 00:42:35,761 Ναι, Μάικλ. Έλεγξέ το. 764 00:42:35,844 --> 00:42:38,514 Γεια σου, καλή μου. Σε ξύπνησα; 765 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Ναι, είναι μεσάνυχτα εδώ. 766 00:42:42,268 --> 00:42:43,352 Όλα καλά; 767 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Ο πελάτης μου έχει μπόλικη χαρτούρα. 768 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Προσπαθώ να τελειώσω. Εσύ τι κάνεις; 769 00:42:48,023 --> 00:42:49,650 Πώς είναι το Έμεραλντ Ροκς; 770 00:42:50,609 --> 00:42:52,111 Το Σάφαϊρ Κόουβ. 771 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 Είχα μια υπέροχη μέρα. 772 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε στον μήνα του μέλιτος; 773 00:43:00,536 --> 00:43:01,745 Τι πράγμα; 774 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Να πάμε για ιππασία. 775 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 Ξεκαρδιστικό. 776 00:43:09,003 --> 00:43:09,920 Το εννοούσες; 777 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Μια σκέψη είναι μόνο. 778 00:43:12,506 --> 00:43:14,258 Όχι, δεν μ' αρέσει η ιππασία. 779 00:43:14,341 --> 00:43:15,384 Το ξέρεις αυτό. 780 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 Γιατί όχι; 781 00:43:17,303 --> 00:43:20,764 Είναι διασκεδαστική και περιπετειώδης. 782 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Κάνε εσύ ιππασία κι εγώ θα βγάζω φωτογραφίες. 783 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 Μια σκέψη ήταν μόνο. 784 00:43:28,480 --> 00:43:29,690 Σχετικά με τον γάμο… 785 00:43:31,400 --> 00:43:33,402 Σε πειράζει να τον αναβάλουμε; 786 00:43:34,445 --> 00:43:35,446 Ξανά; 787 00:43:36,614 --> 00:43:39,491 Όουεν, είναι η τρίτη φορά. 788 00:43:39,575 --> 00:43:43,996 Το ξέρω. Αλλά το συμβούλιο με προσκάλεσε σε ένα θέρετρο εκείνες τις μέρες. 789 00:43:44,079 --> 00:43:46,999 Και ξέρεις πόσες επαφές κάνεις σε κάτι τέτοια. 790 00:43:48,208 --> 00:43:49,126 Απλώς… 791 00:43:50,294 --> 00:43:53,213 Λόρα, θέλω μόνο να κάνεις λίγη υπομονή ακόμη. 792 00:43:53,631 --> 00:43:55,549 Έλα, και θα ορίσουμε ημερομηνία. 793 00:44:00,179 --> 00:44:01,180 Δεν ξέρω. 794 00:44:01,680 --> 00:44:02,806 Όουεν, νομίζω… 795 00:44:04,850 --> 00:44:06,477 ότι θέλω ένα διάλειμμα. 796 00:44:08,145 --> 00:44:11,815 Η επιστροφή μου εδώ μου έδωσε λίγο χρόνο 797 00:44:11,899 --> 00:44:12,733 να σκεφτώ. 798 00:44:13,692 --> 00:44:16,195 Για εμάς, για το μέλλον μας, 799 00:44:17,071 --> 00:44:18,322 για το τι θέλω. 800 00:44:19,657 --> 00:44:22,242 Χρειάζομαι χρόνο να σκεφτώ κάποια πράγματα. 801 00:44:23,619 --> 00:44:25,287 Η συνάντηση είναι σε πέντε. 802 00:44:25,663 --> 00:44:27,831 -Κατανοητό. -Είναι όλοι ήδη εκεί. 803 00:44:27,956 --> 00:44:30,084 Άκου, κάν' το όπως θέλεις. 804 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Σκέψου τα πιθανά σενάρια και πες μου πού κατέληξες. 805 00:44:34,672 --> 00:44:35,714 Εντάξει; 806 00:44:39,134 --> 00:44:40,135 Εντάξει. 807 00:45:08,288 --> 00:45:09,957 Ευχαριστώ. Φέρνω τη σκούπα. 808 00:45:12,501 --> 00:45:14,253 Κοιμήθηκες καθόλου; 809 00:45:14,753 --> 00:45:16,046 Όχι πολύ. 810 00:45:16,130 --> 00:45:19,216 Άγρια καταιγίδα. Όλα καλά εδώ; 811 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 Μαζεύουμε. Έπεσαν μεγάλα κλαδιά. 812 00:45:21,677 --> 00:45:24,054 Έγιναν κάτι ζημιές στο σπίτι των γονιών μου. 813 00:45:24,138 --> 00:45:25,472 Θεέ μου. Είναι καλά; 814 00:45:25,556 --> 00:45:28,767 Ναι. Περιμένω αναφορά από τον Τσιπ. 815 00:45:29,560 --> 00:45:30,644 Κατά φωνή. 816 00:45:30,728 --> 00:45:32,146 Πώς είναι το σπίτι; 817 00:45:33,063 --> 00:45:36,483 Τίποτα σοβαρό. Ένα σπασμένο λούκι, κάνα δυο άλλες ζημιές. 818 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 -Όλα καλά. -Ωραία. 819 00:45:38,527 --> 00:45:40,446 -Καλημέρα, Λόρα. -Καλημέρα. 820 00:45:40,529 --> 00:45:42,156 Χαίρομαι που είναι όλα καλά. 821 00:45:42,239 --> 00:45:45,993 Αν φτιάξει η μαμά, θα μου φέρεις λίγο μπανανόψωμο… 822 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 -Μπανανόψωμο. Εντάξει. -Ευχαριστώ. 823 00:45:49,121 --> 00:45:50,748 Κάτσε να σε βοηθήσω. 824 00:45:50,831 --> 00:45:53,751 Πάω να πάρω τα εργαλεία μου και να πιάσω δουλειά. 825 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 Τζέιμς, θα φέρεις τη σκάλα; 826 00:45:56,462 --> 00:45:57,880 Θα έχεις πολλή δουλειά. 827 00:45:58,464 --> 00:46:00,966 Κι εσύ απ' ό,τι βλέπω. 828 00:46:02,843 --> 00:46:05,304 Μπορεί να περιμένει. Μπορώ να βοηθήσω. 829 00:46:06,430 --> 00:46:09,308 Εντάξει. Δεν θα διασκεδάσουμε, όμως. 830 00:46:10,350 --> 00:46:12,352 Τέλος το διάβασμα για λίγο. 831 00:46:13,103 --> 00:46:14,563 Το υπόσχομαι. 832 00:46:18,192 --> 00:46:19,193 Εντάξει. 833 00:46:27,326 --> 00:46:28,327 Ευχαριστώ. 834 00:46:29,828 --> 00:46:33,916 Αν μπορείς να μου δώσεις… Να μου δώσεις το σφυρί. 835 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 Πάντα ήσουν ένα βήμα μπροστά. 836 00:46:39,296 --> 00:46:40,964 Δεν κάνετε ένα διάλειμμα; 837 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Ευχαριστούμε. 838 00:46:44,218 --> 00:46:47,012 -Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. -Χαρά μου, κα Μπι. 839 00:46:47,095 --> 00:46:49,223 Εξάλλου είχαν ξεμείνει κι υλικά. 840 00:46:49,306 --> 00:46:50,557 Είσαι καλός άνθρωπος. 841 00:46:51,183 --> 00:46:53,936 -Ελάτε μέσα όταν θέλετε να φάτε. -Ευχαριστούμε. 842 00:46:55,854 --> 00:46:57,272 Εσύ το έχτισες το σπίτι; 843 00:46:58,607 --> 00:46:59,775 Έτσι φαίνεται. 844 00:47:01,151 --> 00:47:04,279 Αφότου χτύπησε ο κος Μπι, είχαν οικονομικά προβλήματα. 845 00:47:04,363 --> 00:47:05,781 Και, να… 846 00:47:06,532 --> 00:47:08,534 Αυτοί τόσα έχουν κάνει για μένα. 847 00:47:09,117 --> 00:47:12,329 Ήταν και καλό πρότυπο για τα επόμενα σπίτια. 848 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 Σου αρέσει; 849 00:47:21,672 --> 00:47:24,800 Τσιπ, είναι το σπίτι των ονείρων μου. 850 00:47:25,467 --> 00:47:27,052 Πού να δεις το εσωτερικό. 851 00:47:28,136 --> 00:47:29,471 Έχτισες τέσσερα; 852 00:47:29,972 --> 00:47:34,268 Σωστά. Θα έφτιαχνα κι άλλα, αλλά δύσκολα μαζεύονται οι πόροι. 853 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 Έλα τώρα. 854 00:47:38,438 --> 00:47:39,523 Γιατί γελάς; 855 00:47:39,606 --> 00:47:41,108 Μιλάς για έλλειψη πόρων 856 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 σαν να μην περιμένει την υπογραφή σου μια εταιρεία δισεκατομμυρίων. 857 00:47:46,113 --> 00:47:50,284 Ξέρω ότι απλοποιώ τα πράγματα, αλλά κοίτα τι έφτιαξες. 858 00:47:50,784 --> 00:47:54,162 Μπορείς να συνεχίσεις τη φιλανθρωπία και με την εταιρεία. 859 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 Θα κάνεις και τα δύο. 860 00:47:58,125 --> 00:48:01,879 Δεν έχει προσπαθήσει ποτέ κανείς να με πείσει για κάτι όσο εσύ. 861 00:48:03,338 --> 00:48:05,591 Μάλλον θα πιστεύεις ότι όλα γίνονται. 862 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Όλα γίνονται. 863 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 Είναι υπέροχο. 864 00:48:19,229 --> 00:48:21,356 Πάντα πίστευα ότι θα κατέληγαν μαζί. 865 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Όπως όλοι. 866 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 Άλλαξε πολύ αφότου έφυγε εκείνη. 867 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 Εδώ είναι το σαλόνι και η κουζίνα. 868 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 Το σπίτι σας είναι υπέροχο. 869 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Ευχαριστούμε. 870 00:48:34,077 --> 00:48:36,288 Η Τζεμ ζήτησε μπανανόψωμο. 871 00:48:36,997 --> 00:48:38,707 Έτοιμοι για φαγητό; 872 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 -Αμέ. -Ναι, παρακαλώ. 873 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 Ευχαριστώ, Λόρα. 874 00:48:44,713 --> 00:48:47,549 Ο τίτλος ιδιοκτησίας του παλιού σπιτιού με ζόριζε. 875 00:48:47,633 --> 00:48:50,594 Κανένα πρόβλημα. Μπορούν να γίνουν εφιάλτης αυτά. 876 00:48:50,677 --> 00:48:53,847 Άσε που πρέπει να πηγαίνω στην ενδοχώρα για τέτοια. 877 00:48:53,931 --> 00:48:56,350 Πολύ κουραστικό κι ακριβό. 878 00:48:56,934 --> 00:48:59,645 Δεν υπάρχει δικηγορικό γραφείο εδώ; 879 00:48:59,728 --> 00:49:02,481 Όχι από τότε που συνταξιοδοτήθηκε ο κος Μάρτιν. 880 00:49:03,982 --> 00:49:05,776 Σχεδόν τελειώσαμε εδώ. 881 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 Μένει μόνο να βάλω το δοκάρι στο τοιχάκι. 882 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 Στο τοιχάκι; Σοβαρά τώρα; 883 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 Αυτός προσφέρθηκε να το κάνει. 884 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Δεν είναι πρόβλημα. Ένα λεπτό θα πάρει. 885 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Μπορώ να βοηθήσω. 886 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 -Είσαι καλά; -Ναι, μια ακίδα είναι μόνο. 887 00:49:23,794 --> 00:49:26,046 Ναι. Πολύ σοβαρό φαίνεται. 888 00:49:26,129 --> 00:49:29,841 Πειράζει αν τελειώσω αύριο; Καλύτερα να την πάω στο ξενοδοχείο. 889 00:49:29,925 --> 00:49:32,552 -Για τις πρώτες βοήθειες. -Πρέπει να το βγάλεις. 890 00:49:32,636 --> 00:49:35,013 -Καλά κατάλαβες. Πάμε. -Πολύ αστείο. 891 00:49:35,097 --> 00:49:36,556 Την ασφάλειά σου σκέφτομαι. 892 00:49:36,640 --> 00:49:38,183 -Σ' ευχαριστώ. -Προσεκτικά. 893 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 -Μήπως ζαλίζεσαι; -Θα ζήσω. 894 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Κάτσε να σου ανοίξω. Ας είμαστε σίγουροι. 895 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 Ευχαριστώ. 896 00:49:48,402 --> 00:49:51,405 -Πρόσεχε, θα χτυπήσεις περισσότερο. -Έλα τώρα. 897 00:49:51,488 --> 00:49:52,823 Θα σου κόψουν το χέρι. 898 00:49:54,241 --> 00:49:55,200 Ευχαριστώ. 899 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 Είσαι εντάξει; 900 00:49:56,201 --> 00:49:57,077 Όλα καλά. 901 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 -Τσιπ. -Ναι. 902 00:50:03,166 --> 00:50:04,209 Το μπανανόψωμο. 903 00:50:05,085 --> 00:50:07,421 Δώσε και στην Τζεμ, αλλιώς θα θυμώσει. 904 00:50:07,504 --> 00:50:08,630 Ευχαριστώ, κα Μπι. 905 00:50:08,714 --> 00:50:09,840 Ευχαριστώ. 906 00:50:11,383 --> 00:50:12,426 Τα λέμε. 907 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 Έλα. 908 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Νομίζω ότι σχεδόν την έβγαλα. 909 00:50:23,311 --> 00:50:25,647 -Ορίστε. -Κανονικά θα το έκανα μόνη μου. 910 00:50:25,731 --> 00:50:26,565 Απλώς 911 00:50:27,065 --> 00:50:29,151 είναι το δεξί κι είμαι δεξιόχειρας. 912 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 Δεν πειράζει. Μην κουνιέσαι. 913 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Την έβγαλα. 914 00:50:33,321 --> 00:50:34,156 Είσαι εντάξει; 915 00:50:34,865 --> 00:50:38,827 Είναι η πρώτη φορά που σε βλέπω χωρίς το κινητό σου. 916 00:50:40,078 --> 00:50:42,914 Ωραία είναι που δεν ασχολούμαι με το γραφείο. 917 00:50:42,998 --> 00:50:44,041 Σίγουρα. 918 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 Θυμάσαι… 919 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 Θυμάσαι τότε που ήμασταν μικροί 920 00:50:54,926 --> 00:50:57,262 και θάψαμε το σεντούκι με το κολιέ μου; 921 00:50:57,345 --> 00:50:59,556 Ξόδεψα τρία χαρτζιλίκια για το κολιέ. 922 00:51:00,557 --> 00:51:04,269 Φτιάξαμε και χάρτη, για να μην ξεχάσουμε πού το βάλαμε. 923 00:51:05,854 --> 00:51:06,688 Μήπως… 924 00:51:08,774 --> 00:51:10,567 Δεν ξέρω, σκέφτηκες ποτέ 925 00:51:11,568 --> 00:51:12,527 να το ξεθάψεις; 926 00:51:14,362 --> 00:51:15,363 Παραλίγο… 927 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 να το κάνω. 928 00:51:19,826 --> 00:51:23,163 Θα το ξέθαβα, θα έπαιρνα το κολιέ και… 929 00:51:25,207 --> 00:51:27,084 θα ερχόμουν να σε βρω. 930 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 Αλήθεια; 931 00:51:30,796 --> 00:51:31,713 Ναι. 932 00:51:35,258 --> 00:51:37,260 Αλλά μετά σκέφτηκα ότι θα ήσουν 933 00:51:38,720 --> 00:51:41,056 με κάποιον που θα νοιαζόταν για σένα 934 00:51:41,139 --> 00:51:43,558 και που θα σου είχε πάρει καλύτερο κολιέ. 935 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 Εμένα θα με είχες ξεχάσει μαζί με τα χαζά καλάμια μου 936 00:51:49,439 --> 00:51:50,607 και τους χάρτες. 937 00:51:54,319 --> 00:51:55,237 Τσιπ. 938 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Ναι; 939 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 Λόρα. 940 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Όουεν; 941 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Έκπληξη! 942 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Τι κάνεις εδώ; 943 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Μου έλειψες. 944 00:52:08,959 --> 00:52:10,127 Αφού μιλήσαμε, 945 00:52:10,627 --> 00:52:14,005 συνειδητοποίησα ότι έπρεπε να έρθω να ζητήσω συγγνώμη. 946 00:52:14,089 --> 00:52:18,635 Επικεντρώθηκα τόσο στη δουλειά, που ξέχασα τα σημαντικά. Δεν θέλω να σε χάσω. 947 00:52:19,427 --> 00:52:21,847 Έχω και κάτι χαρτιά να ρίξεις μια ματιά. 948 00:52:23,348 --> 00:52:24,474 -Αυτός; -Όουεν, 949 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 από δω ο Τσιπ. 950 00:52:26,351 --> 00:52:27,561 -Ο Τσιπ Φίνλι. -Γεια. 951 00:52:28,061 --> 00:52:29,146 Συγχαρητήρια. 952 00:52:30,063 --> 00:52:33,483 Διευθύνων σύμβουλος της Κατασκευαστικής Φίνλι. Έχεις δικηγόρο; 953 00:52:34,484 --> 00:52:36,570 Εκπροσωπώ μεγάλους πελάτες. 954 00:52:36,653 --> 00:52:38,280 -Δεν υπέγραψα… -Δεν έχουμε… 955 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 Δεν συζητήσαμε πολύ το συμβόλαιο… 956 00:52:41,074 --> 00:52:42,367 Πλάκα κάνω. 957 00:52:42,784 --> 00:52:44,744 Η Λόρα θα είναι η δικηγόρος σου. 958 00:52:45,287 --> 00:52:47,664 Εντάξει. Χάρηκα για τη γνωριμία. 959 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 -Παρομοίως. -Και… 960 00:52:49,166 --> 00:52:51,835 Πρέπει να πάω αυτό στη ρεσεψιόν, οπότε… 961 00:52:51,918 --> 00:52:54,546 Πάμε για φαγητό. Τσιπ, είσαι ελεύθερος απόψε; 962 00:52:54,629 --> 00:52:56,214 Όχι, δεν χρειάζεται να… 963 00:52:56,298 --> 00:52:57,340 Επιμένω. 964 00:52:58,258 --> 00:53:01,469 Για φαγητό; Τέλεια. Θα ρωτήσω και την Τζεμ. 965 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Ωραία θα είναι. 966 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 Εντάξει. 967 00:53:05,974 --> 00:53:07,309 Ο μικρός μου καρχαρίας 968 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 στο φυσικό του περιβάλλον. 969 00:53:30,207 --> 00:53:33,752 Τυχεροί οι γονείς μου. Σας ευχαριστώ για τη βοήθεια. 970 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Σιγά. 971 00:53:34,753 --> 00:53:39,090 Η Λόρα ήξερε τι έκανε με το σπασμένο λούκι. 972 00:53:39,925 --> 00:53:42,177 -Επισκευάσατε λούκι; -Βεβαίως. 973 00:53:42,260 --> 00:53:44,179 Καθόλου κακή μαθητευόμενη. 974 00:53:44,846 --> 00:53:46,097 "Μαθητευόμενη"; 975 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 Νομίζω ότι μου αξίζει μια προαγωγή σε υπεύθυνη ή… 976 00:53:50,268 --> 00:53:51,478 Λες; Όχι. 977 00:53:51,561 --> 00:53:53,647 Αν δεν είχες φάει το μπανανόψωμο… 978 00:53:53,730 --> 00:53:57,317 -Το ήξερα ότι υπήρχε μπανανόψωμο. -Δεν το πιστεύω ότι με κατέδωσες. 979 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 Τζεμ, συγγνώμη, είχα τραυματιστεί. Χρειαζόμουν τη ζάχαρη. 980 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 Δεν ήταν σε αυτό το δάχτυλο. 981 00:54:06,159 --> 00:54:09,162 Τέλος πάντων, η Λόρα βοήθησε πολύ. Είσαι… 982 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Είσαι τυχερός, Όουεν. 983 00:54:14,125 --> 00:54:16,044 Έπρεπε να είχαμε παντρευτεί ήδη. 984 00:54:16,127 --> 00:54:18,255 Για αυτό και πήρα μια απόφαση. 985 00:54:18,880 --> 00:54:21,216 -Λόρα, θέλω να με παντρευτείς. -Ναι, το… 986 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 Το κάναμε ήδη αυτό. Στον χορό του συλλόγου. 987 00:54:23,927 --> 00:54:25,845 Όχι, θέλω να παντρευτούμε εδώ. 988 00:54:25,929 --> 00:54:28,056 Τώρα. Στο Έμεραλντ Ροκς. 989 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 Σάφαϊρ Κόουβ. 990 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 Καλά. Μπορώ να μιλήσω στον διευθυντή και να κάνουμε κάτι. 991 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 Τίποτα εξωφρενικό. Μικρό και κομψό. 992 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Θα είμαστε μόνοι, αλλά θα κάνουμε και πάρτι στο Σαν Φρανσίσκο. 993 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 Όουεν, δεν νομίζω ότι είναι… 994 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 Ο Τσιπ θα σε φέρει στην εκκλησία. 995 00:54:43,446 --> 00:54:44,489 Τι λες, Τσιπ; 996 00:54:45,365 --> 00:54:46,491 Πόσο αυθόρμητο. 997 00:54:46,992 --> 00:54:48,535 -Κι άλλα ποτά! -Αμέσως. 998 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 Δεν νομίζω ότι ο Τσιπ θα ήθελε να… 999 00:54:52,831 --> 00:54:53,957 Ποιον κοροϊδεύουμε; 1000 00:54:54,040 --> 00:54:57,043 Ήμουν στο γραφείο μου τις προάλλες, 1001 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 μετά από τη συζήτησή μας, και σκέφτηκα 1002 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 "Η Λόρα ήταν μαζί μου σε κάποιες από τις δυσκολότερες υποθέσεις μου". 1003 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 Είναι έξυπνη, πανέμορφη 1004 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 και φοβερή δικηγόρος. Δεν γίνεται να την αφήσω. 1005 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Μάλλον θα σου αρέσει πολύ το νησί. 1006 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 Είσαι μόνο λίγες ώρες εδώ, 1007 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 αλλά πρέπει να σε έχει εντυπωσιάσει ήδη. 1008 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 Ναι. Μα δεν θα μπορούσα να ζήσω εδώ. 1009 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 Δεν σου πάει η ζωή σε νησί; 1010 00:55:24,821 --> 00:55:26,281 Είναι λίγο περιορισμένη. 1011 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Ό,τι αρέσει στον καθένα, όμως. 1012 00:55:30,618 --> 00:55:31,953 Με συγχωρείτε. 1013 00:55:32,579 --> 00:55:33,872 Πρέπει να απαντήσω. 1014 00:55:33,955 --> 00:55:36,333 Ωραία είναι εδώ. Ας το κάνουμε εδώ. 1015 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Πες το. Ναι. 1016 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 Όχι. 1017 00:55:40,837 --> 00:55:41,838 Πιο αργά. 1018 00:55:42,213 --> 00:55:45,091 -Καλός φαίνεται. -Ναι, πολύ καλός, Λόρα. 1019 00:55:45,175 --> 00:55:47,802 Δεν είναι για μένα, μα, όπως λέει κι εκείνος, 1020 00:55:47,886 --> 00:55:50,263 ό,τι αρέσει στον καθένα. 1021 00:55:50,347 --> 00:55:52,015 Συνήθως δεν είναι έτσι. 1022 00:55:52,098 --> 00:55:53,433 Έχει τζετ λαγκ… 1023 00:55:53,516 --> 00:55:56,936 Τζετ λαγκ; Ναι. Συνειδητοποίησα κάτι. 1024 00:55:57,020 --> 00:56:01,024 Δεν αντέχει τη ζωή σε μικρό νησί, κι εγώ δεν μπορώ να δουλέψω σε εταιρεία. 1025 00:56:01,107 --> 00:56:04,861 Μπορεί να είναι για κάποιους, μα αυτή η ζωή δεν είναι για μένα. 1026 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Δεν είναι κακό να πιέζεις λίγο τον εαυτό σου. 1027 00:56:09,407 --> 00:56:11,117 Το κάνω, Λόρα. 1028 00:56:11,201 --> 00:56:14,162 Αλλά δεν πρόκειται να γίνω άλλος ένας κουστουμάτος. 1029 00:56:15,538 --> 00:56:17,207 Σίγουρα θα ευτυχίσετε μαζί. 1030 00:56:29,260 --> 00:56:31,846 Εγώ τώρα θα φύγω. 1031 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 Καλό βράδυ. 1032 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 Λοιπόν, θες να συζητήσουμε όσα έγιναν μόλις; 1033 00:56:44,401 --> 00:56:45,235 Όχι. 1034 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 Αυτό είναι τρελό. 1035 00:56:47,445 --> 00:56:50,657 Πού να ξέραμε ότι έχει λογαριασμό στα Νησιά Κέιμαν; 1036 00:56:52,075 --> 00:56:54,285 -Συμφωνώ. -Ευχαριστώ. 1037 00:56:54,369 --> 00:56:55,870 Θα δούμε όταν γυρίσω. 1038 00:56:58,748 --> 00:57:02,210 Μία μέρα λείπω και καταστρέφονται όλα. 1039 00:57:02,293 --> 00:57:03,128 Σ' το λέω. 1040 00:57:05,630 --> 00:57:07,382 Τι είναι, τι έχεις; 1041 00:57:07,465 --> 00:57:09,050 Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν. 1042 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Παππού; 1043 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 Τσιπ. 1044 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Άκου αυτό. 1045 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 Δεν σε περίμενα από τώρα. 1046 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 Είναι ένα γράμμα που γράψατε με τη Λόρα, 1047 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 για να ζητήσετε συγγνώμη που κλέψατε μπανανόψωμο. 1048 00:57:38,121 --> 00:57:41,958 "Αγαπητή κυρία Μπέιλι. Λυπούμαστε για την κλοπή που συνέβη 1049 00:57:42,041 --> 00:57:46,713 και ζητούμε ειλικρινά συγγνώμη εκ μέρους των κακών διδύμων μας. 1050 00:57:46,796 --> 00:57:52,427 Ελπίζουμε να μπορούμε να συνεχίσουμε να κάνουμε παρέα με την Τζεμ. 1051 00:57:52,510 --> 00:57:56,055 Υποσχόμαστε να σας κουρεύουμε το γκαζόν για όλο το καλοκαίρι. 1052 00:57:56,639 --> 00:58:00,143 Με εκτίμηση, τα κακά δίδυμα αδέρφια κι ο Τσιπ και η Λόρα". 1053 00:58:00,226 --> 00:58:02,061 Δεν είναι καλή ώρα. 1054 00:58:05,315 --> 00:58:06,399 Τι κάνεις εδώ; 1055 00:58:07,650 --> 00:58:10,778 Ήρθα νωρίς για το πάρτι. 1056 00:58:10,862 --> 00:58:12,530 Και είπα να… 1057 00:58:12,614 --> 00:58:15,492 -Να κρυφτείς από τους φίλους σου; -Κάτι τέτοιο. 1058 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 Πήγες για ψάρεμα, βλέπω. 1059 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 Αυτά τα καλάμια θα είναι αρχαία. 1060 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Πήγαμε με τη Λόρα. 1061 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 Μάλιστα. Και πώς πήγε; 1062 00:58:30,423 --> 00:58:32,425 Θα σταματήσεις με το συμβόλαιο; 1063 00:58:32,509 --> 00:58:35,470 Έρχονται τα γενέθλιά σου και θες να υπογράψω, 1064 00:58:35,553 --> 00:58:37,514 αλλά λυπάμαι. Δεν είμαι ο κατάλληλος. 1065 00:58:37,597 --> 00:58:39,641 Μιας και το ανέφερες… 1066 00:58:39,724 --> 00:58:43,937 Το είπα και το ξαναλέω. Εσύ είσαι ο πιο κατάλληλος. 1067 00:58:44,646 --> 00:58:45,772 Κι ο μπαμπάς ήταν. 1068 00:58:45,855 --> 00:58:48,650 -Θυμάσαι πώς πήγε; -Δεν είσαι ο πατέρας σου. 1069 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 Τα πράγματα ήταν αλλιώς τότε. 1070 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 Είναι μια πολύ διαφορετική εταιρεία τώρα. 1071 00:58:56,324 --> 00:58:58,952 Μια εταιρεία που θα σε κάνει περήφανο. 1072 00:59:00,370 --> 00:59:03,164 Αυτή η εταιρεία είναι το μέλλον σου. 1073 00:59:06,167 --> 00:59:07,418 Τι έγινε, Τσιπ; 1074 00:59:09,170 --> 00:59:10,421 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 1075 00:59:11,756 --> 00:59:13,132 Τα πράγματα αλλάζουν. 1076 00:59:13,216 --> 00:59:14,425 Και η Λόρα; 1077 00:59:15,093 --> 00:59:19,889 Αναρωτιόμουν αν υπάρχει κάτι μεταξύ σας ξανά. 1078 00:59:20,932 --> 00:59:23,601 Περνούσατε πάντα τόσο καλά μαζί. 1079 00:59:24,519 --> 00:59:27,230 Δεν έχουμε τέτοια σχέση. Όχι. 1080 00:59:28,690 --> 00:59:29,899 Είμαστε… 1081 00:59:31,734 --> 00:59:36,281 Είναι αρραβωνιασμένη. Ο αρραβωνιαστικός της μόλις ήρθε και… 1082 00:59:37,574 --> 00:59:39,576 θέλει να παντρευτούν αύριο. 1083 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 -Εκείνη του είπε να έρθει; -Όχι. 1084 00:59:43,580 --> 00:59:45,415 -Της έκανε έκπληξη. -Αλήθεια; 1085 00:59:46,457 --> 00:59:47,292 Λοιπόν, 1086 00:59:48,167 --> 00:59:49,419 τα πράγματα αλλάζουν. 1087 00:59:52,255 --> 00:59:53,256 Πρέπει να φύγω. 1088 00:59:55,300 --> 00:59:56,593 Τα πράγματα αλλάζουν. 1089 00:59:58,428 --> 00:59:59,387 Θέλω… 1090 01:00:00,013 --> 01:00:02,682 Θέλω ο άντρας μου να είναι και φίλος μου. 1091 01:00:04,309 --> 01:00:06,728 Κάποιος με τον οποίο να ζω περιπέτειες. 1092 01:00:08,855 --> 01:00:15,236 Νιώθω ότι οι καριέρες μας έχουν γίνει η μόνη μας προτεραιότητα. 1093 01:00:16,154 --> 01:00:17,572 Η σχέση μας έμεινε πίσω. 1094 01:00:18,489 --> 01:00:21,242 Μόνο για τη δουλειά μιλάμε. 1095 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 Χωρίς τη δουλειά… 1096 01:00:26,497 --> 01:00:27,790 τι μας απομένει; 1097 01:00:28,625 --> 01:00:31,586 Μπορώ να αλλάξω. Να δουλεύω λιγότερο. 1098 01:00:34,255 --> 01:00:36,049 Δεν αφορά εσένα αυτό, Όουεν. 1099 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Εμένα αφορά. 1100 01:00:38,926 --> 01:00:40,970 Έπαψα να είμαι ο εαυτός μου. 1101 01:00:43,931 --> 01:00:48,436 Χρειάστηκε να γυρίσω εδώ για να καταλάβω ποια είμαι πραγματικά. 1102 01:00:53,566 --> 01:00:54,567 Λυπάμαι. 1103 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 Θα είσαι εντάξει, φίλε. Το υπόσχομαι. 1104 01:01:12,835 --> 01:01:15,254 Καράβι, θα ελέγξεις ότι ήρθαν τα σεντόνια 1105 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 κι ότι η κουζίνα παρέλαβε τα λαχανικά και τα μυρωδικά; 1106 01:01:19,133 --> 01:01:20,593 Σε λίγο ανοίγουμε. 1107 01:01:20,677 --> 01:01:22,178 Έγινε, αφεντικό. 1108 01:01:25,890 --> 01:01:29,102 Υπάρχει κάποια έκτακτη ανάγκη για γλυκά που δεν άκουσα; 1109 01:01:29,185 --> 01:01:32,772 Επιλογές για το πάρτι του Γκρέιαμ. Του αρέσει η σοκολάτα; 1110 01:01:33,398 --> 01:01:35,191 -Του αρέσει; -Δοκίμασε αυτό. 1111 01:01:37,944 --> 01:01:39,529 Ακόμη το διαβάζεις αυτό; 1112 01:01:39,612 --> 01:01:42,281 Βρήκες πώς θα βάλεις μηχανικούς στο συμβούλιο; 1113 01:01:42,365 --> 01:01:43,700 Δεν θα το υπογράψω. 1114 01:01:46,661 --> 01:01:47,578 Τσιπ. 1115 01:01:49,163 --> 01:01:51,249 -Χαίρομαι που σε βλέπω πριν φύγω. -Τι; 1116 01:01:51,332 --> 01:01:52,917 Φεύγεις κιόλας; 1117 01:01:53,418 --> 01:01:56,379 Νόμιζα ότι θα σχεδιάζατε τη μεγάλη μέρα με τη Λόρα. 1118 01:01:56,838 --> 01:01:58,798 Αποφασίσαμε να κάνουμε διάλειμμα. 1119 01:01:59,298 --> 01:02:00,299 Οριστικό. 1120 01:02:01,801 --> 01:02:03,177 Λυπάμαι πολύ. 1121 01:02:04,387 --> 01:02:07,473 Η Λόρα είναι φοβερή, της αξίζει να είναι ευτυχισμένη. 1122 01:02:08,224 --> 01:02:11,144 Και, ειλικρινά, φαινόταν πολύ χαρούμενη χθες 1123 01:02:11,227 --> 01:02:14,731 που λέγατε για το μπανανόψωμο και το λούκι. 1124 01:02:15,982 --> 01:02:17,775 Δεν την έχω ξαναδεί έτσι. 1125 01:02:20,862 --> 01:02:21,779 Τέλος πάντων, 1126 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 να προσέχεις. 1127 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 Κι εσύ. 1128 01:02:30,663 --> 01:02:31,539 Περάστε. 1129 01:02:36,502 --> 01:02:38,129 Έμαθα τι έγινε. 1130 01:02:38,629 --> 01:02:39,547 Πώς είσαι; 1131 01:02:42,508 --> 01:02:44,343 Να προτείνω ένα σχέδιο δράσης; 1132 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Πρώτον, τρώμε αυτά τα γλυκά. 1133 01:02:49,599 --> 01:02:53,519 Δεύτερον, πάμε στο σπα και χρησιμοποιούμε την έκπτωσή μου. 1134 01:02:54,103 --> 01:02:55,062 Τρίτον, 1135 01:02:55,855 --> 01:02:56,939 βαθιά ανάσα. 1136 01:03:12,413 --> 01:03:15,041 Νιώθω σαν να αιωρούμαι. 1137 01:03:18,836 --> 01:03:21,923 Αυτό ήταν το καλύτερο μασάζ που μου έχουν κάνει ποτέ. 1138 01:03:41,317 --> 01:03:43,194 Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν. 1139 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 Σ' ευχαριστώ. 1140 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 Παρακαλώ. 1141 01:03:47,532 --> 01:03:50,910 Δεν το πιστεύω ότι το πάρτι του Γκρέιαμ είναι αύριο. 1142 01:03:51,619 --> 01:03:53,871 Νομίζω ότι τα έχω όλα υπό έλεγχο. 1143 01:03:56,541 --> 01:04:00,211 Τα γενέθλια του Γκρέιαμ και η προθεσμία για το συμβόλαιο. 1144 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 Τι θα κάνετε; 1145 01:04:06,425 --> 01:04:07,552 Δεν έχω ιδέα. 1146 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 Ο Τσιπ έχει κολλήσει. 1147 01:04:11,013 --> 01:04:14,559 Μακάρι να μπορούσα να του κάνω την απόφαση πιο εύκολη. 1148 01:04:15,977 --> 01:04:17,770 Δεν θα φύγει ποτέ από το νησί. 1149 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 Μακάρι να γινόταν και τα δύο. 1150 01:04:24,819 --> 01:04:25,778 Αυτό είναι. 1151 01:04:27,989 --> 01:04:30,616 Δεν μπορούν να γίνουν όλα μαζί, αλλά γίνεται. 1152 01:04:31,409 --> 01:04:33,286 Τζεμ, αυτό είναι πανέξυπνο. 1153 01:04:35,079 --> 01:04:36,372 Πάντα χαρά μου. 1154 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 Λόρα, είσαι ξύπνια; 1155 01:05:07,194 --> 01:05:09,572 Τσιπ, τι κάνεις εκεί κάτω; 1156 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Δεν ήξερα… 1157 01:05:12,992 --> 01:05:14,785 αν θα ήθελες να μου μιλήσεις. 1158 01:05:16,329 --> 01:05:17,163 Θέλεις 1159 01:05:18,205 --> 01:05:20,249 να πάμε για πρωινή πεζοπορία; 1160 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 Σαν περιπέτεια μου ακούγεται αυτό. 1161 01:05:30,593 --> 01:05:31,886 Περιπέτεια είναι. 1162 01:05:33,179 --> 01:05:34,597 Κατεβαίνω αμέσως. 1163 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 Λόρα, εγώ… 1164 01:05:49,028 --> 01:05:50,821 Συγγνώμη για προχτές. 1165 01:05:52,114 --> 01:05:56,035 Η καριέρα σου κι όσα κατάφερες να γίνεις είναι εντυπωσιακά. 1166 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 Και, μερικές φορές, 1167 01:05:58,913 --> 01:06:00,957 εύχομαι να ήμουν σαν εσένα. 1168 01:06:01,791 --> 01:06:04,043 Τέλος πάντων, συγγνώμη. 1169 01:06:05,586 --> 01:06:06,587 Δεν πειράζει. 1170 01:06:08,589 --> 01:06:12,843 Αρχίζω να συνειδητοποιώ ότι η δουλειά δεν είναι το παν. 1171 01:06:13,511 --> 01:06:17,723 Μάλλον η επιστροφή μου στο νησί με έκανε να δω τα πράγματα αλλιώς. 1172 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 Νιώθω ότι γύρισα στο σπίτι μου. 1173 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 Νομίζω ότι έχει κάτι αυτό το μέρος. 1174 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 Το νησί κάνει τους ανθρώπους να βλέπουν καθαρά. 1175 01:06:34,031 --> 01:06:35,741 Η μαγεία του νησιού θα είναι. 1176 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Μάλλον. 1177 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 Το σπίτι δεν είναι μέρος. 1178 01:06:41,998 --> 01:06:42,999 Είναι συναίσθημα. 1179 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 Και, ξέρεις, αρχίζω να καταλαβαίνω τα όσα έλεγες. 1180 01:06:48,212 --> 01:06:50,047 Γιατί δεν θέλεις να φύγεις. 1181 01:06:53,050 --> 01:06:55,511 Και είχα μια ιδέα. 1182 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Κι άλλο διάβασμα. Τέλεια. 1183 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 Ναι, αλλά πρόσθεσα έναν νέο όρο. 1184 01:07:01,726 --> 01:07:04,895 Αν δεχτείς να αναλάβεις την εταιρεία, 1185 01:07:05,604 --> 01:07:08,149 τα κεντρικά της θα μεταφερθούν εδώ. 1186 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 Έτσι δεν θα χρειάζεται να φύγεις και θα συνεχίσεις να προσφέρεις. 1187 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 Λόρα… 1188 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Μπορεί να πάρει ένα ή δύο χρόνια, αλλά νομίζω ότι γίνεται. 1189 01:07:20,911 --> 01:07:21,954 Τι λες; 1190 01:07:24,749 --> 01:07:26,584 Μου τελειώνουν οι δικαιολογίες. 1191 01:07:27,084 --> 01:07:32,757 Περιβάλλομαι όλη μέρα από διευθυντές και διευθύνοντες συμβούλους. 1192 01:07:32,840 --> 01:07:34,925 Ξέρω να ξεχωρίζω έναν ηγέτη. 1193 01:07:36,135 --> 01:07:39,430 Θα χρησιμοποιήσεις την επιρροή σου, για να βοηθήσεις τον κόσμο, 1194 01:07:39,513 --> 01:07:41,182 όχι για προσωπικό κέρδος. 1195 01:07:42,600 --> 01:07:44,185 Ξέρεις πόσο σπάνιο είναι αυτό; 1196 01:07:46,937 --> 01:07:48,272 Κάποια μου θυμίζει. 1197 01:07:51,942 --> 01:07:53,277 Όλη νύχτα αυτό έκανες; 1198 01:07:54,153 --> 01:07:57,531 Είμαι λίγο σπασικλάκι, οπότε… 1199 01:08:00,993 --> 01:08:01,994 Όχι. 1200 01:08:03,370 --> 01:08:04,455 Είσαι απίστευτη. 1201 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 -Περνάω. -Πάμε, έχουμε πολλά να κάνουμε. 1202 01:08:29,313 --> 01:08:31,649 -Φέρνω τον εξοπλισμό. -Θα ξεφορτώσεις; 1203 01:08:31,732 --> 01:08:34,026 Άλλες περιπέτειες για σήμερα; 1204 01:08:34,110 --> 01:08:35,611 Περίμενε και θα δεις. 1205 01:08:39,115 --> 01:08:40,074 Πρόσεχε. 1206 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Ευτυχώς που ήρθατε. Θέλω βοήθεια. 1207 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Όλα καλά; 1208 01:08:44,036 --> 01:08:46,622 Με το ζόρι. Ήρθαν τα λουλούδια. 1209 01:08:46,705 --> 01:08:48,958 Περιμέναμε τροπικά μπουκέτα, μα ήρθαν έτσι. 1210 01:08:49,041 --> 01:08:53,003 Είμαι πολύ απασχολημένη. Μήπως μπορείτε να… 1211 01:08:53,629 --> 01:08:55,047 Να φτιάξουμε μπουκέτα; 1212 01:08:55,131 --> 01:08:56,507 Ναι, φυσικά. 1213 01:08:56,590 --> 01:08:58,050 Είστε οι καλύτεροι. 1214 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Πού ήσασταν; 1215 01:09:00,594 --> 01:09:04,473 Πήγαμε για πεζοπορία και είδαμε το ηλιοβασίλεμα. 1216 01:09:05,057 --> 01:09:06,600 Πόσο ρομαντικό. 1217 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 Όχι, δεν θα το έλεγα ρομαντικό. 1218 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 Ούτε εγώ. Είχε κουνούπια και… 1219 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 Και έβρεχε. 1220 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 -Ναι, έβρεξε λίγο. -Πολύ. 1221 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Καλά, ξεκινήστε τώρα. 1222 01:09:20,656 --> 01:09:21,740 Τα γλυκά; 1223 01:09:24,535 --> 01:09:25,578 Λοιπόν… 1224 01:09:26,453 --> 01:09:28,956 τι ξέρεις για συνθέσεις λουλουδιών; 1225 01:09:29,039 --> 01:09:33,836 Μην ανησυχείς. Έχω πολλή εμπειρία στον τομέα. 1226 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Ορίστε. 1227 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Δεν έχεις ούτε εσύ ιδέα, έτσι; 1228 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Καμία. 1229 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Ωραία. Έτσι; 1230 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 Το κινητό σου. 1231 01:09:52,354 --> 01:09:53,439 Από το γραφείο. 1232 01:09:54,356 --> 01:09:55,733 Σήμερα είναι η προθεσμία. 1233 01:09:56,442 --> 01:09:57,735 Γεια σου, Φιόνα. 1234 01:09:57,818 --> 01:09:59,278 Είναι ζωντανή. 1235 01:10:00,696 --> 01:10:01,780 Ναι, είμαι. 1236 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 Συγγνώμη, ήμουν 1237 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 απασχολημένη. 1238 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 Σου έχω νέα. 1239 01:10:09,705 --> 01:10:10,706 Για την προαγωγή. 1240 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 Ο Σάιμον είναι εκτός παιχνιδιού. 1241 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 Στείλε το υπογεγραμμένο συμβόλαιο 1242 01:10:17,588 --> 01:10:21,091 μέχρι τις πέντε και η προαγωγή είναι δική σου. Κατανοητό; 1243 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Ναι. 1244 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 Ωραία. 1245 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 Λοιπόν; 1246 01:10:32,061 --> 01:10:33,020 Όλα καλά; 1247 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Πήρα την προαγωγή. 1248 01:10:37,608 --> 01:10:41,862 Πρέπει μόνο να τους στείλω το υπογεγραμμένο συμβόλαιο. 1249 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 Μάλλον είναι ώρα να αποφασίσεις. 1250 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Τσιπ, θα βοηθήσεις τον Καράβι με την καρέκλα; 1251 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Ναι. 1252 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Λόρα, στρώσε τα τραπεζομάντιλα, βάλε τα λουλούδια 1253 01:10:57,670 --> 01:10:59,630 και πες μου ότι όλα θα πάνε καλά. 1254 01:11:00,756 --> 01:11:02,091 Όλα θα πάνε καλά. 1255 01:11:02,925 --> 01:11:03,801 Ωραία. 1256 01:11:05,427 --> 01:11:06,387 Εσύ είσαι καλά; 1257 01:11:08,055 --> 01:11:09,598 Όχι και τόσο. 1258 01:11:10,975 --> 01:11:11,976 Αλλά θα γίνω. 1259 01:11:12,476 --> 01:11:13,435 Έλα. 1260 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 Λοιπόν. 1261 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 Στις 19:00 θα μπείτε στον σχηματισμό ένα, 1262 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 θα σερβίρετε ποτά και καναπεδάκια. 1263 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 Στις 19:30 1264 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 περνάτε στον σχηματισμό δύο, θα σερβίρετε φαγητό. 1265 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 Αυτή θα είναι η σημαντικότερη βραδιά που έχει δει το θέρετρο. Κατανοητό; 1266 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Μάλιστα, κυρία. 1267 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Κύριε. Δηλαδή, ελήφθη. 1268 01:11:43,590 --> 01:11:44,591 Ήρθε σχεδόν η ώρα. 1269 01:11:45,092 --> 01:11:46,510 Πρέπει να πάει τέλεια. 1270 01:11:46,593 --> 01:11:49,596 Γιατί; Λες και εξαρτάται η προαγωγή σου από αυτό. 1271 01:11:51,432 --> 01:11:53,559 -Θα σου πηγαίνει το κουστούμι. -Ευχαριστώ. 1272 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 Ναι, μια χαρά ακούγεται. 1273 01:12:04,486 --> 01:12:05,654 Εσύ… 1274 01:12:07,031 --> 01:12:07,906 Ή… 1275 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 Ας κάνουμε τον έλεγχο των φώτων και του ήχου. 1276 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 -Τώρα; Δεν σκοτείνιασε ακόμη. -Άκου με που σου λέω. 1277 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 Τσιπ, Λόρα. 1278 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 Θα ελέγξουμε τα φώτα. Μπορείτε να πάτε στην πίστα; 1279 01:12:22,796 --> 01:12:24,548 Σας παρακαλώ. Είναι σημαντικό. 1280 01:12:25,132 --> 01:12:26,383 Σοβαρά; 1281 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 Φώτα. 1282 01:12:31,388 --> 01:12:32,556 Ήχος. 1283 01:12:34,975 --> 01:12:36,769 Άντε, παιδιά, χορέψτε. 1284 01:12:41,106 --> 01:12:42,316 Ο ένας με τον άλλον. 1285 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 Νομίζω ότι πιάνει. 1286 01:13:04,380 --> 01:13:05,381 Λοιπόν… 1287 01:13:07,216 --> 01:13:09,343 Θα πάρεις την προαγωγή. Τη θέλεις; 1288 01:13:11,303 --> 01:13:12,179 Βασικά… 1289 01:13:12,971 --> 01:13:15,057 είναι αυτό που πάντα ήθελα. 1290 01:13:15,724 --> 01:13:18,519 Χρόνια ολόκληρα σκληρής δουλειάς. 1291 01:13:18,602 --> 01:13:19,561 Είναι… 1292 01:13:20,646 --> 01:13:21,605 Είναι το όνειρο. 1293 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 1294 01:13:26,151 --> 01:13:27,152 Και θα μπορείς 1295 01:13:28,237 --> 01:13:29,655 να κάνεις τη διαφορά; 1296 01:13:31,365 --> 01:13:34,910 Για αρχή, θα μπορώ να παίρνω τις αποφάσεις. 1297 01:13:35,577 --> 01:13:37,579 Δεν θα έχω αγγαρείες να κάνω. 1298 01:13:37,663 --> 01:13:38,539 Καλό αυτό. 1299 01:13:42,835 --> 01:13:44,253 Θα σε κάνει ευτυχισμένη; 1300 01:13:49,133 --> 01:13:50,884 Δεν ξέρω. 1301 01:13:54,763 --> 01:13:57,307 Μου άρεσε πολύ που ήρθα εδώ. 1302 01:14:00,310 --> 01:14:03,230 Μην ανησυχείς. Όπως είπε κάποτε μια όμορφη κοπέλα 1303 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 "Το σπίτι είναι συναίσθημα, όχι μέρος". 1304 01:14:10,487 --> 01:14:12,698 θα είσαι ευτυχισμένη όπου κι αν είσαι. 1305 01:14:16,535 --> 01:14:18,328 Αλλά εύχομαι αυτό να ήταν εδώ. 1306 01:14:26,837 --> 01:14:27,754 Κι εσύ; 1307 01:14:28,922 --> 01:14:33,635 Είσαι έτοιμος να γίνεις ο Τσιπ Φίνλι που ήταν γραφτό να γίνεις; 1308 01:14:37,181 --> 01:14:38,223 Ειλικρινά… 1309 01:14:41,143 --> 01:14:42,311 Δεν ξέρω. 1310 01:14:47,316 --> 01:14:48,984 Ας μείνουμε εδώ τότε. 1311 01:14:50,110 --> 01:14:50,944 Στη στιγμή. 1312 01:14:52,029 --> 01:14:53,697 Χωρίς να ξέρουμε τι θα γίνει. 1313 01:14:54,406 --> 01:14:55,240 Μαζί. 1314 01:15:31,944 --> 01:15:33,278 Είσαι καλά, αγόρι μου; 1315 01:15:33,862 --> 01:15:35,822 Δεν έπρεπε να χαιρετάς τον κόσμο; 1316 01:15:35,906 --> 01:15:40,953 Ήθελα να ηρεμήσω λίγο, προτού αρχίσει ο χαμός. 1317 01:15:43,497 --> 01:15:45,082 Σήμερα είναι η προθεσμία. 1318 01:15:47,084 --> 01:15:48,418 Τι αποφάσισες; 1319 01:15:49,211 --> 01:15:50,879 Η Λόρα πρόσθεσε μια ρήτρα. 1320 01:15:55,592 --> 01:15:56,969 Πώς σου φαίνεται; 1321 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Μεταφορά των κεντρικών. 1322 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Εντάξει. 1323 01:16:05,936 --> 01:16:08,063 Έπρεπε να είχε γίνει χρόνια πριν. 1324 01:16:09,356 --> 01:16:13,318 Και πώς σου φαίνεται να μας εκπροσωπεί η Λόρα; 1325 01:16:13,402 --> 01:16:14,361 Υπέροχα. 1326 01:16:15,821 --> 01:16:16,780 Και; 1327 01:16:16,863 --> 01:16:21,076 Και έχω αρκετές ιδέες για το μέλλον. 1328 01:16:22,661 --> 01:16:24,496 Δεν θα συνεχίσω στον ίδιο δρόμο 1329 01:16:24,580 --> 01:16:28,083 που πήγαινε η εταιρεία μέχρι τώρα. Θέλω να αλλάξω πράγματα. 1330 01:16:29,126 --> 01:16:32,588 Η εταιρεία είναι έτοιμη για μια αναδιάρθρωση. 1331 01:16:33,255 --> 01:16:34,590 Σε εμπιστεύομαι, Τσιπ. 1332 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 Πάντα σ' εμπιστευόμουν. 1333 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 Δεν ξέχασες ποτέ τα πιστεύω σου. 1334 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 Και θέλω να κάνεις την εταιρεία 1335 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 ακριβώς όπως πιστεύεις ότι πρέπει να είναι. 1336 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 Θα είναι η εταιρεία σου. 1337 01:16:46,602 --> 01:16:48,061 Οι δικοί σου κανόνες. 1338 01:16:48,145 --> 01:16:49,605 Αυτό θέλω. 1339 01:16:54,568 --> 01:16:55,569 Ξέρεις κάτι; 1340 01:17:06,413 --> 01:17:08,081 Χρόνια πολλά, παππού. 1341 01:17:08,957 --> 01:17:10,459 Θέλω να σε κάνω περήφανο. 1342 01:17:13,003 --> 01:17:14,463 Το κάνεις ήδη. 1343 01:17:18,008 --> 01:17:20,177 Είναι σχεδόν 19:00. 1344 01:17:20,260 --> 01:17:21,678 Σχηματισμός ένα. 1345 01:17:22,346 --> 01:17:23,347 Ήρθε η ώρα. 1346 01:17:30,187 --> 01:17:33,398 Αν παίρνεις για ενημέρωση, φοβάμαι πως δεν έχω ακόμη. 1347 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Λόρα! 1348 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Πλάκα κάνεις; Τα κατάφερες! 1349 01:17:37,444 --> 01:17:38,654 Το υπέγραψε; 1350 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 Το υπέγραψε. Ο Τσιπ είναι ο νέος διευθύνων σύμβουλος. 1351 01:17:42,741 --> 01:17:46,286 Έστειλαν το συμβόλαιο. Ήταν λίγο τσαλακωμένο και σκισμένο. 1352 01:17:46,370 --> 01:17:47,579 Τι έγινε εκεί; 1353 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 Άσ' το, δεν έχει σημασία. Το υπέγραψε. 1354 01:17:51,458 --> 01:17:52,918 Συγχαρητήρια, Λόρα. 1355 01:17:53,543 --> 01:17:55,504 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 1356 01:17:56,088 --> 01:17:57,964 Σ' ευχαριστώ, Φιόνα. 1357 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 Αυτό είναι υπέροχο. 1358 01:18:00,592 --> 01:18:04,638 Πρέπει να γυρίσεις στο Σαν Φρανσίσκο απόψε κιόλας. 1359 01:18:05,138 --> 01:18:09,643 Πρέπει να οργανώσουμε την εξαγορά τώρα που είσαι συνέταιρος. 1360 01:18:09,726 --> 01:18:10,686 Απόψε; 1361 01:18:11,728 --> 01:18:13,730 Ναι. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 1362 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 Καλησπέρα. 1363 01:18:21,530 --> 01:18:22,489 Καλωσορίσατε. 1364 01:18:28,328 --> 01:18:29,788 Κι άλλη σαμπάνια. 1365 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 Ελήφθη. 1366 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Καράβι, δυνάμωσε λιγάκι τη μουσική. 1367 01:18:46,471 --> 01:18:48,473 Πες να βάζουν λιγότερα καρυκεύματα. 1368 01:18:50,892 --> 01:18:52,978 Κανένα νέο για το τιμώμενο πρόσωπο; 1369 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 Ο αετός προσγειώθηκε. 1370 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 Χρόνια πολλά, Γκρέιαμ. 1371 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 -Πολύ κομψό σε βλέπω. -Χαίρομαι που σας βλέπω. 1372 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Μαζί. 1373 01:19:03,989 --> 01:19:05,574 -Με συγχωρείτε. -Φυσικά. 1374 01:19:05,657 --> 01:19:07,075 Να το το αγόρι μου. 1375 01:19:07,617 --> 01:19:10,704 Μοιάζεις με άντρα έτοιμο για σπουδαία πράγματα. 1376 01:19:10,787 --> 01:19:13,165 Κι εσένα μια χαρά σε βλέπω, παππού. 1377 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 Λόρα. 1378 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Απ' ό,τι βλέπω η ζωή στο νησί σού πάει. 1379 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 Χρόνια πολλά, κύριε Φίνλι. 1380 01:19:26,136 --> 01:19:29,723 Ναι, ήταν αυτό ακριβώς που χρειαζόμουν. 1381 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 -Δεν μπορώ να μείνω. -Λόρα. 1382 01:19:31,349 --> 01:19:32,267 Εγώ… 1383 01:19:32,350 --> 01:19:34,019 Έμαθα ότι πρέπει να σε συγχαρώ. 1384 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Έχεις μπροστά σου τον νέο διευθύνοντα σύμβουλό μας. 1385 01:19:39,816 --> 01:19:42,152 -Σαμπάνια. Τώρα. -Ελήφθη. Αμέσως. 1386 01:19:43,111 --> 01:19:44,029 Ευχαριστούμε. 1387 01:19:46,198 --> 01:19:48,325 Συγχαρητήρια, Τσιπ. 1388 01:19:50,327 --> 01:19:51,203 Τέλεια. 1389 01:19:52,287 --> 01:19:53,580 Ευχαριστώ, Λόρα. 1390 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 Το ήξερα ότι θα τον έπειθες. 1391 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 Σίγουρα θα επισπεύδουν την προαγωγή σου αυτήν τη στιγμή που μιλάμε. 1392 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Ναι. Θέλουν να πιάσω αμέσως δουλειά. 1393 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 Κάτι για μια εξαγορά. 1394 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 Σήμερα το βράδυ κιόλας. 1395 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 Φεύγω με την τελευταία πτήση απόψε. 1396 01:20:13,141 --> 01:20:14,142 Απόψε; 1397 01:20:16,853 --> 01:20:18,563 Δυστυχώς δεν μπορώ να μείνω. 1398 01:20:18,647 --> 01:20:20,398 Πρέπει να πάω να μαζέψω. 1399 01:20:20,982 --> 01:20:22,317 Καλά να περάσετε. 1400 01:20:34,246 --> 01:20:36,998 Τριάντα λεπτά μέχρι το σερβίρισμα του φαγητού. 1401 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Γεια. 1402 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Γεια. 1403 01:20:50,428 --> 01:20:51,388 Στην άκρη. 1404 01:20:55,016 --> 01:20:57,853 -Καλησπέρα, Θίοντορ. -Υποδέχθηκες τους VIP; 1405 01:20:57,936 --> 01:21:00,564 Ναι, και τους περιμένουν καλάθια με φρούτα. 1406 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 Του είπες να μην παίξει τραγούδια εκτός λίστας. 1407 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 Ναι, και με αυτό μπορώ και να την αλλάξω. 1408 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 Το μενού έχει όλα τα αγαπημένα του Γκρέιαμ. 1409 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 Σερβίρουμε συνεχώς ποτά και καναπεδάκια. 1410 01:21:20,709 --> 01:21:25,005 Τα φώτα θα χαμηλώσουν ακριβώς στις οκτώ, πριν από τα πυροτεχνήματα. 1411 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 Λοιπόν, 1412 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 φαίνεται ότι τα έκανες όλα τέλεια. 1413 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 Σχεδόν. 1414 01:21:33,305 --> 01:21:35,515 Νομίζω ότι φοράς λάθος ετικέτα. 1415 01:21:38,059 --> 01:21:40,228 Αυτή είναι πιο κατάλληλη. 1416 01:21:40,312 --> 01:21:42,022 {\an8}ΤΖΕΜ ΜΠΕΪΛΙ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 1417 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 Δεν θα το μετανιώσετε. 1418 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 Θα την αφήσεις να φύγει έτσι απλά; 1419 01:22:04,252 --> 01:22:07,589 Διάβασα το συμβόλαιο, για να την πλησιάσω. 1420 01:22:08,840 --> 01:22:11,509 Τώρα που το υπέγραψα, την απομάκρυνα. 1421 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 Το συμβόλαιο δεν είναι ο μόνος λόγος που την έφερα εδώ, ξέρεις. 1422 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 Μετά από τόσα χρόνια, το μόνο που έμαθα είναι ότι η δουλειά δεν είναι το παν. 1423 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 Την αγαπάς. 1424 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 Κι αυτό είναι… 1425 01:22:24,940 --> 01:22:27,400 Η αρχή και το τέλος όλων. 1426 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 Φεύγει, παππού. 1427 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 -Πάλι. -Δεν έφυγε ακόμα. 1428 01:22:36,159 --> 01:22:39,079 Τώρα είναι κανονική μεγαλοδικηγόρος. 1429 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 Κι εσύ είσαι διευθύνων σύμβουλος. 1430 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Οι κόσμοι σας δεν είναι τόσο διαφορετικοί πια. 1431 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Κάνε αυτό που νιώθεις ότι είναι σωστό. 1432 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 Εδώ. 1433 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 Και βρήκα αυτό στην αποθήκη. 1434 01:23:01,267 --> 01:23:02,811 Ο χάρτης του θησαυρού μας. 1435 01:23:03,311 --> 01:23:04,145 Το κολιέ. 1436 01:23:04,229 --> 01:23:08,024 Ίσως οι παλιές μέρες να είναι ακριβώς ό,τι χρειάζεται η Λόρα. 1437 01:23:10,694 --> 01:23:12,195 Παππού. 1438 01:23:15,615 --> 01:23:18,284 Χρειάζομαι ένα φτυάρι! 1439 01:23:22,664 --> 01:23:26,960 Το ταξί σου δεν αργεί. Ο Τσιπ θα στεναχωρηθεί πολύ. 1440 01:23:27,544 --> 01:23:29,879 Το πάρτι ήταν τέλειο. 1441 01:23:29,963 --> 01:23:31,798 Είσαι καταπληκτική. 1442 01:23:31,881 --> 01:23:34,009 Πάντα ήξερα ότι θα γινόσουν διευθύντρια. 1443 01:23:36,469 --> 01:23:37,887 Και είναι καλύτερα έτσι. 1444 01:23:39,264 --> 01:23:40,348 Με τον Τσιπ. 1445 01:23:41,474 --> 01:23:43,601 Δεν το πιστεύω ότι φεύγεις τώρα. 1446 01:23:46,271 --> 01:23:47,480 Θα μου λείψεις πολύ. 1447 01:23:49,357 --> 01:23:50,984 -Είναι σημαντικό. -Εντάξει. 1448 01:23:51,067 --> 01:23:53,737 -Γεια σου, Τζεμ. Μου λείπεις ήδη. -Αντίο. 1449 01:23:56,990 --> 01:23:57,991 Φιόνα. 1450 01:23:58,658 --> 01:24:00,368 Πες μου μόλις προσγειωθείς, 1451 01:24:00,452 --> 01:24:03,079 πρέπει να δούμε αμέσως τα χαρτιά. 1452 01:24:03,163 --> 01:24:07,000 Έχουμε την ανακοίνωση της προαγωγής και το προωθητικό υλικό. 1453 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 Έχουμε και να παρουσιάσουμε τη νέα συνέταιρο στους μεγάλους πελάτες. 1454 01:24:11,212 --> 01:24:14,507 Μας περιμένουν υπερωρίες και πολύ πρωινά εγερτήρια. 1455 01:24:14,591 --> 01:24:18,094 Πρώτα θέλω να βάλω σε εφαρμογή το επιχειρηματικό μου σχέδιο. 1456 01:24:18,178 --> 01:24:19,637 Προηγείται η πολιτική. 1457 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 Πρέπει να γνωρίσεις τον διευθυντή της Parker Industries. 1458 01:24:23,391 --> 01:24:26,186 Μετά έχουμε δείπνο με την Gibson Incorporated. 1459 01:24:26,269 --> 01:24:28,521 Νέοι στον χώρο της φαρμακοβιομηχανίας. 1460 01:24:28,605 --> 01:24:31,649 Ψάχνουν νομική ομάδα. Κι αυτή είναι μόνο η αρχή. 1461 01:24:31,733 --> 01:24:34,986 Μαζί με την προαγωγή σε περιμένουν και λίγες αγγαρείες. 1462 01:24:35,070 --> 01:24:35,904 Αγγαρείες; 1463 01:24:36,404 --> 01:24:39,949 Πολιτική των ανώτερων στελεχών. Ξέρεις πώς είναι αυτά. 1464 01:24:42,368 --> 01:24:44,037 Στο αεροδρόμιο, κυρία; 1465 01:25:43,805 --> 01:25:45,306 -Τέλεια. -Τζεμ. 1466 01:25:46,724 --> 01:25:47,559 Είδες τη Λόρα; 1467 01:25:48,143 --> 01:25:50,687 Ήθελε να σε αποχαιρετήσει. Δεν σε έβρισκε. 1468 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 Έφυγε. 1469 01:25:56,651 --> 01:25:58,153 Τώρα το ξέθαψες αυτό; 1470 01:25:59,070 --> 01:25:59,988 Τσιπ. 1471 01:26:13,501 --> 01:26:14,586 Δεν ήταν μέσα. 1472 01:26:20,717 --> 01:26:21,926 Πώς το ήξερες; 1473 01:26:24,429 --> 01:26:26,055 Επειδή ήταν πάντα εδώ. 1474 01:26:30,143 --> 01:26:31,436 Δεν καταλαβαίνω. 1475 01:26:31,519 --> 01:26:32,353 Πώς… 1476 01:26:33,396 --> 01:26:35,315 Όταν θάψαμε το σεντούκι, 1477 01:26:36,983 --> 01:26:38,318 γύρισα πίσω. 1478 01:26:39,944 --> 01:26:43,323 Δεν άντεχα να φύγω χωρίς αυτό. 1479 01:26:44,282 --> 01:26:46,326 Χωρίς κάτι που να μου θυμίζει εσένα. 1480 01:26:47,952 --> 01:26:50,121 Και το φοράς όλα αυτά τα χρόνια; 1481 01:26:51,956 --> 01:26:53,166 Είναι το γούρι μου. 1482 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Τσιπ, 1483 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 τελείωσα με τις αγγαρείες. 1484 01:26:59,505 --> 01:27:01,674 Θέλω να ανοίξω δικό μου γραφείο. 1485 01:27:02,800 --> 01:27:03,635 Εδώ. 1486 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 Στο νησί. 1487 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Θέλω ηλιοβασιλέματα, 1488 01:27:12,143 --> 01:27:16,231 ιππασία και περιπέτειες. 1489 01:27:16,940 --> 01:27:19,525 Και θέλω τον καλύτερο φίλο μου μαζί. 1490 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 Τι λες; 1491 01:27:24,614 --> 01:27:25,949 Είσαι η καλύτερη φίλη μου. 1492 01:27:28,618 --> 01:27:29,827 Και σ' αγαπώ, Λόρα. 1493 01:27:31,996 --> 01:27:33,248 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1494 01:27:42,257 --> 01:27:44,175 Πυροτεχνήματα. 1495 01:31:09,630 --> 01:31:11,966 ΓΙΑ ΤΗ ΝΑΝΣΙ 1496 01:31:12,467 --> 01:31:16,471 {\an8}Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης