1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 {\an8}E în regulă, Laura. Ne vedem la birou. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,414 {\an8}Ajung curând. 5 00:00:42,667 --> 00:00:43,626 'Neața, Chip! 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,586 Salut! 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,591 {\an8}- 'Neața, Laura. - 'Neața, Frank. 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,803 {\an8}Am auzit că te-ai dat peste cap să păstrezi contul Peterson. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,513 Trebuie să te facă asociat. 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 Sper. Aș vrea să fac multe schimbări. 11 00:00:58,641 --> 00:01:00,935 Tu meritai o mărire de anul trecut. 12 00:01:15,283 --> 00:01:17,327 Felicitări, Laura! Ai reușit. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,788 Aș vrea să mai văd o dată contractul. 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 Laura, e perfect. L-au semnat, gata. 15 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 L-au semnat deja? 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 Da. Acum sărbătorim. 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 În calitate de șefă, îți ordon să te lauzi. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,258 Spune-le tuturor cum ai reușit. 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,720 Dl Peterson conduce o companie internațională, 20 00:01:35,804 --> 00:01:37,889 dar în esență e antreprenor local. 21 00:01:37,972 --> 00:01:42,477 I-am explicat că se poate extinde pe plan local și l-am convins să nu vândă. 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,814 O extindere pe plan local în valoare de 250 de milioane. 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 Voia binele comunității. 24 00:01:52,070 --> 00:01:54,114 Eu l-am ajutat să-și dea seama. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 Laura, ești atât de modestă! 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,660 Totul e grație talismanului. 27 00:01:59,160 --> 00:02:03,373 Da, muncitul până târziu în noapte n-are nicio contribuție. 28 00:02:04,791 --> 00:02:08,837 Fără nicio legătură, ce știi despre Graham Finley? 29 00:02:09,420 --> 00:02:10,630 Graham Finley. 30 00:02:10,755 --> 00:02:14,425 Miliardar, foarte educat, dezvoltator imobiliar internațional, 31 00:02:14,926 --> 00:02:17,095 nepriceput la dărâmat nuca de cocos. 32 00:02:17,178 --> 00:02:20,765 Ți-am zis că am crescut în Sapphire Cove până la 12 ani. 33 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 Copilăria ta idilică pe o insulă tropicală. 34 00:02:24,477 --> 00:02:25,687 Cum am putut uita? 35 00:02:26,312 --> 00:02:30,191 Am crescut cu ei. Nepotul lui, Chip, mi-era cel mai bun prieten. 36 00:02:31,359 --> 00:02:32,652 N-am ținut legătura. 37 00:02:35,238 --> 00:02:37,824 Așa se explică. 38 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Ce se explică? 39 00:02:40,201 --> 00:02:43,997 De ce te așteaptă un miliardar în biroul meu. 40 00:02:47,250 --> 00:02:48,251 Dle Finley. 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Laura Price, Doamne! 42 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Te-ai făcut mare! 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Dle Finley, e minunat să vă revăd. 44 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 Țin minte când tu și nepotul meu mi-ați umplut Mercedesul cu alge. 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Deci e cam târziu să mă iei cu „dle Finley”. 46 00:03:06,227 --> 00:03:07,520 Vă rog! 47 00:03:08,146 --> 00:03:12,442 Am aflat totul despre realizările tale de la dna Wilde. 48 00:03:12,525 --> 00:03:14,485 Șefă de promoție, 49 00:03:15,069 --> 00:03:18,281 un portofoliu de clienți importanți, 50 00:03:18,364 --> 00:03:20,533 o promovare care te așteaptă curând. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 Cu siguranță n-ai stat de când ai părăsit Sapphire Cove. 52 00:03:23,953 --> 00:03:28,833 Nu e la fel de impresionant ca activitatea dv., dar n-am terminat. 53 00:03:28,917 --> 00:03:31,002 Așa mi te amintesc. 54 00:03:31,085 --> 00:03:32,879 Ambițioasă și hotărâtă. 55 00:03:33,755 --> 00:03:35,381 Poate n-ai remarcat, Laura, 56 00:03:35,465 --> 00:03:36,841 dar am îmbătrânit. 57 00:03:37,383 --> 00:03:39,594 În curând fac 85 de ani. 58 00:03:39,677 --> 00:03:43,056 E un eveniment important, dle Finley. 59 00:03:43,139 --> 00:03:47,227 Sunt președintele companiei până aleg să mă retrag… 60 00:03:47,310 --> 00:03:50,563 Sau împliniți 85 de ani, oricare se produce prima. 61 00:03:50,647 --> 00:03:52,523 Oricare se produce prima. 62 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 Clauza pensionării obligatorii. 63 00:03:54,817 --> 00:03:58,738 Despre clauzele de pensionare se știe că sunt greu de ocolit. 64 00:03:58,821 --> 00:04:01,324 E prea târziu pentru așa ceva. 65 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 Fiul meu n-a fost omul potrivit, 66 00:04:04,702 --> 00:04:07,288 dar pentru nepot nu e prea târziu. 67 00:04:07,372 --> 00:04:11,918 Vreau să-l numesc pe Chip succesor fiindcă e ultima mea șansă 68 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 să păstrez afacerea în familie. 69 00:04:14,504 --> 00:04:18,633 Trebuie să semneze înainte să împlinesc 85 de ani. 70 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 Laura poate redacta imediat contractul. 71 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Bine, fiindcă vreau să i-l duci și să-l faci să semneze. 72 00:04:27,976 --> 00:04:29,978 Nu avem prea mult timp, 73 00:04:30,061 --> 00:04:32,605 iar el e cam încăpățânat. 74 00:04:33,856 --> 00:04:36,651 Ești singura pe care a ascultat-o vreodată. 75 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 Ar fi încântată să-i ducă contractul. 76 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 Bineînțeles! 77 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Unde mai locuiește acum Chip? 78 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 Ei bine… 79 00:04:46,411 --> 00:04:50,498 Sapphire Cove? Acum? Nu pot să mă duc. N-am fost de o veșnicie. 80 00:04:50,581 --> 00:04:54,043 N-am vorbit cu Chip din copilărie. Nici nu știu cum arată. 81 00:04:54,127 --> 00:04:56,045 Nu complica lucrurile. 82 00:04:56,129 --> 00:05:01,134 Te duci, îl găsești, îl faci să semneze și te întorci în câteva zile. 83 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 Fiona, am o mulțime de treabă. Și așa stau peste program. 84 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 Uite, de ce nu-l iei și pe Owen? 85 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 Așa petreceți niște timp împreună înainte de nuntă. 86 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 De fapt, am decis s-o amânăm iar. 87 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 Iar? 88 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Știu. Am fost foarte ocupați. 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 În plus, credeam că aflu curând dacă devin asociat. 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Încă suntem în discuții. 91 00:05:20,903 --> 00:05:22,780 Ați rămas tu și Simon. 92 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Simon? 93 00:05:27,660 --> 00:05:29,162 Aduce clienți importanți. 94 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 - Deci bani mulți. - Și planul meu pentru firmele locale? 95 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Da, da. Le-a plăcut. 96 00:05:35,293 --> 00:05:39,714 Mai mult contact direct cu clienții, protejat firmele mici. L-au înghițit. 97 00:05:40,256 --> 00:05:43,426 Dar, până la urmă, banii vorbesc. 98 00:05:44,635 --> 00:05:48,556 Graham n-a venit la tine degeaba. Crede că-l poți convinge pe Chip. 99 00:05:49,057 --> 00:05:53,353 Să aduci un client ca el ar putea fi avantajul care îți trebuie. 100 00:05:53,436 --> 00:05:55,396 - Crezi? - Știu sigur. 101 00:05:56,022 --> 00:06:00,276 În plus, sunt locuri mai rele decât o insulă tropicală. 102 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 Sunt expert în clauze ascunse. 103 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Da. Bine. Fantastic! 104 00:06:06,115 --> 00:06:07,784 Scumpo, îmi pare tare rău. 105 00:06:08,409 --> 00:06:11,454 Nu-mi văd capul de treabă. Despre ce vorbeam? 106 00:06:11,537 --> 00:06:13,998 Vorbeam despre Sapphire Cove. 107 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 Da, unde ai crescut. 108 00:06:15,666 --> 00:06:17,377 N-am mai fost din copilărie. 109 00:06:17,460 --> 00:06:21,047 Dar a apărut o obligație de serviciu și mi-am zis 110 00:06:21,130 --> 00:06:23,049 că poate… 111 00:06:23,758 --> 00:06:25,218 vrei să mergem împreună. 112 00:06:25,301 --> 00:06:29,097 După ce obțin semnarea contractului, ne putem relaxa și noi. 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,473 Ar fi plăcut. 114 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Nu știu. Mi-ar prinde bine orele suplimentare. 115 00:06:33,309 --> 00:06:37,021 Trebuie să merg să-l fac pe Chip Finley să semneze contractul. 116 00:06:37,105 --> 00:06:39,148 Apoi, dacă totul merge bine, 117 00:06:39,941 --> 00:06:41,192 e posibil 118 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 să conving compania să lucreze cu noi. 119 00:06:45,196 --> 00:06:49,158 O să-i convingi. Acum joci la profesioniști, scumpo. 120 00:06:50,451 --> 00:06:53,204 Știu că-ți place munca de caritate, dar… 121 00:06:53,287 --> 00:06:55,998 Să acorzi timp clienților mici nu e caritate. 122 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 Asta ar trebui să fie reprezentarea legală. 123 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 Amintește-ți, suntem rechini. 124 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 Ia contul Finley drept o pradă. 125 00:07:03,965 --> 00:07:05,425 Vânăm tot timpul. 126 00:07:05,508 --> 00:07:07,468 Nu scăpăm premiul din ochi. 127 00:07:07,552 --> 00:07:09,887 Și apoi, când e în raza vizuală, 128 00:07:11,305 --> 00:07:12,223 atunci atacăm. 129 00:07:13,724 --> 00:07:17,437 Să sperăm că Chip Finley nu e prea greu de vânat. 130 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 O să fii grozavă. 131 00:07:25,528 --> 00:07:28,698 Bun venit in Sapphire Cove, unde este ora 08:02. 132 00:07:38,332 --> 00:07:39,959 Bun venit în Sapphire Cove! 133 00:07:40,042 --> 00:07:43,546 Dacă mergeți pe dig, căpitanul așteaptă să vă ducă la hotel. 134 00:07:44,172 --> 00:07:45,131 Căpitan? 135 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 După dv. 136 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 {\an8}HOTEL ROYAL. TRANSFER PE APĂ. PLECĂRI: 10:30, 13:30 137 00:07:51,637 --> 00:07:52,597 {\an8}Mulțumesc. 138 00:07:54,265 --> 00:07:55,933 - Urcați. - Mulțumesc mult. 139 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 - E și ăsta un mod de deplasare. - Te scapă de trafic. 140 00:08:00,104 --> 00:08:01,564 Prima oară pe insulă? 141 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Nu, dar n-am mai fost de mult. 142 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Mai bine acum decât deloc. 143 00:08:06,861 --> 00:08:07,987 Lasă-mă să ghicesc. 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Avocată? 145 00:08:11,115 --> 00:08:12,241 E atât de evident? 146 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Nu oricine se îmbracă elegant în vacanță. 147 00:08:15,828 --> 00:08:17,830 Corect. Rândul meu. 148 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Tu trebuie să fii… 149 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 căpitanul. 150 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 - Ai ghicit. - Amice! 151 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 - Ce? - Cămașa. 152 00:08:29,175 --> 00:08:30,718 Puteai să-mi spui înainte. 153 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 Poftim. 154 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Bun venit la Hotel Royal. 155 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 - Pășiți cu grijă. - Bun venit! Sifon? 156 00:08:56,160 --> 00:08:57,328 Bună. Ce faci? 157 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Excursie plăcută! Și oferă-ți o pereche de sandale. 158 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 Cică-s mai comode decât tocurile. 159 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 S-ar putea s-o fac. 160 00:09:05,294 --> 00:09:06,212 Mulțumesc. 161 00:09:06,295 --> 00:09:09,549 Dacă vrei să vizitezi insula, oferim tururi cu ghid. 162 00:09:09,632 --> 00:09:12,301 De fapt, ai putea să mă ajuți. Îl… 163 00:09:12,843 --> 00:09:14,554 - Ce e? - E cineva acasă? 164 00:09:15,930 --> 00:09:17,682 - Ceva de băut? - Mulțumesc. 165 00:09:17,765 --> 00:09:19,100 - Ia geanta. - Bună ziua. 166 00:09:19,183 --> 00:09:20,434 Mulțumesc. 167 00:09:21,018 --> 00:09:23,437 Dacă mergi la recepție, întreabă de Chip. 168 00:09:25,147 --> 00:09:26,065 Chip? 169 00:09:30,027 --> 00:09:30,987 Pe aici, vă rog. 170 00:09:32,780 --> 00:09:34,574 Vă aducem bagajul în cameră. 171 00:10:05,187 --> 00:10:08,232 „Dragă Laura, O mică mostră de viață de lux. 172 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Profită! Fiona.” 173 00:10:11,527 --> 00:10:13,446 Unde e parola de Wi-Fi? 174 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Laura? 175 00:10:15,740 --> 00:10:17,950 - Nu te-am văzut de atâta timp! - Gem? 176 00:10:20,453 --> 00:10:23,581 Nu puteam să cred când am văzut numele. Te-ai întors! 177 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Așa e. 178 00:10:25,082 --> 00:10:26,959 Da, n-am mai venit de mult. 179 00:10:27,501 --> 00:10:30,171 Doamne! Uite ce elegantă și matură ești! 180 00:10:30,254 --> 00:10:34,175 În calitate de manager adjunct al hotelului, nu ezita să-mi spui 181 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 dacă pot să-ți fac șederea mai plăcută. 182 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Ador apartamentul ăsta. E preferatul meu. 183 00:10:40,431 --> 00:10:42,433 E superb. 184 00:10:42,516 --> 00:10:44,894 Tot complexul e incredibil. 185 00:10:44,977 --> 00:10:47,813 Așa e! Nu mai erai aici când se construia. 186 00:10:47,897 --> 00:10:49,899 Finley Developments e autorul. 187 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 Avem atâtea de recuperat! 188 00:10:52,401 --> 00:10:56,197 Nu te plictisești pe insulă și în weekend serbăm ziua lui Graham. 189 00:10:56,280 --> 00:10:59,992 E evenimentul verii. Și eu țintesc funcția de manager general. 190 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Deci, dacă totul merge bine… 191 00:11:03,204 --> 00:11:04,872 O să fii promovată? 192 00:11:04,955 --> 00:11:06,582 Ce palpitant! 193 00:11:06,666 --> 00:11:08,376 Nu stai doar trei zile, nu? 194 00:11:08,459 --> 00:11:10,211 E o vizită scurtă. 195 00:11:10,294 --> 00:11:14,215 - N-ai venit pentru ziua lui Graham? - Am venit să-l văd pe Chip. 196 00:11:18,886 --> 00:11:21,639 Ce înseamnă asta? 197 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 N-ai adus un contract, nu? 198 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Poate? 199 00:11:28,979 --> 00:11:30,398 Hai după nuci de cocos. 200 00:11:32,358 --> 00:11:35,027 Ții minte cum era Chip când eram copii? 201 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 La 12 ani? 202 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Sigur. Încăpățânat, drăgălaș, 203 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 nu știa să piardă la dărâmat nuci de cocos. 204 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 Sigur s-a mai maturizat. 205 00:11:47,039 --> 00:11:49,875 L-am văzut pe vasul care m-a adus de la aeroport… 206 00:11:50,501 --> 00:11:52,378 Arăta ca un adult. 207 00:11:53,421 --> 00:11:55,256 Dar nu m-a recunoscut. 208 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Totdeauna a fost ceva între voi. 209 00:11:57,842 --> 00:11:59,635 Te rog, aveam 12 ani. 210 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Știu! 211 00:12:02,179 --> 00:12:05,933 În fine, o să vezi că vechiul și noul Chip au multe în comun. 212 00:12:06,475 --> 00:12:07,685 Ce strategie ai? 213 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 Dacă e vechiul Chip, ar fi bine să fiu vechea Laura. 214 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Și dacă tot nu mă recunoaște, 215 00:12:16,736 --> 00:12:17,820 am un avantaj. 216 00:12:18,404 --> 00:12:20,656 Mâncăm niște dovleac, ca pe vremuri? 217 00:12:21,198 --> 00:12:22,158 Absolut. 218 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Hai, o să-ți iasă. Cu putere. 219 00:12:32,042 --> 00:12:34,003 Ce păcat! 220 00:12:34,086 --> 00:12:36,881 - Rândul meu. Lasă, o să înveți. - Bună, Chip! 221 00:12:36,964 --> 00:12:40,134 Bună! Îi arăți locurile drei avocat, Gem? 222 00:12:40,217 --> 00:12:41,719 Am vești bune pentru voi. 223 00:12:41,802 --> 00:12:45,014 Ați venit la timp să mă vedeți bătându-l iar pe Karavi. 224 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Abia aștept! 225 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 - E Chip de pe vremuri. - Da. 226 00:12:50,686 --> 00:12:53,397 Ai scăpat deja de tocuri. Îți priește insula. 227 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Să-i dăm drumul! 228 00:12:56,609 --> 00:12:59,069 Bine. Gata. E rândul meu. 229 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 Bum! Bine. Vă mulțumesc mult. Mulțumesc. 230 00:13:07,244 --> 00:13:08,245 Ești gata? 231 00:13:08,829 --> 00:13:11,415 - Să semnăm contractul ăla. - La treabă! 232 00:13:11,499 --> 00:13:14,293 Mai câștigi, mai pierzi. Ai jucat bine, amice. 233 00:13:15,669 --> 00:13:19,423 - Probabil ai venit pentru turul insulei. - Nu de asta a venit. 234 00:13:20,549 --> 00:13:24,053 De fapt, bunicul tău e clientul meu. 235 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Mi-a cerut să-ți aduc asta. 236 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Ei bine… 237 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Păcat. 238 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 Scuze pentru deranj, dar nu mă atrage 239 00:13:32,520 --> 00:13:35,231 să fiu președintele Finley Developments. 240 00:13:36,982 --> 00:13:39,193 Nu te pot convinge nici să-l citești? 241 00:13:39,693 --> 00:13:41,904 Sigur ești foarte bună în meseria ta, 242 00:13:41,987 --> 00:13:46,200 dar dacă toți avocații pe care i-a trimis bunicul n-au reușit, 243 00:13:46,283 --> 00:13:48,202 mă tem că-ți pierzi timpul. 244 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 Mersi de vizită. 245 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Ce… 246 00:13:54,500 --> 00:13:57,127 - Ce joc jucați aici? - Jocul ăsta? 247 00:13:57,628 --> 00:14:01,131 Cel mai tare din Sapphire Cove. Dărâmat nuci de cocos. 248 00:14:01,215 --> 00:14:03,342 Te pui cu însuși campionul neînvins? 249 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 Păi e tentant, 250 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 dar pare mult prea complicat pentru mine. 251 00:14:09,974 --> 00:14:12,351 Bine, cum vrei. Ședere plăcută! 252 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 Uite… 253 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Îți propun un târg. 254 00:14:17,606 --> 00:14:20,568 O să joc cu tine… dărâmat nuca de cocos? 255 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Dacă te bat, 256 00:14:23,571 --> 00:14:24,697 mă asculți. 257 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 Și dacă te bat? 258 00:14:28,409 --> 00:14:31,120 Rup contractul în fața ta. 259 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 Ne-am înțeles. 260 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 - Bine. - Fac pregătirile. 261 00:14:37,418 --> 00:14:38,252 Bine. 262 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Așa. 263 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Laura, Chip joacă foarte bine acum. 264 00:14:44,842 --> 00:14:46,802 Bine că am talismanul! 265 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 Da. 266 00:14:49,013 --> 00:14:53,017 Regulile sunt simple, dar jocul devine treptat mai greu. 267 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 Nimerești, arunci iar. Ratezi, aruncă celălalt. 268 00:14:56,395 --> 00:15:00,024 Cine lovește mai multe câștigă. Întâi doamnele. Așa-i corect. 269 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 Bună… Bună lovitură. 270 00:15:07,656 --> 00:15:09,825 Am auzit că prima e cea mai ușoară. 271 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 Bună lovitură. 272 00:15:14,496 --> 00:15:15,497 Da! 273 00:15:16,790 --> 00:15:18,918 - Norocul începătorului? - Sigur. 274 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Frumos lovit. 275 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Cine-i fata asta? 276 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 O să vezi. 277 00:15:32,806 --> 00:15:33,682 Da! 278 00:15:36,644 --> 00:15:40,356 Dnelor și dnelor, oare neînvinsul Chip Finley 279 00:15:40,439 --> 00:15:42,232 și-a găsit în sfârșit egalul? 280 00:15:42,316 --> 00:15:45,235 Întrebarea de pe buzele tuturor e: 281 00:15:45,736 --> 00:15:47,863 va răsturna nou-venita 282 00:15:47,947 --> 00:15:51,241 dominația lui Chip Finley la dărâmat nuca de cocos? 283 00:15:51,325 --> 00:15:54,787 - Termină! - Dacă nu suporți, nu te băga! 284 00:15:54,870 --> 00:15:55,704 Auzi, ești… 285 00:15:55,788 --> 00:15:59,875 Ești sigură că n-ai mai jucat jocul ăsta? 286 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 Se poate să-l fi jucat de câteva ori când eram mică. Nu mai știu. 287 00:16:05,130 --> 00:16:06,799 Ești avocată, nu? 288 00:16:07,549 --> 00:16:09,343 E tardiv să renegociem pariul? 289 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 Mă gândesc 290 00:16:11,887 --> 00:16:13,347 că, dacă pierd… 291 00:16:16,767 --> 00:16:20,646 te ascult la o cină cu lumânări, sub stele. 292 00:16:21,939 --> 00:16:26,193 Nu știu dacă logodnicul meu ar aprecia. 293 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 - Deci e… E un refuz, nu? - Da. 294 00:16:29,363 --> 00:16:32,199 Nu te stresa. Dar e o lovitură grea, nu rata. 295 00:16:40,499 --> 00:16:42,710 Imposibil. Nimeni n-o lovește pe aia! 296 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Uită-te la tine! 297 00:16:50,884 --> 00:16:52,761 Campion neînvins, zici? 298 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 Nu înțeleg. 299 00:16:54,930 --> 00:16:57,516 Singura care m-a învins la jocul ăsta e… 300 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 Laura? 301 00:17:01,145 --> 00:17:02,021 Laura Price? 302 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Surpriză! 303 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 Oamenii mei îi vor contacta pe ai tăi. 304 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Nu, e… 305 00:17:11,655 --> 00:17:13,699 A, chestia aia. Stai așa! O clipă! 306 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 Stai puțin. 307 00:17:16,285 --> 00:17:20,956 Voiam să-ți cer scuze pentru chestia cu cina la lumina lumânărilor. 308 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 E jenant. 309 00:17:21,957 --> 00:17:24,543 Nu-i nimic. Suntem prieteni vechi. 310 00:17:26,003 --> 00:17:27,463 Mă bucur să te revăd. 311 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 Și eu. 312 00:17:29,965 --> 00:17:32,051 Ia uite, ești mare avocată la oraș! 313 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 Ți-a folosit că ne-am jucat de-a procesul. 314 00:17:34,970 --> 00:17:36,263 M-a ajutat enorm. 315 00:17:36,346 --> 00:17:39,558 Alături de facultate, specializarea în Drept 316 00:17:39,641 --> 00:17:41,769 și apoi examenul de barou. 317 00:17:42,936 --> 00:17:44,146 Dar așa a început. 318 00:17:46,440 --> 00:17:49,485 - Ai tăi trebuie să fie mândri. - Sunt. 319 00:17:49,568 --> 00:17:51,612 Vor să devin asociată. 320 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 Mă rog, tata vrea. 321 00:17:57,493 --> 00:17:59,828 - E un tip de treabă? - Tata? 322 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Tipul care ți-a dat inelul. Cum îl cheamă? 323 00:18:04,625 --> 00:18:07,961 Owen. E minunat. E un tip de treabă. 324 00:18:08,045 --> 00:18:11,131 Ne-am întâlnit la un dineu al Asociației Baroului. 325 00:18:11,215 --> 00:18:12,341 Cuplu influent? 326 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 S-ar putea spune. 327 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Și tu? Cineva deosebit? 328 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 A… 329 00:18:18,972 --> 00:18:23,769 A existat, dar n-a mers. Cred că aveam așteptări prea mari. 330 00:18:23,852 --> 00:18:24,895 Cum așa? 331 00:18:26,105 --> 00:18:26,939 Nu știu. 332 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Am crezut că o să sfârșesc cu cineva ca prietena mea cea mai bună. 333 00:18:33,028 --> 00:18:33,862 O prostie. 334 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 În fine, munca mă ține aici. 335 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 Și îți închipui că nu-i chiar atâta pește în mare. 336 00:18:41,245 --> 00:18:42,663 Dar ai barcă. 337 00:18:43,455 --> 00:18:45,958 Căpitanul poate naviga să caute dragostea. 338 00:18:46,041 --> 00:18:47,835 E… Da, uite… 339 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Chestia asta e ca să plătesc facturile. 340 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Tu ai grija facturilor? 341 00:18:53,340 --> 00:18:56,552 Știi că bunicul tău e pe coperta Business Collective? 342 00:18:56,635 --> 00:19:00,681 E important să-mi croiesc singur drumul, în ciuda numelui de familie. 343 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 În plus, am… 344 00:19:04,017 --> 00:19:06,019 Am un proiect secundar la care țin. 345 00:19:07,437 --> 00:19:09,231 Proiect secundar? 346 00:19:09,314 --> 00:19:12,734 Ridic case pentru oameni care altfel n-ar avea case. 347 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Deci continui afacerea familiei. 348 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Nu chiar. 349 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 E un proiect caritabil, n-are profitul dorit de Finley Developments. 350 00:19:21,285 --> 00:19:24,621 Nu chiar. Dar nu e o diferență uriașă. 351 00:19:25,289 --> 00:19:27,791 Sigur nu te interesează să fii președinte? 352 00:19:29,751 --> 00:19:32,045 M-am gândit la asta. Mult. 353 00:19:34,339 --> 00:19:35,632 Iar răspunsul e „nu”. 354 00:19:36,967 --> 00:19:37,926 Ești sigur? 355 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Pare o șansă care ți-ar schimba viața. 356 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 Exact. 357 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 - Atunci mă duc să-mi iau bilet. - Stai! 358 00:19:50,856 --> 00:19:53,817 - Lasă! Ce faci diseară? - Scriu e-mailuri, cred. 359 00:19:53,901 --> 00:19:57,946 Nu mai scrii. Părinții lui Gem vin la cină 360 00:19:58,030 --> 00:19:59,323 și trebuie să vii. 361 00:19:59,406 --> 00:20:03,452 Hai! Dacă află dna B că ai venit și nu te-am invitat, nu mi-o iartă. 362 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 - Vrei să mă duci la cină? - Nu! 363 00:20:06,246 --> 00:20:08,874 E strict profesional. E profesional. 364 00:20:08,957 --> 00:20:11,793 Dar dacă vrei să-i zdrobești inima dnei B… 365 00:20:13,462 --> 00:20:14,588 Deci m-ai turna? 366 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Tu i-ai zis că i-am spart fereastra bucătăriei. 367 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Chiar ai spart-o. 368 00:20:19,635 --> 00:20:21,220 Da, dar aș fi reparat-o. 369 00:20:21,303 --> 00:20:22,804 Cu ce? Aveai nouă ani. 370 00:20:22,888 --> 00:20:25,849 Aveam un plan întreg, cu bandă adezivă și carton. 371 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 Era grozav. Ca în MacGyver. 372 00:20:29,686 --> 00:20:32,022 Bine. Ar fi bine să mă întorc la hotel 373 00:20:32,105 --> 00:20:35,108 și să trimit e-mailuri, dacă vreau să ajung la cină. 374 00:20:35,192 --> 00:20:36,068 Deci vii? 375 00:20:36,151 --> 00:20:39,321 Dar n-am terminat discuția asta, Chip Finley. 376 00:20:41,782 --> 00:20:43,283 Nici pomeneală. 377 00:20:53,210 --> 00:20:56,421 Gata, nu plictisi lumea cu atâtea detalii. 378 00:20:56,505 --> 00:21:00,425 Trebuia să-l vezi, mamă. Era șocat că l-a bătut la dărâmat nuca. 379 00:21:00,509 --> 00:21:05,305 Vai, Chip! Cum să n-o recunoști pe Laura? Erați nedespărțiți în copilărie. 380 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 S-a schimbat mult de când n-o mai văzusem. 381 00:21:08,850 --> 00:21:10,269 Uite-o! 382 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 Laura! 383 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 Dnă și dle B, arătați minunat! 384 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 Mă bucur să te văd. 385 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 Doamne! 386 00:21:18,443 --> 00:21:22,364 Fată dragă, nu cred că te-am mai văzut pieptănată. 387 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 A trecut atâta vreme de atunci! 388 00:21:25,117 --> 00:21:27,911 Theodore, bună. Ea e prietena mea, Laura. 389 00:21:28,870 --> 00:21:31,373 Discursul era programat acum cinci minute. 390 00:21:31,456 --> 00:21:34,710 Sigur. Bineînțeles. Am pregătit discursul perfect. 391 00:21:34,793 --> 00:21:36,420 Fuguța, fuguța! 392 00:21:38,505 --> 00:21:41,591 E șeful meu. Mai bine vă conduc la masă. 393 00:21:44,428 --> 00:21:47,264 Să-mi spuneți ce vreți. Fac cinste cu băuturile. 394 00:21:48,140 --> 00:21:49,808 E partea cea mai frumoasă. 395 00:21:49,891 --> 00:21:51,768 Bună seara tuturor! 396 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Bun venit la Restaurantul Drift. 397 00:21:54,062 --> 00:21:58,442 Cerul ne oferă un spectacol astă-seară. La est, 398 00:21:58,525 --> 00:22:02,487 avem constelația frumoasei fecioare Andromeda. 399 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 Legenda spune că a salvat-o de un monstru marin 400 00:22:05,907 --> 00:22:08,994 viteazul războinic Perseu, fiul lui Zeus. 401 00:22:09,536 --> 00:22:11,538 A prefăcut monstrul în piatră, 402 00:22:11,621 --> 00:22:14,958 apoi au plecat pe calul său înaripat, Pegas, 403 00:22:15,042 --> 00:22:16,501 și au trăit fericiți. 404 00:22:16,585 --> 00:22:21,089 Iar zeii i-au pus pe cerul nopții ca să ne amintească tuturor 405 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 să ne urmăm inimile. 406 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Poftă bună! 407 00:22:28,055 --> 00:22:29,348 Foarte frumos. 408 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Băuturile dv. 409 00:22:31,016 --> 00:22:34,019 - Mulțumesc. - Mersi. 410 00:22:34,644 --> 00:22:36,521 Deci, Laura… 411 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Ai venit pentru petrecerea de ziua lui Graham? 412 00:22:40,275 --> 00:22:41,651 Acum e corporatistă. 413 00:22:41,735 --> 00:22:44,988 O interesează doar luminile orașului mare. 414 00:22:45,072 --> 00:22:48,408 Eu încă văd în ea copilul sălbatic. 415 00:22:50,619 --> 00:22:54,289 Chip are dreptate. Trebuie să plec rapid la San Francisco. 416 00:22:54,373 --> 00:22:58,085 Nu te putem convinge să rămâi? Ar fi ca pe vremuri. 417 00:22:58,168 --> 00:23:01,880 Mi-ar plăcea, dar e o călătorie de serviciu. 418 00:23:02,506 --> 00:23:05,092 Chip trebuie să semneze un contract. 419 00:23:05,175 --> 00:23:08,387 E un contract cu Finley Developments? 420 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 Atunci succes la convins. 421 00:23:12,099 --> 00:23:14,976 Exact de asta sunt aici. 422 00:23:15,060 --> 00:23:20,482 Dar Chip nu vrea să conducă afacerea de miliarde a bunicului lui, 423 00:23:20,565 --> 00:23:23,568 așa că va trebui să-mi scurtez vizita. 424 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 Contract și vinovăție. Sunt un norocos. 425 00:23:26,488 --> 00:23:29,408 Ia-o drept o ofertă doi în unu. Doar pentru tine. 426 00:23:31,535 --> 00:23:32,577 Cum e totul? 427 00:23:32,661 --> 00:23:35,705 Ca pe vremuri. Laura mă pârăște. 428 00:23:35,789 --> 00:23:36,998 Bineînțeles. 429 00:23:37,874 --> 00:23:39,709 Ce mă bucur că ești aici! 430 00:23:40,335 --> 00:23:43,922 Aș vrea să stau cu voi, dar șeful îmi suflă în ceafă. 431 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 Deja îmi critică aranjamentele florale. 432 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 Fuguța, fuguța! 433 00:23:50,220 --> 00:23:52,055 Sunteți gata să comandați? 434 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Mă uit. 435 00:24:02,524 --> 00:24:03,650 Ați sunat la Owen. 436 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Scrieți-mi la adresa owen.fredericks@gcmandassociates.com. 437 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 Ar fi nemaipomenit. 438 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Bună, scumpule. Voiam să văd ce faci. 439 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 E târziu acolo. Sper că nu te spetești. 440 00:24:15,495 --> 00:24:18,623 În fine, mă gândesc la tine și mi-e dor de tine. 441 00:24:22,919 --> 00:24:24,963 - Owen? - Laura, cum merge? 442 00:24:25,046 --> 00:24:26,548 Fiona! Bună. 443 00:24:27,591 --> 00:24:29,134 Stai să vezi. 444 00:24:29,217 --> 00:24:33,138 Graham încearcă de ani de zile să-l facă să semneze contractul, 445 00:24:33,221 --> 00:24:34,389 fără niciun succes. 446 00:24:34,473 --> 00:24:37,100 Ar putea fi puțin mai greu decât credeam. 447 00:24:37,642 --> 00:24:39,811 Pot să stau câteva zile în plus? 448 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Trezește-te, Laura. 449 00:24:41,771 --> 00:24:44,900 Asociații sunt încântați că Graham a venit la noi. 450 00:24:44,983 --> 00:24:47,652 Știi foarte bine că, dacă merge bine, 451 00:24:47,736 --> 00:24:49,779 o să obții întregul cont. 452 00:24:50,322 --> 00:24:53,158 Știi, Graham susține afacerile mici. 453 00:24:53,241 --> 00:24:55,785 I-am putea prezenta lui planul meu? 454 00:24:55,869 --> 00:24:59,372 Concentrează-te să-l convingi pe Chip să semneze. 455 00:24:59,456 --> 00:25:00,457 Sigur, da. 456 00:25:02,000 --> 00:25:04,836 Aș putea încerca altă abordare. 457 00:25:04,920 --> 00:25:07,422 Chiar nu-mi pasă cum faci. Dar rezolvă! 458 00:25:08,131 --> 00:25:10,383 Ține-mă la curent. Baftă! 459 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 N-o să-mi trebuiască doar baftă. 460 00:25:16,223 --> 00:25:18,642 O să am nevoie de primăria insulei. 461 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 A fost foarte plăcut aseară, nu vreau să plece încă. 462 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 Abia a ajuns. 463 00:25:26,816 --> 00:25:30,403 Îmi pare rău, Gem. Nu renunț la viața mea ca s-o ții tu aici. 464 00:25:30,487 --> 00:25:32,822 Nu te poți preface, s-apucăm să vorbim? 465 00:25:32,906 --> 00:25:36,201 Și eu mă bucur s-o văd, dar n-a venit să stea de vorbă. 466 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 A venit să lucreze. 467 00:25:37,536 --> 00:25:39,079 Atunci dă-i de lucru. 468 00:25:40,080 --> 00:25:42,374 A stat pe telefon toată seara. 469 00:25:42,457 --> 00:25:44,793 Probabil are destule de făcut. 470 00:25:44,876 --> 00:25:46,878 Dă-i de lucru s-o ții aici. 471 00:25:48,713 --> 00:25:50,715 Nu pleci mâine. 472 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 Chip. 473 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 Bună! 474 00:25:55,595 --> 00:25:58,473 M-am uitat pe documentele fundației tale. 475 00:25:58,932 --> 00:26:00,433 De unde le ai? 476 00:26:01,017 --> 00:26:02,852 O ții minte pe Penny Michaels? 477 00:26:02,936 --> 00:26:05,814 Aparat dentar, codițe, alergică la portocale. 478 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 Ghici cine lucrează la primărie? 479 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 Nu poate fi legal. 480 00:26:09,609 --> 00:26:13,863 Uite, ai făcut treabă extraordinară cu fundația caritabilă. 481 00:26:14,406 --> 00:26:15,574 Dar te-ai gândit 482 00:26:15,657 --> 00:26:18,868 ce ai putea face cu resursele companiei? 483 00:26:19,828 --> 00:26:22,122 Haide! Ai fi de neoprit. 484 00:26:22,789 --> 00:26:24,332 - De neoprit? - Da. 485 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Te rog! 486 00:26:25,750 --> 00:26:28,545 Tata a încercat ani de zile să-i facă să schimbe ceva, 487 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 până a renunțat și a plecat. 488 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 A înțeles că își urmăresc doar interesele. 489 00:26:33,592 --> 00:26:36,636 Contractul ăla mă transformă într-o marionetă. 490 00:26:38,096 --> 00:26:40,265 Nici măcar nu l-ai citit. 491 00:26:40,348 --> 00:26:41,182 Nu l-am citit. 492 00:26:41,266 --> 00:26:44,644 S-ar putea să te surprindă câtă libertate ai avea. 493 00:26:44,728 --> 00:26:45,645 Mă îndoiesc. 494 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 Știi ce? 495 00:26:52,402 --> 00:26:54,362 Ai dreptate. Îmi pare rău. 496 00:26:54,446 --> 00:26:56,990 Ar fi enorm de multă muncă. 497 00:26:57,073 --> 00:26:59,618 Să conduci o companie și o fundație? 498 00:26:59,701 --> 00:27:04,539 Ești destul de ocupat deja cu remorcherul tău, 499 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 jucându-te cu nucile de cocos. 500 00:27:07,250 --> 00:27:08,918 Bine. Stai o clipă. 501 00:27:09,002 --> 00:27:11,421 Aș putea să conduc compania dacă aș vrea. 502 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Dar nu vreau. 503 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 Așa e. De fapt, 504 00:27:17,052 --> 00:27:20,722 știi afacerea aia pe care o aveam, cu bijuterii din scoici? 505 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 Se vindeau ca pâinea caldă. Serios! 506 00:27:23,058 --> 00:27:24,893 Da, erau ceva bani de buzunar. 507 00:27:24,976 --> 00:27:27,687 Dar s-ar putea să constați că a fi președinte 508 00:27:27,771 --> 00:27:31,107 îți ia puțin mai mult timp decât să aduni scoici. 509 00:27:31,191 --> 00:27:35,654 Dacă știu să mă relaxez, nu înseamnă că nu pot munci serios. 510 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 Nu-s ca tine, obsedat de muncă, dar pot purta costum 511 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 și face treabă. Arăt bine în costum. 512 00:27:41,660 --> 00:27:42,577 Probabil. 513 00:27:44,371 --> 00:27:45,955 Nu sunt obsedată muncă. 514 00:27:46,039 --> 00:27:49,209 De când ai venit, nu faci decât să trimiți email-uri. 515 00:27:49,292 --> 00:27:52,003 Ești singura persoană pe care o știu 516 00:27:52,087 --> 00:27:55,298 care și-ar scurta vacanța ca să se întoarcă la muncă. 517 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Nu-i adevărat. 518 00:27:57,676 --> 00:27:59,135 Și eu mă distrez. 519 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 - Serios? - Da. 520 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Cum? 521 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 Citesc cărți. 522 00:28:04,349 --> 00:28:05,183 Cărți! 523 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 De care cărți? 524 00:28:07,352 --> 00:28:09,854 Cărți despre dreptate și… 525 00:28:10,855 --> 00:28:12,399 lupte între bine și rău. 526 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Adică de drept? 527 00:28:14,150 --> 00:28:15,402 Da. 528 00:28:16,403 --> 00:28:17,862 La asta mă refer. 529 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Cărți de drept! 530 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 Știi ce? O să citesc contractul când o să-ți amintești ce e distracția. 531 00:28:28,790 --> 00:28:29,666 E un târg? 532 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Poftim? 533 00:28:33,586 --> 00:28:34,921 O să mă relaxez. 534 00:28:35,004 --> 00:28:37,841 Sigur! O să stau la piscină, o să mă bronzez. 535 00:28:37,924 --> 00:28:41,428 Nu mă mai ating nici de telefon. Tu citește contractul ăla. 536 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Bine, eu doar… 537 00:28:43,096 --> 00:28:44,180 Haide! 538 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 O pagină. 539 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Poftim? 540 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 O să citesc câte o pagină 541 00:28:52,522 --> 00:28:55,900 pentru fiecare lucru distractiv pe care îl faci. De acord? 542 00:28:56,568 --> 00:29:00,905 Știi ce? Nu mă refer la distracție de genul stat la piscină. 543 00:29:01,865 --> 00:29:06,077 Ci la activități reale, gen drumeții, snorkeling și… 544 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 Și plimbări călare. 545 00:29:07,579 --> 00:29:09,914 - Nu mă plimb călare! - Nu? 546 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Atunci înțelegerea pică. Am încercat, Gem. Nu-mi reproșa. 547 00:29:14,419 --> 00:29:16,629 Laura, e perfect. Haide! 548 00:29:19,716 --> 00:29:20,550 Bine. 549 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Ce-ai zis? 550 00:29:24,846 --> 00:29:25,680 Bine. 551 00:29:27,140 --> 00:29:31,394 O să călăresc. Dar nu semnez declarație pe propria răspundere. 552 00:29:32,270 --> 00:29:33,354 S-a făcut. 553 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 - Ce urmează? - Vom păstra articolul 3.1. 554 00:29:46,367 --> 00:29:50,622 Și vom înlocui articolele 4.7 și 12.2. Mulțumesc. 555 00:29:51,164 --> 00:29:53,249 Și îmi trimiți noile bilete? 556 00:29:53,333 --> 00:29:54,542 Sigur. 557 00:29:54,626 --> 00:29:56,336 Stai puțin. Intră! 558 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 Ești gata? 559 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 Nu e un moment grozav. 560 00:30:04,219 --> 00:30:06,513 Credeam că vrei să citesc contractul, 561 00:30:06,596 --> 00:30:09,432 dar dacă nu-i un moment grozav, atunci… 562 00:30:12,685 --> 00:30:16,606 Am zis că nu-i grozav? Voiam să zic că e momentul perfect. 563 00:30:16,689 --> 00:30:17,690 Sună perfect! 564 00:30:21,236 --> 00:30:23,571 Scuze, Kelly. Va trebui s-o scurtăm. 565 00:30:24,531 --> 00:30:26,407 Bine. Să mergem la snorkeling. 566 00:30:31,120 --> 00:30:34,916 Sigur nu-i periculos? Nu cred că am asigurare pentru asta. 567 00:30:35,959 --> 00:30:37,877 Serios? Ce ai pățit? 568 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 E foarte sigur. Făceam tot timpul. 569 00:30:40,129 --> 00:30:44,384 La 12 ani! Nu mai intru foarte des în ocean, Chip. 570 00:30:44,467 --> 00:30:48,137 Uite. Nu sunt valuri. Nu sunt rechini. Nu e sezonul meduzelor. 571 00:30:48,221 --> 00:30:51,766 Pirații au sunat, sunt la grătar azi, deci ești în siguranță. 572 00:30:51,850 --> 00:30:52,892 Haide! 573 00:30:57,564 --> 00:30:59,065 Pentru contract! 574 00:31:42,150 --> 00:31:43,526 A fost incredibil! 575 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Reciful de corali era atât de frumos! 576 00:31:46,195 --> 00:31:48,281 Ai văzut toți peștii ăia tropicali? 577 00:31:49,449 --> 00:31:51,326 Nu fac niciodată așa ceva. 578 00:31:51,409 --> 00:31:53,870 Asta numim „magia insulei”, nu? 579 00:31:55,371 --> 00:31:57,707 Nu faci snorkeling în San Francisco? 580 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 Nu fără să fac hipotermie. 581 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 Mi-a fost dor de insulă. 582 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Și ei de tine. 583 00:32:18,102 --> 00:32:19,187 Căpșuni? 584 00:32:20,438 --> 00:32:21,314 Mulțumesc. 585 00:32:28,696 --> 00:32:30,198 Citești contractul acum? 586 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Atunci poate te ștergi pe mâini. 587 00:32:38,748 --> 00:32:39,624 Serios? 588 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Eu citesc. 589 00:32:44,128 --> 00:32:46,130 Tu te relaxezi. Așa ne-am înțeles. 590 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Am priceput. Mă relaxez. 591 00:33:04,482 --> 00:33:06,025 Exact asta vreau să spun. 592 00:33:06,109 --> 00:33:08,069 Unii au stat atâta timp la birou, 593 00:33:08,152 --> 00:33:10,446 că au uitat cum e pe un șantier. 594 00:33:10,530 --> 00:33:12,407 Ne trebuie ingineri la ședințe. 595 00:33:13,074 --> 00:33:14,826 „Ne” trebuie ingineri? 596 00:33:15,576 --> 00:33:17,537 - O să-l semnezi? - Nu! 597 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Nu. „Le” trebuie, evident. 598 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Fac asta pentru Laura. 599 00:33:20,999 --> 00:33:22,458 Trebuie să-i facem pe plac. 600 00:33:24,335 --> 00:33:25,795 Ce plan ai pentru mâine? 601 00:33:25,878 --> 00:33:28,131 Trebuie să mai găsesc activități. 602 00:33:28,631 --> 00:33:31,384 I-ar plăcea să pescuiască? Înainte îi plăcea. 603 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 Sigur. Se știe că avocații sunt pescari pricepuți. 604 00:33:36,097 --> 00:33:36,931 Sau drumeție. 605 00:33:37,015 --> 00:33:41,644 Poate te dai peste cap ca cineva să nu-și piardă interesul. 606 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 Nostim. Nu, Gem. Nu-i asta. 607 00:33:45,356 --> 00:33:47,900 Se ține de cuvânt, mă țin și eu. Asta-i tot. 608 00:33:47,984 --> 00:33:50,236 Tu mi-ai zis s-o mai țin aici. 609 00:33:50,319 --> 00:33:51,946 - Pentru tine o fac. - Bine. 610 00:33:52,030 --> 00:33:55,366 Și e… de dragul trecutului. Asta-i tot. 611 00:33:55,450 --> 00:33:56,284 Sigur! 612 00:33:56,826 --> 00:33:58,244 De dragul trecutului. 613 00:34:03,541 --> 00:34:06,085 Vremea nu-i niciodată așa în San Francisco. 614 00:34:06,169 --> 00:34:07,879 Știu. E foarte frumos. 615 00:34:09,464 --> 00:34:11,257 Tocmai am primit noile bilete. 616 00:34:11,758 --> 00:34:15,178 E oficial. O să fiu aici de ziua lui Graham. 617 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Te rog, nu mai pleca! 618 00:34:18,222 --> 00:34:20,600 - Trebuie să-ți iei o rochie. - Da… 619 00:34:20,683 --> 00:34:24,020 Cum stai cu organizarea petrecerii? 620 00:34:24,103 --> 00:34:26,439 O să răzbesc. Mai sunt multe de făcut. 621 00:34:26,522 --> 00:34:29,150 Vreau ca totul să fie perfect pentru Graham. 622 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 Dar mă îngrijorează mai mult Theodore. E imposibil de mulțumit. 623 00:34:35,448 --> 00:34:38,367 Bună! Să vezi ce amintiri o să-ți stârnesc. 624 00:34:39,118 --> 00:34:41,496 - Unde ai găsit-o? - În baraca veche. 625 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Și am ales locul de pescuit perfect. 626 00:34:45,291 --> 00:34:48,795 Sper că ai talismanul la tine. Altfel n-o să prinzi nimic. 627 00:34:48,878 --> 00:34:51,255 - Talisman? - Nu-i nimic. Să mergem. 628 00:34:51,756 --> 00:34:52,590 Pe aici. 629 00:35:10,233 --> 00:35:11,150 Cât va dura? 630 00:35:12,652 --> 00:35:14,779 Ești culmea! Ai treabă altundeva? 631 00:35:15,530 --> 00:35:17,532 N-am mari speranțe pentru prânz. 632 00:35:17,615 --> 00:35:19,283 Măcar ai lăsat telefonul. 633 00:35:22,870 --> 00:35:23,830 Mulțumesc! 634 00:35:31,629 --> 00:35:34,340 Deci așa arată la tine o dimineață de luni? 635 00:35:36,384 --> 00:35:40,179 Cam așa, cred. De ce? Nu seamănă cu rutina ta? 636 00:35:41,013 --> 00:35:43,558 Aș fi la a treia cafea la ora asta. 637 00:35:43,641 --> 00:35:47,687 Lucrez mai mult de la 07:00 la 19:00, decât de la 09:00 la 17:00. 638 00:35:48,896 --> 00:35:51,482 Îți place să fii avocată? 639 00:35:51,566 --> 00:35:52,900 Da, îmi place. 640 00:35:54,527 --> 00:35:56,612 Deși aș vrea să pot ajuta mai mult. 641 00:35:56,696 --> 00:36:00,908 Vreau să-mi pot alege singură clienții și cazurile pe care le iau. 642 00:36:00,992 --> 00:36:04,203 Și ce cazuri ai alege, dacă ar fi după tine? 643 00:36:05,580 --> 00:36:06,539 Păi… 644 00:36:07,248 --> 00:36:09,542 - Să nu râzi. - Pe cuvânt de cercetaș. 645 00:36:10,585 --> 00:36:12,295 Vreau să ajut firmele mici 646 00:36:12,378 --> 00:36:15,464 care au nevoie de sprijin, dar nu și-l permit mereu. 647 00:36:16,215 --> 00:36:19,051 Pare greu într-o firmă mare de drept comercial. 648 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 Da, nu-i ușor. 649 00:36:20,970 --> 00:36:25,474 De asta mă străduiesc să devin asociat, ca să iau eu toate deciziile. 650 00:36:26,642 --> 00:36:28,769 Mă rog, măcar o parte din ele. 651 00:36:29,562 --> 00:36:32,523 Asta-i Laura pe care o știu. Ambițioasă. Îmi place. 652 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Ai dreptate. 653 00:36:40,698 --> 00:36:42,533 E într-adevăr spectaculos. 654 00:36:42,617 --> 00:36:43,993 Haide! 655 00:36:45,077 --> 00:36:48,331 Sigur ai parte cu Owen de multe clipe spectaculoase. 656 00:36:49,582 --> 00:36:50,708 Da, adică… 657 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 Nu facem așa ceva. 658 00:36:53,628 --> 00:36:56,047 Poftim? Adică? Să vă distrați? 659 00:36:57,215 --> 00:36:59,717 Nu, avem o relație serioasă. 660 00:37:00,301 --> 00:37:04,180 Vorbim de precedente juridice și facem planuri financiare. 661 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Știi tu, chestii de adulți. 662 00:37:10,603 --> 00:37:11,854 Mă bucur pentru tine. 663 00:37:13,439 --> 00:37:15,358 Îl iubești și ăsta-i începutul… 664 00:37:15,441 --> 00:37:16,817 Și sfârșitul a toate. 665 00:37:22,073 --> 00:37:23,032 Ador citatul ăsta. 666 00:37:25,660 --> 00:37:27,078 Chip. Dumnezeule! 667 00:37:27,161 --> 00:37:28,287 Ia-o! Haide! 668 00:37:29,247 --> 00:37:30,081 - O ții? - Da. 669 00:37:30,164 --> 00:37:31,165 Trage-l. Haide! 670 00:37:32,583 --> 00:37:33,459 Așa! 671 00:37:34,001 --> 00:37:36,504 HOTEL ROYAL 672 00:37:45,137 --> 00:37:45,972 Theodore! 673 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 Ce părere ai de noul meniu? 674 00:37:48,182 --> 00:37:50,393 L-am dichisit înainte de petrecere. 675 00:37:52,270 --> 00:37:53,187 Nu-ți place? 676 00:37:54,730 --> 00:37:55,856 Mai trebuie flori. 677 00:37:56,941 --> 00:37:58,609 Flori? Da, pot să adaug. 678 00:37:58,693 --> 00:38:00,987 - Pește și cartofi prăjiți? - Dacă gătești tu. 679 00:38:02,238 --> 00:38:03,072 Chip. 680 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Fuguța, fuguța! 681 00:38:08,160 --> 00:38:09,620 Gata de o nouă aventură? 682 00:38:09,704 --> 00:38:12,081 - Ne vedem în 30 de minute. - N-am timp. 683 00:38:12,832 --> 00:38:15,084 Totdeauna aveai timp de aventuri. Hai! 684 00:38:15,710 --> 00:38:18,129 Dă-mi o oră. Am niște telefoane de dat. 685 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 Da. Eu n-am niciun contract de citit. 686 00:38:21,382 --> 00:38:23,092 Bine. Unde ne întâlnim? 687 00:38:24,343 --> 00:38:27,471 - Lângă palmieri. - Care palmieri, Chip? 688 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 O să-i găsești. 689 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Ăsta-i Chip. 690 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 Laura. 691 00:38:47,742 --> 00:38:49,660 Bună, Fiona! Nu pot vorbi mult. 692 00:38:49,744 --> 00:38:53,164 Dar am un plan. E cam neortodox. 693 00:38:53,247 --> 00:38:55,958 Nu știu cât va dura, dar fac progrese. 694 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Bine. 695 00:38:56,959 --> 00:38:59,420 Poți să le spui asociaților 696 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 că o să reușesc? 697 00:39:04,508 --> 00:39:05,343 Laura? 698 00:39:06,135 --> 00:39:07,053 Cai? 699 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 Contract? 700 00:39:10,139 --> 00:39:11,807 - Trebuie să fug. - Dar trebuie… 701 00:39:12,933 --> 00:39:15,936 Prințesă Andromeda, ți-l prezint pe Pegas. 702 00:39:18,064 --> 00:39:21,275 Atunci tu ești Perseu, fiul lui Zeus? 703 00:39:21,942 --> 00:39:24,028 Da, dar nu-s decât semizeu. 704 00:39:24,111 --> 00:39:26,197 - Îi ador. - Haide! 705 00:39:26,822 --> 00:39:27,656 Hai, amice! 706 00:39:29,075 --> 00:39:30,576 Spune-mi un lucru. 707 00:39:30,659 --> 00:39:34,997 De ce Dumnezeu a crezut Graham că te pot face să te răzgândești? 708 00:39:35,081 --> 00:39:37,083 Nu știu. Dar îl știi pe bunicul. 709 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 Când îi intră ceva în cap, greu îi mai iese. 710 00:39:41,796 --> 00:39:43,923 Cred că-mi vrea binele, dar… 711 00:39:44,715 --> 00:39:46,801 Crede că mă risipesc cu fundația. 712 00:39:47,968 --> 00:39:51,180 Sunteți la fel de încăpățânați amândoi. 713 00:39:54,850 --> 00:39:56,727 De ce n-ai plecat de pe insulă? 714 00:39:58,104 --> 00:40:00,022 - Serios? - Știi ce vreau să zic. 715 00:40:01,565 --> 00:40:03,818 De ce n-am plecat să mă realizez la oraș? 716 00:40:03,901 --> 00:40:05,069 Sigur. 717 00:40:05,152 --> 00:40:09,115 - De ce să nu vezi ce oferă lumea? - Ai uitat ce copilărie am avut. 718 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 Eram doar… 719 00:40:12,076 --> 00:40:16,080 un copil singur într-o casă mare, iar tata era plecat mai tot timpul. 720 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Tu ai plecat. 721 00:40:18,082 --> 00:40:20,918 Gem s-a dus la școală pe țărm. Toți plecau. 722 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 Știi… 723 00:40:24,004 --> 00:40:28,008 Să rămân pe insulă părea singurul lucru pe care-l puteam controla. 724 00:40:28,509 --> 00:40:30,594 N-am știut că ți-era atât de greu. 725 00:40:30,678 --> 00:40:31,846 Da, păi… 726 00:40:33,889 --> 00:40:37,935 Insula asta, oamenii… m-au făcut cine sunt. 727 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 Vreau să-i răsplătesc cum pot. 728 00:40:41,021 --> 00:40:45,526 Fii atentă! Vezi triunghiul ăla de pământ? Încerc să aflu al cui e. 729 00:40:46,360 --> 00:40:50,865 Actul e foarte vechi și nu primim terenul până găsim rudele proprietarului. 730 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 Și e imposibil, deci… 731 00:40:53,325 --> 00:40:55,619 Mai sunt câteva familii fără case. 732 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 Speram să obțin terenul pentru ei. 733 00:40:59,957 --> 00:41:01,083 Îmi place. 734 00:41:02,293 --> 00:41:07,047 Am obligații la care nu pot renunța pentru o firmă căreia nu-i pasă de oameni. 735 00:41:08,632 --> 00:41:11,177 Tu nu ești bunicul tău, Chip. 736 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Tu ești tu. 737 00:41:13,596 --> 00:41:17,766 Ar fi compania lui Chip, cu alt mod de a face lucrurile. 738 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Nu știu. 739 00:41:19,685 --> 00:41:22,855 Lucrurile se pot schimba uite-așa. 740 00:41:23,522 --> 00:41:24,565 Haide! Să mergem! 741 00:41:25,483 --> 00:41:27,359 - Nu-i corect. - Haide! 742 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Haide! 743 00:41:28,360 --> 00:41:29,195 Să mergem! 744 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Prinde-mă, Chip! 745 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 Încerc. Dii! Haide! 746 00:41:38,162 --> 00:41:39,413 Dii! Hai, băiete! 747 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Haide! 748 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 Ho, băiete! 749 00:41:50,966 --> 00:41:55,262 - Ce mă bucur că am făcut asta! - Aproape că te-ai distrat. 750 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 Poate un pic. 751 00:41:58,682 --> 00:42:00,518 Sigur n-ai timp de aventuri? 752 00:42:02,520 --> 00:42:03,854 Bine, m-ai prins. 753 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Mulțumesc. 754 00:42:07,149 --> 00:42:07,983 Oricând. 755 00:42:15,824 --> 00:42:16,659 Haide! 756 00:42:33,968 --> 00:42:35,844 Sigur, Michael. Reformulează. 757 00:42:35,928 --> 00:42:36,887 Bună scumpo! 758 00:42:36,971 --> 00:42:38,514 Te-am trezit cumva? 759 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Da, aici e miezul nopții. 760 00:42:42,351 --> 00:42:43,352 Toate bune? 761 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Clientul meu s-a acoperit de hârtii. 762 00:42:45,646 --> 00:42:47,940 Încerc să mă pun la curent. Cum merge? 763 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 Cum e la Emerald Rocks? 764 00:42:50,693 --> 00:42:52,111 Sapphire Cove. 765 00:42:53,279 --> 00:42:55,489 De fapt, am avut o zi minunată. 766 00:42:56,031 --> 00:42:56,865 Auzi? 767 00:42:57,366 --> 00:43:00,452 Știi ce ar trebui să facem în luna de miere? 768 00:43:00,536 --> 00:43:01,745 Ce anume? 769 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 Să facem plimbări călare. 770 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 Foarte amuzant. 771 00:43:08,961 --> 00:43:09,920 Vorbești serios? 772 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 E doar o idee. 773 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Nu, scumpo. Nu-mi place. 774 00:43:14,383 --> 00:43:15,384 Doar știi. 775 00:43:15,467 --> 00:43:16,385 De ce nu? 776 00:43:17,344 --> 00:43:20,764 E distractiv și aventuros. 777 00:43:21,390 --> 00:43:24,184 Ce zici dacă tu călărești și eu fac poze? 778 00:43:25,352 --> 00:43:27,479 Da, era doar o idee. 779 00:43:28,522 --> 00:43:29,648 Apropo de nuntă… 780 00:43:31,400 --> 00:43:33,402 Ce-ai zice dacă am mai amâna-o? 781 00:43:34,528 --> 00:43:35,362 Iar? 782 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 Owen, e a treia oară. 783 00:43:39,575 --> 00:43:43,579 Știu. Dar Consiliul m-a invitat într-o excursie în weekendul ăla. 784 00:43:44,121 --> 00:43:46,999 Și știi cât contează pentru relații. 785 00:43:48,208 --> 00:43:49,126 Dar eu… 786 00:43:50,294 --> 00:43:53,213 Laura, am nevoie să aștepți încă puțin. 787 00:43:53,714 --> 00:43:55,549 Fixăm data de cum te întorci. 788 00:44:00,304 --> 00:44:01,513 Nu știu. 789 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 Owen, eu… 790 00:44:04,975 --> 00:44:06,310 Am nevoie de o pauză. 791 00:44:08,187 --> 00:44:11,815 Întorcându-mă aici, am avut timp 792 00:44:11,899 --> 00:44:12,733 să mă gândesc. 793 00:44:13,734 --> 00:44:16,195 La noi, la viitorul nostru, 794 00:44:17,196 --> 00:44:18,322 la ce îmi doresc. 795 00:44:19,657 --> 00:44:22,242 Am nevoie de niște timp să mă lămuresc. 796 00:44:23,619 --> 00:44:24,787 Începe ședința. 797 00:44:25,663 --> 00:44:27,915 - Am înțeles. - Sunt toți în sală. 798 00:44:27,998 --> 00:44:30,084 Uite ce e, fă cum vrei. 799 00:44:30,751 --> 00:44:34,088 Evaluează toate scenariile și comunică-mi poziția ta. 800 00:44:34,713 --> 00:44:35,714 Bine? 801 00:44:39,134 --> 00:44:39,968 Bine. 802 00:45:08,330 --> 00:45:09,957 Mulțumesc. Aduc mătura. 803 00:45:12,543 --> 00:45:14,253 Bună! Ai dormit azi-noapte? 804 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 Nu prea. 805 00:45:16,213 --> 00:45:19,216 Ce furtună puternică! E totul în regulă aici? 806 00:45:19,299 --> 00:45:21,635 Facem curățenie. Au căzut niște crengi. 807 00:45:21,719 --> 00:45:24,012 Sunt mici stricăciuni acasă la ai mei. 808 00:45:24,096 --> 00:45:25,514 Doamne! Ei sunt bine? 809 00:45:25,597 --> 00:45:28,767 Da. Aștept să-mi zică Chip care-i situația. 810 00:45:29,560 --> 00:45:30,644 Vorbești de lup… 811 00:45:30,728 --> 00:45:32,146 - Bună. - Cum e casa? 812 00:45:33,063 --> 00:45:36,442 Nimic grav. Țeava de evacuare boțită și alte mărunțișuri. 813 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 - Dar o să fie. - Bine. 814 00:45:38,527 --> 00:45:40,487 - 'Neața, Laura! - 'Neața. 815 00:45:40,571 --> 00:45:42,072 Mă bucur că totul e bine. 816 00:45:42,156 --> 00:45:45,993 Dacă mama face prăjituri, poți să-mi aduci niște chec cu banane? 817 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 - Cu banane. S-a făcut. - Te rog! Mulțumesc. 818 00:45:49,163 --> 00:45:50,748 Stai să te ajut cu asta. 819 00:45:50,831 --> 00:45:53,709 Îmi iau sculele și mă apuc de treabă. 820 00:45:54,293 --> 00:45:55,919 James, aduci scara? 821 00:45:56,503 --> 00:45:57,880 Pare mult de muncă. 822 00:45:58,505 --> 00:46:00,966 Și tu pari să ai. 823 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Nu-i nimic urgent. Pot să te ajut. 824 00:46:06,472 --> 00:46:09,308 Bine, atunci. Dar fără distracție, da? 825 00:46:10,392 --> 00:46:12,352 Nu vreau să mai citesc o vreme. 826 00:46:13,145 --> 00:46:14,563 Fără distracție. Promit. 827 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Bine. 828 00:46:27,326 --> 00:46:28,202 Mulțumesc. 829 00:46:29,828 --> 00:46:33,916 Și dacă putea… Dacă ai putea să-mi dai un… ciocan. 830 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 Mereu mi-ai luat-o înainte. 831 00:46:39,338 --> 00:46:40,964 De ce nu faceți o pauză? 832 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 Mulțumesc. 833 00:46:44,134 --> 00:46:45,594 E drăguț că ne ajutați. 834 00:46:45,677 --> 00:46:49,223 Cu plăcere, dnă B. Avem materiale rămase de la construcție. 835 00:46:49,306 --> 00:46:50,516 Ești un om bun. 836 00:46:51,183 --> 00:46:54,019 - Intrați când sunteți gata de prânz. - Mulțumim. 837 00:46:55,854 --> 00:46:57,272 Tu ai ridicat casa asta? 838 00:46:58,649 --> 00:46:59,483 Se pare că da. 839 00:47:01,151 --> 00:47:04,571 Au avut probleme cu banii după ce și-a vătămat el spatele. 840 00:47:04,655 --> 00:47:08,534 Și… M-au ajutat mult, măcar atât puteam să fac și eu. 841 00:47:09,159 --> 00:47:12,371 Și s-a dovedit a fi un prototip bun pentru următoarele. 842 00:47:18,877 --> 00:47:19,753 Îți place? 843 00:47:21,713 --> 00:47:24,800 Chip, e casa visurile mele. 844 00:47:25,509 --> 00:47:27,010 Stai să vezi interiorul. 845 00:47:28,178 --> 00:47:29,471 Ai făcut patru? 846 00:47:30,013 --> 00:47:34,268 Așa e. Aș fi făcut mai multe, dar e greu să aduni fondurile. 847 00:47:36,645 --> 00:47:37,604 Haide! 848 00:47:38,438 --> 00:47:41,108 - Ce-i amuzant? - Vorbești de adunat fonduri, 849 00:47:41,191 --> 00:47:46,029 de parcă n-ai o companie de miliarde care îți așteaptă semnătura. 850 00:47:46,113 --> 00:47:50,284 Știu că simplific, dar uite ce ai construit. 851 00:47:50,784 --> 00:47:54,162 Nu văd de ce fundația n-ar putea fi integrată în companie. 852 00:47:54,246 --> 00:47:55,706 Le-ai face pe amândouă. 853 00:47:58,166 --> 00:48:01,879 Nu cred că s-a mai străduit cineva atâta să mă convingă de ceva. 854 00:48:03,338 --> 00:48:05,173 Totul ți se pare posibil. 855 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Totul este posibil. 856 00:48:16,018 --> 00:48:17,644 E frumos. 857 00:48:19,229 --> 00:48:21,440 Mereu am crezut că vor fi împreună. 858 00:48:21,523 --> 00:48:22,691 Ca toată lumea. 859 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 S-a schimbat după plecarea ei. 860 00:48:26,612 --> 00:48:29,573 Și aici sunt salonul și bucătăria. 861 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 Casa dv. e superbă. 862 00:48:32,910 --> 00:48:33,994 Mulțumim. 863 00:48:34,077 --> 00:48:36,914 Iar Gem a cerut chec cu banane. 864 00:48:36,997 --> 00:48:38,707 Suntem gata să luăm prânzul? 865 00:48:38,790 --> 00:48:40,417 - Da. - Da, vă rog. 866 00:48:43,587 --> 00:48:44,713 Mersi, Laura. 867 00:48:44,796 --> 00:48:47,466 Mă stresam de mult cu actele casei vechi. 868 00:48:47,549 --> 00:48:50,636 Nicio problemă. Chestiile astea pot fi de coșmar. 869 00:48:50,719 --> 00:48:53,847 Plus că trebuie să mergi pe țărm pentru așa ceva. 870 00:48:53,931 --> 00:48:56,350 E o bătaie de cap și e scump. 871 00:48:56,975 --> 00:48:59,645 Adică n-aveți firmă de avocatură pe insulă? 872 00:48:59,728 --> 00:49:02,481 Nu, de când s-a pensionat dl Martin. 873 00:49:03,982 --> 00:49:05,776 Aproape am terminat aici. 874 00:49:05,859 --> 00:49:08,236 Doar să prind grinda de peretele de susținere. 875 00:49:08,320 --> 00:49:10,822 Peretele de susținere? Serios? 876 00:49:11,698 --> 00:49:12,991 Ce e? S-a oferit. 877 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Da, nu-i nicio problemă. Durează un minut. 878 00:49:16,620 --> 00:49:17,704 Pot să te ajut. 879 00:49:18,872 --> 00:49:22,167 - Ești bine? - Da, e doar o așchie. 880 00:49:23,794 --> 00:49:26,088 Da. Nu arată bine. 881 00:49:26,171 --> 00:49:29,841 Putem termina mâine? Ar trebui s-o duc la hotel. 882 00:49:29,925 --> 00:49:32,511 - Trusa de prim-ajutor. - Trebuie scoasă. 883 00:49:32,594 --> 00:49:33,971 Știți dv. ceva. Haide! 884 00:49:34,054 --> 00:49:36,556 - Tare amuzant. - Mă preocupă siguranța ta. 885 00:49:36,640 --> 00:49:38,183 - Mulțumesc. - Ai grijă. 886 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 - Nu leșini, nu? - Cred că supraviețuiesc. 887 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 Bine. Lasă-mă pe mine. Să fim precauți. 888 00:49:43,355 --> 00:49:44,773 Mulțumesc. 889 00:49:47,985 --> 00:49:49,528 Așa e! Sigur. 890 00:49:49,611 --> 00:49:52,864 O să se agraveze. Va trebui să amputăm. 891 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 Mulțumesc. 892 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 Ești bine? 893 00:49:56,201 --> 00:49:57,077 Sunt bine. 894 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 - Chip. - Da. 895 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Checul cu banane. 896 00:50:05,168 --> 00:50:07,421 Lasă-i și lui Gem, că n-o să mă ierte. 897 00:50:07,504 --> 00:50:08,755 Mulțumesc, dnă B. 898 00:50:08,839 --> 00:50:10,090 - Mulțumesc. - Alo! 899 00:50:11,466 --> 00:50:12,300 Pe curând! 900 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 Hai. 901 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Cred că am prins-o. Aproape. 902 00:50:23,311 --> 00:50:26,523 - Gata, o scot. - Aș scoate-o singură, dar… 903 00:50:27,065 --> 00:50:29,151 E mâna dreaptă și sunt dreptace. 904 00:50:29,234 --> 00:50:30,902 Nu-i nimic. Dar nu te mișca. 905 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Am scos-o. 906 00:50:33,321 --> 00:50:34,156 Ești bine? 907 00:50:34,948 --> 00:50:38,827 Cred că e prima oră când te văd fără telefon. 908 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 E plăcut să nu fiu legată de birou. 909 00:50:42,914 --> 00:50:44,041 Sunt convins. 910 00:50:49,212 --> 00:50:50,130 Auzi… 911 00:50:51,214 --> 00:50:53,884 Mai ții minte când eram copii și am… 912 00:50:55,010 --> 00:50:57,220 îngropat colierul meu într-o casetă? 913 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 Am dat pe el alocația pe trei luni. 914 00:51:00,599 --> 00:51:04,269 Știi că am făcut o hartă, să nu uităm unde l-am pus? 915 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 Ți-a… 916 00:51:08,857 --> 00:51:10,567 Nu știu, ți-a trecut prin cap 917 00:51:11,568 --> 00:51:12,444 s-o dezgropi? 918 00:51:14,488 --> 00:51:15,322 Eu… 919 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 Era cât pe ce. 920 00:51:19,826 --> 00:51:23,413 Voiam s-o dezgrop, să iau colierul și… 921 00:51:25,290 --> 00:51:27,084 să te caut în San Francisco. 922 00:51:28,627 --> 00:51:29,461 Serios? 923 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Da. 924 00:51:35,258 --> 00:51:37,177 Dar apoi m-am gândit… 925 00:51:38,762 --> 00:51:43,558 Probabil are pe cineva care ține la ea și i-a luat un colier mai frumos și… 926 00:51:44,309 --> 00:51:47,938 M-o fi uitat pe mine, undițele mele 927 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 și hărțile comorilor. 928 00:51:54,361 --> 00:51:55,237 Chip. 929 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Da? 930 00:51:57,656 --> 00:51:58,782 Laura. 931 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Owen? 932 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 Surpriză! 933 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Ce cauți aici? 934 00:52:06,081 --> 00:52:08,375 Mi-a fost dor de tine. 935 00:52:08,959 --> 00:52:10,585 După ce am discutat, 936 00:52:10,669 --> 00:52:14,005 am înțeles că trebuie să vin să-ți cer scuze personal. 937 00:52:14,089 --> 00:52:17,175 Am fost absorbit de muncă și am uitat ce contează. 938 00:52:17,801 --> 00:52:18,927 Nu vreau să te pierd. 939 00:52:19,427 --> 00:52:22,139 Și vreau să te uiți pe niște note de caz. 940 00:52:23,348 --> 00:52:26,268 - El cine e? - Owen, el e Chip. 941 00:52:26,351 --> 00:52:27,477 - Bună. - Chip Finley. 942 00:52:27,978 --> 00:52:29,146 Felicitări! 943 00:52:30,147 --> 00:52:33,358 Președintele Finley Developments. Aveți reprezentare? 944 00:52:34,526 --> 00:52:36,570 Firma mea ajută companii mari. 945 00:52:36,653 --> 00:52:38,280 - N-am semnat… - N-am decis 946 00:52:38,363 --> 00:52:40,991 sau discutat detaliile contractului, deci… 947 00:52:41,074 --> 00:52:44,161 Glumesc! Normal că alegeți firma Laurei. 948 00:52:45,328 --> 00:52:47,664 Bine. Mă bucur să te cunosc, Owen. 949 00:52:47,747 --> 00:52:49,082 - Asemenea. - Și… 950 00:52:49,166 --> 00:52:51,918 Ar trebui să duc asta înapoi la recepție. 951 00:52:52,002 --> 00:52:54,504 Ar trebui să luăm cina. Chip, ești liber? 952 00:52:54,588 --> 00:52:56,214 Nu, nu trebuie să… 953 00:52:56,298 --> 00:52:57,549 Insist. 954 00:52:58,300 --> 00:53:01,386 Cina? Super. O să văd dacă poate și Gem. 955 00:53:01,970 --> 00:53:03,722 Ar fi grozav. 956 00:53:03,805 --> 00:53:04,639 Bine. 957 00:53:05,974 --> 00:53:07,100 Micul meu rechin 958 00:53:08,226 --> 00:53:09,644 în habitatul ei natural. 959 00:53:30,207 --> 00:53:33,752 Ai mei sunt norocoși că vă au. Mulțumesc că i-ați ajutat azi. 960 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Pentru puțin. 961 00:53:34,753 --> 00:53:38,673 Laura a reparat țeava stricată ca un profesionist. 962 00:53:39,925 --> 00:53:44,179 - Ai ajutat la repararea unei țevi? - Sigur. Și am avut ucenici mai răi. 963 00:53:44,846 --> 00:53:46,097 „Ucenic”, zici? 964 00:53:46,181 --> 00:53:50,185 Cred că merit să fiu promovată coordonator sau… 965 00:53:50,268 --> 00:53:53,647 Oare? Nu cred. Poate, dacă nu mâncai checul cu banane. 966 00:53:53,730 --> 00:53:57,317 - Știam eu că v-a dat chec! - Nu pot să cred, m-ai pârât! 967 00:53:57,400 --> 00:54:01,613 Gem, îmi pare rău. Eram rănită, aveam nevoie de zahăr. 968 00:54:01,696 --> 00:54:03,365 Nici măcar nu-i ăla degetul! 969 00:54:06,201 --> 00:54:09,162 În fine, Laura a fost de nădejde. Ești… 970 00:54:11,081 --> 00:54:12,290 Ești norocos, Owen. 971 00:54:14,167 --> 00:54:18,255 Trebuia s-o ia de soție pe loc. De asta am luat o hotărâre. 972 00:54:18,964 --> 00:54:21,216 - Laura, mărită-te cu mine. - Da, am… 973 00:54:21,299 --> 00:54:23,843 M-ai cerut deja, la balul Societății de Drept. 974 00:54:23,927 --> 00:54:26,972 Nu, vreau să ne căsătorim aici. Acum. 975 00:54:27,055 --> 00:54:28,056 În Emerald Rocks. 976 00:54:28,139 --> 00:54:29,975 E Sapphire Cove. 977 00:54:30,058 --> 00:54:33,311 În fine! Vorbesc cu conducerea, au timp într-o zi, două. 978 00:54:33,395 --> 00:54:35,939 Nimic extravagant. Modest, dar elegant. 979 00:54:36,022 --> 00:54:39,317 Familia și prietenii vor lipsi, dar dăm petrecere la întoarcere. 980 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 Owen, nu cred că e… 981 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 Chip te poate conduce la altar. 982 00:54:43,446 --> 00:54:45,282 Ce zici, Chip? 983 00:54:45,365 --> 00:54:46,491 Ce spontan! 984 00:54:47,033 --> 00:54:48,535 - Încă un rând. - Imediat. 985 00:54:48,618 --> 00:54:52,747 Nu cred că Chip ar vrea să… 986 00:54:52,831 --> 00:54:53,915 Pe cine păcălim? 987 00:54:53,999 --> 00:54:57,043 Eram la birou serile trecute, 988 00:54:57,127 --> 00:54:59,421 după discuția noastră și mi-am zis: 989 00:54:59,504 --> 00:55:03,091 „Laura mi-a fost alături în cele mai dificile cazuri.” 990 00:55:03,174 --> 00:55:04,884 E deșteaptă. E superbă. 991 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 E o avocată a naibii de bună. E de păstrat. 992 00:55:10,849 --> 00:55:13,435 Cred că-ți place mult insula, Owen. 993 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 Ești aici doar de câteva ore, 994 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 dar primele impresii trebuie să fie… impresionante. 995 00:55:19,566 --> 00:55:21,776 Categoric. Dar n-aș putea locui aici. 996 00:55:21,860 --> 00:55:24,237 Nu ți-ar plăcea viața pe insulă? 997 00:55:24,821 --> 00:55:26,448 E cam mică pentru mine. 998 00:55:27,949 --> 00:55:30,035 Dar fiecare cu gusturile lui. 999 00:55:31,411 --> 00:55:33,538 Scuzați-mă. Trebuie să răspund. 1000 00:55:34,039 --> 00:55:36,333 E drăguț aici. S-o facem aici. 1001 00:55:37,125 --> 00:55:38,793 Spune. Da. 1002 00:55:39,627 --> 00:55:40,754 Hei, nu! 1003 00:55:40,837 --> 00:55:42,047 Vorbește mai rar. 1004 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Pare drăguț. 1005 00:55:43,048 --> 00:55:45,091 Da, pare foarte drăguț, Laura. 1006 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 Adică nu pentru mine, dar cum zice el: 1007 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 fiecare cu gusturile lui. 1008 00:55:50,347 --> 00:55:53,433 Nu e așa de obicei. E de la decalajul orar sau… 1009 00:55:53,516 --> 00:55:56,978 Decalajul orar? Da. Dar am înțeles ceva. 1010 00:55:57,062 --> 00:56:00,440 El nu poate trăi aici, iar eu nu pot fi șef de companie. 1011 00:56:01,191 --> 00:56:04,861 O fi bine pentru unii, dar eu n-o să trăiesc niciodată așa. 1012 00:56:04,944 --> 00:56:08,406 Nu e rău să ai pretenții de la tine. 1013 00:56:09,449 --> 00:56:11,159 Am pretenții de la mine. 1014 00:56:11,242 --> 00:56:14,120 Doar nu vreau să fiu forțat să devin ca el. 1015 00:56:15,538 --> 00:56:17,207 Dar voi o să fiți fericiți. 1016 00:56:29,302 --> 00:56:31,846 O să plec acum. 1017 00:56:33,473 --> 00:56:34,307 Noapte bună! 1018 00:56:37,602 --> 00:56:40,480 Păi… Vrei să discutăm despre ce s-a întâmplat? 1019 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Nu. 1020 00:56:46,152 --> 00:56:47,362 Poftim? E o nebunie. 1021 00:56:47,445 --> 00:56:50,740 De unde să știm că avea un cont în Insulele Cayman? 1022 00:56:52,033 --> 00:56:54,285 - Da, de acord cu tine. - Mulțumesc. 1023 00:56:54,369 --> 00:56:56,162 Hai să lămurim când mă întorc. 1024 00:56:58,873 --> 00:57:02,210 O zi. Lipsesc o zi și totul se duce de râpă. 1025 00:57:02,293 --> 00:57:03,128 Îți zic… 1026 00:57:05,672 --> 00:57:09,050 Ce e? Ce se întâmplă? Credeam că te vei bucura să mă vezi. 1027 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Bunicule? 1028 00:57:23,523 --> 00:57:24,482 Chip! 1029 00:57:26,192 --> 00:57:27,610 Ascultă aici! 1030 00:57:27,694 --> 00:57:30,613 Nu te așteptam înapoi deocamdată. 1031 00:57:30,697 --> 00:57:33,700 E o scrisoare scrisă de tine și Laura, 1032 00:57:33,783 --> 00:57:37,203 ca să cereți scuze că ați furat chec cu banane. 1033 00:57:38,079 --> 00:57:42,000 „Dragă dnă Bailey, Ne pare rău că s-a produs furtul 1034 00:57:42,083 --> 00:57:46,796 și vă cerem scuze din toată inima din partea gemenilor noștri malefici. 1035 00:57:46,880 --> 00:57:52,552 Sperăm că ne mai dați voie să ne jucăm cu cea mai bună prietenă a noastră, Gem. 1036 00:57:52,635 --> 00:57:55,847 Promitem să vă tundem peluza toată vara. 1037 00:57:56,639 --> 00:58:00,143 Cu sinceritate, gemenii malefici Chip și Laura.” 1038 00:58:00,226 --> 00:58:02,187 Nu e momentul potrivit. 1039 00:58:05,356 --> 00:58:06,399 Ce cauți aici? 1040 00:58:07,650 --> 00:58:10,778 Am venit mai devreme pentru petrecerea de ziua mea. 1041 00:58:10,862 --> 00:58:12,530 Și mi-am zis să… 1042 00:58:12,614 --> 00:58:14,115 Te ascunzi de prieteni? 1043 00:58:14,199 --> 00:58:15,492 Așa ceva. 1044 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 Văd că ai fost la pescuit. 1045 00:58:21,498 --> 00:58:24,459 Undițele alea trebuie să aibă un milion de ani. 1046 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 Am dus-o pe Laura. 1047 00:58:27,545 --> 00:58:29,923 Da. Și cum a fost? 1048 00:58:30,423 --> 00:58:32,383 Vrei să termini cu contractul? 1049 00:58:32,467 --> 00:58:36,304 Știu că vine ziua ta și că vrei să semnez, dar îmi pare rău. 1050 00:58:36,387 --> 00:58:37,472 Nu sunt omul tău. 1051 00:58:37,555 --> 00:58:39,641 Acum, că ai adus vorba… 1052 00:58:39,724 --> 00:58:41,893 Am mai zis-o și o s-o mai zic. 1053 00:58:41,976 --> 00:58:45,772 - Ești omul potrivit. - Ai trecut prin asta cu tata. 1054 00:58:45,855 --> 00:58:48,650 - Mai știi ce a ieșit? - Nu ești tatăl tău. 1055 00:58:49,442 --> 00:58:51,194 Și pe atunci era altfel. 1056 00:58:51,819 --> 00:58:54,447 Acum e cu totul altă companie. 1057 00:58:56,324 --> 00:58:58,952 Una pe care poți fi mândru s-o conduci. 1058 00:59:00,411 --> 00:59:03,164 Compania asta e viitorul tău. 1059 00:59:06,209 --> 00:59:07,418 Ce s-a întâmplat? 1060 00:59:09,212 --> 00:59:10,338 Oamenii se schimbă. 1061 00:59:11,756 --> 00:59:13,174 Lucrurile se schimbă. 1062 00:59:13,258 --> 00:59:14,551 Și Laura? 1063 00:59:15,093 --> 00:59:19,889 Mă întrebam dacă și de data asta v-ați plăcut. 1064 00:59:20,974 --> 00:59:23,601 Erați foarte fericiți împreună. 1065 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Ei bine, nu e așa. Nu. 1066 00:59:28,731 --> 00:59:29,899 Adică am… 1067 00:59:31,734 --> 00:59:36,281 Are un logodnic care abia a ajuns aici și… 1068 00:59:37,574 --> 00:59:39,576 Vrea să se însoare cu ea mâine. 1069 00:59:40,159 --> 00:59:42,453 - Ea l-a chemat aici? - Nu. 1070 00:59:43,580 --> 00:59:45,498 - I-a făcut o surpriză. - Serios? 1071 00:59:46,541 --> 00:59:49,419 Ei bine… Lucrurile se schimbă. 1072 00:59:52,255 --> 00:59:53,256 Trebuie să plec. 1073 00:59:55,341 --> 00:59:56,593 Lucrurile se schimbă. 1074 00:59:58,469 --> 00:59:59,387 Vreau… 1075 01:00:00,054 --> 01:00:02,682 Vreau ca soțul să-mi fie cel mai bun prieten. 1076 01:00:04,392 --> 01:00:06,728 Cineva cu care pot să trăiesc aventuri. 1077 01:00:08,896 --> 01:00:10,064 Mi se pare că… 1078 01:00:10,773 --> 01:00:15,236 acordăm prioritate carierelor față de orice. 1079 01:00:16,279 --> 01:00:17,322 Față de noi. 1080 01:00:18,531 --> 01:00:21,242 Doar despre asta vorbim. 1081 01:00:22,910 --> 01:00:24,871 Dacă dispare munca… 1082 01:00:26,539 --> 01:00:27,790 ce mai rămâne? 1083 01:00:28,666 --> 01:00:31,586 Dar pot să mă schimb. Pot să lucrez mai puțin. 1084 01:00:34,255 --> 01:00:36,049 Nu-i vorba de tine, Owen, ci… 1085 01:00:36,132 --> 01:00:37,175 de mine. 1086 01:00:39,010 --> 01:00:40,970 Încetasem să fiu eu însămi. 1087 01:00:43,931 --> 01:00:48,436 A trebuit să mă întorc aici ca să înțeleg cine sunt de fapt. 1088 01:00:53,650 --> 01:00:54,525 Îmi pare rău. 1089 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 O să fii bine, prietene. Promit. 1090 01:01:12,919 --> 01:01:15,254 Karavi, verifici că au venit șervetele 1091 01:01:15,338 --> 01:01:19,050 și că bucătăria a primit legumele și mirodeniile? 1092 01:01:19,133 --> 01:01:22,178 - E aproape ora deschiderii. - Am înțeles, șefa. 1093 01:01:25,848 --> 01:01:29,102 E vreo urgență legată de desert de care n-am auzit? 1094 01:01:29,185 --> 01:01:32,188 Sunt variante pentru ziua lui Graham. Îi place ciocolata, da? 1095 01:01:33,439 --> 01:01:34,482 Îi place? 1096 01:01:34,565 --> 01:01:35,400 Gustă asta. 1097 01:01:37,985 --> 01:01:39,570 Încă îl citești? 1098 01:01:39,654 --> 01:01:42,198 Ai aflat cum să bagi ingineri în ședințe? 1099 01:01:42,281 --> 01:01:43,449 Nu-l semnez. 1100 01:01:46,661 --> 01:01:47,495 Chip! 1101 01:01:49,205 --> 01:01:52,959 - Mă bucur că te văd înainte să plec. - Pleci? Atât de repede? 1102 01:01:53,459 --> 01:01:56,337 Credeam că tu și Laura vă planificați nunta. 1103 01:01:56,838 --> 01:01:58,715 Am decis să luăm o pauză. 1104 01:01:59,382 --> 01:02:00,299 Nedeterminată. 1105 01:02:01,801 --> 01:02:03,136 Îmi pare rău să aud. 1106 01:02:04,429 --> 01:02:07,473 Da. E o fată grozavă și merită să fie fericită. 1107 01:02:08,266 --> 01:02:11,144 Și, sincer, părea foarte fericită aseară 1108 01:02:11,227 --> 01:02:14,731 vorbind despre chec cu banane și reparat țevi cu tine. 1109 01:02:16,149 --> 01:02:17,775 N-o mai văzusem așa. 1110 01:02:20,862 --> 01:02:24,031 În fine… Ai grijă, Chip. 1111 01:02:25,283 --> 01:02:26,117 Și tu. 1112 01:02:30,705 --> 01:02:31,539 Intră! 1113 01:02:36,502 --> 01:02:38,129 Am auzit ce s-a întâmplat. 1114 01:02:38,671 --> 01:02:39,547 Cum te simți? 1115 01:02:42,508 --> 01:02:44,343 Pot sugera un plan de acțiune? 1116 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Unu: mâncăm prăjiturile astea. 1117 01:02:49,682 --> 01:02:53,519 Doi: mergem la spa și profităm de reducerea mea de angajat. 1118 01:02:54,145 --> 01:02:55,062 Trei: 1119 01:02:55,897 --> 01:02:56,939 respiră. 1120 01:03:12,538 --> 01:03:15,041 Cred că aș putea pluti la nesfârșit. 1121 01:03:18,836 --> 01:03:21,881 A fost cel mai bun masaj din viața mea. 1122 01:03:41,234 --> 01:03:43,194 E exact ce-mi trebuia. 1123 01:03:43,778 --> 01:03:44,612 Mersi, Gem. 1124 01:03:45,196 --> 01:03:46,197 Cu plăcere. 1125 01:03:47,657 --> 01:03:50,910 Nu-mi vine să cred că petrecerea lui Graham e mâine. 1126 01:03:51,661 --> 01:03:53,871 Cred că am totul sub control. 1127 01:03:56,541 --> 01:04:00,253 Ziua lui Graham și termenul-limită pentru semnarea contractului. 1128 01:04:00,837 --> 01:04:02,505 Ce o să faceți? 1129 01:04:06,467 --> 01:04:07,552 Chiar nu știu. 1130 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 Pare blocat. 1131 01:04:11,013 --> 01:04:14,559 Aș vrea să-i fac decizia asta mai ușoară. 1132 01:04:16,018 --> 01:04:17,645 N-o să plece de pe insulă. 1133 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 De s-ar putea și una, și alta! 1134 01:04:24,861 --> 01:04:25,778 Asta e. 1135 01:04:27,989 --> 01:04:30,616 Nu s-ar putea tot odată, dar e posibil. 1136 01:04:31,450 --> 01:04:33,286 Gem, e genial. 1137 01:04:35,121 --> 01:04:36,455 Mă bucur că am ajutat. 1138 01:05:03,441 --> 01:05:04,775 Laura, ești trează? 1139 01:05:07,278 --> 01:05:09,572 Chip, ce faci acolo? 1140 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Eu… 1141 01:05:12,992 --> 01:05:14,785 nu știam dacă vorbești cu mine. 1142 01:05:16,329 --> 01:05:17,163 Ai vrea 1143 01:05:18,247 --> 01:05:20,374 să facem o drumeție în zori? 1144 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 Pare o aventură. 1145 01:05:30,635 --> 01:05:31,886 Este o aventură. 1146 01:05:33,262 --> 01:05:34,597 Cobor imediat. 1147 01:05:46,275 --> 01:05:47,902 Ascultă, Laura… 1148 01:05:49,111 --> 01:05:50,821 scuze pentru alaltăseară. 1149 01:05:52,114 --> 01:05:56,077 E într-adevăr impresionant ce carieră ai și ce ai devenit. 1150 01:05:56,160 --> 01:05:57,662 Și uneori eu… 1151 01:05:59,038 --> 01:06:00,957 mi-aș dori să fiu și eu așa. 1152 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 În fine, îmi pare rău. 1153 01:06:05,628 --> 01:06:06,504 Nu-i nimic. 1154 01:06:08,631 --> 01:06:12,843 Încep să-mi dau seama că munca nu e totul. 1155 01:06:13,511 --> 01:06:17,723 Cred că întoarcerea pe insulă mi-a schimbat perspectiva. 1156 01:06:20,434 --> 01:06:22,687 Mă simt de parcă m-am întors acasă. 1157 01:06:23,187 --> 01:06:25,731 Are ceva locul ăsta, cred. 1158 01:06:28,025 --> 01:06:30,528 Insula asta ajută oamenii să vadă clar. 1159 01:06:33,948 --> 01:06:35,658 Probabil de la magia insulei. 1160 01:06:37,785 --> 01:06:38,911 Probabil. 1161 01:06:38,995 --> 01:06:41,163 Acasă nu e un loc. 1162 01:06:42,039 --> 01:06:42,999 E un sentiment. 1163 01:06:43,082 --> 01:06:47,211 Și încep să înțeleg ce mi-ai tot spus, 1164 01:06:48,212 --> 01:06:50,256 de ce nu vrei să pleci de aici. 1165 01:06:53,134 --> 01:06:55,511 Așa că mi-a venit o idee. 1166 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Tot de citit! Grozav! 1167 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 Da, dar am adăugat o nouă condiție. 1168 01:07:01,767 --> 01:07:04,895 Dacă accepți funcția de președinte, 1169 01:07:05,604 --> 01:07:08,149 sediul companiei se va muta pe insulă. 1170 01:07:08,232 --> 01:07:12,695 Așa, nu trebuie să te muți și poți să-ți păstrezi fundația. 1171 01:07:13,612 --> 01:07:14,447 Laura… 1172 01:07:14,530 --> 01:07:18,159 Ar putea dura un an sau doi, dar cred că ar funcționa. 1173 01:07:20,953 --> 01:07:21,954 Ce părere ai? 1174 01:07:24,790 --> 01:07:26,584 Cred că rămân fără scuze. 1175 01:07:27,084 --> 01:07:32,757 Sunt înconjurată toată ziua de președinți, directori și Consilii de Administrație. 1176 01:07:32,840 --> 01:07:34,800 Recunosc un lider când îl văd. 1177 01:07:36,177 --> 01:07:39,472 Vrei să-ți folosești influența ca să faci lumea mai bună, 1178 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 nu pentru câștig personal. 1179 01:07:42,683 --> 01:07:44,143 Știi ce raritate e asta? 1180 01:07:46,937 --> 01:07:48,272 Mai știu eu pe cineva. 1181 01:07:52,068 --> 01:07:57,531 - Ai lucrat toată noaptea la asta? - Da, sunt cam tocilară, deci… 1182 01:08:01,035 --> 01:08:01,869 Nu. 1183 01:08:03,412 --> 01:08:04,413 Ești uimitoare. 1184 01:08:13,380 --> 01:08:14,381 O, ce priveliște! 1185 01:08:17,968 --> 01:08:19,970 A meritat drumeția. 1186 01:08:25,101 --> 01:08:27,895 - Faceți loc! - Haideți! Avem multă treabă. 1187 01:08:29,230 --> 01:08:31,816 - Aparatură, atenție! - Descarci camionul? 1188 01:08:31,899 --> 01:08:34,026 Azi ai mai plănuit vreo aventură? 1189 01:08:34,110 --> 01:08:35,611 Așteaptă și o să vezi. 1190 01:08:39,073 --> 01:08:40,074 Atenție în spate! 1191 01:08:40,157 --> 01:08:42,827 Ce bine că ați venit! Am nevoie de ajutor. 1192 01:08:42,910 --> 01:08:45,538 - Toate bune? - Nu prea. Au venit florile. 1193 01:08:45,621 --> 01:08:48,958 Trebuiau să fie aranjamente tropicale, dar au venit așa. 1194 01:08:49,041 --> 01:08:52,670 Trebuie să supraveghez tot. E vreo șansă să puteți… 1195 01:08:53,629 --> 01:08:55,047 Să facem aranjamente? 1196 01:08:55,131 --> 01:08:56,507 Da, sigur. Cu plăcere. 1197 01:08:56,590 --> 01:08:57,633 Sunteți minunați. 1198 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 Unde ați fost, oricum? 1199 01:09:00,594 --> 01:09:04,265 Chip m-a dus în drumeție și am privit răsăritul. 1200 01:09:05,099 --> 01:09:06,517 Ce romantic! 1201 01:09:07,518 --> 01:09:09,895 Nu, n-aș spune că a fost romantic. 1202 01:09:09,979 --> 01:09:12,398 Nici eu. Erau țânțari și… 1203 01:09:12,481 --> 01:09:13,649 Da, și a plouat. 1204 01:09:13,732 --> 01:09:16,318 - Da, a plouat un pic. - Mult. 1205 01:09:17,194 --> 01:09:18,988 Bine, apucați-vă de treabă. 1206 01:09:20,656 --> 01:09:21,949 Cine-i la deserturi? 1207 01:09:22,032 --> 01:09:22,992 Așa… 1208 01:09:24,535 --> 01:09:25,536 Deci… 1209 01:09:26,495 --> 01:09:28,956 Ce știi despre aranjamentele florale? 1210 01:09:29,039 --> 01:09:33,836 Nicio grijă, am foarte multe experiență în industria aranjatului florilor. 1211 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 Gata. 1212 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Deci nici tu habar n-ai ce faci? 1213 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Deloc. 1214 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Bine. Așa? 1215 01:09:43,637 --> 01:09:45,389 Al tău e. 1216 01:09:52,354 --> 01:09:53,314 E de la birou. 1217 01:09:54,356 --> 01:09:55,691 Azi e termenul-limită. 1218 01:09:56,400 --> 01:09:57,735 Bună, Fiona! 1219 01:09:57,818 --> 01:09:58,986 Trăiește! 1220 01:10:00,696 --> 01:10:03,866 Da, trăiesc. Scuză-mă, am fost… 1221 01:10:05,117 --> 01:10:05,993 zăpăcită. 1222 01:10:06,076 --> 01:10:08,245 Am vești pentru tine. 1223 01:10:08,329 --> 01:10:09,163 Da? 1224 01:10:09,788 --> 01:10:10,706 Promovarea. 1225 01:10:10,789 --> 01:10:13,542 Simon a ieșit din cursă. 1226 01:10:15,502 --> 01:10:17,504 Trimite contractul semnat de Chip 1227 01:10:17,588 --> 01:10:21,091 până la 17:00 și ești ca și promovată. S-a înțeles? 1228 01:10:22,509 --> 01:10:23,344 Da. 1229 01:10:23,427 --> 01:10:24,261 Bine. 1230 01:10:29,934 --> 01:10:30,768 Deci… 1231 01:10:32,102 --> 01:10:33,020 E în regulă? 1232 01:10:34,772 --> 01:10:36,148 Am obținut promovarea. 1233 01:10:38,108 --> 01:10:41,862 Trebuie doar să le trimit contractul semnat. 1234 01:10:44,698 --> 01:10:46,951 Cred că e timpul să iei o decizie. 1235 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Chip, îl ajuți pe Karavi să mute fotoliul ăla, te rog? 1236 01:10:52,623 --> 01:10:53,457 Da. 1237 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 Laura, tu pune fețele de masă, mută aranjamentele florale 1238 01:10:57,711 --> 01:10:59,672 și spune-mi că totul va fi bine. 1239 01:11:00,756 --> 01:11:02,174 Totul va fi bine. 1240 01:11:02,925 --> 01:11:03,801 Bine. 1241 01:11:05,511 --> 01:11:06,387 Tu ești bine? 1242 01:11:08,097 --> 01:11:09,598 Nu chiar. 1243 01:11:11,058 --> 01:11:11,976 Dar o să fiu. 1244 01:11:12,476 --> 01:11:13,435 Haide! 1245 01:11:22,945 --> 01:11:23,821 Așadar, 1246 01:11:24,571 --> 01:11:27,408 la ora 19:00 veți fi în dispozitivul întâi, 1247 01:11:27,491 --> 01:11:29,743 împărțind băuturi și aperitive. 1248 01:11:30,411 --> 01:11:31,745 Apoi, la 19:30, 1249 01:11:31,829 --> 01:11:34,832 treceți în dispozitivul doi, pentru servirea cinei. 1250 01:11:35,332 --> 01:11:39,837 Va fi cea mai frumoasă seară organizată în complexul ăsta. S-a înțeles? 1251 01:11:39,920 --> 01:11:40,796 Da, dnă. 1252 01:11:40,879 --> 01:11:42,673 Să trăiți! Adică recepție. 1253 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 E aproape gata. 1254 01:11:45,134 --> 01:11:47,428 - Trebuie să fie perfect. - De ce oare? 1255 01:11:48,012 --> 01:11:49,596 Doar nu-ți riști promovarea. 1256 01:11:51,307 --> 01:11:53,559 - O să-ți stea bine în costum. - Mersi. 1257 01:11:59,189 --> 01:12:00,983 Bine. Da, sună grozav. 1258 01:12:05,070 --> 01:12:05,904 Tu… 1259 01:12:07,031 --> 01:12:07,865 Sau… 1260 01:12:08,866 --> 01:12:11,827 Hai să facem proba de lumini și sunet. 1261 01:12:12,453 --> 01:12:15,789 - Acum? Nici nu s-a întunecat. - Da, dar fă cum îți zic. 1262 01:12:15,873 --> 01:12:17,666 Chip! Laura! 1263 01:12:18,500 --> 01:12:21,587 Facem o probă de lumini. Mergeți pe ringul de dans? 1264 01:12:22,838 --> 01:12:23,964 Vă rog, e important. 1265 01:12:25,257 --> 01:12:26,383 Pe bune? 1266 01:12:27,926 --> 01:12:28,844 Semnal lumini. 1267 01:12:31,430 --> 01:12:32,556 Semnal sunet. 1268 01:12:35,017 --> 01:12:36,769 Haideți, dansați! 1269 01:12:41,106 --> 01:12:42,107 Împreună! 1270 01:12:46,028 --> 01:12:46,862 Bună! 1271 01:12:57,206 --> 01:12:58,540 Cred că funcționează. 1272 01:13:04,421 --> 01:13:05,255 Deci… 1273 01:13:07,257 --> 01:13:09,343 O să fii asociat. Îți dorești asta? 1274 01:13:11,261 --> 01:13:12,096 Păi… 1275 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 E tot ce mi-am dorit vreodată. 1276 01:13:15,766 --> 01:13:19,561 Ani de zile de muncă grea. E… 1277 01:13:20,646 --> 01:13:21,563 E ce am visat. 1278 01:13:22,731 --> 01:13:24,400 Da, înțeleg. 1279 01:13:26,151 --> 01:13:29,655 Și o să-ți permită să schimbi ceva? 1280 01:13:31,407 --> 01:13:34,910 În primul rând, eu o să decid. 1281 01:13:35,619 --> 01:13:37,579 Nu trebuie să mai fac acrobații. 1282 01:13:37,663 --> 01:13:38,539 Asta-i bine. 1283 01:13:42,876 --> 01:13:44,211 O să te facă fericită? 1284 01:13:49,174 --> 01:13:50,884 Nu știu. 1285 01:13:54,805 --> 01:13:57,307 Mi-a plăcut mult să fiu acasă. 1286 01:14:00,436 --> 01:14:01,520 Nu-ți face griji. 1287 01:14:01,603 --> 01:14:03,230 Cum spunea o fată frumoasă, 1288 01:14:04,314 --> 01:14:07,484 „acasă e un sentiment, nu un loc”. 1289 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Așa că… 1290 01:14:10,487 --> 01:14:13,949 Sunt sigur că o să fii fericită oriunde. Doar că… 1291 01:14:16,702 --> 01:14:18,078 Mi-aș dori să fie aici. 1292 01:14:26,920 --> 01:14:27,754 Dar tu? 1293 01:14:29,006 --> 01:14:33,635 Ești gata să fii cel care erai destinat să fii? 1294 01:14:37,181 --> 01:14:38,223 Sincer… 1295 01:14:41,185 --> 01:14:42,311 Sincer, nu știu. 1296 01:14:47,357 --> 01:14:48,984 Atunci hai să fim aici. 1297 01:14:50,110 --> 01:14:50,944 Acum. 1298 01:14:52,112 --> 01:14:53,405 Neștiind ce să facem. 1299 01:14:54,406 --> 01:14:55,240 Împreună. 1300 01:15:31,985 --> 01:15:33,278 Ești bine, băiete? 1301 01:15:33,862 --> 01:15:35,781 Nu trebuia să primești oaspeții? 1302 01:15:35,864 --> 01:15:40,953 Mi-am zis să mă relaxez puțin înainte să înceapă lingușeala. 1303 01:15:43,455 --> 01:15:45,040 Azi e termenul-limită. 1304 01:15:47,125 --> 01:15:48,502 Ce ai hotărât? 1305 01:15:49,211 --> 01:15:50,712 Laura a adăugat o clauză. 1306 01:15:55,592 --> 01:15:56,969 Ce zici de asta? 1307 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 Vrei să muți sediul, văd. 1308 01:16:03,934 --> 01:16:04,935 Bine. 1309 01:16:05,936 --> 01:16:08,063 Trebuia s-o fac cu ani în urmă. 1310 01:16:09,356 --> 01:16:13,235 Și ce zici ca Laura să continue să ne furnizeze servicii juridice? 1311 01:16:13,318 --> 01:16:14,278 Grozav. 1312 01:16:15,862 --> 01:16:16,780 Și? 1313 01:16:16,863 --> 01:16:20,993 Și am destul de multe idei pentru viitor. 1314 01:16:22,661 --> 01:16:27,040 N-o să promovez aceleași politici care au condus compania atâția ani. 1315 01:16:27,124 --> 01:16:28,083 Vreau schimbări. 1316 01:16:29,042 --> 01:16:32,588 Aș zice că e momentul potrivit pentru o restructurare. 1317 01:16:33,297 --> 01:16:34,590 Am încredere în tine. 1318 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 Întotdeauna am avut. 1319 01:16:36,425 --> 01:16:38,927 N-ai renunțat niciodată la convingeri. 1320 01:16:39,011 --> 01:16:41,471 Și vreau să faci din compania asta 1321 01:16:41,555 --> 01:16:44,433 exact ce crezi tu că trebuie să fie. 1322 01:16:44,516 --> 01:16:46,518 Va fi compania ta. 1323 01:16:46,602 --> 01:16:48,103 După regulile tale. 1324 01:16:48,186 --> 01:16:49,605 Asta mi-e dorința. 1325 01:16:54,401 --> 01:16:55,402 Știi ceva? 1326 01:17:06,455 --> 01:17:07,956 La mulți ani, bunicule! 1327 01:17:09,041 --> 01:17:10,459 Voi încerca să te fac mândru. 1328 01:17:13,045 --> 01:17:14,463 Mă faci deja. 1329 01:17:18,008 --> 01:17:19,885 E aproape ora 19:00. 1330 01:17:20,385 --> 01:17:23,305 Toată lumea în dispozitivul întâi. Începem. 1331 01:17:30,270 --> 01:17:33,398 Dacă vrei noutăți, mă tem că n-am. 1332 01:17:33,899 --> 01:17:34,733 Laura! 1333 01:17:34,816 --> 01:17:36,818 Glumești? Ai reușit. 1334 01:17:37,486 --> 01:17:38,654 A semnat? 1335 01:17:38,737 --> 01:17:42,699 Da, a semnat. Chip e noul președinte al Finley Developments. 1336 01:17:42,783 --> 01:17:46,328 Ne-au trimis contractul. Era cam pătat și boțit. 1337 01:17:46,411 --> 01:17:47,579 Ce ați făcut acolo? 1338 01:17:48,163 --> 01:17:50,832 Lasă, nu contează. L-a semnat. 1339 01:17:51,541 --> 01:17:52,918 Felicitări, Laura! 1340 01:17:53,585 --> 01:17:55,504 Bun venit printre asociați. 1341 01:17:56,088 --> 01:17:57,964 Mulțumesc, Fiona. 1342 01:17:58,048 --> 01:18:00,509 E… minunat. 1343 01:18:00,592 --> 01:18:05,097 Trebuie să te întorci la San Francisco în seara asta. 1344 01:18:05,180 --> 01:18:09,685 Trebuie să organizăm imediat achiziția, acum că ești acționar asociat. 1345 01:18:09,768 --> 01:18:10,686 Astă-seară? 1346 01:18:11,812 --> 01:18:13,730 Da. E vreo problemă? 1347 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 Bună seara! 1348 01:18:21,530 --> 01:18:22,364 Bun venit! 1349 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Semnal șampanie. 1350 01:18:29,871 --> 01:18:30,789 Recepționat. 1351 01:18:32,958 --> 01:18:35,502 Karavi, dă muzica o idee mai tare. 1352 01:18:46,513 --> 01:18:48,890 Să pună mai puține condimente. 1353 01:18:50,892 --> 01:18:52,728 Ce e cu invitatul de onoare? 1354 01:18:53,520 --> 01:18:55,355 Vulturul a aterizat. 1355 01:18:55,856 --> 01:18:57,482 La mulți ani, Graham! 1356 01:18:57,566 --> 01:19:00,527 - Arăți foarte dichisit. - Mă bucur să vă văd. 1357 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Împreună. 1358 01:19:03,989 --> 01:19:05,532 - Scuzați-mă. - Sigur. 1359 01:19:05,615 --> 01:19:07,075 Uite-l pe băiatul meu. 1360 01:19:07,576 --> 01:19:10,704 Arăți ca un bărbat pe cale să facă lucruri mărețe. 1361 01:19:10,787 --> 01:19:13,165 Nici tu n-arăți rău la patru ace. 1362 01:19:16,168 --> 01:19:17,294 Laura! 1363 01:19:18,545 --> 01:19:22,799 Văd că ți-a priit insula. 1364 01:19:22,883 --> 01:19:25,135 La mulți ani, dle Finley! 1365 01:19:26,261 --> 01:19:29,723 Da, a fost exact ce îmi trebuia. 1366 01:19:29,806 --> 01:19:31,266 - Nu rămân, dar… - Laura. 1367 01:19:31,349 --> 01:19:32,184 Eu… 1368 01:19:32,267 --> 01:19:34,019 Aud că trebuie să te felicit. 1369 01:19:34,102 --> 01:19:37,689 Ai în față noul președinte Finley Developments. 1370 01:19:39,816 --> 01:19:42,152 - Șampanie, acum! - Recepționat. Vine. 1371 01:19:43,028 --> 01:19:43,862 Mulțumim. 1372 01:19:46,239 --> 01:19:48,325 Felicitări, Chip! 1373 01:19:50,327 --> 01:19:51,203 Perfect! 1374 01:19:52,287 --> 01:19:53,580 Mulțumesc, Laura. 1375 01:19:53,663 --> 01:19:55,957 Știam eu c-o să-l convingi. 1376 01:19:56,625 --> 01:20:01,087 Fără îndoială că se grăbesc să te promoveze. 1377 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 Da. Vor să mă mișc cât mai repede. 1378 01:20:03,965 --> 01:20:05,926 Ceva despre cumpărat acțiuni. 1379 01:20:06,802 --> 01:20:08,637 Astă-seară chiar. 1380 01:20:08,720 --> 01:20:11,014 Mi-au luat bilet la ultimul zbor. 1381 01:20:13,225 --> 01:20:14,142 În seara asta? 1382 01:20:16,853 --> 01:20:20,398 Mi-e teamă că nu pot rămâne. Ar fi bine să-mi fac bagajele. 1383 01:20:20,941 --> 01:20:22,317 O seară minunată! 1384 01:20:34,287 --> 01:20:36,873 Treizeci de minute până la servirea cinei. 1385 01:20:37,707 --> 01:20:38,583 Bună! 1386 01:20:38,667 --> 01:20:39,960 Bună! 1387 01:20:50,428 --> 01:20:51,388 Faceți loc! 1388 01:20:55,016 --> 01:20:57,352 - Bună seara. - Ai întâmpinat VIP-urile? 1389 01:20:57,435 --> 01:21:00,564 Da și le-am trimis coșuri de fructe în camere. 1390 01:21:00,647 --> 01:21:03,441 DJ-ul știe să nu se abată de la lista stabilită? 1391 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 Da, dar am telecomanda asta la nevoie. 1392 01:21:13,034 --> 01:21:16,538 M-am asigurat că meniul conține ce-i place lui Graham. 1393 01:21:16,621 --> 01:21:20,625 Iar băuturile și aperitivele sunt distribuite constant până la cină. 1394 01:21:20,709 --> 01:21:23,420 Luminile se vor estompa la ora 20:00, 1395 01:21:23,503 --> 01:21:25,005 înainte de artificii. 1396 01:21:25,088 --> 01:21:25,922 Ei bine… 1397 01:21:27,257 --> 01:21:29,926 Se pare că ai coordonat perfect totul. 1398 01:21:31,386 --> 01:21:32,262 Aproape. 1399 01:21:33,346 --> 01:21:35,515 Se pare că porți un ecuson greșit. 1400 01:21:38,059 --> 01:21:40,812 Cred că ăsta e mai potrivit. 1401 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 N-o să regreți! 1402 01:22:00,165 --> 01:22:03,168 Chiar o lași să plece așa? 1403 01:22:04,252 --> 01:22:07,589 Să știi că am citit contractul ca să mă apropii de ea. 1404 01:22:08,882 --> 01:22:11,509 Acum că l-am semnat, am alungat-o. 1405 01:22:11,593 --> 01:22:15,805 Nu doar pentru contract am adus-o aici, să știi. 1406 01:22:17,015 --> 01:22:21,603 După atâția ani, am înțeles că munca nu e totul. 1407 01:22:21,686 --> 01:22:23,939 O iubești. 1408 01:22:24,022 --> 01:22:24,856 Și ăsta-i… 1409 01:22:24,940 --> 01:22:27,525 Începutul și sfârșitul a toate. 1410 01:22:30,779 --> 01:22:32,656 Pleacă, bunicule. 1411 01:22:33,365 --> 01:22:35,575 - Din nou. - Încă n-a plecat. 1412 01:22:36,159 --> 01:22:39,079 Acum e asociată la o firmă importantă de la oraș. 1413 01:22:39,162 --> 01:22:42,332 Iar tu ești noul președinte al unei companii mari. 1414 01:22:43,249 --> 01:22:46,419 Lumile voastre nu mai sunt chiar atât de diferite. 1415 01:22:47,003 --> 01:22:49,589 Trebuie doar să faci ce simți că e bine. 1416 01:22:50,173 --> 01:22:51,007 Aici. 1417 01:22:56,763 --> 01:22:59,474 Și am găsit asta în baracă. 1418 01:23:01,309 --> 01:23:04,104 E harta comorii noastre. Colierul. 1419 01:23:04,187 --> 01:23:08,024 Poate că trecutul e exact ce-i trebuie Laurei. 1420 01:23:10,694 --> 01:23:12,362 Bunicule! 1421 01:23:15,657 --> 01:23:16,992 Îmi trebuie o lopată. 1422 01:23:17,075 --> 01:23:18,410 Îmi trebuie o lopată. 1423 01:23:22,664 --> 01:23:24,457 Taxiul ajunge imediat. 1424 01:23:24,541 --> 01:23:26,960 Chip o să fie trist că te-a ratat. 1425 01:23:27,544 --> 01:23:29,921 Petrecerea a fost perfectă. 1426 01:23:30,005 --> 01:23:31,798 Ești uimitoare! 1427 01:23:31,881 --> 01:23:33,967 Știam c-o să fii manager general. 1428 01:23:36,469 --> 01:23:38,013 Și e mai bine așa. 1429 01:23:39,347 --> 01:23:40,348 Cu Chip. 1430 01:23:41,516 --> 01:23:43,018 Nu pot să cred că pleci. 1431 01:23:46,271 --> 01:23:47,480 Îmi va fi tare dor. 1432 01:23:49,399 --> 01:23:50,984 - Trebuie să răspund. - Bine. 1433 01:23:51,067 --> 01:23:53,737 - Pa, Gem! Deja mi-e dor de tine. - Pa! 1434 01:23:57,032 --> 01:23:57,949 Fiona. 1435 01:23:58,700 --> 01:24:00,410 Anunță-mă de cum aterizezi. 1436 01:24:00,493 --> 01:24:03,163 Trebuie să ne apucăm imediat de acte. 1437 01:24:03,246 --> 01:24:07,000 Trebuie finalizate anunțul promovării și materiale de marketing. 1438 01:24:07,083 --> 01:24:11,129 Și, sigur, o să vrem să te prezentăm clienților importanți. 1439 01:24:11,212 --> 01:24:14,591 O să lucrezi din zori până în noapte. 1440 01:24:14,674 --> 01:24:18,053 Întâi vreau să implementez planul pentru firmele locale. 1441 01:24:18,136 --> 01:24:19,637 Întâi politica, Laura. 1442 01:24:19,721 --> 01:24:23,308 Trebuie să întâlnești directorul financiar Parker Industries. 1443 01:24:23,391 --> 01:24:26,269 Apoi trebuie să luăm masa cu Gibson Incorporated. 1444 01:24:26,352 --> 01:24:30,148 Sunt noi pe piața farmaceutică și își caută echipă juridică. 1445 01:24:30,231 --> 01:24:31,649 Ăsta-i doar începutul. 1446 01:24:31,733 --> 01:24:34,944 Acum că ești asociat, va trebui să faci ceva acrobații. 1447 01:24:35,028 --> 01:24:35,862 Acrobații? 1448 01:24:36,362 --> 01:24:39,949 Ca asociat, faci politică. Știi cum merg chestiile astea. 1449 01:24:42,494 --> 01:24:44,037 La aeroport, dră? 1450 01:25:43,763 --> 01:25:45,306 - Perfect! - Gem. 1451 01:25:46,724 --> 01:25:47,559 Unde e Laura? 1452 01:25:48,143 --> 01:25:50,687 A vrut să-și ia bun-rămas. Nu te-a găsit. 1453 01:25:51,604 --> 01:25:52,730 A plecat. 1454 01:25:56,693 --> 01:25:58,111 Ai dezgropat-o acum? 1455 01:25:59,070 --> 01:25:59,904 Vai, Chip! 1456 01:26:13,501 --> 01:26:14,586 Nu era acolo. 1457 01:26:20,717 --> 01:26:21,885 De unde știai? 1458 01:26:24,429 --> 01:26:26,222 Fiindcă a fost mereu aici. 1459 01:26:30,226 --> 01:26:31,436 Nu înțeleg. 1460 01:26:31,519 --> 01:26:32,353 Cum…? 1461 01:26:33,438 --> 01:26:35,315 Când am îngropat caseta, 1462 01:26:37,025 --> 01:26:38,318 m-am întors. 1463 01:26:39,986 --> 01:26:43,448 Nu suportam să plec fără el. 1464 01:26:44,324 --> 01:26:46,326 Fără o amintire de la tine. 1465 01:26:47,952 --> 01:26:49,537 L-ai purtat atâția ani? 1466 01:26:51,956 --> 01:26:53,166 E talismanul meu. 1467 01:26:55,460 --> 01:26:56,294 Chip, 1468 01:26:56,377 --> 01:26:59,005 am terminat-o cu acrobațiile. 1469 01:26:59,505 --> 01:27:01,674 Vreau să-mi înființez firma mea. 1470 01:27:02,800 --> 01:27:03,635 Aici. 1471 01:27:04,552 --> 01:27:05,720 Pe insulă. 1472 01:27:08,806 --> 01:27:10,683 Vreau apusuri, 1473 01:27:11,643 --> 01:27:16,231 plimbări călare și aventuri. 1474 01:27:16,940 --> 01:27:19,734 Și vreau să am alături cel mai bun prieten. 1475 01:27:22,278 --> 01:27:23,655 Ce părere ai? 1476 01:27:24,697 --> 01:27:25,949 Ești prietena mea. 1477 01:27:28,660 --> 01:27:29,911 Și te iubesc, Laura. 1478 01:27:31,996 --> 01:27:33,248 Și eu te iubesc. 1479 01:27:42,173 --> 01:27:44,175 Semnal artificii. 1480 01:31:12,467 --> 01:31:14,635 Subtitrarea: Georgeta Huzum