1 00:00:19,960 --> 00:00:22,360 -Hei, du. -Jeg fikk flytta litt rundt på ting. 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,720 Fikk dårlig samvittighet for jentene, at jeg ikke kom med én gang. 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,920 Det ble båten. Derfor er jeg så tidlig ute. 4 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 De flyprisene er bare helt hinsides. Kondolerer så mye. 5 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 Takk skal du ha. 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,120 -Hvordan er det med deg, da? -Det er ganske hardt, ja. 7 00:00:38,200 --> 00:00:41,560 Jeg snakka jo med jentene dagen etter, altså. 8 00:00:42,440 --> 00:00:46,320 Stakkar deg. Jeg skulle… Jeg burde jo ha vært der da det skjedde. 9 00:00:46,400 --> 00:00:47,960 Vi var jo invitert i bryllupet. 10 00:00:48,040 --> 00:00:52,560 Men Iben ville så gjerne at jeg skulle være med henne til legen på fredag, og… 11 00:00:52,640 --> 00:00:56,480 Litt sjalu er hun jo òg på at vi liksom skal være så familiære. 12 00:00:56,560 --> 00:01:00,320 -Er… De er hjemme, jentene, eller? -Nei, de var hjemme noen dager. 13 00:01:00,400 --> 00:01:02,720 Men så ville de tilbake til hverdagen og skole. 14 00:01:02,800 --> 00:01:06,160 Skal jeg kaste noen av de visne og sette dem her, eller? 15 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 Ja. 16 00:01:07,320 --> 00:01:10,920 Da er bunnslangen skifta, så da er det bare å vaske i vei. 17 00:01:11,720 --> 00:01:12,720 Hallo, Finn. 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,400 Ja, dere har jo hilst på hverandre, dere. 19 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 -Ja. -Ja, ja. Ja visst. 20 00:01:19,160 --> 00:01:22,680 Jøsse navn. Ja, ja. Sorgen og gleden, de vandrer til hope. 21 00:01:23,280 --> 00:01:27,520 Nei. Bjørnar har bare hjulpet meg med vaskemaskinen, fordi… 22 00:01:27,600 --> 00:01:31,160 Hvitevarer slutter ikke å gå i stykker selv om man mister en forelder… 23 00:01:31,240 --> 00:01:33,600 -Sånn er det. -Skal jeg… 24 00:01:33,680 --> 00:01:36,680 Jeg kan sette dem i vann. Jeg kan ta dem. 25 00:01:37,440 --> 00:01:42,840 Det er ikke så lett å vite hva man skal si i sånne sammenhenger, og… 26 00:01:44,520 --> 00:01:48,000 Nei… Ole Johan var en fyr som jeg satte veldig høyt. 27 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 Han var jo så… ærlig. 28 00:01:51,560 --> 00:01:55,760 Han… var jo ikke noe begeistra for meg. Det var han veldig tydelig på. 29 00:01:55,840 --> 00:02:00,320 -Skal jeg sette på litt kaffe? -Nei, nei. Ikke lag noe ekstra for meg. 30 00:02:00,400 --> 00:02:04,600 Jeg tenkte jeg skulle… Jeg drar til Geir nå med én gang med kofferten. 31 00:02:04,680 --> 00:02:07,480 Så jeg ikke trenger meg på i det hele tatt. 32 00:02:07,560 --> 00:02:10,040 Så blir jeg her i Oslo så lenge du trenger, Pørni. 33 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Eller så lenge jentene trenger. 34 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 Tusen takk. 35 00:02:14,120 --> 00:02:16,400 Må bare tilbake til København innen den 17. 36 00:02:16,480 --> 00:02:19,640 Da er det… Det er så mye møter der med… 37 00:02:19,720 --> 00:02:23,160 Det kommer en litteraturagent fra over dammen, så det er jo liksom… 38 00:02:23,240 --> 00:02:26,120 Det er bursdagen til dattera til Iben og det er mye… 39 00:02:26,200 --> 00:02:29,920 -Nei, men jeg kommer i begravelsen. -Tusen takk. 40 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 -Vi holder kontakten. -Ja, ha det. 41 00:02:39,240 --> 00:02:44,000 Hva om vi spiller "You'll Never Walk Alone" når vi bærer ut kista? 42 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Eneste er… kan vi ha livemusikk? 43 00:02:46,840 --> 00:02:50,560 For jeg var i en begravelse en gang hvor han som døde ikke ville ha taler. 44 00:02:50,640 --> 00:02:53,160 Han ville bare ha musikk, så virka ikke teknikken. 45 00:02:53,240 --> 00:02:56,280 Så… det ble bare veldig vondt, da. 46 00:02:56,360 --> 00:02:59,160 -Kom det ingen musikk? -Nei. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Det bare hakka. 48 00:03:05,240 --> 00:03:10,360 I den eska mi lå det en lapp om at det var ei eske til deg òg. 49 00:03:10,440 --> 00:03:11,920 Og den… 50 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 Jeg har ikke snoka i den. Jeg har bare åpna lokket. 51 00:03:14,920 --> 00:03:17,360 -Det er en Mac oppi der. -Fra pappa? 52 00:03:18,080 --> 00:03:22,840 Eh… Han syntes alltid jeg hadde så gamle Apple-produkter. 53 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 Der er meg og Anne. 54 00:03:31,080 --> 00:03:34,080 Det er smykkene til mamma, sikkert. 55 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 "Kjære elskede datteren min, 56 00:03:43,360 --> 00:03:46,360 hvis du leser dette så er du lei deg." 57 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 -Unnskyld. -Nei, unnskyld? Du… 58 00:03:54,400 --> 00:03:57,280 Ja. "…så er du lei deg. Ikke vær lei deg. 59 00:03:58,920 --> 00:04:04,000 Du skal ikke sutte på sorgens drops. Det er faktisk viktig. 60 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Bytt ut den gamle Mac-en med denne, 61 00:04:07,880 --> 00:04:12,480 men se også på videoene jeg har laget der." 62 00:04:12,560 --> 00:04:16,640 -Vil du se på den aleine? -Nei, du må se sammen med meg. 63 00:04:21,560 --> 00:04:23,640 Kjære jenta mi. 64 00:04:24,640 --> 00:04:28,640 For et par år siden så så jeg en skrekkfilm sammen med Stephen. 65 00:04:29,360 --> 00:04:32,600 Og der var det en dame som spilte inn en video, 66 00:04:32,680 --> 00:04:36,040 fordi hun var redd hun… skulle legge på røret. 67 00:04:36,120 --> 00:04:42,040 Og det syntes jeg var en god idé, i tilfelle noe skulle komme til å skje. 68 00:04:42,120 --> 00:04:46,920 Så… Ja, jeg har skrevet en huskelapp. Eh… Ja. 69 00:04:49,040 --> 00:04:53,040 Jeg vet jo ikke hvordan vår siste samtale kommer til å bli. 70 00:04:54,200 --> 00:04:56,800 Så derfor sier jeg det her og nå. 71 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 Jeg elsker deg. 72 00:05:01,040 --> 00:05:04,120 Jeg syns du er helt, helt fantastisk. 73 00:05:05,040 --> 00:05:10,600 Og de fleste ord er vel sagt mellom oss, men… du er godjenta mi. 74 00:05:11,320 --> 00:05:13,120 Ja, jeg vet at du trodde noe annet. 75 00:05:13,200 --> 00:05:17,320 M-m. Du trodde at Anne var favoritten min. 76 00:05:17,400 --> 00:05:20,120 -Og det var hun. -Ja, det var hun. 77 00:05:20,200 --> 00:05:23,800 Men… det var fordi hun trengte meg mest. 78 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 Altså, jeg var aldri bekymret for deg. Du var jo så sterk. 79 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 Men også sterke personer trenger folk. 80 00:05:30,880 --> 00:05:34,200 Gå ut og finn de folka nå. Finn de folka som er bra for deg. 81 00:05:35,160 --> 00:05:37,560 Ja, og så passer du litt på Stephen for meg. 82 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 Det var det. Nå er jeg ferdig med føleri. 83 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 Eh… Skal vi se. Jeg har noen tanker om begravelsen. 84 00:05:42,880 --> 00:05:46,680 Nummer én: Jeg vil ha full kirke. Det skal være sånn sildetønnefullt. 85 00:05:46,760 --> 00:05:50,320 Og nummer to: Min søster Elisabeth og jeg, vi lovet for lenge siden 86 00:05:50,400 --> 00:05:53,880 at den som levde lengst, skulle synge en sang i den andres bisettelse. 87 00:05:53,960 --> 00:05:57,440 Det er en sang som mange kommer til å bli veldig, veldig glad i. 88 00:05:57,520 --> 00:06:00,920 Vi var i hvert fall veldig glad i den da vi var små. 89 00:06:01,000 --> 00:06:06,120 Og jakka er av kjøttkaker Av kjøttkaker, av kjøttkaker 90 00:06:06,200 --> 00:06:10,400 Og jakka er av kjøttkaker Og han heter Åkken Bom 91 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 Og han spiller på ei øse Ei øse, ei øse… 92 00:06:15,120 --> 00:06:17,720 Ville morfar ha den her i begravelsen? 93 00:06:18,640 --> 00:06:22,200 Gi meg styrke. Men med ny tekst, da, som Elisabeth skal skrive, 94 00:06:22,280 --> 00:06:25,920 for de hadde visst et spesielt forhold til den da de var små, men… 95 00:06:26,000 --> 00:06:29,360 Jeg har jo lyst til å ha fine sanger i begravelsen, 96 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 selv om de hadde et spesielt forhold til den. 97 00:06:32,120 --> 00:06:35,640 Jeg har ikke så lyst til å ha sånne ufrivillig komiske ting, jeg. 98 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 -Hallo! -Jøss, hei. 99 00:06:38,560 --> 00:06:40,200 Skulle dere ikke sove hos pappa? 100 00:06:40,280 --> 00:06:44,080 Egentlig, men det var ikke så koselig hos Geir. Vi ville heller hjem til deg. 101 00:06:44,160 --> 00:06:47,000 Vi kan dra til Liverpool selv om morfar, eller? 102 00:06:47,080 --> 00:06:49,360 Peter lurer, han har ordna ganske mye greier, 103 00:06:49,440 --> 00:06:51,240 som han lurer på om han skal avlyse. 104 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 Jeg veit ikke. Det der var jo liksom morfar sin tur. 105 00:06:55,360 --> 00:06:59,320 Sammen med oss, selvfølgelig, men det blir trist å dra uten ham, gjør det ikke? 106 00:06:59,400 --> 00:07:01,800 -Eller fint. -Kan være fint også. 107 00:07:02,360 --> 00:07:05,240 Det er en måned til. Det kommer jo til å føles annerledes. 108 00:07:05,320 --> 00:07:07,760 Tror morfar hadde blitt dritsur hvis vi ikke dro. 109 00:07:07,840 --> 00:07:12,680 -Han har betalt 83 700 for den turen. -Var han så spesifikk prismessig? 110 00:07:12,760 --> 00:07:18,200 -Han skrøyt litt av hvor mye den kosta. -Ja. Jeg må tenke litt på det, jeg. 111 00:07:18,280 --> 00:07:20,080 Vi tar begravelsen først. 112 00:07:20,160 --> 00:07:23,240 Vil dere se hvilken låt morfar ville ha på begravelsen? 113 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 Ja. 114 00:07:26,560 --> 00:07:31,960 Og jakka er av kjøttkaker Av kjøttkaker, av kjøttkaker 115 00:07:32,040 --> 00:07:34,480 Kødder du? Klikka det for ham på slutten, eller? 116 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 Og han heter Åkken Bom 117 00:07:36,640 --> 00:07:40,880 Og han spiller på ei øse Ei øse, ei øse… 118 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Hallo. 119 00:07:52,360 --> 00:07:54,400 -Hei. -Hei, Pørni. 120 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 Kondolerer. Det var så jævlig trist å høre det. 121 00:07:57,200 --> 00:08:00,240 -Takk. -Kondolerer. 122 00:08:00,320 --> 00:08:04,680 Takk for de fine blomstene. Det ble jeg veldig glad for. Hei. 123 00:08:04,760 --> 00:08:06,800 Du skal ikke på jobb i dag, du? 124 00:08:06,880 --> 00:08:10,600 Nei, nei. Måtte bare gjøre noe annet enn å rydde i papirene til pappa, så… 125 00:08:10,680 --> 00:08:15,680 Du, er… Er du her? Du er jo sykemeldt, du. Du kan ikke være her når du er sykemeldt. 126 00:08:15,760 --> 00:08:19,680 Du jobber ikke, ikke sant? Kondolerer med faren din, forresten. Det… 127 00:08:19,760 --> 00:08:22,040 Herregud. Unnskyld. Det skulle jeg sagt først. 128 00:08:22,120 --> 00:08:25,920 Ja, ja. Det går bra. Jeg jobber ikke. Jeg bare besøker litt. 129 00:08:26,000 --> 00:08:29,240 -Å ja. Så flott. -Pernille? Har du ett minutt her inne? 130 00:08:29,960 --> 00:08:31,120 -Ja. -Ja. 131 00:08:31,680 --> 00:08:34,240 -Ja, det går bra. Takk, Solveig. -Ja. 132 00:08:34,320 --> 00:08:37,800 Da vet du i hvert fall det. Du er den første jeg forteller det til. 133 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 -Nå er jo alle så fornøyd. -Ja, ja. 134 00:08:40,160 --> 00:08:44,120 Og jeg… Altså, jeg er veldig glad for at jeg har kommet over startvanskene. 135 00:08:45,400 --> 00:08:48,640 Men så er det ikke hver dag man blir headhunta heller. 136 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 Jeg er interessert i politikken bak, 137 00:08:50,640 --> 00:08:54,360 så jeg tenker egentlig at Bufdir er et helt topp sted for meg akkurat nå. 138 00:08:54,440 --> 00:08:56,560 Kan ikke kalle deg Kommune-Bjørnar lenger. 139 00:08:56,640 --> 00:08:59,280 Du blir Statsforvalter-Bjørnar. Men gratulerer. 140 00:08:59,360 --> 00:09:02,560 Ja, du får gå inn og bytte prefikset på telefonen. 141 00:09:04,080 --> 00:09:06,560 Ringer deg hvis vaskemaskinen går i stykker igjen. 142 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 -Det er greit. -Og vi kan jo kanskje henge. 143 00:09:09,760 --> 00:09:11,760 Ja, det syns jeg vi skal. 144 00:09:18,200 --> 00:09:20,920 Er det helt innafor at du kjører når du er sykemeldt? 145 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Jeg liker å kjøre folk. 146 00:09:23,800 --> 00:09:26,560 Du må huske å passe på deg selv òg, da, OK? 147 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 Har jeg skjønt det riktig at far var rusa sist gang dere var her? 148 00:09:31,760 --> 00:09:35,840 Stemmer. Men han har levert negative urinprøver i noen uker, så vi får se. 149 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 I helvete, da! 150 00:09:54,760 --> 00:09:57,240 Dere sa ikke fra på forhånd! Dere må melde fra! 151 00:09:57,320 --> 00:10:00,160 -La oss gå inn og få på oss noen klær. -OK. 152 00:10:18,440 --> 00:10:20,880 Jarle! Marthe! 153 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 Jarle! Marthe! Hei. 154 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Skulle du på besøk i dag? 155 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 Madjid er og snakker litt med pappa nå. 156 00:10:29,600 --> 00:10:31,880 Lurer på om dere skal vente litt med å gå inn. 157 00:10:31,960 --> 00:10:35,960 Kan dere vise meg trehytta dere snakket om at pappa hadde bygd sist jeg var her? 158 00:10:36,040 --> 00:10:38,240 -Vi har en hemmelig klubb der. -Er det sant? 159 00:10:38,320 --> 00:10:41,560 Ja, men du kan jo bli med, da, hvis du ikke sier det til noen. 160 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 Jeg sier ikke noe. Jeg er helt "ziiip". Hvor er den? 161 00:10:44,480 --> 00:10:46,080 Kom. 162 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Homelander er jo egentlig ikke så slem. 163 00:10:57,320 --> 00:10:59,160 Ryan er både snill og slem, han. 164 00:10:59,240 --> 00:11:03,840 -For Ryan er sønnen til Homelander, sant? -Ja, Homelander er pappaen hans. 165 00:11:03,920 --> 00:11:05,720 Marthe! Jarle! 166 00:11:07,080 --> 00:11:10,440 Kan dere komme ned? Vi skal inn og snakke litt med Madjid og Eron. 167 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 -Ja. Kommer. -Ja. 168 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 Bra. 169 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 Altså, du er skikkelig god på sykemelding, ass. 170 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 Jeg har vært så heldig å ha to fantastiske døtre, 171 00:11:35,640 --> 00:11:38,640 som jeg har elsket mer enn mitt eget liv. 172 00:11:39,600 --> 00:11:41,320 Den ene har jeg mistet, 173 00:11:41,400 --> 00:11:44,920 men jeg har valgt å glede meg over det jeg har. 174 00:11:45,720 --> 00:11:49,280 Tre deilige… barnebarn, 175 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 Leo, Hanna og Sigrid. 176 00:11:52,920 --> 00:11:55,120 Tusen, tusen takk for dem. 177 00:11:55,200 --> 00:11:59,480 Til deg, Finn, ta nå vare på jentene dine. De trenger deg. 178 00:12:00,080 --> 00:12:04,040 Og så har jeg fått en fantastisk svigersønn i deg, Charlie. 179 00:12:04,120 --> 00:12:09,120 Og i "livets høst", som man sier, så treffer jeg altså deg, Stephen. 180 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Jeg… 181 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 Jeg elsker deg. 182 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 I de siste dagene så har jeg tenkt at… 183 00:12:35,440 --> 00:12:39,760 …det å bli elska av et menneske som Baldwin 184 00:12:41,400 --> 00:12:43,880 i nesten tre år, 185 00:12:43,960 --> 00:12:48,880 det er kjærlighet nok… for et helt liv. 186 00:12:52,240 --> 00:12:55,240 Du lærte oss 187 00:12:55,840 --> 00:13:00,000 at så lenge en er i live, så er det aldri for seint. 188 00:13:00,080 --> 00:13:04,560 Og du kom veldig seint ut som homofil. 189 00:13:04,640 --> 00:13:08,120 Men når du kom, da kom du med 190 00:13:09,240 --> 00:13:13,240 brask og bram og… basuner, pauker. 191 00:13:14,400 --> 00:13:17,400 Sånn som det var med alt som du gjorde. 192 00:13:18,240 --> 00:13:20,800 Du var ikke stillfaren. 193 00:13:20,880 --> 00:13:24,240 Og du var… varm. 194 00:13:24,320 --> 00:13:27,320 Og du var morsom. 195 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 Eller "løyen", som jeg sier. 196 00:13:32,600 --> 00:13:37,640 Og du… du var så… Du var så full av kjærlighet. 197 00:13:38,960 --> 00:13:41,080 Til familien din. 198 00:13:50,880 --> 00:13:56,880 Det er… Det er helt sikkert et lys der framme en eller annen plass nå òg, men… 199 00:14:01,760 --> 00:14:06,360 Men akkurat nå så er det… Det er veldig vanskelig å se det. 200 00:14:09,080 --> 00:14:11,080 Kjære Ole Johan. 201 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 Broren min. 202 00:14:28,800 --> 00:14:32,720 På månen bor en liten mann 203 00:14:32,800 --> 00:14:36,360 En liten mann, en liten mann 204 00:14:36,440 --> 00:14:40,120 På månen bor en liten mann 205 00:14:40,880 --> 00:14:44,280 Han heter Ole Johan 206 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 Og han spiller på en øse 207 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 En øse, en øse 208 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 Og han spiller på en øse 209 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 Og han heter Ole Johan 210 00:15:18,680 --> 00:15:22,360 Han tok sent et sertifikat 211 00:15:22,440 --> 00:15:25,760 Men han tok det, og han kjørte frem 212 00:15:26,800 --> 00:15:30,320 Hans hode har òg måneform 213 00:15:30,800 --> 00:15:33,560 Nå har han kommet hjem 214 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 Og han spiller på en øse 215 00:15:38,560 --> 00:15:42,160 En øse, en øse 216 00:15:42,640 --> 00:15:46,120 Og han spiller på en øse 217 00:15:46,760 --> 00:15:50,040 Nå har han kommet hjem 218 00:16:01,040 --> 00:16:02,640 Takk. 219 00:16:11,760 --> 00:16:15,520 When the rain is blowing in your face 220 00:16:17,040 --> 00:16:20,400 And the whole world is on your case 221 00:16:22,240 --> 00:16:25,680 I could offer a warm embrace 222 00:16:26,840 --> 00:16:29,720 To make you feel my love 223 00:16:32,480 --> 00:16:36,080 When the evening shadows And the stars appear 224 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 And there is no one there To dry your tears 225 00:16:42,960 --> 00:16:46,600 I could hold you for a million years 226 00:16:47,800 --> 00:16:50,360 To make you feel my love 227 00:16:53,080 --> 00:16:56,960 I know you haven't Made your mind up yet 228 00:16:58,320 --> 00:17:01,200 But I would never do you wrong 229 00:17:03,240 --> 00:17:06,640 I've known it from the moment That we met 230 00:17:08,360 --> 00:17:11,360 No doubt in my mind where you belong 231 00:17:14,440 --> 00:17:17,680 I'd go hungry, I'd go black and blue 232 00:17:19,640 --> 00:17:22,880 I'd go crawling down the avenue 233 00:17:24,600 --> 00:17:27,560 Know there's nothing That I wouldn't do 234 00:17:29,560 --> 00:17:32,680 To make you feel my love 235 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 Føler du deg klar til å komme tilbake på jobb? 236 00:17:38,040 --> 00:17:42,960 Altså, jeg har aldri hatt så mye fri. Lediggang er roten til alt ondt. 237 00:17:43,040 --> 00:17:47,200 Liten tur til Liverpool nå, så er jeg klar for vold og overgrep igjen. 238 00:17:47,280 --> 00:17:52,040 Ja. Jeg er i hvert fall skikkelig glad for at du har tatt den tida du har tatt. 239 00:17:52,120 --> 00:17:54,080 Det tror jeg har vært veldig lurt. 240 00:17:54,160 --> 00:17:58,040 Ikke drive å rushe inn i noe som helst etter at noe sånt skjer. 241 00:17:58,120 --> 00:18:00,120 Snakker du om jobben nå, eller? 242 00:18:01,520 --> 00:18:04,520 Ja. Og om oss, kanskje mest. 243 00:18:06,160 --> 00:18:09,120 Jeg tror det er bra at du har tatt det rolig. Det tror jeg. 244 00:18:09,200 --> 00:18:13,080 At vi ikke… gjør samme feilen som sist. Vi skal bare ta det med ro. 245 00:18:13,760 --> 00:18:16,760 Ting kan gå for rolig òg, eller? 246 00:18:19,640 --> 00:18:22,480 Jeg må nesten begynne å komme meg tilbake. 247 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 Men du må ha en god tur. 248 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 -Takk. -Kos deg masse. 249 00:18:26,720 --> 00:18:28,640 Takk. 250 00:18:28,720 --> 00:18:33,960 Og så… kjøp med en Liverpool-kaps, hvis du finner en. 251 00:18:34,040 --> 00:18:35,720 Det skal du få. 252 00:18:48,080 --> 00:18:49,680 Nå rekker du ikke bussen. 253 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Nei. Tar neste. 254 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 Jeg holder litt imot morfar at han ikke har fått noen til å stelle grava. 255 00:19:24,360 --> 00:19:28,160 Eller deg. Det er mora di, liksom. De har vel en gravferdetat i Liverpool òg. 256 00:19:28,240 --> 00:19:30,600 Tror han var god på det i mange år, altså, men… 257 00:19:30,680 --> 00:19:33,200 Litt enig. Kanskje vi spør Peter om han vet om noe. 258 00:19:33,280 --> 00:19:36,240 Jeg ordna bord på Mowgli etter kampen i morgen. 259 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 Så flott. 260 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 -Morn. Står til? Hva kan jeg hjelpe med? -Hei. 261 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Jeg leter etter en kaps. 262 00:19:43,160 --> 00:19:45,640 One size. Den vil kle deg kjempebra. 263 00:19:45,720 --> 00:19:50,040 OK. Jeg trenger to, så hvor mye blir det? 264 00:19:50,120 --> 00:19:53,680 Din til spesialpris. 30 pund. Takk. 265 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 -Ha en fin dag. -I like måte. 266 00:19:58,760 --> 00:20:02,240 Jeg har en kompis som studerer i Liverpool, 267 00:20:02,320 --> 00:20:04,800 som spurte om vi kunne hjelpe ham å bære en sofa. 268 00:20:04,880 --> 00:20:07,560 Kan vi utsette litt å møtes på stadion til klokka sju? 269 00:20:07,640 --> 00:20:11,640 Unnskyld meg. Sofa og kompis? Er ikke det litt sånn familietur, da? 270 00:20:11,720 --> 00:20:15,320 Jo, men han var litt deprimert, og så ville han gjerne hilse på Peter. 271 00:20:15,400 --> 00:20:19,160 Er vi frekke mot onkel hvis han venter på å få oss inn på Anfield? 272 00:20:19,240 --> 00:20:23,120 Nei da. Han er der i kveld uansett. Han er jo der omtrent døgnet rundt, så… 273 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 OK. Stikk av gårde, da. 274 00:20:27,000 --> 00:20:28,960 Skal vi gå på morfars favorittpub, da? 275 00:20:29,040 --> 00:20:33,640 Eh, ja, eller, kan ikke jeg og Leo dra innom den vintagebutikken? 276 00:20:33,720 --> 00:20:36,560 Vi har ikke fått shoppa, rekker ikke før kampen i morgen. 277 00:20:36,640 --> 00:20:39,560 Det er sant. Det må dere få gjort. Gjør det. Kos dere, da. 278 00:20:39,640 --> 00:20:44,680 Da møtes vi i trappa utenfor Anfield klokka sju. Vær presis. 279 00:20:44,760 --> 00:20:48,760 -Jeg er alltid presis. -Husk at vi elsker deg, da. 280 00:21:53,520 --> 00:21:56,000 -Hei vennen, hva skal det være? -Hallo. 281 00:21:56,080 --> 00:21:58,800 En pint med øl, er du snill. 282 00:22:00,200 --> 00:22:03,680 -Har du kommet for å se kampen i morgen? -Å ja. 283 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 Hvor er du fra? 284 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 -Jeg er fra Norge. -Norge? 285 00:22:07,040 --> 00:22:08,720 -Jeg har vært i Norge. -Har du? 286 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Ja. Veges… Ve… Va… Vu… 287 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 -Vegesbeg? -Mener du Vågsbygd? 288 00:22:16,240 --> 00:22:19,080 -Nettopp. -Virkelig? Ingen drar jo dit. 289 00:22:20,360 --> 00:22:22,680 Hvordan ble du Liverpool-supporter? 290 00:22:22,760 --> 00:22:27,320 En lang historie, men mamma og pappa møttes faktisk her, og så… 291 00:22:27,400 --> 00:22:31,920 Og pappa kjøpte en tur til meg og ungene for… 292 00:22:32,000 --> 00:22:37,160 For å se kampen. Men så gikk han bort før vi dro, så… 293 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 Det var trist å høre, vennen. 294 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 -Hva heter du? -Pernille. 295 00:22:42,720 --> 00:22:45,960 -Men alle kaller meg Pørni. -Pørni. 296 00:22:46,520 --> 00:22:50,800 Hørte du det, Kenny? Pørni. Norsk Liverpool-supporter. 297 00:22:52,360 --> 00:22:55,880 Pørni. Alt kommer til å ordne seg. 298 00:22:56,480 --> 00:23:01,280 Og husk at du aldri vandrer alene. Kos deg på kampen. 299 00:23:02,440 --> 00:23:05,040 Takk, Mr. Dalglish. Mr. Sir. 300 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 -Sir. Takk, sir. -Takk. 301 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 Takk, sir. 302 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 Skal det være noe mer, Pørni? 303 00:23:20,000 --> 00:23:23,880 Nei. Jeg trenger ikke noe mer. Noensinne. 304 00:23:28,040 --> 00:23:30,520 DU VANDRER ALDRI ALENE 305 00:23:46,720 --> 00:23:49,080 -Hei! Åssen går det med deg? -Hei. 306 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 Det er vel strengt tatt jeg som skal spørre deg om det, men… 307 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 Men har du det… Går det bra? Har du det fint i Liverpool? 308 00:23:57,320 --> 00:24:01,280 Jeg, ja. Vi har vært på Titanic-museet i morges og ropt: 309 00:24:01,360 --> 00:24:04,640 "Do you trust me?" og ungene syntes det var gøy. 310 00:24:04,720 --> 00:24:08,240 Ja. Og med deg, da? Går det fint med deg? 311 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 Ja. Jeg har vært på graven til mamma i stad, og så… 312 00:24:12,120 --> 00:24:15,760 Jeg traff Kenny Dalglish på en pub helt random. 313 00:24:15,840 --> 00:24:17,440 Nei, du kødder. 314 00:24:17,520 --> 00:24:20,280 -Nei. -Herregud! Det er jo stort! 315 00:24:20,360 --> 00:24:23,560 Jeg vet det. Det var… Herregud, for en fyr. 316 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 Hvis jeg skal være litt ærlig, så føler jeg meg litt loser akkurat nå. 317 00:24:27,240 --> 00:24:32,600 Sitter foran "You'll never walk alone", og venter på ungene, som er altfor sene. 318 00:24:32,680 --> 00:24:36,680 Så jeg føler det blir litt lite "walking" og litt mye "alone", kanskje. 319 00:24:38,400 --> 00:24:43,160 Men er det sånn at du da sitter i en trapp utenfor Anfield 320 00:24:43,240 --> 00:24:47,240 til venstre for Shankly og synes litt synd på deg selv? 321 00:24:48,520 --> 00:24:51,120 Har du meg på Snap Map, eller? 322 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 Prøv å snu deg. 323 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Jesus fucking Christ. 324 00:25:02,400 --> 00:25:04,880 -Er du her? -Ja, jeg er visst det. 325 00:25:04,960 --> 00:25:07,720 Bestilte billett og avtalte med Hanna for en stund siden 326 00:25:07,800 --> 00:25:09,480 at jeg skulle overraske deg litt. 327 00:25:09,560 --> 00:25:12,880 Jeg var litt spent på om ungene kom til å klare å lyve, men… 328 00:25:13,800 --> 00:25:16,760 -Du ser jo ganske overraska ut. -Hei! 329 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 -Hei. -Hei. 330 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Ja. Men fortell. Fikk du tatt en selfie med King Kenny? 331 00:25:25,640 --> 00:25:29,880 Nei, jeg ble så starstruck at jeg kalte ham "mister". Han er jo "sir". 332 00:25:29,960 --> 00:25:33,040 Men unnskyld meg, nå… Hva da? Å konspirere med… 333 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 -Jeg er helt forvirra. -Ja, det skjønner jeg godt. 334 00:25:37,440 --> 00:25:40,440 Jeg må bare kaste meg uti det. 335 00:25:42,920 --> 00:25:45,520 Pernille… Middelthon. 336 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 Jeg kan være en idiot. 337 00:25:49,760 --> 00:25:53,960 Men det er en formildende omstendighet at jeg vet at jeg kan være en idiot. 338 00:25:54,560 --> 00:25:57,720 Og grunnen til at jeg står her nå, utenfor Anfield, 339 00:25:58,600 --> 00:26:01,680 ved ei trapp, og har konspirert med ungene dine, 340 00:26:01,760 --> 00:26:04,760 det er at jeg elsker deg. 341 00:26:05,800 --> 00:26:08,800 Jeg vil det… uansett. Derfor er jeg her. 342 00:26:10,160 --> 00:26:11,920 Pernille… 343 00:26:13,680 --> 00:26:16,600 Vil du… Vil du gifte deg med meg? 344 00:26:22,720 --> 00:26:27,640 Hvis du mente det du sa da du øvde deg på talen til Ole Johan, altså. 345 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 Selvfølgelig mente jeg det, jeg bare… 346 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 Jeg trodde du ville ta det litt rolig, jeg. 347 00:26:34,120 --> 00:26:37,440 Jo, men… som ei klokere kvinne enn meg en gang sa: 348 00:26:37,520 --> 00:26:39,720 "Det kan gå litt for rolig òg." 349 00:26:41,400 --> 00:26:43,160 Så hva sier du? 350 00:26:47,520 --> 00:26:50,520 Never walk alone with me. 351 00:26:52,320 --> 00:26:54,920 -Selvfølgelig vil jeg det. -Ja? 352 00:26:56,800 --> 00:27:02,920 When you walk through a storm 353 00:27:04,520 --> 00:27:07,280 Hold your head up high 354 00:27:11,160 --> 00:27:17,040 And don't be afraid of the dark 355 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 Vi elsker deg! 356 00:27:23,200 --> 00:27:28,600 At the end of a storm 357 00:27:30,000 --> 00:27:35,320 There's a golden sky 358 00:27:36,200 --> 00:27:41,040 And the sweet silver song 359 00:27:42,600 --> 00:27:45,480 Of a lark 360 00:27:48,640 --> 00:27:54,280 Walk on, walk on 361 00:27:55,520 --> 00:28:00,840 With hope in your heart 362 00:28:01,560 --> 00:28:05,040 And you'll never 363 00:28:05,120 --> 00:28:11,120 Walk alone 364 00:28:13,320 --> 00:28:15,800 You'll ne… 365 00:28:16,440 --> 00:28:20,000 Never walk 366 00:28:20,560 --> 00:28:23,200 Alone 367 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 Du er kommet til Ole Johan Baldwin Middelthon, 368 00:28:26,000 --> 00:28:28,120 pensjonist, stolt, og friluftsmann. 369 00:28:28,200 --> 00:28:31,760 Jeg er ikke lenger fastlege, men jeg ringer deg tilbake 370 00:28:31,840 --> 00:28:34,480 hvis du er en av mine gamle favorittpasienter. 371 00:28:34,560 --> 00:28:38,240 For øyeblikkelig hjelp, ring 113. Hei, hei. 372 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Hei, pappa. Jeg skulle bare si takk for turen, jeg. 373 00:28:41,000 --> 00:28:44,160 Det var helt fantastisk å være på Anfield der og… 374 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 -Hei. -Hei, du. 375 00:28:45,320 --> 00:28:47,960 Sorry. Ringte du Anne? Ikke meningen å forstyrre. 376 00:28:48,040 --> 00:28:52,840 -Nei, jeg ringte pappa. -Å nå. Skulle si at middagen er klar. 377 00:28:52,920 --> 00:28:56,160 -Bare ring faren din først. -Jeg kommer nå, jeg. 378 00:29:04,480 --> 00:29:07,560 Det blir ingen vane at jeg kommer busende inn i garasjen sånn. 379 00:29:07,640 --> 00:29:09,160 Det gjør ikke noe. 380 00:29:09,240 --> 00:29:12,480 -Skulle bare fortelle pappa om det, jeg. -At vi skal gifte oss? 381 00:29:12,560 --> 00:29:16,400 Nei. At jeg traff Kenny Dalglish. 382 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 Selvfølgelig må du det. 383 00:29:19,840 --> 00:29:22,080 -Gå og ring faren din. -Mener du det? 384 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Ja, selvfølgelig. Jeg går og holder middagen lun imens, jeg. 385 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 Takk. 386 00:29:37,040 --> 00:29:40,000 Don't you tell me what to do 387 00:29:40,920 --> 00:29:44,200 Don't say I should be true to you 388 00:29:44,280 --> 00:29:46,200 'Coz I won't 389 00:30:20,400 --> 00:30:24,000 Tekst: Fredrik Island Gustavsen