1 00:00:19,960 --> 00:00:22,400 -Hej. -Jag planerade om lite. 2 00:00:22,480 --> 00:00:25,600 Det kändes fel mot tjejerna att inte komma på en gång. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 Jag tog båten, därför kommer jag så tidigt. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 Att flyga är sjukt dyrt. Jag beklagar. 5 00:00:32,720 --> 00:00:33,800 Tack. 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,040 -Hur mår du? -Det är tufft. 7 00:00:38,120 --> 00:00:41,560 Jag pratade med flickorna dagen efter. 8 00:00:42,440 --> 00:00:46,320 Stackare, jag borde ha varit där med er. 9 00:00:46,400 --> 00:00:51,520 Vi var ju inbjudna, men Iben ville att jag skulle följa med till läkaren i fredags. 10 00:00:52,640 --> 00:00:56,480 Hon är lite svartsjuk på att vi står varann så nära. 11 00:00:56,560 --> 00:00:58,640 Är tjejerna hemma? 12 00:00:58,720 --> 00:01:02,720 De stannade hemma några dagar, sen ville de tillbaka till vardagen. 13 00:01:02,800 --> 00:01:06,160 Kan jag byta de här mot några som vissnat? 14 00:01:06,240 --> 00:01:07,080 Visst. 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 Nu är slangen bytt, så nu kan du tvätta. 16 00:01:11,800 --> 00:01:12,720 Hej, Finn. 17 00:01:14,720 --> 00:01:19,080 -Ja, ni har ju träffats förut. -Ja, absolut. 18 00:01:19,160 --> 00:01:22,680 Sorgen och glädjen går hand i hand. 19 00:01:23,280 --> 00:01:24,120 Nej… 20 00:01:24,880 --> 00:01:27,520 Bjørnar har hjälpt mig med tvättmaskinen… 21 00:01:27,600 --> 00:01:31,160 Vitvarorna ska ju funka även när man har mist en förälder. 22 00:01:31,240 --> 00:01:35,840 -Så är det. -Jag kan sätta dem i vatten. Jag tar dem. 23 00:01:37,440 --> 00:01:42,840 Det är inte lätt att veta vad man ska säga i såna här situationer… 24 00:01:44,520 --> 00:01:48,000 Jag tyckte väldigt mycket om Ole. 25 00:01:49,320 --> 00:01:51,480 Han var så…ärlig. 26 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 Han var inte särskilt förtjust i mig, det var han tydlig med. 27 00:01:55,880 --> 00:02:00,320 -Ska jag sätta på lite kaffe? -Nej, gör ingenting för min skull. 28 00:02:00,400 --> 00:02:06,280 Jag tänkte åka till Geir med väskan på en gång. Jag ska inte störa er. 29 00:02:07,560 --> 00:02:10,040 Jag stannar i Oslo så länge du behöver mig, Pørni. 30 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Eller så länge flickorna behöver mig. 31 00:02:12,920 --> 00:02:14,040 Tack. 32 00:02:14,120 --> 00:02:18,880 Jag måste vara tillbaka i Köpenhamn den 17:e, då har vi många möten med… 33 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 Det kommer en litterär agent från andra sidan pölen, så det… 34 00:02:23,200 --> 00:02:26,080 Ja, och Ibens dotter fyller år och så… 35 00:02:26,160 --> 00:02:28,320 Men jag kommer på begravningen. 36 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Tack så mycket. 37 00:02:31,560 --> 00:02:33,760 -Vi hörs. -Ja. Hej då. 38 00:02:39,280 --> 00:02:44,000 När kistan bärs in kan vi spela "You'll Never Walk Alone". 39 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Kan vi ha livemusik? 40 00:02:46,840 --> 00:02:51,600 Jag var på en begravning där den döde inte velat ha nåt prat, bara musik. 41 00:02:51,680 --> 00:02:55,800 Men så krånglade tekniken. Det var hemskt. 42 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 -Hördes ingen musik? -Nej. 43 00:02:59,240 --> 00:03:00,360 Det bara hackade. 44 00:03:05,240 --> 00:03:10,360 I min låda låg det en lapp där det stod att det fanns en låda till dig med. 45 00:03:10,440 --> 00:03:11,400 Och den… 46 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 Jag har inte snokat, bara kikat ner i den. 47 00:03:14,920 --> 00:03:17,360 -Det är en MacBook. -Från pappa? 48 00:03:19,080 --> 00:03:22,840 Han har alltid tyckt att jag har så gamla Apple-produkter. 49 00:03:27,320 --> 00:03:28,760 Här är jag och Anne. 50 00:03:31,080 --> 00:03:32,760 Det är nog mammas smycken. 51 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 "Älskade dotter, 52 00:03:43,240 --> 00:03:45,560 om du läser det här så är du ledsen." 53 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 Förlåt. 54 00:03:51,600 --> 00:03:52,720 Be inte om ursäkt. 55 00:03:54,400 --> 00:03:57,400 …"så är du ledsen. Var inte ledsen." 56 00:03:58,920 --> 00:04:04,200 "Klamra dig inte fast vid sorgen, det är viktigt." 57 00:04:05,440 --> 00:04:11,920 "Byt din gamla MacBook mot den här och titta på filmerna jag har lagt in." 58 00:04:12,560 --> 00:04:16,240 -Vill du titta ensam? -Nej, du måste vara med. 59 00:04:21,560 --> 00:04:23,640 Min kära dotter. 60 00:04:24,640 --> 00:04:28,040 För ett par år sen såg jag en skräckfilm med Stephen. 61 00:04:29,360 --> 00:04:32,120 Det var en kvinna i den som spelade in en film 62 00:04:32,680 --> 00:04:35,600 för hon var rädd att hon skulle kasta in handduken. 63 00:04:36,120 --> 00:04:41,320 Det kändes som en bra idé om nu nåt skulle hända. 64 00:04:42,120 --> 00:04:46,920 Jag har en minneslapp här. Just det. 65 00:04:49,040 --> 00:04:53,000 Jag vet inte hur vårt sista samtal kommer att bli. 66 00:04:54,200 --> 00:04:56,120 Därför tar jag det här och nu. 67 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 Jag älskar dig. 68 00:05:01,040 --> 00:05:04,120 Jag tycker att du är fullständigt underbar. 69 00:05:05,040 --> 00:05:10,600 Vi har nog sagt det mesta till varann, men du är min lilla tjej. 70 00:05:11,320 --> 00:05:17,280 Jag vet att du trodde nåt annat, du trodde att Anne var min favorit. 71 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 -Och det var hon. -Ja, det var hon. 72 00:05:20,200 --> 00:05:23,800 Men det var för att hon behövde mig mest. 73 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 Jag var inte orolig för dig, du var ju så stark. 74 00:05:28,400 --> 00:05:30,800 Men även de starka behöver andra. 75 00:05:30,880 --> 00:05:34,200 Ut och hitta dem nu, hitta människor som är bra för dig. 76 00:05:35,160 --> 00:05:37,000 Och ta hand om Stephen. 77 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 Så, nu är vi klara med den biten. 78 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 Då ska vi se… Jag har lite tankar om begravningen. 79 00:05:42,880 --> 00:05:46,720 För det första vill jag att kyrkan är fullpackad som en silltunna. 80 00:05:46,800 --> 00:05:50,160 För det andra lovade min syster Elisabeth och jag varann 81 00:05:50,240 --> 00:05:53,760 att den som levde längst skulle sjunga på den andras begravning. 82 00:05:53,840 --> 00:05:56,720 Det är en sång som många nog ska uppskatta. 83 00:05:57,520 --> 00:05:59,960 Vi uppskattade den när vi var små. 84 00:06:00,960 --> 00:06:06,120 Och jackan är av pannbiff Av pannbiff, av pannbiff 85 00:06:06,200 --> 00:06:10,560 Jackan är av pannbiff Och han heter Åkken Bom 86 00:06:11,080 --> 00:06:15,040 Och han spelar på en soppslev En soppslev, en soppslev… 87 00:06:15,120 --> 00:06:17,280 Vill morfar ha den på begravningen? 88 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 Giv mig styrka. 89 00:06:19,920 --> 00:06:22,200 Men Elisabeth ska skriva en ny text. 90 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 Den var visst speciell för dem när de var små. 91 00:06:26,000 --> 00:06:29,360 Jag vill ha fin musik på begravningen. 92 00:06:29,440 --> 00:06:35,000 Även om den där var viktig för dem så vill jag inte ha nån oavsiktlig komik. 93 00:06:35,640 --> 00:06:40,160 -Hallå! -Hej! Skulle ni inte sova hos pappa? 94 00:06:40,240 --> 00:06:43,920 Jo, men det var inte så trevligt hos Geir. 95 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Visst kan vi åka till Liverpool ändå? 96 00:06:47,080 --> 00:06:51,240 Peter har ju ordnat en del som han undrar om han ska avboka. 97 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 Jag vet inte. Det var ju morfars resa. 98 00:06:55,360 --> 00:06:58,880 Med oss då, förstås, men blir det inte sorgligt utan honom? 99 00:06:59,480 --> 00:07:01,840 Eller fint. Det kan ju bli fint också. 100 00:07:02,360 --> 00:07:07,640 Det är en månad dit. Morfar hade blivit skitsur om vi lät bli. 101 00:07:07,720 --> 00:07:10,520 Han betalade 83 700 kronor för den resan. 102 00:07:10,600 --> 00:07:15,360 -Var han så specifik? -Ja, han skröt om hur dyrt det var. 103 00:07:16,360 --> 00:07:20,040 Jag behöver tänka på det. Vi tar begravningen först. 104 00:07:20,120 --> 00:07:23,160 Vill ni höra sången morfar ville ha på begravningen? 105 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Ja. 106 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 Och jackan är av pannbiff Av pannbiff, av pannbiff 107 00:07:32,240 --> 00:07:35,080 Skojar du? Slog det slint för honom på slutet? 108 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Helt sjukt. 109 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Av knäckebröd, av knäckebröd… 110 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Hallå. 111 00:07:52,360 --> 00:07:54,400 -Hej! -Hej, Pørni. 112 00:07:54,480 --> 00:07:58,000 -Jag beklagar. Det var jävligt sorgligt. -Tack. 113 00:07:58,080 --> 00:07:59,320 Jag beklagar. 114 00:08:00,320 --> 00:08:04,040 Tack för de fina blommorna. De gjorde mig glad. 115 00:08:04,760 --> 00:08:06,200 Du ska väl inte jobba? 116 00:08:06,880 --> 00:08:10,320 Nej, jag behövde bara komma iväg från pappas papper… 117 00:08:10,400 --> 00:08:12,160 Är du här? 118 00:08:12,920 --> 00:08:15,680 Du är sjukskriven. Då får du inte vara här. 119 00:08:15,760 --> 00:08:19,040 Du jobbar väl inte? Jag beklagar om din far, förresten… 120 00:08:19,760 --> 00:08:22,120 Gud, förlåt. Det borde jag ha sagt först. 121 00:08:22,200 --> 00:08:25,920 Det är ingen fara. Jag jobbar inte, jag hälsar bara på. 122 00:08:26,000 --> 00:08:29,240 -Så trevligt. -Pernille? Har du tid en stund? 123 00:08:29,960 --> 00:08:31,120 Ja. 124 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 -Tack, Solveig. -Ja. 125 00:08:34,280 --> 00:08:36,880 Då vet du det. Du är den första som får veta. 126 00:08:37,920 --> 00:08:40,080 -Men alla är ju nöjda nu. -Jovisst. 127 00:08:40,160 --> 00:08:44,120 Och jag är glad att jag kom förbi den tröga starten. 128 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 Men man blir inte headhuntad varje dag. 129 00:08:48,720 --> 00:08:53,760 Och politiken bakom intresserar mig, så Bufdir är helt rätt ställe för mig. 130 00:08:54,360 --> 00:08:59,280 Då kan du inte heta Kommun-Bjørnar längre. Det blir Statstjänsteman-Bjørnar. Grattis. 131 00:08:59,360 --> 00:09:02,440 Ja, du får byta prefix i telefonen. 132 00:09:04,200 --> 00:09:07,480 -Jag ringer om tvättmaskinen går sönder. -Gör det. 133 00:09:08,240 --> 00:09:11,360 -Och vi kanske kan ses. -Ja, det tycker jag. 134 00:09:18,320 --> 00:09:22,400 -Ska du köra när du är sjukskriven? -Jag gillar att skjutsa. 135 00:09:23,800 --> 00:09:25,720 Du måste ta hand om dig. 136 00:09:28,280 --> 00:09:31,680 Visst var pappan drogpåverkad när ni var här senast? 137 00:09:31,760 --> 00:09:35,960 Ja, men nu har han lämnat negativa urinprov i några veckor. 138 00:09:52,560 --> 00:09:53,400 För helvete! 139 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 Ni måste förvarna innan ni kommer! 140 00:09:56,800 --> 00:09:58,760 Nu går vi in och klär på oss. 141 00:10:06,480 --> 00:10:09,560 JAG HÖRDE ATT DU SKJUTSADE. DU JOBBAR VÄL INTE? 142 00:10:09,640 --> 00:10:15,320 JAG ÄR BARA LITE MED KOLLEGORNA. JOBBAR INTE! 143 00:10:18,440 --> 00:10:20,880 Jarle! Marthe! 144 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 Jarle! Marthe! Hej! 145 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Skulle du komma idag? 146 00:10:26,960 --> 00:10:31,880 Madjid är inne och pratar med pappa, så ni kanske ska vänta lite med att gå in. 147 00:10:31,960 --> 00:10:35,880 Ni kanske kan visa mig trädkojan som pappa hade byggt till er. 148 00:10:35,960 --> 00:10:38,200 -Vi har en hemlig klubb där. -Har ni? 149 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 Men du får följa med om du inte berättar för nån. 150 00:10:41,640 --> 00:10:45,320 -Jag säger inget. Här är det stängt. -Kom då. 151 00:10:45,400 --> 00:10:51,240 BARNEN KOM HEM NU. VI LEKER I KOJAN. 152 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 Homelander är egentligen inte ond. 153 00:10:57,320 --> 00:10:59,160 Ryan är både snäll och ond. 154 00:10:59,240 --> 00:11:03,840 -Ryan är Homelanders son, va? -Ja, Homelander är hans pappa. 155 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 Marthe! Jarle! 156 00:11:07,480 --> 00:11:10,440 Kom ner. Vi ska prata lite med Madjid och Eron. 157 00:11:10,520 --> 00:11:13,240 -Vi kommer. -Bra. 158 00:11:15,560 --> 00:11:18,440 Du är inget vidare på att vara sjukskriven. 159 00:11:32,120 --> 00:11:35,560 Jag har haft turen att få två fantastiska döttrar 160 00:11:35,640 --> 00:11:37,960 som jag har älskat mer än livet självt. 161 00:11:39,520 --> 00:11:40,840 Jag förlorade den ena, 162 00:11:41,440 --> 00:11:45,160 men har valt att glädja mig åt det jag har. 163 00:11:45,720 --> 00:11:49,280 Tre underbara barnbarn. 164 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 Leo, Hanna och Sigrid. 165 00:11:52,920 --> 00:11:54,400 Tusen tack för dem. 166 00:11:55,200 --> 00:11:59,240 Ta hand om tjejerna nu, Finn. De behöver dig. 167 00:12:00,080 --> 00:12:03,560 Jag fick en fantastisk svärson i dig, Charlie. 168 00:12:04,120 --> 00:12:08,800 Och "på livets höst", som man säger, träffade jag alltså dig, Stephen. 169 00:12:11,160 --> 00:12:12,040 Jag… 170 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 Jag älskar dig. 171 00:12:29,960 --> 00:12:32,680 De senaste dagarna har jag tänkt på att… 172 00:12:35,440 --> 00:12:39,960 Att bli älskad av en människa som Baldwin 173 00:12:41,400 --> 00:12:42,960 i nästan tre år, 174 00:12:43,960 --> 00:12:49,360 det är nog med kärlek för ett helt liv. 175 00:12:52,240 --> 00:12:58,920 Du lärde oss att så länge man lever är det aldrig för sent. 176 00:13:00,080 --> 00:13:04,120 Du kom ut som homosexuell väldigt sent. 177 00:13:04,640 --> 00:13:06,080 Men när du väl kom ut, 178 00:13:06,720 --> 00:13:13,200 så var det med pompa och ståt, basuner och pukor. 179 00:13:14,400 --> 00:13:16,600 Som det var med allt som du gjorde. 180 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 Du var inte tystlåten. 181 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 Du var varm. 182 00:13:24,320 --> 00:13:26,680 Och du var rolig. 183 00:13:28,760 --> 00:13:30,560 Eller "lattjo", som jag säger. 184 00:13:32,600 --> 00:13:34,880 Och du var så… 185 00:13:34,960 --> 00:13:40,160 Du var så full av kärlek till din familj. 186 00:13:50,880 --> 00:13:56,000 Det finns säkert ett ljus där framme nånstans. 187 00:14:01,760 --> 00:14:05,280 Men just nu är det väldigt svårt att se det. 188 00:14:09,040 --> 00:14:10,840 Käre, Ole Johan. 189 00:14:12,240 --> 00:14:13,280 Bror min. 190 00:14:28,800 --> 00:14:32,720 På månen bor en liten man 191 00:14:32,800 --> 00:14:36,360 En liten man, en liten man 192 00:14:36,440 --> 00:14:40,120 På månen bor en liten man 193 00:14:40,880 --> 00:14:44,280 Han heter Ole Johan 194 00:14:44,800 --> 00:14:48,320 Och han spelar på en soppslev 195 00:14:49,040 --> 00:14:52,600 En soppslev, en soppslev 196 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 Han spelar på en soppslev 197 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 Och han heter Ole Johan 198 00:15:18,680 --> 00:15:22,360 Han tog sitt körkort väldigt sent 199 00:15:22,440 --> 00:15:25,760 Men han tog det och han körde sen 200 00:15:26,800 --> 00:15:30,320 Hans huvud det har månens form 201 00:15:30,800 --> 00:15:33,720 Nu har han kommit hem 202 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 Och han spelar på en soppslev 203 00:15:38,560 --> 00:15:42,160 En soppslev, en soppslev 204 00:15:42,640 --> 00:15:46,200 Han spelar på en soppslev 205 00:15:46,760 --> 00:15:50,160 Nu har han kommit hem 206 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Tack. 207 00:17:35,720 --> 00:17:40,840 -Är du redo att börja jobba igen? -Jag har aldrig varit ledig så här länge. 208 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Sysslolöshet är roten till allt ont. 209 00:17:43,160 --> 00:17:46,520 En sväng till Liverpool, så är jag redo för övergrepp igen. 210 00:17:47,280 --> 00:17:48,160 Ja… 211 00:17:48,920 --> 00:17:53,200 Bra att du har tagit dig den här tiden. Det var klokt. 212 00:17:54,160 --> 00:17:57,120 Man ska inte ha för bråttom i såna här sammanhang. 213 00:17:58,120 --> 00:17:59,600 Pratar du om jobbet nu? 214 00:18:01,520 --> 00:18:04,440 Ja, eller kanske mest om oss. 215 00:18:06,320 --> 00:18:11,880 Det är bra att vi går långsamt fram. Att vi inte gör om samma misstag igen. 216 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Vi går långsamt fram. 217 00:18:13,760 --> 00:18:16,160 Ibland kan saker gå för långsamt. 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,320 Jag måste röra mig tillbaka. 219 00:18:22,560 --> 00:18:27,600 -Man du får ha en trevlig resa. -Tack. 220 00:18:28,880 --> 00:18:29,800 Och… 221 00:18:31,240 --> 00:18:35,000 -Köp med en Liverpoolkeps till mig. -Det ska du få. 222 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 Nu missar du bussen. 223 00:18:50,960 --> 00:18:52,920 Jag kan ta nästa. 224 00:19:20,360 --> 00:19:24,280 Jag är sur på morfar för att han inte har låtit sköta om mormors grav. 225 00:19:24,360 --> 00:19:28,160 Eller du. Det finns väl kyrkogårdsförvaltning i Liverpool? 226 00:19:28,240 --> 00:19:33,080 Jag tror att han gjorde det länge, men vi kanske kan fråga Peter om det. 227 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 Jag har bokat bord på Mowgli efter matchen imorgon. 228 00:19:36,320 --> 00:19:37,160 Underbart. 229 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 God morgon! Hur kan jag stå till tjänst? 230 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 Jag är ute efter en keps. 231 00:19:43,160 --> 00:19:45,640 Universalstorlek. Den här blir fin på dig. 232 00:19:45,720 --> 00:19:52,240 -Jag vill ha två. Vad ska du ha för dem? -Du ska få ett riktigt bra pris. 30 pund. 233 00:19:52,840 --> 00:19:53,720 Tackar. 234 00:19:54,480 --> 00:19:56,040 -Ha en bra dag. -Detsamma. 235 00:19:58,760 --> 00:20:04,600 Jag har en kompis som pluggar i Liverpool som behöver hjälp att flytta en soffa. 236 00:20:04,680 --> 00:20:07,560 Kan vi ses på stadion klockan sju i stället? 237 00:20:07,640 --> 00:20:11,240 Förlåt, men soffor och kompisar… Vi är väl på familjeresa? 238 00:20:11,720 --> 00:20:15,320 Jo, men han har varit lite nere och vill gärna träffa Peter. 239 00:20:15,400 --> 00:20:18,880 Är det inte oförskämt att låta din farbror vänta på Anfield? 240 00:20:18,960 --> 00:20:23,120 Nej, inte alls. Han är ändå där i kväll. Han är där jämt. 241 00:20:23,200 --> 00:20:25,120 Stick, då! 242 00:20:27,160 --> 00:20:29,280 Ska vi gå till morfars favoritpub? 243 00:20:29,880 --> 00:20:33,560 Ja, eller… Leo och jag tänkte gå till den där vintagebutiken. 244 00:20:33,640 --> 00:20:36,480 Vi har inte shoppat nåt och imorgon är det match. 245 00:20:36,560 --> 00:20:39,480 Ja, det förstås. Gör det, ni. Ha så kul. 246 00:20:40,480 --> 00:20:44,680 Då ses vi på trappan utanför Anfield klockan sju. Kom i tid. 247 00:20:44,760 --> 00:20:46,200 Jag kommer alltid i tid! 248 00:20:46,720 --> 00:20:48,360 Kom ihåg att vi älskar dig. 249 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Hej, vännen. Vad får det vara? 250 00:21:56,080 --> 00:21:58,800 En pint lager, tack. 251 00:22:00,200 --> 00:22:02,960 -Är du här för att se matchen imorgon? -Ja. 252 00:22:03,760 --> 00:22:06,080 -Var kommer du från? -Norge. 253 00:22:06,160 --> 00:22:08,720 -Där har jag varit! -Jaså? 254 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Ja, i Veges… Va… Vu… 255 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 -Vegesbeg? -Menar du Vågsbygd? 256 00:22:16,240 --> 00:22:19,320 -Just det. -Menar du det? Dit åker väl ingen. 257 00:22:20,360 --> 00:22:22,680 Hur blev du Liverpoolsupporter? 258 00:22:22,760 --> 00:22:27,320 Det är en lång historia. Mamma och pappa träffade varandra här. 259 00:22:27,400 --> 00:22:33,080 Och pappa köpte en resa till mig och barnen för att se matchen. 260 00:22:33,560 --> 00:22:37,160 Men sen gick han bort precis innan, så… 261 00:22:37,880 --> 00:22:39,840 Det var tråkigt att höra. 262 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 -Vad heter du? -Pernille. 263 00:22:42,720 --> 00:22:45,960 -Men alla säger Pørni. -Pørni. 264 00:22:46,560 --> 00:22:50,360 Hörde du, Kenny? Pørni är Liverpoolsupporter från Norge. 265 00:22:52,360 --> 00:22:55,440 Pørni… Allt kommer att bli bra. 266 00:22:56,520 --> 00:23:01,280 Kom ihåg att du aldrig vandrar ensam. Trevlig match. 267 00:23:02,440 --> 00:23:05,040 Tack, mr Dalglish. Sir… 268 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 -Tack, sir. -Tack. 269 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 Tack, sir. 270 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 Vill du ha nåt annat? 271 00:23:20,000 --> 00:23:24,080 Nej, nu behöver jag inget mer, nånsin. 272 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 -Hej! Hur är det med dig? -Hej. 273 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 Det är väl jag som ska fråga dig? 274 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 Är det bra i Liverpool? 275 00:23:57,320 --> 00:24:03,160 Jadå, vi var på Titanicmuseet i morse och körde hela "do you trust me"-grejen. 276 00:24:04,720 --> 00:24:07,440 Och hur är det med dig? 277 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 Det är bra. Jag var vid mammas grav förut 278 00:24:12,120 --> 00:24:15,200 och så stötte jag på Kenny Dalglish på en pub! 279 00:24:15,840 --> 00:24:20,280 Du skämtar. Herregud, vilken grej! 280 00:24:20,360 --> 00:24:23,000 Ja, herregud, vilken kille… 281 00:24:23,960 --> 00:24:29,560 Men nu känner jag mig lite dum där jag sitter under "you'll never walk alone" 282 00:24:29,640 --> 00:24:32,160 och väntar på barnen som är väldigt sena. 283 00:24:32,680 --> 00:24:36,400 Det är lite lite "walking" och lite mycket "alone", kanske. 284 00:24:38,400 --> 00:24:43,160 Du sitter alltså på trappan utanför Anfield 285 00:24:43,240 --> 00:24:47,200 till vänster om Shankly och tycker synd om dig själv? 286 00:24:48,520 --> 00:24:50,640 Har du mig på Snapkartan, eller? 287 00:24:52,680 --> 00:24:54,200 Vänd dig om. 288 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 Men herrejävlar! 289 00:25:02,400 --> 00:25:04,880 -Är du här? -Ja, jag är visst det. 290 00:25:04,960 --> 00:25:09,040 Jag köpte biljett och bestämde med Hanna att jag skulle överraska dig. 291 00:25:09,560 --> 00:25:15,240 Jag undrade om barnen skulle klara att ljuga, men du ser ganska förvånad ut. 292 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 -Hej! -Hej. 293 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 Berätta mer. Tog du en selfie med King Kenny? 294 00:25:25,640 --> 00:25:29,880 Nej, jag blev så paff. Jag kallade honom "mister", fast han är "sir". 295 00:25:29,960 --> 00:25:34,680 Men vad är det här för konspiration? Jag blir helt förvirrad. 296 00:25:34,760 --> 00:25:36,160 Det förstår jag. 297 00:25:37,440 --> 00:25:39,840 Men nu gör jag det bara. 298 00:25:42,920 --> 00:25:45,000 Pernille Middelthon… 299 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 Jag kan vara en idiot. 300 00:25:49,760 --> 00:25:53,520 Men det är en förmildrande omständighet att jag är medveten om det. 301 00:25:54,560 --> 00:26:00,920 Anledningen till att jag står här utanför Anfield och har konspirerat med dina barn 302 00:26:01,760 --> 00:26:04,120 är att jag älskar dig. 303 00:26:05,800 --> 00:26:09,040 Jag vill det här, oavsett vad, och därför är jag här. 304 00:26:10,160 --> 00:26:11,120 Pernille… 305 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 Vill du gifta dig med mig? 306 00:26:22,720 --> 00:26:27,640 Om du menade det du sa när du övade inför talet till Ole Johan. 307 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 Självklart menade jag det. 308 00:26:31,680 --> 00:26:34,040 Jag trodde du ville gå långsamt fram. 309 00:26:34,120 --> 00:26:37,440 Jo, men som en kvinna klokare än jag en gång sa: 310 00:26:37,520 --> 00:26:39,720 "Ibland kan saker gå för långsamt." 311 00:26:41,400 --> 00:26:42,520 Så vad säger du? 312 00:26:47,520 --> 00:26:49,680 Vill du never walk alone med mig? 313 00:26:52,360 --> 00:26:54,360 -Självklart vill jag det. -Vill du? 314 00:27:17,120 --> 00:27:18,240 Vi älskar dig! 315 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 Du har ringt till Ole Johan Baldwin Middelthon 316 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 stolt pensionär och friluftsmänniska. 317 00:28:28,280 --> 00:28:31,760 Jag är inte längre läkare, men ringer gärna upp 318 00:28:31,840 --> 00:28:34,480 om du är en av mina gamla favoritpatienter. 319 00:28:34,560 --> 00:28:38,240 Vid nödfall, ring 113. Hej, hej! 320 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Hej, pappa. Jag ville bara tacka för resan. 321 00:28:41,000 --> 00:28:43,520 Det var fantastiskt att vara på Anfield. 322 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 -Hej! -Hej på dig. 323 00:28:45,960 --> 00:28:50,160 -Förlåt, ringde du till Anne? -Nej, jag ringde till pappa. 324 00:28:50,240 --> 00:28:54,640 Där ser man. Jag skulle bara säga att maten är klar, men ring klart du. 325 00:28:54,720 --> 00:28:56,000 Nej, jag kommer nu. 326 00:29:04,360 --> 00:29:07,560 Det ska inte bli en vana att jag rusar in i garaget så. 327 00:29:07,640 --> 00:29:10,840 Det gör inget. Jag skulle bara berätta det för pappa. 328 00:29:10,920 --> 00:29:16,600 -Att vi ska gifta oss? -Nej, att jag träffade Kenny Dalglish. 329 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 Det är klart du ska. 330 00:29:19,840 --> 00:29:22,080 -Gå och ring pappa. -Menar du det? 331 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Ja, så klart. Jag håller maten varm så länge. 332 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 Tack. 333 00:30:20,440 --> 00:30:24,000 Undertexter: Karl Hårding