1 00:00:19,960 --> 00:00:21,080 フィン 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,480 できる限り急いだ 3 00:00:22,560 --> 00:00:25,600 すぐ来られなくて 娘に申し訳ない 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 フェリーを使った 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 航空券は高いな お悔やみを 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,800 ありがとう 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,680 調子は? 8 00:00:36,760 --> 00:00:38,040 しんどいわ 9 00:00:38,120 --> 00:00:41,560 次の日に 娘たちと話をしたよ 10 00:00:42,440 --> 00:00:43,840 君が気の毒だ 11 00:00:43,920 --> 00:00:48,000 出席していれば その場で君を支えられた 12 00:00:48,080 --> 00:00:51,520 でも金曜が イーベンの診察だった 13 00:00:52,640 --> 00:00:56,480 彼女は俺たちの関係に 少し嫉妬してる 14 00:00:56,560 --> 00:00:58,640 娘たちは家にいる? 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,320 数日 休んでたけど 16 00:01:00,400 --> 00:01:02,720 もう学校に戻ったわ 17 00:01:02,800 --> 00:01:06,160 花を差し替えても 構わないか? 18 00:01:06,240 --> 00:01:07,080 ええ 19 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 ホースを交換したよ 20 00:01:11,800 --> 00:01:12,720 やあ フィン 21 00:01:14,720 --> 00:01:17,400 そういえば 前に会ったわね 22 00:01:17,480 --> 00:01:18,360 そうだね 23 00:01:18,440 --> 00:01:19,080 ああ 24 00:01:19,160 --> 00:01:22,680 悲しみと喜びは 切り離せないな 25 00:01:23,280 --> 00:01:24,120 違うわ 26 00:01:24,760 --> 00:01:27,520 洗濯機を 直してもらっただけ 27 00:01:27,600 --> 00:01:31,160 親を失っても 家電製品は必要よ 28 00:01:31,240 --> 00:01:32,080 そう 29 00:01:32,160 --> 00:01:35,840 その花は 僕が飾っておくよ 30 00:01:37,440 --> 00:01:42,840 この状況で何を言うのが 適切か分からないけど 31 00:01:44,520 --> 00:01:48,000 オーレのことは 尊敬してた 32 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 とても正直な人だった 33 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 俺のことが嫌いなのは 明白だったけど 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,360 コーヒーでも? 35 00:01:57,440 --> 00:02:00,320 いや 俺に 構わなくていい 36 00:02:00,400 --> 00:02:04,600 ゲイルの所に スーツケースを運ぶよ 37 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 邪魔しないようにね 38 00:02:07,560 --> 00:02:12,240 君と娘たちが必要なだけ オスロに滞在する 39 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 ありがとう 40 00:02:14,120 --> 00:02:16,400 17日に戻ればいいだけだ 41 00:02:16,480 --> 00:02:18,880 ミーティングがあってね 42 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 編集者が海外から来るんだ 43 00:02:23,200 --> 00:02:26,080 イーベンの娘の 誕生日もあって… 44 00:02:26,160 --> 00:02:28,320 でも葬儀には出る 45 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 ありがとう 46 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 連絡して 47 00:02:32,640 --> 00:02:33,760 分かった 48 00:02:34,520 --> 00:02:38,680 私はペルニ 49 00:02:39,280 --> 00:02:43,560 「You'll Never Walk Alone」はどう? 50 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 生演奏は可能? 51 00:02:46,840 --> 00:02:50,560 スピーチ禁止の葬儀に 出たことがある 52 00:02:50,640 --> 00:02:53,160 音楽も機材の故障で 流れなくて 53 00:02:53,240 --> 00:02:55,720 苦痛すぎる葬儀だった 54 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 音楽がなかった? 55 00:02:58,080 --> 00:02:58,640 そうよ 56 00:02:59,240 --> 00:03:00,360 音飛びしてた 57 00:03:05,240 --> 00:03:10,360 僕の箱にメモが残ってた 君宛ての箱もあるとね 58 00:03:10,440 --> 00:03:14,840 のぞき見はしてない ふたを開けただけだ 59 00:03:14,920 --> 00:03:16,200 ノートパソコンだ 60 00:03:16,280 --> 00:03:17,360 父から? 61 00:03:19,200 --> 00:03:22,280 私のパソコンが古いのを 気にしてた 62 00:03:27,320 --> 00:03:28,760 私とアンネよ 63 00:03:31,080 --> 00:03:32,600 きっと母の宝石ね 64 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 “いとしの娘へ” 65 00:03:43,360 --> 00:03:45,320 “悲しんでいるね” 66 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 お願い 67 00:03:51,600 --> 00:03:52,720 いいさ 68 00:03:54,320 --> 00:03:55,400 “悲しんでるね” 69 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 “ダメだ” 70 00:03:58,920 --> 00:04:01,520 “悲しみに 暮れてはいけない” 71 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 “大切なことだ” 72 00:04:05,440 --> 00:04:07,800 “パソコンを新調して⸺” 73 00:04:07,880 --> 00:04:11,840 “俺が作った動画を 見てほしい” 74 00:04:12,560 --> 00:04:13,600 1人で見る? 75 00:04:13,680 --> 00:04:16,240 無理よ 一緒に見て 76 00:04:21,560 --> 00:04:23,160 やあ ペルニ 77 00:04:24,640 --> 00:04:27,880 スティーヴンと ホラー映画を見た 78 00:04:29,360 --> 00:04:31,960 ある女性が動画を撮るんだ 79 00:04:32,640 --> 00:04:35,240 死を恐れるがあまりね 80 00:04:36,120 --> 00:04:41,200 名案だと思ったよ 何かあった時のためになる 81 00:04:42,320 --> 00:04:46,880 それと一緒に 手紙も書くことにした 82 00:04:49,040 --> 00:04:52,800 最後の会話が どうなるかは分からないが 83 00:04:54,200 --> 00:04:55,960 これだけは言っておく 84 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 愛してるよ 85 00:05:01,040 --> 00:05:04,120 お前はすばらしい人間だ 86 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 互いに話し尽くしたが 87 00:05:07,240 --> 00:05:10,600 お前はいつまでも 私のかわいい娘だ 88 00:05:11,320 --> 00:05:13,120 お前は否定するだろう 89 00:05:14,160 --> 00:05:17,800 アンネが お気に入りなのは事実だ 90 00:05:17,880 --> 00:05:19,440 そりゃそうよ 91 00:05:20,200 --> 00:05:23,800 あの子が俺を 必要としていたからだ 92 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 お前は強いから 心配無用だった 93 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 でも支えは必要だ 94 00:05:30,880 --> 00:05:34,200 外に出て 相手を見つけなさい 95 00:05:35,160 --> 00:05:37,000 スティーヴンをよろしく 96 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 感傷的な話は以上だ 97 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 さて 葬儀の案を話そう 98 00:05:42,880 --> 00:05:46,240 まず 教会は満員にしてくれ 99 00:05:46,760 --> 00:05:50,160 次に エリザベスとの 約束について 100 00:05:50,240 --> 00:05:53,640 長生きした方が 葬儀で歌うと決めてる 101 00:05:53,720 --> 00:05:56,720 大勢に長年 愛される曲だ 102 00:05:57,520 --> 00:05:59,960 お前も幼い頃 好きだった 103 00:06:00,960 --> 00:06:06,120 上着はミートボール製       ミートボール製 104 00:06:06,200 --> 00:06:10,400 ミートボール製   彼の名はオーケン・ボム 105 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 彼はレードルで遊んでる 106 00:06:15,120 --> 00:06:16,960 本当にこの曲を? 107 00:06:18,640 --> 00:06:22,200 エリザベスが 歌詞を考えるの 108 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 2人にとって特別な曲なのよ 109 00:06:26,000 --> 00:06:29,360 でも私は すてきな曲を流したい 110 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 その曲が特別でもね 111 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 お笑いの要素は必要ないわ 112 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 ただいま 113 00:06:37,320 --> 00:06:38,080 お帰り 114 00:06:38,560 --> 00:06:40,200 パパの所じゃ? 115 00:06:40,280 --> 00:06:43,920 ゲイルの家が嫌で ママといたい 116 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 リバプールには 行くんだよね? 117 00:06:47,080 --> 00:06:51,240 キャンセルするのか ピーターに聞かれてる 118 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 おじいちゃんと 行くはずだった 119 00:06:55,360 --> 00:06:58,880 私たちだけで 寂しくならない? 120 00:06:59,480 --> 00:07:01,840 きっと楽しめるよ 121 00:07:02,360 --> 00:07:04,840 今はそう思えなくてもね 122 00:07:05,320 --> 00:07:07,640 やめるとおじいちゃんが怒る 123 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 大金を払ったから 124 00:07:10,600 --> 00:07:12,680 よく知ってるわね 125 00:07:12,760 --> 00:07:15,200 おじいちゃんが自慢してた 126 00:07:16,360 --> 00:07:18,200 よく考えるわ 127 00:07:18,280 --> 00:07:20,000 まずは葬儀ね 128 00:07:20,080 --> 00:07:22,600 おじいちゃんの 希望曲を聴く? 129 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 ええ 130 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 上着はミートボール製      ミートボール製 131 00:07:32,240 --> 00:07:34,480 これ 冗談よね? 132 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 彼の名はオーケン・ボム 133 00:07:36,640 --> 00:07:40,880 彼はレードルで遊んでる 134 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 ハロー 135 00:07:52,360 --> 00:07:53,280 やあ 136 00:07:53,360 --> 00:07:53,960 ペルニ 137 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 お悔やみを 残念だよ 138 00:07:57,200 --> 00:07:58,160 ありがとう 139 00:07:58,240 --> 00:07:59,320 ご愁傷さま 140 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 花をありがとう 141 00:08:02,440 --> 00:08:04,040 うれしかった 142 00:08:04,760 --> 00:08:06,080 仕事しないよね? 143 00:08:06,880 --> 00:08:10,320 手続き以外にも何かしたくて 144 00:08:10,400 --> 00:08:12,160 ここに来たの? 145 00:08:12,920 --> 00:08:15,680 病欠なんだからダメよ 146 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 働かないわよね? 147 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 それより お悔やみを 148 00:08:19,200 --> 00:08:22,040 先に言うべきだった ごめんなさい 149 00:08:22,120 --> 00:08:25,880 大丈夫よ ただ顔を出しただけ 150 00:08:25,960 --> 00:08:26,480 そう 151 00:08:26,560 --> 00:08:27,080 ペルニ 152 00:08:27,720 --> 00:08:29,240 少し話せる? 153 00:08:29,960 --> 00:08:31,120 大丈夫よ 154 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 ありがとう 155 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 話したのは君が最初だ 156 00:08:37,920 --> 00:08:39,160 みんな満足そう 157 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 ああ 158 00:08:40,160 --> 00:08:44,120 最初の頃の困難を 克服できてよかった 159 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 引き抜きなんてめったにない 160 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 僕は政治に興味があるから 161 00:08:50,440 --> 00:08:53,760 子供・青少年・家庭局は 合ってると思う 162 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 もう市には収まらない 163 00:08:56,400 --> 00:08:59,280 もっと大きな組織で働くのね 164 00:08:59,360 --> 00:09:02,120 君は市外局番を変えなきゃ 165 00:09:04,120 --> 00:09:06,560 洗濯機が壊れたら連絡する 166 00:09:06,640 --> 00:09:07,480 いいよ 167 00:09:08,240 --> 00:09:09,680 たまには会いましょ 168 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 ああ そうだね 169 00:09:18,320 --> 00:09:20,720 病欠中に運転するの? 170 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 運転が好きなの 171 00:09:23,760 --> 00:09:25,800 自分をいたわって 172 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 前に来た時 父親はハイだったな? 173 00:09:31,760 --> 00:09:32,600 そうだ 174 00:09:32,680 --> 00:09:35,840 でもここ数週間 検査は陰性だよ 175 00:09:52,560 --> 00:09:53,400 ふざけるな 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 事前に連絡しろよ 177 00:09:56,800 --> 00:09:58,440 中に入って服を 178 00:10:06,360 --> 00:10:09,040 “ビョルナル: 働いてないよね?” 179 00:10:09,120 --> 00:10:15,320 “同僚と一緒にいるだけよ 仕事はしてない” 180 00:10:18,440 --> 00:10:20,880 ヤーレ マルテ! 181 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 ねえ ちょっと待って 182 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 今日は訪問の日? 183 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 マジドがお父さんと話してる 184 00:10:29,600 --> 00:10:31,880 外で待ってた方がいいわ 185 00:10:31,960 --> 00:10:35,880 お父さんが作った ツリーハウスを見せて 186 00:10:35,960 --> 00:10:37,520 秘密のクラブがある 187 00:10:37,600 --> 00:10:38,200 本当? 188 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 見せてもいいけど 秘密にしてね 189 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 口にチャックしとくわ 190 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 こっちだよ 191 00:10:45,440 --> 00:10:51,240 “マジド 子供が帰宅した ツリーハウスにいるわ” 192 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 ホームランダーは 悪者じゃない 193 00:10:57,320 --> 00:10:59,160 ライアンは悪者かも 194 00:10:59,240 --> 00:11:01,600 ホームランダーの息子よね? 195 00:11:01,680 --> 00:11:03,840 うん そうだよ 196 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 マルテ ヤーレ! 197 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 こっちへ 198 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 マジドたちと話そう 199 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 分かった 200 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 いい子だ 201 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 病欠を使いこなしてるね 202 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 俺は2人の すばらしい娘に恵まれた 203 00:11:35,640 --> 00:11:37,560 何より大切な存在だ 204 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 1人失ったが 205 00:11:41,440 --> 00:11:44,920 今ある幸せで満足している 206 00:11:45,720 --> 00:11:49,280 3人のすばらしい孫たち 207 00:11:49,920 --> 00:11:52,440 レオ ハンナ シグリ 208 00:11:52,920 --> 00:11:54,320 心から感謝を 209 00:11:55,200 --> 00:11:59,040 フィン 娘を大切に 君を必要としてる 210 00:12:00,080 --> 00:12:03,560 チャーリー 君はすばらしい娘婿だ 211 00:12:04,120 --> 00:12:08,800 そして“人生の秋”に スティーヴンと出会った 212 00:12:11,160 --> 00:12:12,040 君を… 213 00:12:12,920 --> 00:12:14,040 愛してる 214 00:12:29,960 --> 00:12:32,680 この数日 考えていました 215 00:12:35,440 --> 00:12:39,760 オーレのような人に 愛されることをです 216 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 この3年分の愛 217 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 それはきっと 一生分に⸺ 218 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 相当します 219 00:12:52,240 --> 00:12:55,240 あなたは教えてくれました 220 00:12:56,320 --> 00:12:59,200 生きていれば 何事も遅くないと 221 00:13:00,080 --> 00:13:04,120 カミングアウトした時期は 遅かった 222 00:13:04,640 --> 00:13:08,120 でもカミングアウトした時は 223 00:13:09,240 --> 00:13:13,080 堂々と盛大に やってのけました 224 00:13:14,400 --> 00:13:16,480 他のことと同じようにね 225 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 あなたはにぎやかで 226 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 とても温かかった 227 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 面白みがあって… 228 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 いや 刺激的だった 229 00:13:32,600 --> 00:13:34,960 あなたは 本当に⸺ 230 00:13:35,040 --> 00:13:37,840 愛にあふれた人だった 231 00:13:38,960 --> 00:13:40,040 家族の皆さん 232 00:13:50,880 --> 00:13:55,800 この先のどこかにきっと 光があるはず 233 00:14:01,760 --> 00:14:05,040 たとえ今は そう思えなくても 234 00:14:09,040 --> 00:14:10,640 オーレ・ヨハン 235 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 私の弟 236 00:14:28,800 --> 00:14:32,720 月には小さな男が住んでいる 237 00:14:32,800 --> 00:14:36,360 小さな男 小さな男 238 00:14:36,440 --> 00:14:40,120 月には小さな男が住んでいる 239 00:14:40,880 --> 00:14:44,280 彼の名はオーレ・ヨハン 240 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 彼はレードルで遊んでる 241 00:14:49,040 --> 00:14:52,480 レードルで レードルで 242 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 彼はレードルで遊んでる 243 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 彼の名はオーレ・ヨハン 244 00:15:18,680 --> 00:15:22,360 彼は運転免許を遅くに取った 245 00:15:22,440 --> 00:15:25,760 免許を取って   車で前に進んだ 246 00:15:26,800 --> 00:15:30,320 彼の頭は   月と同じでまん丸だった 247 00:15:30,800 --> 00:15:33,560 今 彼は家に帰った 248 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 彼はレードルで遊んでる 249 00:15:38,560 --> 00:15:42,160 レードルで レードルで 250 00:15:42,640 --> 00:15:46,120 彼はレードルで遊んでる 251 00:15:46,760 --> 00:15:50,040 今 彼は家に帰った 252 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 ありがとう 253 00:16:26,840 --> 00:16:29,120 “アンネ・ミドルソン オーレ・ヨハン・ミドルソン” 254 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 復帰できそう? 255 00:17:38,040 --> 00:17:40,840 こんなに休んだのは初めてよ 256 00:17:40,920 --> 00:17:42,960 怠け者には仕事が振られる 257 00:17:43,040 --> 00:17:46,120 旅行から戻ったら すぐ仕事よ 258 00:17:47,280 --> 00:17:48,160 そうだね 259 00:17:48,920 --> 00:17:51,640 少しでも休めてよかった 260 00:17:52,120 --> 00:17:53,200 いいことだ 261 00:17:54,080 --> 00:17:57,000 こういう時は 急がない方がいい 262 00:17:58,120 --> 00:17:59,360 仕事の話? 263 00:18:01,520 --> 00:18:04,440 ああ それと僕らのこと 264 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 ゆっくり進んだ方が いいと思う 265 00:18:09,200 --> 00:18:13,080 同じ過ちは 繰り返したくないからね 266 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 あなたも気楽にね 267 00:18:19,640 --> 00:18:20,880 もう戻るよ 268 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 旅行を楽しんで 269 00:18:24,680 --> 00:18:25,640 ありがとう 270 00:18:25,720 --> 00:18:26,640 いい旅を 271 00:18:26,720 --> 00:18:27,600 ええ 272 00:18:28,880 --> 00:18:29,800 じゃあ… 273 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 リバプールの帽子をお願い 274 00:18:34,040 --> 00:18:35,000 分かった 275 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 乗り遅れるわよ 276 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 次のバスでいい 277 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 誰にもお墓を 訪ねてもらえないのは 278 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 嫌だな 279 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 墓地管理局があるはず 280 00:19:28,280 --> 00:19:33,080 そうね ピーターに 聞いた方がよさそう 281 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 〈明日の試合後に 店を予約した〉 282 00:19:36,320 --> 00:19:37,160 〈ありがとう〉 283 00:19:37,640 --> 00:19:39,040 〈やあ〉 284 00:19:39,120 --> 00:19:40,200 〈いかが?〉 285 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 〈帽子を探してる〉 286 00:19:43,160 --> 00:19:45,640 〈これが似合うよ〉 287 00:19:45,720 --> 00:19:50,040 〈2つ買うわ いくらになる?〉 288 00:19:50,120 --> 00:19:52,240 〈特別に30ポンドだ〉 289 00:19:52,840 --> 00:19:53,720 〈ありがとう〉 290 00:19:54,480 --> 00:19:55,440 〈いい一日を〉 291 00:19:55,520 --> 00:19:56,040 〈あなたも〉 292 00:19:58,760 --> 00:20:02,200 リバプールで 勉強してる友達が 293 00:20:02,280 --> 00:20:04,600 ソファを移動させたいって 294 00:20:04,680 --> 00:20:07,600 集合を7時にしてくれない? 295 00:20:07,680 --> 00:20:11,240 ソファと友達? これは家族旅行よね? 296 00:20:11,720 --> 00:20:15,200 落ち込んでて ピーターに会いたいって 297 00:20:15,280 --> 00:20:18,760 〈おじさんを 待たせていいの?〉 298 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 〈問題ないです〉 299 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 〈常にいるので…〉 300 00:20:23,200 --> 00:20:24,840 〈じゃあいいわ〉 301 00:20:27,080 --> 00:20:29,040 おじいちゃんのパブに? 302 00:20:29,880 --> 00:20:30,760 それは… 303 00:20:30,840 --> 00:20:33,560 レオとビンテージ店に行く 304 00:20:33,640 --> 00:20:36,240 明日は買い物の時間がない 305 00:20:36,320 --> 00:20:39,480 そうね 行ってらっしゃい 306 00:20:40,480 --> 00:20:44,680 7時にスタジアムの前ね 時間厳守よ 307 00:20:44,760 --> 00:20:45,960 遅れないわよ 308 00:20:46,680 --> 00:20:48,000 大好きよ 309 00:21:44,120 --> 00:21:48,880 “フラット・アイアン アンフィールド” 310 00:21:53,520 --> 00:21:54,120 〈ハーイ〉 311 00:21:54,200 --> 00:21:54,720 〈どうも〉 312 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 〈注文は?〉 313 00:21:55,960 --> 00:21:58,800 〈ビールを1パイント〉 314 00:22:00,200 --> 00:22:01,680 〈試合を見に?〉 315 00:22:01,760 --> 00:22:02,800 〈ええ〉 316 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 〈どこから?〉 317 00:22:04,920 --> 00:22:06,040 〈ノルウェーよ〉 318 00:22:06,120 --> 00:22:06,960 〈そうなの?〉 319 00:22:07,040 --> 00:22:08,120 〈前に行った〉 320 00:22:08,200 --> 00:22:08,720 〈本当?〉 321 00:22:08,800 --> 00:22:11,000 〈確か ヴェーゲス…〉 322 00:22:12,840 --> 00:22:14,080 〈ヴェーゲスヴェグ?〉 323 00:22:14,160 --> 00:22:15,640 〈ヴォーグスビュグド?〉 324 00:22:16,240 --> 00:22:16,960 〈それよ〉 325 00:22:17,040 --> 00:22:19,080 〈行く人は珍しい〉 326 00:22:20,320 --> 00:22:22,240 〈なぜ リバプールファンに?〉 327 00:22:22,760 --> 00:22:27,320 〈私の両親が この町で出会ったの〉 328 00:22:27,400 --> 00:22:33,080 〈父が私と子供たちに 観戦旅行を贈ってくれた〉 329 00:22:33,560 --> 00:22:37,160 〈旅行の直前に 父は他界したの〉 330 00:22:37,880 --> 00:22:39,680 〈気の毒だわ〉 331 00:22:40,560 --> 00:22:41,760 〈名前は?〉 332 00:22:41,840 --> 00:22:42,640 〈ペニーレよ〉 333 00:22:42,720 --> 00:22:44,880 〈でもペルニと呼ばれる〉 334 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 〈ペルニね〉 335 00:22:46,560 --> 00:22:50,200 〈ケニー 彼女は ノルウェーのファンよ〉 336 00:22:52,360 --> 00:22:55,320 〈ペルニ すべてうまくいく〉 337 00:22:56,520 --> 00:23:00,120 〈君が 1人で歩くことはない〉 338 00:23:00,200 --> 00:23:01,280 〈楽しんで〉 339 00:23:02,440 --> 00:23:05,040 〈ありがとうございます〉 340 00:23:05,120 --> 00:23:06,160 〈サー・ダルグリッシュ〉 341 00:23:06,240 --> 00:23:07,040 〈どうも〉 342 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 〈ありがとう〉 343 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 〈他に注文は?〉 344 00:23:20,000 --> 00:23:23,880 〈もう他には 何も要らないわ〉 345 00:23:28,040 --> 00:23:30,520 “1人で歩くことはない” 346 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 ハーイ 元気? 347 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 僕が言うセリフだよ 348 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 旅行はどう? 楽しんでる? 349 00:23:57,320 --> 00:24:01,280 ええ 博物館で タイタニック号を見て 350 00:24:01,360 --> 00:24:03,160 子供たちは大興奮よ 351 00:24:04,720 --> 00:24:07,440 そうか 君は大丈夫? 352 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 ええ 午前中は 母のお墓に行った 353 00:24:12,120 --> 00:24:15,200 パブで ダルグリッシュに会ったの 354 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 ウソだろ? 355 00:24:17,440 --> 00:24:17,960 本当よ 356 00:24:18,040 --> 00:24:20,280 信じられない すごいよ 357 00:24:20,360 --> 00:24:23,000 びっくりよ いい人だった 358 00:24:23,960 --> 00:24:27,160 でも今は みじめな気分よ 359 00:24:27,240 --> 00:24:31,840 子供たちを待ってるけど 一向に来ないの 360 00:24:32,680 --> 00:24:36,320 独りぼっちで立ち止まってる 361 00:24:38,400 --> 00:24:43,160 でもスタジアムの外の 階段にいるんだよね? 362 00:24:43,240 --> 00:24:47,000 シャンクリーの横にいて みじめなの? 363 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 地図でも見てるの? 364 00:24:52,680 --> 00:24:54,040 振り返って 365 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 〈驚いた〉 366 00:25:02,400 --> 00:25:03,120 来たの? 367 00:25:03,720 --> 00:25:04,480 そうだよ 368 00:25:04,960 --> 00:25:08,880 君を驚かせたくて ハンナとも話した 369 00:25:09,560 --> 00:25:12,880 ごまかしてくれるか 不安だったけど 370 00:25:13,800 --> 00:25:15,240 成功したね 371 00:25:15,920 --> 00:25:16,760 もう! 372 00:25:16,840 --> 00:25:17,680 やあ 373 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 ダルグリッシュと 写真は撮った? 374 00:25:25,640 --> 00:25:29,880 “サー”と呼ぶのに必死で 撮ってない 375 00:25:29,960 --> 00:25:33,040 待って 子供たちもグル? 376 00:25:33,120 --> 00:25:34,560 混乱してる 377 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 そうだよね 378 00:25:37,440 --> 00:25:39,720 思いきって行動した 379 00:25:42,920 --> 00:25:45,000 ペニーレ・ミドルソン 380 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 僕はバカなことをする 381 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 でもそれを知ってるなら 許してほしい 382 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 ここに来たのは理由がある 383 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 子供たちとグルなのもね 384 00:26:01,760 --> 00:26:03,960 君を愛してるからだ 385 00:26:05,800 --> 00:26:08,760 だから ここに来たんだ 386 00:26:10,120 --> 00:26:11,120 ペニーレ 387 00:26:13,680 --> 00:26:15,800 僕と結婚してくれ 388 00:26:22,720 --> 00:26:27,640 スピーチの練習で聞いた 君の気持ちが本当ならね 389 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 もちろん 本心よ 390 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 気楽な方がいいのかと 391 00:26:34,120 --> 00:26:37,440 でも 僕より 賢い女性が言った 392 00:26:37,520 --> 00:26:39,160 “気楽に構えすぎ”と 393 00:26:41,360 --> 00:26:42,320 返事は? 394 00:26:47,520 --> 00:26:49,680 〈一緒に歩いていこう〉 395 00:26:52,360 --> 00:26:53,840 もちろんよ 396 00:27:17,120 --> 00:27:18,240 大好きよ! 397 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 こちらボールドウィンこと オーレ・ヨハン 398 00:28:26,000 --> 00:28:28,120 年金受給者で アウトドア派だ 399 00:28:28,200 --> 00:28:31,760 もう家庭医じゃないが 折り返すよ 400 00:28:31,840 --> 00:28:34,480 俺のお気に入りだったらな 401 00:28:34,560 --> 00:28:38,240 緊急の場合は113に連絡を それじゃ 402 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 お父さん 旅行をありがとう 403 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 試合は最高で… 404 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 ハーイ 405 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 アンネに? 邪魔してごめん 406 00:28:48,040 --> 00:28:50,000 いいえ 父よ 407 00:28:50,080 --> 00:28:50,640 そっか 408 00:28:51,440 --> 00:28:52,840 夕食ができたよ 409 00:28:52,920 --> 00:28:53,960 でも電話を先に 410 00:28:54,040 --> 00:28:54,640 いいの 411 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 行くわ 412 00:29:04,480 --> 00:29:07,560 もうガレージには 押しかけない 413 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 大丈夫よ 414 00:29:09,280 --> 00:29:10,760 ただ伝えたかったの 415 00:29:10,840 --> 00:29:11,960 結婚のこと? 416 00:29:12,560 --> 00:29:16,400 ダルグリッシュに会ったこと 417 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 そうだね 418 00:29:19,840 --> 00:29:21,120 電話してあげて 419 00:29:21,200 --> 00:29:22,080 いいの? 420 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 もちろん 夕食を温めておくよ 421 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 ありがとう 422 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 日本語字幕 小池 綾