1 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 - Ahoj. - Přehodil jsem si pár věcí. 2 00:00:22,560 --> 00:00:25,600 Vyčítal bych si kvůli holkám, že jsem nepřijel hned. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 Jel jsem trajektem. Proto jsem tu brzo. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 Ceny letenek jsou šílené. Upřímnou soustrast. 5 00:00:32,720 --> 00:00:33,800 Děkuju. 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,040 - Jak ti je? - Je to hodně těžké. 7 00:00:38,120 --> 00:00:41,560 Mluvil jsem s holkama den potom. 8 00:00:42,440 --> 00:00:43,840 Chuděrko. 9 00:00:43,920 --> 00:00:46,320 Měl jsem tam být, když se to stalo. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 Byli jsme pozvaní a tak. 11 00:00:48,080 --> 00:00:51,520 Ale Iben chtěla, abych s ní šel v pátek k doktorovi. 12 00:00:52,640 --> 00:00:56,480 Taky trochu žárlí, že spolu tak dobře vycházíme. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,640 Jsou… holky doma? 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,320 Ne, byly doma pár dní, 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,720 ale chtěly se vrátit k normálu a škole. 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,160 Mám ty zvadlé vyhodit a dát místo nich tyhle? 17 00:01:06,240 --> 00:01:07,080 Jo. 18 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 Tu hadici jsem vyměnil, tak můžeš klidně prát. 19 00:01:11,800 --> 00:01:12,720 Ahoj, Finne. 20 00:01:14,720 --> 00:01:17,400 Ano, už se znáte. 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,080 - Jo. - Jo, jistě. 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,680 Páni. Chápu. Smutek a radost jdou ruku v ruce. 23 00:01:23,280 --> 00:01:24,120 Ne. 24 00:01:24,760 --> 00:01:27,520 Bjørnar mi jen pomohl s pračkou, protože… 25 00:01:27,600 --> 00:01:31,160 Spotřebiče se nezastaví, ani když přijdeš o rodiče, takže… 26 00:01:31,240 --> 00:01:32,080 To je život. 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,840 Já… Dám je do vody. Vezmu je. 28 00:01:37,440 --> 00:01:42,840 Není snadné najít za takových okolností správná slova a… 29 00:01:44,520 --> 00:01:48,000 Oleho jsem si moc vážil. 30 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 Byl velmi… upřímný. 31 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 Neměl mě moc rád. To mi dával jasně najevo. 32 00:01:55,880 --> 00:01:57,360 Mám postavit na kávu? 33 00:01:57,440 --> 00:02:00,320 Ne. Nic kvůli mně nedělej. 34 00:02:00,400 --> 00:02:04,600 Myslel jsem, že… Pojedu s kufry hned ke Geirovi. 35 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 Abych neobtěžoval. 36 00:02:07,560 --> 00:02:09,800 Zůstanu v Oslu, jak dlouho budeš potřebovat. 37 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Nebo jak dlouho budou potřebovat holky. 38 00:02:12,920 --> 00:02:14,039 Děkuju. 39 00:02:14,120 --> 00:02:16,400 Jen musím být do sedmnáctého zpátky v Kodani. 40 00:02:16,480 --> 00:02:18,880 To je… Máme hodně schůzek s… 41 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 Z Ameriky přiletí literární agent, takže… 42 00:02:23,200 --> 00:02:26,080 No… Ibenina dcera má narozeniny a máme spoustu… 43 00:02:26,160 --> 00:02:28,320 Ale na pohřeb přijedu. 44 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Děkuju. 45 00:02:31,560 --> 00:02:33,760 - Ozvi se. - Jo, ahoj. 46 00:02:39,280 --> 00:02:43,760 Co kdybychom při vynášení rakve nechali zahrát „You‘ll Never Walk Alone“. 47 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Mohli bychom mít živou hudbu? 48 00:02:46,840 --> 00:02:50,560 Jednou jsem byla na pohřbu, kde zesnulý nechtěl smuteční řeč. 49 00:02:50,640 --> 00:02:53,160 Chtěl jen hudbu. A selhala technika. 50 00:02:53,240 --> 00:02:55,720 Takže… to bylo hodně bolestné. 51 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 - Nehrála žádná hudba? - Ne. 52 00:02:59,240 --> 00:03:00,360 Jen přeskakovala. 53 00:03:05,240 --> 00:03:10,360 V mé krabici byl vzkaz, že krabici máš i ty. 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,400 A… 55 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 Neslídil jsem. Jen jsem otevřel víko. 56 00:03:14,920 --> 00:03:17,360 - Je tam MacBook. - Od táty? 57 00:03:19,200 --> 00:03:22,280 Vždycky měl za to, že mé věci od Applu jsou moc staré. 58 00:03:27,320 --> 00:03:28,760 To jsem já s Anne. 59 00:03:31,080 --> 00:03:32,600 To budou máminy šperky. 60 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 „Moje milá dcero. 61 00:03:43,360 --> 00:03:45,320 Pokud tohle čteš, jsi smutná.“ 62 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 Promiň. 63 00:03:51,600 --> 00:03:52,720 Promiň? Hej… 64 00:03:54,320 --> 00:03:55,400 Jo. „…jsi smutná. 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,280 Nebuď smutná. 66 00:03:58,920 --> 00:04:01,520 Neutápěj se v zármutku. 67 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 Tohle je důležité. 68 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 Vyměň svůj starý MacBook za tenhle, 69 00:04:07,880 --> 00:04:11,840 ale podívej se na videa, co jsem natočil.“ 70 00:04:12,560 --> 00:04:16,240 - Chceš se na ně podívat sama? - Ne, musíš se dívat se mnou. 71 00:04:21,560 --> 00:04:23,160 Moje milá holčičko. 72 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 Před pár lety jsme se se Stephenem dívali na horor. 73 00:04:29,360 --> 00:04:31,960 Byla tam žena, která natočila video, 74 00:04:32,640 --> 00:04:35,240 protože se bála, že zaklepe bačkorama. 75 00:04:36,120 --> 00:04:41,200 Přišlo mi to jako dobrý nápad, kdyby se se mnou něco stalo. 76 00:04:42,120 --> 00:04:46,920 Proto… jsem napsal vzkaz. Ano. 77 00:04:49,040 --> 00:04:52,800 Nevím, o čem bude naše poslední konverzace, 78 00:04:54,200 --> 00:04:55,960 proto ti to řeknu tady a teď. 79 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 Mám tě moc rád. 80 00:05:01,040 --> 00:05:04,120 Podle mě jsi naprosto úžasná. 81 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 Myslím, že jsme si většinu věcí řekli, 82 00:05:07,240 --> 00:05:10,600 ale… jsi moje malá holčička. 83 00:05:11,320 --> 00:05:13,120 Vím, že sis myslela něco jiného. 84 00:05:14,160 --> 00:05:17,280 Mělas za to, že moje oblíbenkyně je Anne. 85 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 - A taky byla. - Ano, byla. 86 00:05:20,200 --> 00:05:23,800 Ale… to protože mě potřebovala víc. 87 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 O tebe jsem se nikdy nestrachoval. Byla jsi silná. 88 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 Ale i silní lidé potřebují lidi. 89 00:05:30,880 --> 00:05:34,200 Vyraz ven a najdi je. Ty, co pro tebe budou dobří. 90 00:05:35,160 --> 00:05:37,000 A postarej se za mě o Stephena. 91 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 Tak jo. Dost sentimentálních řečí. 92 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 Dobře. Mám pár představ ohledně pohřbu. 93 00:05:42,880 --> 00:05:46,240 Zaprvé: chci plný kostel. Měl by praskat ve švech. 94 00:05:46,760 --> 00:05:50,160 Zadruhé: s mou sestrou Elisabeth jsme si kdysi slíbili, 95 00:05:50,240 --> 00:05:53,640 že kdo toho druhého přežije, zazpívá mu na pohřbu. 96 00:05:53,720 --> 00:05:56,720 Je to píseň, která se bude mnoha lidem moc líbit. 97 00:05:57,520 --> 00:05:59,960 Aspoň nám se líbila, když jsme byli malí. 98 00:06:00,960 --> 00:06:06,120 Ten kabát je z masových kuliček, z masových kuliček, z masových kuliček. 99 00:06:06,200 --> 00:06:10,400 Ten kabát je z masových kuliček a on jmenuje se Åkken Bom. 100 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 A hraje na naběračku, na naběračku, na naběračku… 101 00:06:15,120 --> 00:06:16,960 Tuhle chtěl děda? 102 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 Dej mi sílu. 103 00:06:19,920 --> 00:06:22,200 S novým textem, co Elisabeth napíše, 104 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 protože v dětství pro ně hodně znamenala, ale… 105 00:06:26,000 --> 00:06:29,360 Chci na tom pohřbu hezké písničky, 106 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 i když tahle píseň pro ně měla zvláštní význam. 107 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 Nechci žádné neúmyslně vtipné písně. 108 00:06:35,640 --> 00:06:38,080 - Ahoj! - Ahoj. 109 00:06:38,560 --> 00:06:40,200 Neměly jste spát u táty? 110 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 Jo, ale u Geira to nebylo ono. 111 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 Chtěly jsme být s tebou. 112 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Pořád můžeme jet do Liverpoolu, ne? 113 00:06:47,080 --> 00:06:49,360 Peter toho hodně naplánoval, tak se ptá, 114 00:06:49,440 --> 00:06:51,240 jestli to má zrušit. 115 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 Já nevím. Měl to být dědův výlet. 116 00:06:55,360 --> 00:06:58,880 S námi samozřejmě, ale nebude to bez něj smutné? 117 00:06:59,480 --> 00:07:00,320 Nebo hezké. 118 00:07:00,800 --> 00:07:01,840 Může to být i hezké. 119 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 Je to za měsíc. Už to budeš vnímat jinak. 120 00:07:05,320 --> 00:07:07,640 Děda by se zlobil, kdybychom nejely. 121 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 Zaplatil za ten výlet 83 700 korun. 122 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 To byl ohledně ceny tak konkrétní? 123 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 Jo, chlubil se tím, kolik ho to stálo. 124 00:07:16,360 --> 00:07:18,200 Jo. Musím si to rozmyslet. 125 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 Nejdřív zařídíme ten pohřeb. 126 00:07:20,120 --> 00:07:22,640 Chcete vidět, jakou písničku děda chce? 127 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Jo. 128 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 Ten kabát je z masových kuliček, z masových kuliček, z masových kuliček. 129 00:07:32,240 --> 00:07:34,480 Děláš si srandu? Copak mu ke konci hráblo? 130 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 A on jmenuje se Åkken Bom. 131 00:07:36,640 --> 00:07:40,880 A hraje na naběračku, na naběračku, na naběračku… 132 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Ahoj. 133 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 - Ahoj. - Ahoj, Pørni. 134 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 Upřímnou soustrast. Moc mě to mrzí. 135 00:07:57,200 --> 00:07:59,320 - Děkuju. - Upřímnou soustrast. 136 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 Děkuju za ty květiny. 137 00:08:02,440 --> 00:08:04,040 Udělaly mi radost. Ahoj. 138 00:08:04,760 --> 00:08:06,080 Nepracuješ, že ne? 139 00:08:06,880 --> 00:08:10,320 Ne. Jen jsem se místo tátovými papíry potřebovala zabývat něčím jiným… 140 00:08:10,400 --> 00:08:12,160 Ty… Jsi tady? 141 00:08:12,920 --> 00:08:15,680 Jsi na nemocenské. Tady být nemůžeš. 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 Nepracuješ, že ne? 143 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 Mimochodem, tvého táty je mi líto. 144 00:08:19,200 --> 00:08:22,040 Ach bože. Promiň. To jsem měla říct jako první. 145 00:08:22,120 --> 00:08:25,920 To nic. Nepracuju. Jen jsem přišla na návštěvu. 146 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 - Bezva. - Pernille? 147 00:08:27,720 --> 00:08:29,240 Máš chvilku? 148 00:08:29,960 --> 00:08:31,120 - Jo. - Jo. 149 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 - V pořádku. Díky, Solveig. - Jo. 150 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 Teď to víš. Jsi první, komu jsem to řekl. 151 00:08:37,919 --> 00:08:40,080 - Všichni jsou teď spokojení. - Jo. 152 00:08:40,159 --> 00:08:44,120 A… Jsem rád, že jsem na začátku vychytal všechny mouchy. 153 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 Ale nestává se denně, že tě někdo zlanaří. 154 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 A zajímám se o politiku, 155 00:08:50,440 --> 00:08:53,760 takže Bufdir je teď pro mě skvělé místo. 156 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 Už ti nemůžu říkat právník Bjørnar. 157 00:08:56,400 --> 00:08:59,280 Teď budeš krajský hejtman Bjørnar. Gratuluju. 158 00:08:59,360 --> 00:09:02,120 Jo, měla by sis v mobilu změnit předvolbu. 159 00:09:04,120 --> 00:09:06,560 Zavolám, pokud se mi zase porouchá pračka. 160 00:09:06,640 --> 00:09:07,480 V pořádku. 161 00:09:08,240 --> 00:09:09,680 Můžeme si někam vyrazit. 162 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Jo, to bychom měli. 163 00:09:18,320 --> 00:09:20,720 Měla bys řídit, když jsi na nemocenské? 164 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 Ráda lidi vozím. 165 00:09:23,760 --> 00:09:25,800 Nezapomeň na sebe dávat pozor, ano? 166 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 Nebyl otec sjetej, když jste tu byli posledně? 167 00:09:31,760 --> 00:09:32,600 To je pravda. 168 00:09:32,680 --> 00:09:35,840 Ale testy moči už několik týdnů vychází negativní. 169 00:09:52,560 --> 00:09:53,400 Prokrista! 170 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 Musíte dát vědět předem! 171 00:09:56,800 --> 00:09:58,440 Běžte dovnitř a oblékněte se. 172 00:10:06,360 --> 00:10:09,040 PRÝ JSI VEZLA MADJIDA A ERONA. NEPRACUJEŠ, ŽE NE? 173 00:10:09,120 --> 00:10:15,320 JEN TRÁVÍM ČAS S KOLEGY. NEPRACUJU! 174 00:10:18,440 --> 00:10:20,880 Jarle! Marthe! 175 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 Jarle! Marthe! Ahoj. 176 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Přijeli jste na návštěvu? 177 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 Madjid teď mluví s tatínkem, 178 00:10:29,600 --> 00:10:31,880 tak asi počkejte, než půjdete dovnitř. 179 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Můžete mi ukázat ten domek na stromě, 180 00:10:34,040 --> 00:10:35,880 co vám tatínek postavil. 181 00:10:35,960 --> 00:10:38,200 - Máme tam tajný klub. - Vážně? 182 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 Ale můžete jít s námi, když to nikomu neřeknete. 183 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 Nikomu to nepovím. Mám ústa na zámek. Kde je? 184 00:10:44,480 --> 00:10:45,320 Pojďte. 185 00:10:45,440 --> 00:10:51,240 MADJIDOVI: DĚTI PŘIŠLY DOMŮ. HRAJEME SI V DOMKU NA STROMĚ. 186 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Homelander ve skutečnosti není zlej. 187 00:10:57,320 --> 00:10:59,160 Ryan je hodnej i zlej. 188 00:10:59,240 --> 00:11:01,600 Ryan je Homelanderův syn, že? 189 00:11:01,680 --> 00:11:03,840 Jo, Homelander je jeho táta. 190 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 Marthe! Jarle! 191 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Můžete jít dolů? 192 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 Popovídáme si s Madjidem a Eronem. 193 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 - Jo. Už jdeme. - Jo. 194 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 Dobře. 195 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 Nemocenská ti fakt jde. 196 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 Měl jsem štěstí, že jsem měl dvě úžasné dcery, 197 00:11:35,640 --> 00:11:37,560 které jsem miloval víc než život. 198 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 Jednu jsem ztratil, 199 00:11:41,440 --> 00:11:44,920 ale rozhodl jsem se být šťastný s tím, co mám. 200 00:11:45,720 --> 00:11:49,280 Tři báječná… vnoučata, 201 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 Lea, Hannu a Sigrid. 202 00:11:52,920 --> 00:11:54,320 Moc za ně děkuji. 203 00:11:55,200 --> 00:11:59,040 Finne, postarej se o své holky. Potřebují tě. 204 00:12:00,080 --> 00:12:03,560 A v tobě mám úžasného zetě, Charlie. 205 00:12:04,120 --> 00:12:08,800 A jak se říká, „v podzimu svého života“ jsem potkal tebe, Stephene. 206 00:12:11,160 --> 00:12:12,040 Já… 207 00:12:12,920 --> 00:12:14,040 Miluji tě. 208 00:12:29,960 --> 00:12:32,680 V posledních pár dnech jsem měl za to, že… 209 00:12:35,440 --> 00:12:39,760 být milován někým, jako je Baldwin, 210 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 téměř tři roky, 211 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 znamená dostatek lásky… 212 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 na celý život. 213 00:12:52,240 --> 00:12:55,240 Naučil jsi nás, 214 00:12:55,840 --> 00:12:58,800 že dokud je člověk živ, nikdy není pozdě. 215 00:13:00,080 --> 00:13:04,120 Že jsi gay, jsi zveřejnil hodně pozdě. 216 00:13:04,640 --> 00:13:08,120 Ale když jsi šel s pravdou ven, 217 00:13:09,240 --> 00:13:13,080 bylo to s okázalostí a obřadností a… se vší parádou. 218 00:13:14,400 --> 00:13:16,480 Jako u všeho, cos dělal. 219 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 Nebyl jsi tichý. 220 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 A byl jsi laskavý. 221 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 A byl jsi zábavný. 222 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 Nebo „potrhlý“, jak já říkám. 223 00:13:32,600 --> 00:13:34,960 A ty… měl jsi… 224 00:13:35,040 --> 00:13:37,440 Měl jsi v sobě tolik lásky. 225 00:13:38,960 --> 00:13:40,040 Pro svou rodinu. 226 00:13:50,880 --> 00:13:55,800 Jsem si jistý, že někde tam vpředu je světlo. 227 00:14:01,760 --> 00:14:05,040 Ale právě teď… Je těžké ho vidět. 228 00:14:09,040 --> 00:14:10,640 Drahý Ole Johane. 229 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 Můj bratře. 230 00:14:28,800 --> 00:14:32,720 Na Měsíci žil byl človíček, 231 00:14:32,800 --> 00:14:36,360 človíček, človíček. 232 00:14:36,440 --> 00:14:40,120 Na Měsíci žil byl človíček, 233 00:14:40,880 --> 00:14:44,280 co jmenoval se Ole Johan. 234 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 A hraje na naběračku, 235 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 na naběračku, na naběračku. 236 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 Hraje na naběračku 237 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 a jmenuje se Ole Johan. 238 00:15:18,680 --> 00:15:22,360 Řidičský průkaz si udělal pozdě, 239 00:15:22,440 --> 00:15:25,760 ale dostal ho, a jel vpřed. 240 00:15:26,800 --> 00:15:30,320 Hlavu měl ve tvaru měsíce 241 00:15:30,800 --> 00:15:33,560 a teď se vrátil domů. 242 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 A hraje na naběračku, 243 00:15:38,560 --> 00:15:42,160 na naběračku, na naběračku. 244 00:15:42,640 --> 00:15:46,120 A hraje na naběračku, 245 00:15:46,760 --> 00:15:50,040 teď když se vrátil domů. 246 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Děkuji. 247 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 Vracíš se do práce? 248 00:17:38,040 --> 00:17:40,840 Takhle dlouhé volno jsem ještě neměla. 249 00:17:40,920 --> 00:17:42,960 Pro zahálčivé ruce najde práci ďábel. 250 00:17:43,040 --> 00:17:46,120 Krátký výlet do Liverpoolu, a můžu se zase vrhnout na násilí. 251 00:17:47,280 --> 00:17:48,160 Jo. 252 00:17:48,920 --> 00:17:51,640 Jsem rád, že sis aspoň dala načas. 253 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 Byl to dobrý nápad. 254 00:17:54,080 --> 00:17:57,000 Nic neuspěchat, když se stane něco takového. 255 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 Máš na mysli práci? 256 00:18:01,520 --> 00:18:04,440 Jo. A možná hlavně nás. 257 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 Podle mě je dobře, že na to jdeme pomalu. 258 00:18:09,200 --> 00:18:11,880 Že neděláme stejné chyby jako minule. 259 00:18:11,960 --> 00:18:13,080 Půjdem na to zlehka. 260 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 Ale občas to taky může být až příliš zlehka. 261 00:18:19,640 --> 00:18:20,880 Musím se vrátit. 262 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 Užijte si výlet. 263 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 - Děkuju. - Bav se. 264 00:18:26,720 --> 00:18:27,600 Díky. 265 00:18:28,880 --> 00:18:29,800 A… 266 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 Kup mi liverpoolskou čepici, jestli na ni narazíš. 267 00:18:34,040 --> 00:18:35,000 Platí. 268 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 Zmeškáš autobus. 269 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 Ne. Pojedu tím příštím. 270 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 Nelíbí se mi, že děda nikomu nesvěřil péči o hrob. 271 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 Nebo ty. Je to tvoje máma. 272 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 V Liverpoolu musí být nějaká hřbitovní správa. 273 00:19:28,280 --> 00:19:30,520 Podle mě to dělal léta, ale… 274 00:19:30,600 --> 00:19:33,080 Souhlasím. Měly bychom se zeptat Petera. 275 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 Na zítřek po zápase jsem rezervoval stůl u Mauglího. 276 00:19:36,320 --> 00:19:37,160 To je skvělé. 277 00:19:37,640 --> 00:19:39,040 - Ránko. Máte se? - Zdravím. 278 00:19:39,120 --> 00:19:40,200 Jak vám mohu pomoct? 279 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 Sháním čepice. 280 00:19:43,160 --> 00:19:45,640 Univerzální velikost. Tahle vám bude slušet. 281 00:19:45,720 --> 00:19:50,040 Dobře. Tak to potřebuju dvě. Kolik to dělá? 282 00:19:50,120 --> 00:19:52,240 Pro vás speciální cena. Třicet liber. 283 00:19:52,840 --> 00:19:53,720 Děkuju. 284 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 - Hezký den. - I vám. 285 00:19:58,760 --> 00:20:02,200 Jeden můj kamarád studuje v Liverpoolu. 286 00:20:02,280 --> 00:20:04,600 Chce pomoct se stěhováním gauče. 287 00:20:04,680 --> 00:20:07,600 Můžeme tu schůzku na stadionu posunout na sedmou? 288 00:20:07,680 --> 00:20:11,240 Promiň. Gauč a kamarád? Nemá to být rodinný výlet? 289 00:20:11,720 --> 00:20:15,200 Jo, ale má depresi, a chtěl se seznámit s Peterem. 290 00:20:15,280 --> 00:20:18,760 Nebude tvému strýci vadit, když na nás na Anfieldu počká? 291 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 Ne, to nic. Stejně tam dnes večer bude. 292 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 Je tam v podstatě pořád, takže… 293 00:20:23,200 --> 00:20:24,840 Dobře, tak zmizte. 294 00:20:27,080 --> 00:20:29,040 Zajdeme do dědovy oblíbené hospody? 295 00:20:29,880 --> 00:20:30,760 Jo… 296 00:20:30,840 --> 00:20:33,560 Můžu jít s Leem do těch antikvit? 297 00:20:33,640 --> 00:20:36,240 Zítra před zápasem nebude na nákupy čas. 298 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 To je pravda. Tak běžte. Užijte si to. 299 00:20:40,480 --> 00:20:44,680 Sejdeme se v sedm na schodech před Anfieldem. Buď tam včas. 300 00:20:44,760 --> 00:20:45,960 Chodím vždycky včas. 301 00:20:46,680 --> 00:20:48,000 Nezapomeň, máme tě rádi. 302 00:21:53,520 --> 00:21:54,720 - Zdravím. - Dobrý den. 303 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 Co si dáte? 304 00:21:55,960 --> 00:21:58,800 Pintu ležáku, prosím. 305 00:22:00,200 --> 00:22:02,600 - Jste tu na zítřejší zápas? - Ano. 306 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 Odkud jste? 307 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 - Z Norska. - Z Norska? 308 00:22:07,040 --> 00:22:08,720 - Tam jsem byla. - Opravdu? 309 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Jo. Veges… Ve… Va… Vu… 310 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 - Vegesbeg? - Myslíte Vågsbygd? 311 00:22:16,240 --> 00:22:19,080 - To je ono. - Opravdu? Tam nikdo nejezdí. 312 00:22:20,320 --> 00:22:22,240 Jak to, že jste fanynka Liverpoolu? 313 00:22:22,760 --> 00:22:27,320 To je na dlouhé vyprávění, ale moji rodiče se tu seznámili a pak… 314 00:22:27,400 --> 00:22:31,920 A můj otec sem koupil výlet mně a mým dětem… 315 00:22:32,000 --> 00:22:33,080 Na ten zápas. 316 00:22:33,560 --> 00:22:37,160 Ale pak… zemřel krátce před odjezdem, takže… 317 00:22:37,880 --> 00:22:39,680 To je mi líto. 318 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 - Jak se jmenujete? - Pernille. 319 00:22:42,720 --> 00:22:45,960 - Ale všichni mi říkají Pørni. - Pørni. 320 00:22:46,560 --> 00:22:50,200 Slyšels to, Kenny? Pørni, norská fanynka Liverpoolu. 321 00:22:52,360 --> 00:22:55,320 Pørni. Všechno bude v pořádku. 322 00:22:56,520 --> 00:23:00,120 A nezapomeňte, nikdy nebudete kráčet sama. 323 00:23:00,200 --> 00:23:01,280 Užijte si zápas. 324 00:23:02,440 --> 00:23:05,040 Děkuju, pane Dalglishi. Pane… Sire. 325 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 - Sire. Děkuju. - Děkuju. 326 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 Děkuju, sire. 327 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 Dáte si ještě něco, Pørni? 328 00:23:20,000 --> 00:23:23,880 Ne. Nic dalšího nepotřebuju. Už nikdy. 329 00:23:28,040 --> 00:23:30,520 NIKDY NEBUDETE KRÁČET SAMI FC LIVERPOOL 330 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 - Ahoj! Jak se máš? - Ahoj. 331 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 To bych se měl ptát já. 332 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 Ale… Jste v pořádku? Užíváte si to v Liverpoolu? 333 00:23:57,320 --> 00:24:01,280 Jo. Dneska ráno jsme byli v muzeu Titaniku a křičeli: 334 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 „Důvěřuješ mi?“ Děti byly nadšené. 335 00:24:04,720 --> 00:24:07,440 Jo. A ty? Jsi v pořádku? 336 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 Jo. Navštívila jsem mámin hrob a… 337 00:24:12,120 --> 00:24:15,200 Úplně náhodou jsem v hospodě potkala Kennyho Dalglishe. 338 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Děláš si srandu. 339 00:24:17,440 --> 00:24:20,280 - Ne. - Panebože! To je síla! 340 00:24:20,360 --> 00:24:23,000 Já vím. Bylo to… Bože, skvělý člověk. 341 00:24:23,960 --> 00:24:27,160 Upřímně, připadám si teď trochu jako lúzr. 342 00:24:27,240 --> 00:24:29,560 Sedím u nápisu „Nikdy nebudete kráčet sami“ 343 00:24:29,640 --> 00:24:31,840 a čekám na děti. Mají velké zpoždění. 344 00:24:32,680 --> 00:24:36,320 Připadá mi, že je tu málo „kráčení“ a až moc „sami“. 345 00:24:38,400 --> 00:24:43,160 Ale sedíš na těch schodech před Anfieldem 346 00:24:43,240 --> 00:24:47,000 nalevo od Shanklyho, a lituješ se? 347 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Sleduješ mě na Snap Map nebo co? 348 00:24:52,680 --> 00:24:54,040 Otoč se. 349 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 Prokrista. 350 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 - Ty jsi tady? - Jo, asi jo. 351 00:25:04,960 --> 00:25:07,520 Koupil jsem si letenku a domluvil se s Hannou, 352 00:25:07,600 --> 00:25:08,880 že tě překvapím. 353 00:25:09,560 --> 00:25:12,880 Byl jsem zvědavý, jestli děti zvládnou lhát, ale… 354 00:25:13,800 --> 00:25:15,240 Vypadáš fakt překvapeně. 355 00:25:15,920 --> 00:25:16,760 Ahoj! 356 00:25:16,840 --> 00:25:17,680 - Ahoj. - Ahoj. 357 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Udělala sis selfie s Králem Kennym? 358 00:25:25,640 --> 00:25:29,880 Ne, byla jsem tak ohromená, že jsem mu řekla „mister“. A je to „sir“. 359 00:25:29,960 --> 00:25:33,040 Promiň. Cože? Spolčil ses… 360 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 - Jsem tak zmatená. - Chápu. 361 00:25:37,440 --> 00:25:39,720 Prostě jsem to musel risknout. 362 00:25:42,920 --> 00:25:45,000 Pernille… Middelthonová. 363 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 Umím být idiot. 364 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 Ale to, že to vím, je polehčující okolnost. 365 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 Důvod, proč stojím tady před Anfieldem, 366 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 u schodů, a proč jsem se spikl s tvými dětmi, 367 00:26:01,760 --> 00:26:03,960 je ten, že tě miluju. 368 00:26:05,800 --> 00:26:08,760 Chci to… za každou cenu. Proto jsem tady. 369 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 Pernille… 370 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 Vezmeš… Vezmeš si mě? 371 00:26:22,720 --> 00:26:27,640 Tedy pokud jsi to, cos řekla v tom cvičném proslovu Olemu, myslela vážně. 372 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 Jistěže jsem to myslela vážně. 373 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 Myslela jsem, že na to chceš jít zlehka. 374 00:26:34,120 --> 00:26:37,440 Jo, ale… jak mi jednou pověděla jedna moudrá žena: 375 00:26:37,520 --> 00:26:39,160 „Může to být až příliš zlehka.“ 376 00:26:41,360 --> 00:26:42,320 Tak co říkáš? 377 00:26:47,520 --> 00:26:49,680 Nikdy nekráčej sama se mnou. 378 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 - Jasně že si tě vezmu. - Jo? 379 00:27:17,120 --> 00:27:18,240 Milujeme vás! 380 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 Dovolali jste se Olemu Johanu Baldwinu Middelthonovi, 381 00:28:26,000 --> 00:28:28,120 penzistovi, hrdému muži a milovníku přírody. 382 00:28:28,200 --> 00:28:31,760 Jako lékař už nepracuji, ale ozvu se vám, 383 00:28:31,840 --> 00:28:34,480 pokud patříte k mým oblíbeným pacientům. 384 00:28:34,560 --> 00:28:38,240 Pokud je to naléhavé, volejte 113. Nashle. 385 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Ahoj, tati. Jen ti chci poděkovat za ten výlet. 386 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 Být na Anfieldu bylo úžasné a… 387 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 - Ahoj. - Ahoj. 388 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 Volala jsi Anne? Nechtěl jsem rušit. 389 00:28:48,040 --> 00:28:50,640 - Ne, volala jsem tátovi. - Aha. 390 00:28:51,440 --> 00:28:52,840 Večeře je hotová. 391 00:28:52,920 --> 00:28:54,640 - Ale nejdřív zavolej tátovi. - Ne. 392 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Půjdu s tebou. 393 00:29:04,480 --> 00:29:07,560 Nebudu dělat zvyk z toho, že ti vtrhnu do garáže. 394 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 To nic. 395 00:29:09,200 --> 00:29:11,960 - Jen jsem to chtěla říct tátovi. - Že se budeme brát? 396 00:29:12,560 --> 00:29:16,400 Ne. Že jsem potkala Kennyho Dalglishe. 397 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Jo, to bys měla. 398 00:29:19,840 --> 00:29:22,080 - Běž, zavolej tátovi. - Vážně? 399 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Jistě. Budu večeři přihřívat, aby ti nevystydla. 400 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 Děkuju. 401 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Překlad titulků: Petra Kabeláčová