1 00:00:06,360 --> 00:00:07,480 [doorbell rings] 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,480 [footsteps] 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,600 [door opens, creaks] 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,600 -[Pørni] Oh, hello. -I shifted around a few things. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,880 I felt so bad for the girls when I wasn't able to come right away. 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 I came by ferry, so I got here sooner. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,280 The price of plane tickets is crazy. My condolences. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,040 Thanks for that. 9 00:00:35,440 --> 00:00:38,040 -How are you holding up? -It's quite hard. 10 00:00:38,120 --> 00:00:41,680 Yeah, yeah, yeah. I talked to the girls the day after. 11 00:00:42,320 --> 00:00:43,840 It's so sad for them. 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,400 I should have been here… when it happened. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,440 We were invited to the wedding as well, 14 00:00:48,520 --> 00:00:51,880 but Iben wanted me to come to her doctor's appointment that day. 15 00:00:52,840 --> 00:00:56,480 And… she's a little jealous about how we're so… familial. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,040 Are the girls at home? 17 00:00:58,640 --> 00:01:02,600 Yeah, no, they were home for a few days, then they wanted to go back to school and… 18 00:01:02,680 --> 00:01:06,000 Should I get rid of the dead ones and put these new ones in here? 19 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 [Pørni] Yeah. 20 00:01:07,160 --> 00:01:09,400 I've replaced the hose. So you can wash away. 21 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 [Pørni] Mm. 22 00:01:11,720 --> 00:01:12,720 Hello, Finn. 23 00:01:14,680 --> 00:01:17,400 [Pørni] Yeah, you have… met before. 24 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 -Yeah. -Yeah, yeah, yeah. We did. 25 00:01:19,160 --> 00:01:20,760 Goodness, yeah. Yeah. Yeah, yeah. 26 00:01:20,840 --> 00:01:22,680 Where there is sadness, there's always hope. 27 00:01:23,280 --> 00:01:27,720 No. Bjørnar's been helping me with the washing machine because, um… 28 00:01:27,800 --> 00:01:31,160 These things still break down even when you lose a father, so… 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 -[Finn] That's the way it is. -[Bjørnar] Should I… 30 00:01:33,640 --> 00:01:36,400 I can put those in water. I can take them. 31 00:01:37,440 --> 00:01:43,720 It isn't easy to know what to say with something like this, and… [sighs] 32 00:01:44,760 --> 00:01:48,560 Uh, Ole Johan was a person I thought very highly of. 33 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 And he was so… candid. 34 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 And… he wasn't too fond of me. I know that much. 35 00:01:55,880 --> 00:01:57,360 [Bjørnar] Should I make some coffee? 36 00:01:57,440 --> 00:02:00,760 No, no, no. I… Don't do anything… extra for my sake. 37 00:02:00,840 --> 00:02:03,280 I think I'll… I'll head over to Geir's 38 00:02:03,360 --> 00:02:06,720 with my suitcase right away so I won't impose on you, and… 39 00:02:07,560 --> 00:02:10,040 I'll stay in Oslo as long as you need me to stay. 40 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 -[Pørni sighs] -Or as long as… the girls need me. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,160 Thank you. 42 00:02:14,240 --> 00:02:16,400 I have to be back in Copenhagen on the 17th. 43 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 There are… so many meetings with… 44 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 An American literary agent is coming over, so that'll be… 45 00:02:23,200 --> 00:02:26,080 No, but… It's Iben's daughter's birthday, and there's a lot… 46 00:02:26,160 --> 00:02:28,320 No, but… I… I'll come to the service. 47 00:02:28,920 --> 00:02:30,040 Thanks for that. 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,680 -We'll keep in touch. -Yeah. All right. 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,240 PERNILLE 50 00:02:37,320 --> 00:02:38,680 [theme music plays, fades] 51 00:02:38,760 --> 00:02:43,480 When we carry in the coffin, what if we play "You'll Never Walk Alone"? 52 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 [Pørni] Mm. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,840 And can I request that there's live music? 54 00:02:46,920 --> 00:02:51,720 I always remember this one funeral… and the only thing he wanted was music. 55 00:02:51,800 --> 00:02:56,280 And there was a technical issue. It was painful, actually. 56 00:02:56,360 --> 00:02:59,160 -There wasn't any music? -No. 57 00:02:59,240 --> 00:03:00,600 Nothing at all. 58 00:03:05,240 --> 00:03:10,520 In… inside… the box he left me, there was this one for you. 59 00:03:10,600 --> 00:03:15,040 And I… I haven't looked in it at all. Just opened the lid. 60 00:03:15,120 --> 00:03:17,640 -There's a Mac in there. -What? Left it for me? 61 00:03:17,720 --> 00:03:22,840 No… He, uh, laughed at how old my Apple products were. 62 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 [sombre music playing] 63 00:03:27,320 --> 00:03:29,040 There's me and Anne. 64 00:03:31,080 --> 00:03:33,040 This is probably Mum's jewellery. 65 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 [chuckles] 66 00:03:39,800 --> 00:03:43,280 -"Dearest daughter of mine." -Hmm. 67 00:03:43,360 --> 00:03:46,520 [voice breaking] "If you're reading this, then you're sad now." 68 00:03:46,600 --> 00:03:48,240 [exhales emotionally] 69 00:03:49,840 --> 00:03:50,880 I'm sorry. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,280 Don't be sorry. Right. 71 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 "You are sad now." 72 00:03:56,320 --> 00:03:57,640 "Don't be sad." 73 00:03:59,120 --> 00:04:01,680 "You shouldn't suck on the candy of grief." 74 00:04:02,200 --> 00:04:04,000 "That is very important." 75 00:04:05,520 --> 00:04:08,160 "Swap over your old Mac with this one, 76 00:04:08,240 --> 00:04:11,360 and have a look at the videos I've made for you." 77 00:04:12,080 --> 00:04:14,400 -Mm. -Do you want to watch it alone? 78 00:04:14,480 --> 00:04:16,440 No, you have to watch it with me. 79 00:04:21,760 --> 00:04:23,640 Dear daughter of mine. 80 00:04:24,800 --> 00:04:28,920 A couple of years ago, I saw a scary film with Stephen. 81 00:04:29,480 --> 00:04:32,760 In it, there was a woman who recorded a video 82 00:04:32,840 --> 00:04:36,040 because she was afraid she would kick the bucket. 83 00:04:36,120 --> 00:04:41,640 And I thought, what a great idea, in case of a… I went before my time. 84 00:04:42,200 --> 00:04:46,320 So, um… [clears throat] And I've written you a few words here… 85 00:04:46,400 --> 00:04:47,360 Yeah. 86 00:04:49,040 --> 00:04:53,240 I have no idea what our last conversation will be. 87 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 So I want to say here and now… 88 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 I love you. 89 00:05:00,960 --> 00:05:04,120 I think you are so very amazing. 90 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 [sobbing] 91 00:05:05,160 --> 00:05:07,160 And almost everything has been said between us, 92 00:05:07,240 --> 00:05:10,920 but, uh… you are my bestest girl. 93 00:05:11,000 --> 00:05:13,880 Yeah, I know you didn't think so. Mm-mm. 94 00:05:13,960 --> 00:05:17,280 You thought that Anne was the favourite one. 95 00:05:17,360 --> 00:05:20,040 -And she was. -Yeah. She was, though. 96 00:05:20,120 --> 00:05:23,800 But… that was because she needed me the most. 97 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 I never had to worry about you. You were always so strong. 98 00:05:28,360 --> 00:05:30,800 But strong people need other people too. 99 00:05:30,880 --> 00:05:34,200 Go out and find them now. Find the people who are good for you. 100 00:05:34,280 --> 00:05:37,680 -[Stephen] Hmm. -Yeah, and look after Stephen for me. 101 00:05:37,760 --> 00:05:39,760 Right, that's it. Sentimental stuff over. 102 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 Uh… let's see. I have some thoughts on the funeral. 103 00:05:42,880 --> 00:05:46,680 Number one, I want a full church. I want it to be full to bursting. 104 00:05:46,760 --> 00:05:49,200 And number two, um, my sister Elisabeth and I, 105 00:05:49,280 --> 00:05:51,280 we had an agreement that whoever lives the longest 106 00:05:51,360 --> 00:05:54,080 sings a song at the other person's service. 107 00:05:54,160 --> 00:05:57,280 Yes. And it's a song that many people will be really fond of. 108 00:05:57,360 --> 00:06:00,400 [laughs] We were fond of it, anyway, when we were little. 109 00:06:00,960 --> 00:06:06,120 [in Norwegian] ♪ The jacket's made Of meatballs, of meatballs ♪ 110 00:06:06,200 --> 00:06:11,000 ♪ The jacket's made of meatballs And his name is Åkken Bom ♪ 111 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 ♪ And he's playing on a ladle A ladle, a ladle… ♪ 112 00:06:15,120 --> 00:06:17,400 [in English] This is what Granddad wants at his funeral? 113 00:06:17,480 --> 00:06:22,040 Yeah. Give me strength. But with new lyrics by Elisabeth. 114 00:06:22,120 --> 00:06:25,480 He said that this song meant a lot to them when they were small children. 115 00:06:26,000 --> 00:06:29,080 But… I'd like to have a few nice songs as well, 116 00:06:29,160 --> 00:06:32,160 even if that one meant something special for those two. 117 00:06:32,240 --> 00:06:35,560 I don't want something that ends up comical instead. 118 00:06:35,640 --> 00:06:38,560 -[Sigrid] Hello! -Oh, hi. 119 00:06:38,640 --> 00:06:40,240 Weren't you going to sleep over with Dad? 120 00:06:40,320 --> 00:06:43,840 We were, but it wasn't very nice at Geir's, so we came home to you instead. 121 00:06:43,920 --> 00:06:47,000 Uh, we can go to Liverpool even without Granddad, right? 122 00:06:47,080 --> 00:06:49,320 Peter's wondering 'cause he's organised a load of things, 123 00:06:49,400 --> 00:06:51,240 and he doesn't know if he should cancel them. 124 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 I have no idea. It was Granddad's honeymoon, though. 125 00:06:55,360 --> 00:06:58,880 I know with us, of course, but isn't it sad if he's not there? 126 00:06:58,960 --> 00:07:02,280 Or nice. It could be nice as well. 127 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 It's a month away. It won't feel as sad then. 128 00:07:05,320 --> 00:07:07,800 I think Granddad would be livid if we don't go. 129 00:07:07,880 --> 00:07:10,520 It cost him 83,700 kroner. 130 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 Was he that specific about what he spent? 131 00:07:12,760 --> 00:07:15,680 Yeah, he did like to say how much it cost. 132 00:07:16,920 --> 00:07:18,200 Let me think about it. 133 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 We have to get through the funeral. 134 00:07:20,120 --> 00:07:23,280 Do you want to see what song Granddad wants for his funeral? 135 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 Yeah. 136 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 ♪ And the jacket's made of meatballs Of meatballs, of meatballs… ♪ 137 00:07:32,240 --> 00:07:34,480 Is that a joke? Did he lose it at the end? 138 00:07:34,560 --> 00:07:36,640 -[laughter] -♪ And his name is Åkken Bom ♪ 139 00:07:36,720 --> 00:07:40,280 ♪ And he's playing on a ladle A ladle, a ladle… ♪ 140 00:07:40,360 --> 00:07:43,320 [all laugh] 141 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 [gentle music playing] 142 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Hello. 143 00:07:52,280 --> 00:07:54,400 -Hi. -Hi, Pørni. 144 00:07:54,480 --> 00:07:57,000 I'm sorry. I was so sad to hear the news. 145 00:07:57,080 --> 00:07:57,920 Thanks. 146 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 -Thank you. -I'm sorry. 147 00:07:59,400 --> 00:08:00,240 Aw! 148 00:08:00,320 --> 00:08:03,360 Thanks for the nice flowers. They were a lovely thought. 149 00:08:03,440 --> 00:08:04,680 -Hi. -Hi. 150 00:08:04,760 --> 00:08:06,800 You're not working today, are you? 151 00:08:06,880 --> 00:08:10,120 No, I'm not. I wanted a change from going through my dad's documents. 152 00:08:10,200 --> 00:08:12,160 Oh… Are you here? 153 00:08:12,240 --> 00:08:13,280 You're on sick leave. 154 00:08:13,360 --> 00:08:15,680 You can't be here when you're on sick leave. 155 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 I hope you're not working. 156 00:08:17,240 --> 00:08:19,680 Sorry about your dad, by the way. That… 157 00:08:19,760 --> 00:08:22,040 Oh my God. I'm sorry. I should have said that first. 158 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 -Yeah, yeah, yeah, yeah. -Come here. 159 00:08:23,760 --> 00:08:25,720 It's fine. I'm not working. I'm just… visiting. 160 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 -Great. -[Bjørnar] Pernille? 161 00:08:27,720 --> 00:08:29,360 Can you step in here for a sec? 162 00:08:29,880 --> 00:08:31,120 -Yeah. -Yeah. 163 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 -Go on. -[Bjørnar] It's fine. 164 00:08:32,440 --> 00:08:34,200 -Thank you, Solveig. -Yeah. 165 00:08:34,280 --> 00:08:37,320 So now you know. And you're the first to find out. 166 00:08:37,400 --> 00:08:40,080 -But it's going great for you here. -[Bjørnar] Yeah, yeah. 167 00:08:40,160 --> 00:08:41,320 And I… I mean, 168 00:08:41,400 --> 00:08:44,480 I'm very pleased that I got past those… teething issues… 169 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 But it's the first time I've been headhunted. 170 00:08:48,720 --> 00:08:50,960 And I'm very interested in the politics behind it all, 171 00:08:51,040 --> 00:08:54,400 so I really think that Bufdir is a great place for me right now. 172 00:08:54,480 --> 00:08:58,320 So it's no longer Municipality. Now you'll be City Mayor Bjørnar. 173 00:08:58,400 --> 00:08:59,280 Congratulations. 174 00:08:59,360 --> 00:09:02,640 Yeah, you'll have to change the prefix on your phone. 175 00:09:04,200 --> 00:09:06,560 Can I still ring you to fix my washing machine? 176 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 -That's fine. -And I'll still see you? 177 00:09:09,760 --> 00:09:11,600 Yeah. Certainly. 178 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 [gentle music playing] 179 00:09:18,320 --> 00:09:20,720 [Madjid] Sure you want to be driving me around on sick leave? 180 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 [Pørni] I like driving people. 181 00:09:23,600 --> 00:09:26,040 Remember to take care of yourself too, okay? 182 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 Have I understood correctly that the dad was on drugs the last time you were here? 183 00:09:31,760 --> 00:09:32,720 [Madjid] Yeah, right. 184 00:09:32,800 --> 00:09:36,840 But he has given negative urine samples for a few weeks now, so we'll see. 185 00:09:39,080 --> 00:09:40,160 [door closes] 186 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Fucking hell! 187 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 You didn't let me know! You have to give notice! 188 00:09:56,800 --> 00:09:58,640 Let's go inside and get dressed. 189 00:09:59,160 --> 00:10:00,160 Yeah. 190 00:10:02,800 --> 00:10:04,000 [phone chimes] 191 00:10:06,480 --> 00:10:09,120 I HEARD YOU DROVE MADJID AND ERON. YOU'RE NOT WORKING? 192 00:10:09,200 --> 00:10:12,240 JUST HANGING OUT WITH COLLEAGUES. 193 00:10:12,320 --> 00:10:15,320 NOT WORKING! 194 00:10:18,440 --> 00:10:20,880 Jarle! Marthe! 195 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 Jarle! Marthe! Hi! 196 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 -Uh, are you coming over today? -Hi! 197 00:10:26,440 --> 00:10:29,320 Oh, Madjid is in there… talking to your dad for a bit. 198 00:10:29,400 --> 00:10:31,880 So why don't you maybe wait a while before you go in there? 199 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 You think you could show me the tree house 200 00:10:33,680 --> 00:10:35,880 that you said your dad built for you when I was last here? 201 00:10:35,960 --> 00:10:38,720 -[Marthe] We have a secret club there. -Hm? Secret, is it? 202 00:10:38,800 --> 00:10:41,560 Yeah, but you can come into treehouse if you don't tell anyone. 203 00:10:41,640 --> 00:10:44,160 If it's a secret, I am zip. Where is it? 204 00:10:44,240 --> 00:10:45,480 Come on! 205 00:10:45,560 --> 00:10:51,240 TO MADJID - KIDS CAME HOME. WE'RE PLAYING IN THE TREE HOUSE. 206 00:10:53,520 --> 00:10:55,600 And Homelander, I actually like him. 207 00:10:56,960 --> 00:10:59,160 Ryan's good, but he's evil as well. 208 00:10:59,240 --> 00:11:03,840 -Ryan's the son of Homelander, isn't he? -[Jarle] Yeah, Homelander is his dad. 209 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 [dad] Marthe! Jarle! 210 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Can you come down? 211 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 We have to go in and talk to Madjid and Eron. 212 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 -Yeah. -Yeah. Coming. 213 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 [dad] Good. 214 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 You're really good at being on sick leave. 215 00:11:23,280 --> 00:11:25,280 [gentle music playing] 216 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 I've been lucky enough to have two amazing daughters 217 00:11:35,640 --> 00:11:37,800 who I've loved more than life itself. 218 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 I lost one of them. 219 00:11:41,440 --> 00:11:42,880 But… I have decided 220 00:11:42,960 --> 00:11:45,600 to find joy in what I do have. 221 00:11:45,680 --> 00:11:49,840 Three… lovely… grandchildren. 222 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 Leo, Hanna, and Sigrid. 223 00:11:52,920 --> 00:11:54,680 I am so thankful for them. 224 00:11:55,200 --> 00:11:59,360 To you, Finn, take care of your girls. They need you. 225 00:12:00,080 --> 00:12:03,720 And I have an amazing son-in-law in you, Charlie. 226 00:12:04,240 --> 00:12:07,200 And as the saying goes, in the autumn of my life, 227 00:12:07,280 --> 00:12:09,080 I found you, Stephen. 228 00:12:10,840 --> 00:12:12,000 I… 229 00:12:12,920 --> 00:12:14,360 I love you. 230 00:12:29,960 --> 00:12:33,480 These last days, I was thinking that, um… 231 00:12:33,560 --> 00:12:40,120 That… that being loved… by a person like my Baldwin… 232 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 three years now… 233 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 is enough love to last for a…. 234 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 for a lifetime. 235 00:12:52,160 --> 00:12:55,240 You… taught us that… 236 00:12:55,840 --> 00:12:59,120 as long as you're alive, it's never too late. 237 00:12:59,880 --> 00:13:03,080 And you… you came out very late 238 00:13:04,480 --> 00:13:08,480 But when you did… you came out with… 239 00:13:09,240 --> 00:13:13,880 a brass band and trumpets and fanfare. 240 00:13:14,520 --> 00:13:16,960 The same way… as with everything you did. 241 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 You were never quiet. 242 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 And you were… warm. 243 00:13:24,400 --> 00:13:27,280 And you were… so much fun. 244 00:13:28,600 --> 00:13:30,240 Or droll, as I'd say. 245 00:13:32,600 --> 00:13:38,080 And you… you were so… you were so full of… care and love… 246 00:13:38,960 --> 00:13:40,400 for your family there. 247 00:13:50,800 --> 00:13:54,640 There… there is a light that is ahead of me somewhere, 248 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 but right now…. 249 00:13:56,280 --> 00:13:58,080 [sobbing] 250 00:14:01,480 --> 00:14:05,480 But right now… I don't know if I can even try to see it. 251 00:14:08,920 --> 00:14:11,080 My dear Ole Johan. 252 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 My brother. 253 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 [sombre tune of "Åkken Bom" playing] 254 00:14:28,800 --> 00:14:32,720 [in Norwegian] ♪ On the moon There lived a little man ♪ 255 00:14:32,800 --> 00:14:36,360 ♪ A little man, a little man ♪ 256 00:14:36,440 --> 00:14:40,120 ♪ On the moon there lived a little man ♪ 257 00:14:40,880 --> 00:14:44,280 ♪ His name was Ole Johan ♪ 258 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 ♪ And he's playing on a ladle ♪ 259 00:14:48,400 --> 00:14:52,480 ♪ A ladle, a ladle ♪ 260 00:14:53,280 --> 00:14:56,880 ♪ And he's playing on a ladle ♪ 261 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 ♪ And his name was Ole Johan ♪ 262 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 [sombre tune continues] 263 00:15:18,680 --> 00:15:22,360 ♪ He got his driving license late ♪ 264 00:15:22,440 --> 00:15:25,760 ♪ But he got it, and he drove forth ♪ 265 00:15:26,800 --> 00:15:30,720 ♪ His head was also moon-shaped ♪ 266 00:15:30,800 --> 00:15:33,560 ♪ Now, he's come home ♪ 267 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 ♪ And he's playing on a ladle ♪ 268 00:15:38,560 --> 00:15:42,160 ♪ A ladle, a ladle ♪ 269 00:15:42,640 --> 00:15:46,120 ♪ And he's playing on a ladle ♪ 270 00:15:46,760 --> 00:15:50,040 ♪ Now, he's come home ♪ 271 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 [sombre tune continues] 272 00:15:59,160 --> 00:16:00,960 -[sniffles] -[sombre tune ends] 273 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 [Elisabeth in English] Thank you. 274 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 ["Make You Feel My Love" by Ane Brun playing] 275 00:16:11,680 --> 00:16:15,520 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 276 00:16:15,600 --> 00:16:16,920 [sobbing softly] 277 00:16:17,000 --> 00:16:20,840 ♪ And the whole world is on your case ♪ 278 00:16:22,240 --> 00:16:26,040 ♪ I could offer a warm embrace ♪ 279 00:16:27,360 --> 00:16:29,840 ♪ To make you feel my love ♪ 280 00:16:32,480 --> 00:16:36,360 ♪ When evening shatters And the stars appear ♪ 281 00:16:37,720 --> 00:16:41,640 ♪ And there is no one there To dry your tears ♪ 282 00:16:42,960 --> 00:16:46,160 ♪ I could hold you for a million years ♪ 283 00:16:47,920 --> 00:16:50,520 ♪ To make you feel my love ♪ 284 00:16:50,600 --> 00:16:53,040 [no audible clapping or dialogue] 285 00:16:53,120 --> 00:16:56,960 ♪ I know you haven't Made your mind up yet ♪ 286 00:16:58,360 --> 00:17:01,000 ♪ But I would never do you wrong ♪ 287 00:17:03,360 --> 00:17:07,120 ♪ I've known it from the moment That we met ♪ 288 00:17:08,320 --> 00:17:11,480 ♪ No doubt in my mind where you belong ♪ 289 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 [no audible laughter or dialogue] 290 00:17:14,400 --> 00:17:18,040 ♪ I'd go hungry, I'd go black and blue ♪ 291 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 ♪ I'd go crawling down the avenue ♪ 292 00:17:24,600 --> 00:17:27,560 ♪ Oh, there's nothing that I wouldn't do ♪ 293 00:17:29,560 --> 00:17:32,680 ♪ To make you feel my love ♪ 294 00:17:32,760 --> 00:17:34,920 -[song ends] -[sounds resume] 295 00:17:35,720 --> 00:17:37,640 Do you feel ready to go back to work? 296 00:17:37,720 --> 00:17:40,840 I don't think I've ever had as much leave as this. 297 00:17:40,920 --> 00:17:42,960 The devil finds work for idle hands. 298 00:17:43,040 --> 00:17:44,160 After I've been to Liverpool, 299 00:17:44,240 --> 00:17:46,120 I'll be ready for violence and abuse again. 300 00:17:46,200 --> 00:17:48,160 [chuckles] Yeah. 301 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 I'm really glad that you've had all this time off. 302 00:17:52,000 --> 00:17:53,640 I think it's been really good for you. 303 00:17:54,160 --> 00:17:57,320 Not trying to rush into anything after what's happened. 304 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 Are you talking about work now? 305 00:18:01,680 --> 00:18:04,840 Yeah. And us. I suppose. 306 00:18:04,920 --> 00:18:06,120 [chuckles] 307 00:18:06,200 --> 00:18:09,120 I think it's good that we've taken things slowly. I do. 308 00:18:09,200 --> 00:18:11,880 And that we don't go and make the same mistakes. 309 00:18:11,960 --> 00:18:13,080 We can just take it slow. 310 00:18:13,160 --> 00:18:16,560 Um… things can go too slow as well. 311 00:18:16,640 --> 00:18:18,520 [both chuckle] 312 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 I'd better head back now. 313 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 But, uh… you enjoy it. 314 00:18:24,680 --> 00:18:26,480 -Thank you. -Have a great time. 315 00:18:26,560 --> 00:18:27,600 Thanks. 316 00:18:28,880 --> 00:18:33,960 And… buy me a Liverpool cap… if you find one. 317 00:18:34,040 --> 00:18:35,720 Yeah, I will do. 318 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 Don't miss your bus. 319 00:18:50,920 --> 00:18:52,760 Nah. I'll go later. 320 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 [tender music playing] 321 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 I kind of resent Granddad for not getting anyone to tend to the grave. And you. 322 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 It's your mum as well. 323 00:19:25,800 --> 00:19:28,040 They must have a burial department in Liverpool too. 324 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 I think he did a good job for many years, but… 325 00:19:30,600 --> 00:19:33,080 I agree. Maybe we can ask Peter if he knows about it. 326 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 I've got us a table at Mowgli after the game tomorrow. 327 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 That's great. 328 00:19:37,640 --> 00:19:39,120 -Morning. How are you? -Hi. 329 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 How can I help ya? 330 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 I'm actually looking for a cap. 331 00:19:43,160 --> 00:19:45,480 One size fits all. That will look great on you. 332 00:19:45,560 --> 00:19:50,040 Okay. And then I'll need two, so how much will that be? 333 00:19:50,120 --> 00:19:52,240 Special price just for you. Thirty quid. 334 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 -[Pørni chuckles] -Thank you. 335 00:19:54,480 --> 00:19:56,320 -Have a nice day. -You too. 336 00:19:58,640 --> 00:20:02,520 Mum, I have this friend who's, uh… studying in Liverpool, 337 00:20:02,600 --> 00:20:04,640 and he wants us to help him move a sofa. 338 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 So can we put back the meet-up at the stadium to seven o'clock? 339 00:20:07,640 --> 00:20:11,640 Excuse me. A sofa and your mate? Isn't this family time here? 340 00:20:11,720 --> 00:20:15,240 Yes, but he's been a little depressed, and he wanted to meet Peter. 341 00:20:15,320 --> 00:20:18,760 Is that rude for your uncle if he's waiting for us at Anfield? 342 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 No, no, it's fine. He's there tonight anyway. 343 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 He's practically there 24/7, so… 344 00:20:23,200 --> 00:20:24,840 Okay, so sod off, then. 345 00:20:27,160 --> 00:20:28,880 Should we go to Granddad's favourite pub? 346 00:20:28,960 --> 00:20:33,800 Uh, yeah, or can me and Leo go to that vintage place? 347 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 We haven't gone shopping, and there's no time before the game. 348 00:20:36,320 --> 00:20:39,680 No, that's true. You both do that. Go on. Enjoy yourselves. 349 00:20:40,200 --> 00:20:44,680 We'll meet by the steps outside of Anfield at 7:00. Don't be late. 350 00:20:44,760 --> 00:20:46,440 When am I ever? 351 00:20:46,520 --> 00:20:48,320 [Sigrid] Remember that we love you. 352 00:20:51,040 --> 00:20:51,920 [Peter chuckles] 353 00:20:52,000 --> 00:20:54,600 [pleasant instrumental music playing] 354 00:21:48,960 --> 00:21:50,120 [bell jingles] 355 00:21:53,360 --> 00:21:54,640 -Hiya, love. -Hello. 356 00:21:54,720 --> 00:21:56,000 What can I get ya? 357 00:21:56,080 --> 00:21:58,800 I think I'll have a pint of lager, please. 358 00:22:00,200 --> 00:22:02,600 -You're here for the match tomorrow? -Oh, yes. 359 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 Where are you from? 360 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 -I'm from Norway. -[woman] Norway? 361 00:22:07,040 --> 00:22:08,720 -I've been to Norway. -Have you? 362 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Yeah. Veges… Ve… Va… Vu… 363 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 -Vegesbeg? -Oh, you mean Vågsbygd? 364 00:22:16,240 --> 00:22:20,240 -That's it. -Really? No one goes there. [chuckles] 365 00:22:20,320 --> 00:22:22,680 [woman] So how come you're a Liverpool supporter? 366 00:22:22,760 --> 00:22:26,560 Oh, long story, but my mom and dad, they met here, actually, and then… 367 00:22:26,640 --> 00:22:31,400 And my father, he bought a trip for me and my kids 368 00:22:31,480 --> 00:22:33,360 so we could see the match. 369 00:22:33,440 --> 00:22:37,160 But then he… he passed away just before we went, so… 370 00:22:37,880 --> 00:22:39,680 Aw, I'm sorry to hear that, love. 371 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 -What's your name? -Pernille. 372 00:22:42,720 --> 00:22:45,960 -But sometimes they call me Pørni. -Pørni. 373 00:22:46,040 --> 00:22:47,480 Did you hear that, Kenny? 374 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Pørni. Norwegian Liverpool supporter. 375 00:22:52,360 --> 00:22:55,440 Pørni, everything will be okay. 376 00:22:56,520 --> 00:23:01,280 And remember, you'll never walk alone. Enjoy the game. 377 00:23:02,440 --> 00:23:05,040 Thank you, Mr Dalglish. Mr… Sir. 378 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 -Sir. Thank you, sir. -Thank you. 379 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 [Pørni] Thank you, sir. 380 00:23:08,120 --> 00:23:10,160 [gentle music playing] 381 00:23:16,440 --> 00:23:18,760 [woman] Pørni, can I get you anything else? 382 00:23:20,000 --> 00:23:24,280 No. I don't need anything else. Ever. 383 00:23:42,400 --> 00:23:43,680 [phone ringtone playing] 384 00:23:46,720 --> 00:23:49,040 -Hi! Are you all right? -[Bjørnar] Hi! 385 00:23:49,720 --> 00:23:53,240 [chuckles] I'm the one who should be asking you that, but… 386 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 But are you… are you okay? Are you enjoying Liverpool? 387 00:23:57,320 --> 00:24:01,120 Yeah. We went to the Titanic Museum this morning and shouted, 388 00:24:01,200 --> 00:24:03,520 "Do you trust me?", and the kids liked that. 389 00:24:04,720 --> 00:24:07,800 Yeah. And what about you? Are you okay? 390 00:24:08,320 --> 00:24:14,440 Yeah. I went to see mum's grave… and I saw Kenny Dalglish in a pub. 391 00:24:14,520 --> 00:24:15,760 How random! 392 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 -No! You're having me on! -[laughs] 393 00:24:17,440 --> 00:24:20,280 -No. -Oh my God! That's huge! 394 00:24:20,360 --> 00:24:23,160 I know. It was… I can't get over it. 395 00:24:23,800 --> 00:24:24,960 I have to say… 396 00:24:25,040 --> 00:24:27,160 Actually, I feel a bit like a loser right now, 397 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 sitting in front of a sign that says "You'll never walk alone." 398 00:24:30,080 --> 00:24:32,560 And I'm waiting for the kids, who are all really late. 399 00:24:32,640 --> 00:24:36,640 So I feel like it's too little walking and too much alone, actually. 400 00:24:36,720 --> 00:24:38,320 -[chuckles] -Hmm. 401 00:24:38,400 --> 00:24:43,160 So I'd say that you're sitting… on the steps outside of Anfield, 402 00:24:43,240 --> 00:24:47,160 to the left of Shankly, feeling sorry for yourself? 403 00:24:47,960 --> 00:24:50,760 [chuckles] Have you got me on Snap Map? 404 00:24:52,920 --> 00:24:54,160 Turn around. 405 00:24:59,680 --> 00:25:01,600 Jesus fucking Christ! 406 00:25:02,400 --> 00:25:04,880 -Are you here? -Yeah, I guess I am. 407 00:25:04,960 --> 00:25:05,800 I booked a ticket, 408 00:25:05,880 --> 00:25:09,360 and I agreed with Hanna a while ago that I would surprise you. 409 00:25:09,440 --> 00:25:12,360 I was a little unsure if the kids would be able to keep the secret, 410 00:25:12,440 --> 00:25:13,720 but uh… 411 00:25:13,800 --> 00:25:15,240 You look quite surprised. 412 00:25:15,320 --> 00:25:16,760 [laughs] Hi! 413 00:25:16,840 --> 00:25:17,680 -Hi. -Hi! 414 00:25:20,920 --> 00:25:24,920 Yeah. Come on, tell me. Did you get a selfie with King Kenny? 415 00:25:25,640 --> 00:25:29,880 Uh, no, I was so starstruck that I called him "mister." He's a "sir." 416 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 But excuse me, I… What the…? 417 00:25:31,680 --> 00:25:36,160 -Conspiring with… I'm quite confused here. -Yeah, that's understandable. 418 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 I might as well… just go for it. 419 00:25:40,520 --> 00:25:41,640 [clears throat] 420 00:25:42,760 --> 00:25:45,400 Pernille… Middelthon. 421 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 I can be an… idiot. 422 00:25:49,840 --> 00:25:53,520 But it's a mitigating circumstance that I know that I can be an idiot. 423 00:25:54,560 --> 00:25:57,840 And the reason I stand here now, outside of Anfield, 424 00:25:58,600 --> 00:26:01,240 on these steps, and have conspired with your kids, 425 00:26:01,760 --> 00:26:03,960 is that I love you. 426 00:26:05,800 --> 00:26:09,080 I want you, no matter what. And that is why I'm here. 427 00:26:09,160 --> 00:26:10,880 -[chuckles] -Pernille… 428 00:26:13,680 --> 00:26:15,960 Will you… will you marry me? 429 00:26:17,400 --> 00:26:19,560 [gentle music playing] 430 00:26:22,720 --> 00:26:26,640 If you… meant what you said… when you were doing your speech 431 00:26:26,720 --> 00:26:27,640 for Ole Johan. 432 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 Of course I meant it. But 433 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 I thought that you said… to take it slowly? 434 00:26:34,120 --> 00:26:37,440 Yes, but as a wiser woman than me once said, 435 00:26:37,520 --> 00:26:39,160 "Things can go too slow." 436 00:26:41,400 --> 00:26:42,640 So what do you say? 437 00:26:47,520 --> 00:26:50,040 Never walk alone… with me. 438 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 -Of course it's a yes. -Yeah? 439 00:26:54,160 --> 00:26:55,880 [laughs] 440 00:26:56,960 --> 00:27:00,400 ♪ When you walk ♪ 441 00:27:01,280 --> 00:27:03,760 ♪ Through a storm ♪ 442 00:27:04,520 --> 00:27:08,840 ♪ Hold your head up high ♪ 443 00:27:08,920 --> 00:27:11,080 [kids cheering and clapping] 444 00:27:11,160 --> 00:27:13,400 [whooping and cheering] 445 00:27:13,480 --> 00:27:16,160 ["You'll Never Walk Alone" playing on stereo] 446 00:27:16,240 --> 00:27:18,160 [Hanna] We love you! 447 00:27:18,240 --> 00:27:20,320 -Whoo-hoo! [laughs] -[cheering] 448 00:27:23,360 --> 00:27:26,520 ♪ At the end ♪ 449 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 ♪ Of a storm ♪ 450 00:27:30,000 --> 00:27:35,520 ♪ There's a golden sky ♪ 451 00:27:36,160 --> 00:27:41,040 ♪ And the sweet silver song ♪ 452 00:27:42,520 --> 00:27:46,400 ♪ Of a lark ♪ 453 00:27:48,880 --> 00:27:51,400 ♪ Walk on ♪ 454 00:27:52,000 --> 00:27:55,400 ♪ Walk on ♪ 455 00:27:55,480 --> 00:27:58,320 ♪ With hope ♪ 456 00:27:58,400 --> 00:28:00,920 ♪ In your heart ♪ 457 00:28:01,520 --> 00:28:06,920 ♪ And you'll never walk ♪ 458 00:28:07,920 --> 00:28:12,120 ♪ Alone ♪ 459 00:28:13,280 --> 00:28:20,000 ♪ You'll never walk ♪ 460 00:28:20,080 --> 00:28:23,200 ♪ Alone ♪ 461 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 [Ole Johan] You've reached Ole Johan Baldwin Middelthon, 462 00:28:26,000 --> 00:28:28,440 retiree, proud, and an outdoorsman. 463 00:28:28,520 --> 00:28:30,440 I'm no longer a GP, 464 00:28:30,520 --> 00:28:34,320 but I'll call you back if you were one of my favourite patients. 465 00:28:34,400 --> 00:28:38,240 For urgent help, call the emergency services. Bye-bye. 466 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Hi, it's me. I wanted to say thanks for the trip. 467 00:28:41,000 --> 00:28:43,120 It was fantastic, and great to be at Anfield, and-- 468 00:28:43,200 --> 00:28:44,160 [knocking] 469 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 -Hi. -[Bjørnar] Hey you. 470 00:28:45,840 --> 00:28:47,960 Sorry. Were you ringing Anne? I didn't mean to intrude. 471 00:28:48,040 --> 00:28:51,240 -No. I was calling my dad. -Ah, right. 472 00:28:51,320 --> 00:28:52,760 I wanted to say I've made dinner. 473 00:28:52,840 --> 00:28:55,960 -But call your dad first, if you want to. -No. I'm coming now. 474 00:29:05,080 --> 00:29:07,680 I won't make a habit of barging into the garage like that. 475 00:29:07,760 --> 00:29:09,160 -That's okay. -[chuckling] 476 00:29:09,240 --> 00:29:11,960 -I just wanted to tell him all about it. -That we're getting married? 477 00:29:12,560 --> 00:29:16,400 No. That I've seen Kenny Dalglish. 478 00:29:16,480 --> 00:29:17,880 [both chuckle] 479 00:29:17,960 --> 00:29:19,760 Yes, of course you should do that. 480 00:29:19,840 --> 00:29:22,080 -Go and call your dad. -You mean that? 481 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Yeah, of course. I'll keep the food warm in there. 482 00:29:25,760 --> 00:29:26,880 Thanks. 483 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 [gentle music playing] 484 00:29:32,960 --> 00:29:35,920 [theme music playing] 485 00:29:37,160 --> 00:29:41,120 ♪ Don't you tell me what to do ♪ 486 00:29:41,200 --> 00:29:44,040 ♪ Don't say I should be true to you ♪ 487 00:29:44,120 --> 00:29:45,680 ♪ 'Cause I won't ♪ 488 00:29:46,280 --> 00:29:48,400 ♪ Don't you ask me to stay ♪ 489 00:29:49,440 --> 00:29:54,400 ♪ Just pick up your bag and run away ♪ 490 00:29:56,360 --> 00:29:59,920 ♪ 'Cause I ♪ 491 00:30:00,000 --> 00:30:03,160 ♪ I don't need you ♪ 492 00:30:03,240 --> 00:30:06,000 ♪ Don't want you to hold me ♪ 493 00:30:06,520 --> 00:30:11,640 ♪ I don't want to miss you tonight ♪ 494 00:30:12,800 --> 00:30:16,200 ♪ If you hear me whisper your name ♪ 495 00:30:16,280 --> 00:30:20,320 ♪ I'm just letting you know ♪ 496 00:30:20,400 --> 00:30:23,040 ♪ Who I blame ♪ 497 00:30:23,120 --> 00:30:24,000 [sultry song ends]