1 00:00:19,960 --> 00:00:22,400 -Hey. -I moved things around. 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,600 I felt bad for the girls for not coming right away. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 I took the ferry. That's why I'm early. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 The flight tickets are insane. My condolences. 5 00:00:32,720 --> 00:00:33,800 Thank you. 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,040 -How are you? -It's pretty hard. 7 00:00:38,120 --> 00:00:41,560 I talked to the girls the day after. 8 00:00:42,440 --> 00:00:43,840 You poor thing. 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,320 I should have been there when it happened. 10 00:00:46,400 --> 00:00:47,920 We were invited and everything. 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,520 But Iben wanted me to come with her to the doctor's on Friday. 12 00:00:52,640 --> 00:00:56,480 She's also a bit jealous that we're so familiar with each other. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,640 Are… Are the girls home? 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,320 No, they were home for a few days, 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,720 but they wanted to go back to daily life and school. 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,160 Should I throw away the wilted ones and put these here? 17 00:01:06,240 --> 00:01:07,080 Yeah. 18 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 The hose is replaced, so you can wash away. 19 00:01:11,800 --> 00:01:12,720 Hello, Finn. 20 00:01:14,720 --> 00:01:17,400 Oh yes, you've met. 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 -Yeah. -Yeah. Sure. 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,680 Wow. I see. Sorrow and joy walking hand in hand. 23 00:01:23,280 --> 00:01:24,120 No. 24 00:01:24,880 --> 00:01:27,520 Bjørnar just helped me with the washing machine because… 25 00:01:27,600 --> 00:01:31,160 Appliances don't stop working even if you lose a parent, so… 26 00:01:31,240 --> 00:01:32,080 That's life. 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,840 I'll just… I'll put these in water. I can take them. 28 00:01:37,440 --> 00:01:42,840 It's not easy knowing what to say in these circumstances and… 29 00:01:44,840 --> 00:01:48,000 Ole was someone I thought very highly of. 30 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 He was so… honest. 31 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 He… didn't like me very much. He was quite clear about that. 32 00:01:55,880 --> 00:01:57,360 Should I put on some coffee? 33 00:01:57,440 --> 00:02:00,320 No, no. Don't do anything on my behalf. 34 00:02:00,400 --> 00:02:04,600 I thought I'd… I'll go over to Geir's right away with my suitcase. 35 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 So as not to intrude. 36 00:02:07,560 --> 00:02:09,640 I'll stay in Oslo as long as you need, Pørni. 37 00:02:10,160 --> 00:02:12,240 Or as long as the girls need. 38 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 Thank you. 39 00:02:14,120 --> 00:02:16,400 I just have to be back in Copenhagen by the 17th. 40 00:02:16,480 --> 00:02:18,880 That's when… We have so many meetings with… 41 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 A literary agent is coming from across the pond, so it's like… 42 00:02:23,200 --> 00:02:26,080 Well… It's Iben's daughter's birthday, and there's a lot of… 43 00:02:26,160 --> 00:02:28,320 But I'll come to the funeral. 44 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Thank you. 45 00:02:31,560 --> 00:02:33,760 -Keep in touch. -Yeah, bye. 46 00:02:34,520 --> 00:02:38,680 PERNILLE 47 00:02:39,280 --> 00:02:43,560 What if we play "You'll Never Walk Alone" when we carry out the coffin? 48 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Could we have live music, though? 49 00:02:46,840 --> 00:02:50,560 I was at a funeral once where the deceased didn't want any speeches. 50 00:02:50,640 --> 00:02:53,160 He just wanted music. And the tech didn't work. 51 00:02:53,240 --> 00:02:55,720 So… it was just really painful. 52 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 -No music came out? -No. 53 00:02:59,240 --> 00:03:00,360 It was just skipping. 54 00:03:05,240 --> 00:03:10,360 In my box there was a note saying that there was a box for you too. 55 00:03:10,440 --> 00:03:11,400 And it… 56 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 I haven't snooped. I just opened the lid. 57 00:03:14,920 --> 00:03:17,360 -There's a MacBook. -From Dad? 58 00:03:19,200 --> 00:03:22,280 He always thought my Apple products were so old. 59 00:03:27,320 --> 00:03:28,760 That's me and Anne. 60 00:03:31,080 --> 00:03:32,600 Must be Mom's jewelry. 61 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 "My dear daughter… 62 00:03:43,360 --> 00:03:45,160 if you read this, you are sad." 63 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 Sorry. 64 00:03:51,600 --> 00:03:52,720 Sorry? Hey… 65 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Yeah. "…you are sad." 66 00:03:56,320 --> 00:03:57,280 "Don't be sad." 67 00:03:58,920 --> 00:04:01,520 "Don't suck on the candy of sorrow." 68 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 "That's actually important." 69 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 "Switch your old MacBook to this one, 70 00:04:07,880 --> 00:04:11,840 but have a look at the videos I made there." 71 00:04:12,560 --> 00:04:16,240 -Wanna watch it alone? -No, you have to watch with me. 72 00:04:21,560 --> 00:04:23,160 My dear girl. 73 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 A couple of years ago, I saw a horror movie with Stephen. 74 00:04:29,360 --> 00:04:31,960 There was a lady who recorded a video 75 00:04:32,680 --> 00:04:35,240 because she was afraid she was gonna kick the bucket. 76 00:04:36,120 --> 00:04:41,200 I thought it was a good idea in case something happened. 77 00:04:42,120 --> 00:04:46,920 So… I've written a note. Yes. 78 00:04:49,040 --> 00:04:52,800 I don't know what our last conversation will be like. 79 00:04:54,200 --> 00:04:55,960 So I'll tell you this here and now. 80 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 I love you. 81 00:05:01,040 --> 00:05:04,120 I think you are completely amazing. 82 00:05:05,040 --> 00:05:07,160 I think we've said most things to each other, 83 00:05:07,240 --> 00:05:10,600 but… you're my little girl. 84 00:05:11,320 --> 00:05:13,120 Yes, I know you thought differently. 85 00:05:14,160 --> 00:05:17,280 You thought Anne was my favorite. 86 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 -And she was. -Yes, she was. 87 00:05:20,200 --> 00:05:23,800 But… that was because she needed me the most. 88 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 I was never worried about you. You were so strong. 89 00:05:28,400 --> 00:05:30,360 But strong people also need people. 90 00:05:30,880 --> 00:05:34,200 Go out and find those people. Those who are good for you. 91 00:05:35,160 --> 00:05:37,000 And take care of Stephen for me. 92 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 That's it. I'm done with the mushy stuff. 93 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 Let's see here. I have some thoughts about the funeral. 94 00:05:42,880 --> 00:05:46,240 One, I want a full church. It should be completely full to the brim. 95 00:05:46,760 --> 00:05:50,160 Two, my sister Elisabeth and I promised each other long ago 96 00:05:50,240 --> 00:05:53,120 that the one who lived longer would sing at the other's funeral. 97 00:05:53,800 --> 00:05:56,720 It's a song that many, many people will love very, very much. 98 00:05:57,520 --> 00:05:59,960 At least, we loved it when we were little. 99 00:06:00,960 --> 00:06:06,120 The jacket's made of meatballs Of meatballs, of meatballs 100 00:06:06,200 --> 00:06:10,400 The jacket's made of meatballs And his name is Åkken Bom 101 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 And he's playing on a ladle A ladle, a ladle… 102 00:06:15,120 --> 00:06:16,960 Did Grandpa want this one? 103 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 Give me strength. 104 00:06:19,920 --> 00:06:22,200 With new lyrics that Elisabeth will write 105 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 because it was special to them when they were young, but… 106 00:06:26,000 --> 00:06:29,360 I want nice songs at the funeral, 107 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 even if that song was special to them. 108 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 I don't want any unintentionally funny stuff. 109 00:06:35,640 --> 00:06:38,080 -Hello! -Oh, hi. 110 00:06:38,600 --> 00:06:40,200 Weren't you sleeping at Dad's? 111 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 Yeah, but it wasn't very nice at Geir's. 112 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 We wanted to be with you. 113 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 We can still go to Liverpool, right? 114 00:06:47,080 --> 00:06:49,360 Peter's asking, because he's organized so much, 115 00:06:49,440 --> 00:06:51,240 wondering if he should cancel. 116 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 I don't know. It was supposed to be Grandpa's trip. 117 00:06:55,360 --> 00:06:58,880 With us, of course, but won't it be sad to go without him? 118 00:06:59,480 --> 00:07:00,320 Or nice. 119 00:07:00,800 --> 00:07:01,840 Could be nice too. 120 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 It's in a month. It's gonna feel different. 121 00:07:05,360 --> 00:07:07,640 I think Grandpa would get mad if we didn't go. 122 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 He's paid 83,700 kroner for that trip. 123 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 Was he that particular about the price? 124 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Yeah, he was bragging about how much it cost him. 125 00:07:16,360 --> 00:07:18,200 Yeah. I need to think about it. 126 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 Let's do the funeral first. 127 00:07:20,120 --> 00:07:22,640 Wanna see the song Grandpa wants in the funeral? 128 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Yeah. 129 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 And the jacket's made of meatballs Of meatballs, of meatballs 130 00:07:32,240 --> 00:07:34,480 Are you joking? Did he lose it at the end? 131 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 And his name is Åkken Bom 132 00:07:36,640 --> 00:07:40,880 And he's playing on a ladle A ladle, a ladle… 133 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Hello. 134 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 -Hi. -Hi, Pørni. 135 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 Condolences. So sad to hear it. 136 00:07:57,200 --> 00:07:59,320 -Thank you. -My condolences. 137 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 Thank you for the flowers. 138 00:08:02,440 --> 00:08:04,040 That made me happy. Hi. 139 00:08:04,760 --> 00:08:05,960 You're not at work, right? 140 00:08:06,880 --> 00:08:10,320 No, no. I just needed to do something other than Dad's paperwork… 141 00:08:10,400 --> 00:08:12,160 You're… Are you here? 142 00:08:12,920 --> 00:08:15,680 You're on sick leave. You can't be here. 143 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 You're not working, right? 144 00:08:17,240 --> 00:08:19,040 I'm sorry about your dad, by the way. 145 00:08:19,760 --> 00:08:22,040 Oh my God. Sorry. I should have said that first. 146 00:08:22,120 --> 00:08:25,920 Yeah, it's fine. I'm not working. Just visiting. 147 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 -Oh. Great. -Pernille? 148 00:08:27,720 --> 00:08:29,240 Do you have a minute? 149 00:08:29,960 --> 00:08:31,120 -Yeah. -Yeah. 150 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 -It's okay. Thanks, Solveig. -Yeah. 151 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 Now you know. You're the first one I've told. 152 00:08:37,920 --> 00:08:40,080 -Everyone's so happy now. -Yeah. 153 00:08:40,160 --> 00:08:44,120 And I… I'm glad that I managed to work out the kinks in the beginning. 154 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 Not every day you get headhunted, though. 155 00:08:48,720 --> 00:08:50,360 And I'm interested in the politics, 156 00:08:50,440 --> 00:08:53,760 so I'm thinking that Bufdir is a great place for me right now. 157 00:08:54,360 --> 00:08:56,320 Can't call you Municipality-Bjørnar anymore. 158 00:08:56,400 --> 00:08:59,280 You'll be County Governor-Bjørnar now. Congratulations. 159 00:08:59,360 --> 00:09:02,120 Yeah, you should change the prefix on your phone. 160 00:09:04,200 --> 00:09:06,560 I'll call you if my washing machine breaks again. 161 00:09:06,640 --> 00:09:07,480 That's fine. 162 00:09:08,240 --> 00:09:09,680 And we could hang out. 163 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Yeah, I think we should. 164 00:09:18,320 --> 00:09:20,720 Should you be driving when you're on sick leave? 165 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 I like driving people. 166 00:09:23,800 --> 00:09:25,720 Remember to take care of yourself, okay? 167 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 Am I right in thinking that the father was high last time you were here? 168 00:09:31,760 --> 00:09:32,600 That's right. 169 00:09:32,680 --> 00:09:35,840 But he's been giving negative urine samples for a few weeks now. 170 00:09:52,560 --> 00:09:53,400 For fuck's sake! 171 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 You have to give notice! 172 00:09:56,800 --> 00:09:58,440 Let's go inside and get dressed. 173 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 I HEARD YOU DROVE MADJID AND ERON. YOU'RE NOT WORKING? 174 00:10:09,120 --> 00:10:15,320 JUST HANGING OUT WITH COLLEAGUES. NOT WORKING! 175 00:10:18,440 --> 00:10:20,880 Jarle! Marthe! 176 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 Jarle! Marthe! Hey. 177 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Are you coming to visit today? 178 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 Madjid is talking to Daddy now, 179 00:10:29,600 --> 00:10:31,880 so maybe you should wait before you go inside. 180 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Maybe you could show me the tree house 181 00:10:34,040 --> 00:10:35,880 that Daddy built for you. 182 00:10:35,960 --> 00:10:38,200 -We have a secret club there. -Really? 183 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 You can come with us, though, if you don't tell anyone. 184 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 I won't tell. My lips are zipped. Where is it? 185 00:10:44,480 --> 00:10:45,320 Come here. 186 00:10:45,400 --> 00:10:51,240 TO MADJID - KIDS CAME HOME. WE'RE PLAYING IN THE TREE HOUSE. 187 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Homelander isn't a bad guy, really. 188 00:10:57,320 --> 00:10:59,160 Ryan is both good and bad. 189 00:10:59,240 --> 00:11:03,840 -Ryan is Homelander's son, right? -Yeah, Homelander is his daddy. 190 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 Marthe! Jarle! 191 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Can you come down? 192 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 We'll have a chat with Madjid and Eron. 193 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 -Yes. Coming. -Yeah. 194 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 Good. 195 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 You're so good at sick leave. 196 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 I've been lucky enough to have two amazing daughters 197 00:11:35,640 --> 00:11:37,440 whom I've loved more than life itself. 198 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 One of them I lost, 199 00:11:41,440 --> 00:11:44,920 but I've chosen to be happy with what I've got. 200 00:11:45,720 --> 00:11:49,280 Three wonderful… grandchildren, 201 00:11:49,920 --> 00:11:52,720 Leo, Hanna, and Sigrid. 202 00:11:52,800 --> 00:11:54,240 Thank you so much for them. 203 00:11:55,200 --> 00:11:59,040 Finn, take care of your girls. They need you. 204 00:12:00,080 --> 00:12:03,560 And I got an amazing son-in-law in you, Charlie. 205 00:12:04,120 --> 00:12:08,800 And in "the autumn of my life," as they say, I meet you, Stephen. 206 00:12:11,160 --> 00:12:12,040 I… 207 00:12:12,920 --> 00:12:14,040 I love you. 208 00:12:29,960 --> 00:12:32,680 In the last few days I've thought that… 209 00:12:35,440 --> 00:12:39,760 being loved by a person like Baldwin 210 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 for almost three years, 211 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 that's enough love 212 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 for a lifetime. 213 00:12:52,240 --> 00:12:55,240 You taught us that 214 00:12:55,840 --> 00:12:58,800 as long as you're alive, it's never too late. 215 00:13:00,080 --> 00:13:04,120 You came out very late as gay. 216 00:13:04,640 --> 00:13:08,120 But when you did come out, you came out with 217 00:13:09,240 --> 00:13:13,080 pomp and ceremony and… trumpets and timpani. 218 00:13:14,400 --> 00:13:16,480 As with everything else you ever did. 219 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 You were not quiet. 220 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 And you were warm. 221 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 And you were funny. 222 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 Or "zesty," as I say. 223 00:13:32,600 --> 00:13:34,960 And you… you were so… 224 00:13:35,040 --> 00:13:37,680 You were so full of love. 225 00:13:38,960 --> 00:13:40,040 For your family. 226 00:13:50,880 --> 00:13:55,800 I'm sure that there is a light somewhere ahead. 227 00:14:01,760 --> 00:14:05,040 But right now it's… It's very hard to see. 228 00:14:09,040 --> 00:14:10,640 Dear Ole Johan. 229 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 My brother. 230 00:14:28,800 --> 00:14:32,720 On the moon there lived a little man 231 00:14:32,800 --> 00:14:36,360 A little man, a little man 232 00:14:36,440 --> 00:14:40,120 On the moon there lived a little man 233 00:14:40,880 --> 00:14:44,280 His name was Ole Johan 234 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 And he's playing on a ladle 235 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 A ladle, a ladle 236 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 And he's playing on a ladle 237 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 And his name was Ole Johan 238 00:15:18,680 --> 00:15:22,360 He got his driving license late 239 00:15:22,440 --> 00:15:25,760 But he got it, and he drove forth 240 00:15:26,800 --> 00:15:30,720 His head was also moon-shaped 241 00:15:30,800 --> 00:15:33,560 Now, he's come home 242 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 And he's playing on a ladle 243 00:15:38,560 --> 00:15:42,520 A ladle, a ladle 244 00:15:42,600 --> 00:15:46,120 And he's playing on a ladle 245 00:15:46,760 --> 00:15:50,040 Now, he's come home 246 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Thank you. 247 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 Ready to get back to work? 248 00:17:38,040 --> 00:17:40,840 I've never had this much time off. 249 00:17:40,920 --> 00:17:42,960 The devil finds work for idle hands. 250 00:17:43,040 --> 00:17:45,920 Short trip to Liverpool, and I'll be ready for violence again. 251 00:17:47,280 --> 00:17:48,160 Yeah. 252 00:17:48,920 --> 00:17:51,640 I'm glad you've taken your time, at least. 253 00:17:52,160 --> 00:17:53,200 It was a good idea. 254 00:17:54,160 --> 00:17:56,960 Not rushing into anything when something like that happens. 255 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 Talking about work now? 256 00:18:01,520 --> 00:18:04,440 Yeah. And maybe us, mostly. 257 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 I think it's good that we're taking it slow. 258 00:18:09,200 --> 00:18:11,880 That we're not making the same mistake as last time. 259 00:18:11,960 --> 00:18:13,080 We'll take it easy. 260 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 You can take things too easy too, though, right? 261 00:18:19,640 --> 00:18:20,880 I need to get back. 262 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 Have a nice trip. 263 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 -Thank you. -Have fun. 264 00:18:26,720 --> 00:18:27,600 Thanks. 265 00:18:28,880 --> 00:18:29,800 And… 266 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 Buy me a Liverpool cap if you can find one. 267 00:18:34,040 --> 00:18:35,000 You got it. 268 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 You'll miss your bus. 269 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 No. I'll take the next one. 270 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 I don't like that Grandpa hasn't had anyone tend to the grave. 271 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 Or you. It's your mom. 272 00:19:25,800 --> 00:19:28,160 There must be a cemetery department in Liverpool. 273 00:19:28,240 --> 00:19:30,520 I think he did it for years, but 274 00:19:30,600 --> 00:19:33,080 I do agree. Maybe we should ask Peter. 275 00:19:58,760 --> 00:20:02,240 I have a buddy who's studying in Liverpool 276 00:20:02,320 --> 00:20:04,600 who asked me if we could help him move a couch. 277 00:20:04,680 --> 00:20:07,560 Can we postpone meeting at the stadium until 7:00? 278 00:20:07,640 --> 00:20:11,240 I'm sorry. Couch and buddy? Isn't this a family trip? 279 00:20:11,760 --> 00:20:15,320 Yeah, but he's been depressed, and he wanted to meet Peter. 280 00:20:27,160 --> 00:20:28,960 Should we go to Grandpa's favorite pub? 281 00:20:29,880 --> 00:20:30,760 Yeah… 282 00:20:30,840 --> 00:20:33,560 Maybe Leo and I could go to that vintage store? 283 00:20:33,640 --> 00:20:36,240 We won't have time for shopping before the game tomorrow. 284 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 That's true. You do that. Have fun. 285 00:20:40,480 --> 00:20:44,680 We'll meet on the steps outside Anfield at 7:00. Be on time. 286 00:20:44,760 --> 00:20:45,960 I'm always on time. 287 00:20:46,680 --> 00:20:47,960 Remember that we love you. 288 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 -Hey! How are you? -Hey. 289 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 I should be asking you that. 290 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 But are you… Are you okay? Having a nice time in Liverpool? 291 00:23:57,320 --> 00:24:01,280 Oh, sure. We went to the Titanic museum this morning, shouting, 292 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 "Do you trust me?" The kids loved it. 293 00:24:04,720 --> 00:24:07,440 Yeah. And you? Are you okay? 294 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 Yeah. I went to my mom's grave earlier and… 295 00:24:12,120 --> 00:24:15,200 I met Kenny Dalglish at a pub totally randomly. 296 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 You're joking. 297 00:24:17,440 --> 00:24:20,280 -No. -Oh my God! That's huge! 298 00:24:20,360 --> 00:24:23,000 I know. It was… Oh my God, what a guy. 299 00:24:23,960 --> 00:24:27,160 If I'm honest, I feel a bit like a loser right now. 300 00:24:27,240 --> 00:24:29,560 Sitting by a sign saying, "You'll never walk alone," 301 00:24:29,640 --> 00:24:31,840 waiting for the kids, who are very late. 302 00:24:32,680 --> 00:24:36,320 I feel like there's too little "walking" and a little too much "alone," maybe. 303 00:24:38,400 --> 00:24:43,160 But are you sitting on the steps outside Anfield 304 00:24:43,240 --> 00:24:47,000 to the left of Shankly, feeling sorry for yourself? 305 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Do you have me on Snap Map or what? 306 00:24:52,680 --> 00:24:54,040 Turn around. 307 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 -Are you here? -Yeah, I guess I am. 308 00:25:05,000 --> 00:25:07,520 I booked a ticket and talked to Hanna a while ago 309 00:25:07,600 --> 00:25:08,880 about surprising you. 310 00:25:09,560 --> 00:25:12,880 I was wondering if the kids would be able to lie, but… 311 00:25:13,800 --> 00:25:15,240 You do look surprised. 312 00:25:15,920 --> 00:25:16,760 Hey! 313 00:25:16,840 --> 00:25:17,680 -Hey. -Hey. 314 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 So tell me. Did you get a selfie with King Kenny? 315 00:25:25,640 --> 00:25:29,880 No, I was so starstruck that I called him "mister." He's a "sir." 316 00:25:29,960 --> 00:25:33,040 Excuse me… What? Conspiring with… 317 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 -I'm so confused. -I get that. 318 00:25:37,440 --> 00:25:39,720 I just have to take the leap. 319 00:25:42,920 --> 00:25:45,000 Pernille… Middelthon. 320 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 I can be an idiot. 321 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 But me knowing I can be an idiot is an extenuating circumstance. 322 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 The reason I'm standing here, outside Anfield, 323 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 by some steps, having conspired with your kids, 324 00:26:01,760 --> 00:26:03,960 is that I love you. 325 00:26:05,800 --> 00:26:08,560 I want this… no matter what. That's why I'm here. 326 00:26:10,160 --> 00:26:11,120 Pernille… 327 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 Will you… Will you marry me? 328 00:26:22,720 --> 00:26:27,640 If you meant what you said when you practiced Ole Johan's speech, that is. 329 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 Of course I meant it. 330 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 I thought you wanted to take it easy. 331 00:26:34,120 --> 00:26:37,440 Yeah, but… as a woman wiser than me once said, 332 00:26:37,520 --> 00:26:39,160 "You can take things too easy too." 333 00:26:41,400 --> 00:26:42,320 So what do you say? 334 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 -Of course I will. -Yeah? 335 00:27:17,120 --> 00:27:18,240 We love you! 336 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 You have reached Ole Johan Baldwin Middelthon, 337 00:28:26,000 --> 00:28:28,120 pensioner, proud, and outdoorsman. 338 00:28:28,200 --> 00:28:31,760 I'm no longer a GP, but I'll call you back 339 00:28:31,840 --> 00:28:34,480 if you were one of my favorite patients. 340 00:28:34,560 --> 00:28:38,240 For any emergencies, call 113. Bye-bye. 341 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Hi, Dad. I just wanted to thank you for the trip. 342 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 It was amazing being at Anfield and… 343 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 -Hey. -Hey, you. 344 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 Was that Anne? Didn't mean to interrupt. 345 00:28:48,040 --> 00:28:50,640 -No, I called Dad. -Oh, I see. 346 00:28:51,440 --> 00:28:52,840 Dinner's ready. 347 00:28:52,920 --> 00:28:54,640 -But call your dad first. -No. 348 00:28:54,720 --> 00:28:55,680 I'll come with you. 349 00:29:04,480 --> 00:29:07,560 I'm not gonna make a habit of barging into your garage. 350 00:29:07,640 --> 00:29:08,720 That's okay. 351 00:29:09,240 --> 00:29:11,960 -I just wanted to tell Dad. -That we're getting married? 352 00:29:12,560 --> 00:29:16,400 No. That I met Kenny Dalglish. 353 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 Of course you should. 354 00:29:19,840 --> 00:29:22,080 -Go call your dad. -Do you mean that? 355 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Of course. I'll keep dinner warm and toasty for you. 356 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 Thank you. 357 00:30:20,400 --> 00:30:24,000 Subtitle translation by: Ekaterina Pliassova