1 00:00:03,050 --> 00:00:06,053 [watch ticking] 2 00:00:11,683 --> 00:00:14,686 [ticking continues] 3 00:00:33,997 --> 00:00:37,668 [ticking continues] 4 00:00:51,431 --> 00:00:53,767 [ticking intensifies] 5 00:01:14,580 --> 00:01:16,790 ["Ruler Of My Heart" playing] 6 00:01:37,603 --> 00:01:40,772 [shopkeeper bell jingles] 7 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 -Morning. -Morning. 8 00:01:59,625 --> 00:02:01,877 [exhales sharply] 9 00:02:02,794 --> 00:02:03,879 [clicking tongue] 10 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 -Looking for something? -[person blows raspberries] Yeah. 11 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 A hardcover of Their Eyes Were Watching God. 12 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Hardcover? Yeah. I think we have one. 13 00:02:17,267 --> 00:02:18,268 [sighs] 14 00:02:35,410 --> 00:02:36,870 -Thanks. -[chuckles] 15 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 You know, uh, I actually haven't read much Hurston. [stammers] 16 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Yeah, she's great. 17 00:02:41,667 --> 00:02:43,961 Um, it's actually a gift for my professor. 18 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Oh, okay. You're a student. 19 00:02:45,587 --> 00:02:47,214 Mm-hmm. Getting my PhD. 20 00:02:47,297 --> 00:02:49,174 -Oh. Wow. [chuckles] -[laughs] 21 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 -Columbia? NYU? -NYU. 22 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Nice. What's your, um-- [smacks lips] What's your thesis topic? 23 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 -[music plays on radio] -"Redefining Radicalism: 24 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 The Rise of Black Feminism in American Literature." 25 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 Oh, wow. [chuckling] 26 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 -[laughing] -That's a mouthful. 27 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 -How's that going? -Slowly. Very slowly. 28 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Oh, yeah? 29 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 -[radio host] Irma Thomas… -Well, I'm impressed. 30 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …"Ruler of my Heart" on WNYC. 31 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 [shopkeeper] Um, that'll be 15 even. 32 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 -…New York public radio. -Thank you. 33 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 -I'm John Schaefer… -[cash register beeping] 34 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 …and if the soul queen of New Orleans couldn't lighten the mood, 35 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 maybe Duke Ellington will. 36 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 Here's his classic version 37 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 of "In a Sentimental Mood," featuring John Coltrane. 38 00:03:28,922 --> 00:03:33,093 Um, there's actually this little Japanese restaurant on Mott Street. 39 00:03:33,927 --> 00:03:34,761 Uh… 40 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 If you're not doing anything later, dinner's on me. 41 00:03:38,807 --> 00:03:40,517 [laughs] Sorry. 42 00:03:40,601 --> 00:03:42,644 [laughs] Um… 43 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 No. That's-- [stammers] 44 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 -You probably have a boyfriend. -No, I don't. I'm… [stutters] …I'm single. 45 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 I'm-I'm single, and I kinda like being single. 46 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Oh, yeah. No, I-I-I totally get that. 47 00:03:54,907 --> 00:03:55,741 [chuckles] 48 00:03:55,824 --> 00:03:58,076 -[beeping] -Uh, your card's not going through. 49 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 I must've maxed it out again. 50 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 -Let me see if I have enough cash. -[chuckles] It's fine. It's fine. 51 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 You know what? Actually just, um, take the book. 52 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 No, I couldn't. 53 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 -What if someone else came in looking-- -They can order it online. [chuckles] 54 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Or whatever. I-It's fine. You can come back and pay for it later. 55 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 -Thank you. I-- [chuckles] -Yeah. 56 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 -I promise I'll be back with the money. -Yeah. 57 00:04:22,601 --> 00:04:24,603 [inhales sharply] Thank you. 58 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 -Bye. -See ya. 59 00:04:29,149 --> 00:04:31,276 [shopkeeper bell jingles] 60 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 You probably have a boyfriend. 61 00:04:38,784 --> 00:04:41,161 [sniffs] Idiot. "Probably have a boyfriend." 62 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 -Hi. Remember me? -Hey. 63 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Yeah. [chuckles] 64 00:04:53,298 --> 00:04:54,716 Uh, got your money. 65 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 Oh, you didn't have to do that today. 66 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 I didn't wanna leave you hanging. 67 00:05:00,264 --> 00:05:01,682 -Thank you. -Mm-hmm. [inhales deeply] 68 00:05:01,765 --> 00:05:03,559 -[shopkeeper] Uh… -Just keep the change. 69 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 -Okay. Thanks. -[chuckles] 70 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Okay. Uh, well. See ya. 71 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 -All right. Yeah. -Yeah. 72 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 -Have a good one. -You too. 73 00:05:21,410 --> 00:05:23,078 -Hey. [chuckles] -Hello. [chuckles] 74 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 So, remember this morning when you asked me out to dinner? 75 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 -Oh, yeah. I-I'm sorry. I didn't mean to-- -Oh! No, no, no. 76 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 I-- I actually wanted to say yes. 77 00:05:31,670 --> 00:05:33,672 [chuckles] I was standing there 78 00:05:33,755 --> 00:05:35,465 thinking how nice it would be if this guy asked me out, 79 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 and right as I thought it, you did. And I-- 80 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 I don't know. I panicked. 81 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 You panicked? 82 00:05:41,972 --> 00:05:43,932 I panicked. [chuckles] 83 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 I'm Sandra. 84 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 85 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Nice to meet you, Tom. 86 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Nice to meet you. 87 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 -So, Mott Street? -Yeah. If that-- Yeah. 88 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 -Okay. Yeah. Okay. -This way. 89 00:06:00,157 --> 00:06:01,408 Uh… 90 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 -You-- After you. Yeah. -All right. [chuckles] 91 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 -[laughs] -I-- I have my bag. 92 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 No, I do too. It's getting kind of cold. [speaks indistinctly] 93 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 -That-- -Sorry… [indistinct] 94 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 -Backpack buddies. -Buddies. [laughs] 95 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 [Tom] Yeah, and, like, what have I gotten myself into? 96 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 You know? Like, a short story is one thing. 97 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 -A novel, that's, like, 300 pages and-- -I know. And sometimes more. 98 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 Exactly. And, you know, here they are offering me real money, you know? 99 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 I have to deliver something. 100 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 -So, what'd you do? -I-I had a year-long panic attack, and I… 101 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 -[chuckles] -…I wrote this book that was terrible. 102 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 Come on. [laughs] I'm sure it wasn't that bad. 103 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 No, no, it was bad. It was-- It was awful. They wouldn't publish it. 104 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Ouch. 105 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 -Yeah. -Sorry. 106 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 No, it's fine. I-- You know, at least I got to keep the advance. 107 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Do you still write? 108 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 No. Not really. 109 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 You know, all-all this happened around the time that my mom died, and-- 110 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 I don't know, I-I-- 111 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 Things got dark for me, and I kinda just gave up. 112 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 My parents died when I was a kid. 113 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 I'm sorry to hear that. 114 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Must've been tough. 115 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Anyway, um, yeah. 116 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 I started managing the bookstore. 117 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 That kinda pulled me out of my depression, or whatever. 118 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 And… [inhales deeply] …yeah, it takes up most of my time. 119 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 Must be nice being surrounded by books all day. 120 00:07:22,406 --> 00:07:23,866 -It's the best. -[laughs] 121 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 After my parents passed, 122 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 my brother and I hopped from one foster family to the next. 123 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 One point, we were staying with this couple 124 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 that had this great collection of novels. 125 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 And one night, I started reading Jane Eyre, and-and here was this character 126 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 that was, sort of, going through everything I was going through. 127 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 And I didn't want it to end. 128 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 I finished it, went back to page one and started reading it all over again. 129 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Just loved books ever since. 130 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jane Eyre, huh? 131 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jane Eyre. 132 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Can I show you something? 133 00:08:06,283 --> 00:08:08,160 [shopkeeper bell jingles] 134 00:08:09,161 --> 00:08:10,162 [Sandra giggles] 135 00:08:20,464 --> 00:08:23,258 Oh. [chuckles] 136 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Oh, my God. 137 00:08:54,623 --> 00:08:56,458 -Is this a first edition? -[Tom] Mm-hmm. 138 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Is this real? 139 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 This is real. 140 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 How can I be sure? 141 00:09:17,855 --> 00:09:20,858 ["I Won't Let You Down" playing] 142 00:09:28,031 --> 00:09:29,199 [laughs] 143 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 I mean, some of these professors are so obnoxious. 144 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Actually used the phrase "the vaginization of German literature." 145 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 -The what? -I mean, I'm pretty sure 146 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 -"vaginization" isn't even a real word. -[laughs] 147 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 [Tom] Where'd you learn how to cook? 148 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 [Sandra] I spent my junior year in Florence. 149 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 [Tom, in Italian] Do you speak Italian? 150 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 [Sandra] I used to speak it well, 151 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 -now it's a bit rusty, unfortunately. -[Tom, in English] Hello! 152 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 -[Sandra] Hello! -[Tom, in Italian] Did you like Italy? 153 00:09:53,140 --> 00:09:54,266 [laughs] 154 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 [Sandra] I have great memories. 155 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 [Tom, in English] This is amazing! 156 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 [Sandra, in Italian] But, I had this boyfriend who was a real jerk. 157 00:10:02,858 --> 00:10:04,401 -[bites] -[laughs] 158 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 And what about you? Where did you learn to speak Italian? 159 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 My mom was from Italy. 160 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 -And I watch a lot of Fellini movies. -[Sandra] Oh, I love Fellini. 161 00:10:14,912 --> 00:10:15,871 [laughs] 162 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Have you ever had your heart broken? 163 00:10:19,791 --> 00:10:21,877 [Tom] Uh… [chuckles] …yeah, once or twice. 164 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 I really like you. 165 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 Okay. 166 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 I really like you too. 167 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 Okay. 168 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 -[person] Just hear me out. -[Sandra] No, just-- No, I can't. 169 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 -[person] I need your help. -I'm not doing this. 170 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 -What do you mean you're not doing this? -[Sandra] I can't. 171 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 [person] It's me and you. It's me and you against the world, 172 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 -do you remember that? -Can you please just go? 173 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 -It's me and you against the world. -Jason, I need you to stop. 174 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Please, I need you. Don't walk out on me. You are the last thing that I have 175 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 -on this earth. You are the last person-- -Jason! 176 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 -[Jason yelps, bangs on door] Sandra! -Jason, please don't. 177 00:11:30,779 --> 00:11:32,489 [Jason banging on door] Sandra! 178 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 -Just go. Just go. -Please. 179 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 [Jason] Please open the door. Sandra, Sandra, open the door. 180 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Fuck! Fuck! 181 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Fucking bitch. 182 00:11:43,250 --> 00:11:44,585 [Jason descending stairs] 183 00:11:46,211 --> 00:11:48,672 -[Tom] Are you okay? -[inhales sharply, breathing shakily] 184 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Who was that? 185 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 It's my brother. He needs money. 186 00:11:55,554 --> 00:11:56,388 [breathing shakily] 187 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jason wasn't so lucky. 188 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Some of the homes he was put in were… 189 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 a nightmare. 190 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 It's not your fault. 191 00:12:10,611 --> 00:12:11,612 [sighs] 192 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 I know, but he's the only family I got. 193 00:12:17,159 --> 00:12:20,120 [inhales sharply] "All happy families are alike." 194 00:12:20,204 --> 00:12:22,164 -[sighs] And all that. -[chuckles] 195 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 No matter how many times he screws me over, I can't not help him. 196 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 He's my brother. I love him. 197 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 [people] ♪ Happy birthday to you ♪ 198 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 ♪ Happy birthday, dear Tom ♪ 199 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 ♪ Happy birthday to you ♪ 200 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 -Yay. Okay, you gotta blow. Blow here. -[guests laughing] 201 00:12:48,440 --> 00:12:51,151 -[applause] -[guest 1] You gotta blow harder. Come on. 202 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 [guest 2] Harder. Come on. 203 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Yes! Yes! Yes! We got it. We got it. 204 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 [guest 3] So, how long have you known Tom? 205 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Just a few weeks. 206 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 -Seems like so much longer. -Yeah, I know. It's been kind of intense. 207 00:13:05,040 --> 00:13:08,585 She's like a sexy librarian or something. [chuckles] 208 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 -She's-- She's literally your dream girl. -I know. She's just incredible. 209 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 -Where did you go to undergrad? -Uh, Vassar. 210 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Oh, my God. [laughs] So did I. 211 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 You know, I thought you looked familiar. When did you graduate? 212 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 Class of '14. 213 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Class of '16. 214 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Did you hang out at the Mug a lot? 215 00:13:27,104 --> 00:13:30,774 Uh, honestly, I spent most of my time at the library. [laughs] 216 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 But don't tell Tom. I'm trying to maintain the illusion I'm not a total nerd. 217 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 [friend] Glad to see that you're doing okay. 218 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 You were in a bad place there, so… 219 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 I was just a little depressed. 220 00:13:43,161 --> 00:13:44,162 Uh… 221 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 Okay. It got bad but, you know, it's like, 222 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 who hasn't been borderline suicidal at some point in their life? 223 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 It's not funny. Not supposed to joke about that stuff. 224 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 -Come on. Come on. -[laughs] Okay, you're right. 225 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 But, um… [smacks lips] …I'm good now. 226 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 You know, like, I'm great, actually. 227 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 It was pretty great. Um, yeah, we actually met in the bookstore. 228 00:14:11,064 --> 00:14:12,191 [laughs] 229 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Hi. 230 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 How come we always come back to my place? 231 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 What do you mean? 232 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 I wanna see where you live. [chuckles] 233 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 It's, uh-- It's kind of uncomfortable there. 234 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Well, my place isn't exactly the Four Seasons. [chuckles] 235 00:14:42,471 --> 00:14:44,765 No, it's not that. It's, um, 236 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 I live with my dad and his new wife, and, uh… 237 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 My dad and I don't really get along. 238 00:14:54,816 --> 00:14:55,943 Um… 239 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 he thinks I'm a disappointment. 240 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "All happy families are alike." 241 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 And all that, right? 242 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Anyways, uh, he's really sick, so… 243 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Sorry he's sick. 244 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 It's okay. 245 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 But you're not a disappointment. 246 00:15:26,557 --> 00:15:27,432 [chuckles] 247 00:15:27,516 --> 00:15:28,767 [door buzzing] 248 00:15:50,581 --> 00:15:51,874 [knocks on door] 249 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 250 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Hey. 251 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Are you okay? 252 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 You're not, um-- You're not returning my texts. 253 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 I'm sorry. 254 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 My brother's in trouble. He owes them money, 255 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 so they cracked three of his ribs, broke his cheekbone. 256 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 Said if he didn't pay up, they'd come back and finish the job. 257 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 How much does he owe them? 258 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Paying them back is not an option. 259 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 -So, what is an option? -I give him money, and he runs. 260 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Okay. So, say he runs, and they can't find him. 261 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 Who do you think they're gonna come looking for to collect? 262 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 Me? No, they don't even know I exist. 263 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 -Are you sure? -[sighs] I'm not sure of anything. 264 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 -You have to pay them off. -I told you that's not possible. 265 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 -How much do they want? -$350,000. 266 00:16:49,097 --> 00:16:50,682 And they want it in four days, 267 00:16:50,766 --> 00:16:52,726 so short of robbing a bank, that's just not gonna happen. 268 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 I can give you the money. 269 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 -What? -It's in the bank. 270 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 I can just go make a withdrawal. 271 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 You wouldn't have to… [inhales sharply] …rob it. 272 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 I-I don't understand. [stammers] You live at home. 273 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 -You-- You work in a bookstore. -No, I own a bookstore. 274 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 How do you think I manage to keep it open? All that place does is lose money. 275 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 You're saying you have that money just sitting in a bank? 276 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Yeah. More. Yeah. My father has money. 277 00:17:20,712 --> 00:17:22,214 Why is this the first time I'm hearing about this? 278 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 Why does that matter? Maybe I didn't want you to know. 279 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 Well, honestly, it's kinda fucked up 280 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 -that you didn't say anything. -Are you kidding me? 281 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 -I'm telling you that I can help you. -I can't take your money. 282 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 -Why not? -Because it's $350,000. That's why. 283 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 I appreciate the offer. I really do. 284 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 But let's face it, we're practically strangers. 285 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 First of all, it's not my money, it's my father's money. 286 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 And it's not like he earned it in some noble way. 287 00:17:48,490 --> 00:17:50,242 He has a hedge fund. [chuckles] 288 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 And second of all, fuck you for saying we're strangers. 289 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 You are the best thing that's ever happened to me. 290 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 [Sandra] I'm going to pay you back, no matter how long it takes. 291 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 [Tom] That's okay. I wish you'd let me come with you though. 292 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 [Sandra] I told you I don't want you anywhere near these people. 293 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 -It's all there. -Got it. 294 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 I'll be fine. What are you doing tonight? 295 00:18:17,394 --> 00:18:18,395 [chuckles] 296 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 I'm-- I was hoping to hang out with this pretty girl that I know. 297 00:18:21,565 --> 00:18:25,402 [chuckles] Well, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 298 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 If you're not doing anything, dinner's on me. 299 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Hey. 300 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 [Tom] I love you. 301 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 I'm so sorry about all this. 302 00:18:51,803 --> 00:18:54,014 [inhales deeply] All right. 303 00:19:03,065 --> 00:19:06,527 [breathes deeply] 304 00:19:37,266 --> 00:19:38,183 [pants] 305 00:19:38,267 --> 00:19:40,227 Sandra? [breathing heavily] 306 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandra, are you okay? 307 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! Sandra! 308 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 309 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 310 00:20:04,418 --> 00:20:06,837 ["Just A Lonely Christmas" playing] 311 00:20:41,496 --> 00:20:43,498 Shit. [breathing shakily] 312 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 How's Christmas Day? It's not that bad. [indistinct] 313 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Hey, you Larusso? 314 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 [Larusso] Over here. 315 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 -You're pretty late, Sandy. -I'm sorry. 316 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 There's no cabs. It's fucking Christmas Eve. 317 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Where's Carl? 318 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Mr. Knutson's wife is sick. I'll be taking over for him. 319 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Carl usually-- 320 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 Mr. Knutson usually has us meet in his office. 321 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Yeah, I thought we'd meet somewhere a little less formal given the holiday. 322 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 But if you'd rather go to my office, we can do that. 323 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 No, it's fine. 324 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Great. Have a seat. 325 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 -So, where were you tonight? -Nowhere. 326 00:21:41,431 --> 00:21:44,059 [scoffs] Just with a friend. Girl I work with. 327 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 -A girl you work with at Starbucks? -Yeah. 328 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Caroline. I can give you her number if you want. 329 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 That won't be necessary. 330 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 -Did you do any drugs tonight, Sandy? -No. 331 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Did you engage in any behavior that would violate your parole? 332 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Nope. No. 333 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 How is that job? You doing good? 334 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Yeah. It's fine. 335 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Yeah. Starbucks is great. There's lots of opportunity there. 336 00:22:03,745 --> 00:22:05,664 [chuckles] Yeah, I love it. 337 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Yeah. 338 00:22:07,958 --> 00:22:08,834 The thing is, Sandy, 339 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 I went to your job and they told me you haven't been there in a month. 340 00:22:14,339 --> 00:22:17,050 Uh, yeah. I ca-- I can explain. Um… 341 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 -I got into a fight with the manager… -Yeah. 342 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …'cause he's a real-- he's a real fucking perv, okay? 343 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 And I've been looking for another job, so-- 344 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 Having a job is a part of your parole agreement. 345 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 -Do you understand? -Uh-huh, yeah. 346 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 So, you getting fired is strike one. 347 00:22:29,313 --> 00:22:30,856 So, let me ask you a question. 348 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 If I give you a drug test right now, how would that go? 349 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 -Negative. -Negative? Are you sure? 350 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Because if I gotta go to my car and take the trouble to get a test, 351 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 and it comes back positive, I'm gonna be very goddamn upset. 352 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 So, tell me how would that go? 353 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 -I smoked some weed the other night. -That is strike two. 354 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 I can bring you in right now. 355 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 Your list of priors, 356 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 -you aren't going anywhere anytime soon. -I know, I know, I know. 357 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 -I'm sorry. I'm sorry. -[Larusso] You're sorry? 358 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Give me one reason not to bring you in. 359 00:23:01,803 --> 00:23:03,597 [Sandra inhales sharply] 360 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 I'll give you money. 361 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 And that is attempted bribery. Strike three. 362 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Congratulations, Sandy, that's the whole fucking ball game. 363 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 -So stand up and turn around now. -I-- Okay. No, no. Come on. 364 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 -Look, I can give you a lot of money. -What is a lot of money? 365 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 Whatever you wanted. Look, I know where to get it, 366 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 and you know I ain't lying to you, Miss Larusso, 367 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 -because you're my parole officer and-- -What are you doing? 368 00:23:20,948 --> 00:23:21,782 [chiming] 369 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 [laughs] What do you mean? Nothing. What the fuck? 370 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 -Are you recording me? -No! No, stop. Look-- 371 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Are you trying to entrap me? 372 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 -No, it ain't like that. -What the fuck are you thinking? 373 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 -No, no, no. Look-- -Do you think I'm an asshole? 374 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 I do. I think you're an asshole. 375 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Sir, I'm a parole officer and this young lady is my parolee… 376 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 -Yeah. -…and none of this is your concern. 377 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 You're shaking her down. 378 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 I've watched you do it to parolees all night. 379 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 What do you want? 380 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 How about I pay you to walk away? 381 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 How much? 382 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 How much do I have? 383 00:23:53,230 --> 00:23:54,231 [inhales deeply] 384 00:23:54,940 --> 00:23:55,816 Um… 385 00:23:56,316 --> 00:23:58,360 [inhales deeply] Let's see. 386 00:23:58,443 --> 00:24:01,029 Um, that's twen-- 387 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45, 46, 47. 388 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 That's ten, 20, 40, 60, 80, 100. 389 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Oh, shit. 390 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Two hundred. Three hundred, 400. 391 00:24:14,751 --> 00:24:19,131 -That's $447. -Mmm. 392 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 You're looking at this? 393 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Okay. 394 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 -That's a Rolex Submariner. -Yeah, I know what a Rolex is. 395 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 You must be drunk. 396 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 [laughing] Yeah, maybe I am. 397 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 I'm sorry. 398 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Sorry. 399 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Have a good night. 400 00:25:03,175 --> 00:25:04,468 [door opens] 401 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Don't you fucking move. 402 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Wait up. 403 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Let's talk. 404 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 I've got a wife and I got two kids, and I'm just trying to provide. 405 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 And this one has it coming because she is a fuckup. 406 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 -Eat shit. -Keep it up, Sandy. Keep it up. 407 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 How much is this gonna cost? 408 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 -Five grand. -Good night. 409 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 No, no, no. No, no, no. 410 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 I just saw your car and you are walking around here, 411 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 sporting an $8,500 watch, that you were just gonna give me. 412 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 [patron] I only have $447. 413 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 -[Larusso] I'll take the watch. -That's 8,500. Like you said. 414 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 Hmm. Eighty-five hundred, new? Correct? 415 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 What is it used? Maybe seven? 416 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 [patron] Maybe. 417 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 [Larusso] So, give me the watch and I'll give you the change. 418 00:25:56,603 --> 00:25:59,439 [inhales deeply, sighs] 419 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 [Larusso] Thanks. 420 00:26:16,123 --> 00:26:18,125 [sighs] Happy holidays, motherfucker. 421 00:26:24,006 --> 00:26:25,007 [door closes] 422 00:26:30,262 --> 00:26:32,723 -[train chugging] -[car alarm beeps] 423 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 It wasn't real? 424 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Get in. 425 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 I gotta give you your cut. 426 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 -My cut? -Your money. 427 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Thousand dollars. 428 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Got a knife on me. 429 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 [patron] Great. 430 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Come on, it's freezing out. 431 00:28:17,870 --> 00:28:19,454 [door opens] 432 00:28:43,103 --> 00:28:44,813 [sighs] Have a seat. 433 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 You can take your jacket off. 434 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Don't try any shit. 435 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 -[patron] Now take off your shoes. -Fuck you. 436 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 I need to trust you. 437 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 I'm not a junkie. 438 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Roll up your sleeves. 439 00:29:56,593 --> 00:29:57,594 [scoffs] 440 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 You can sleep there. Or you can leave. 441 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 And what happens if I stay? 442 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 You work for me. 443 00:30:32,504 --> 00:30:33,630 [door closes] 444 00:30:43,015 --> 00:30:45,142 -[door opens] -[breathing shakily] 445 00:30:45,225 --> 00:30:46,310 [siren wailing in distance] 446 00:30:46,393 --> 00:30:49,313 -[patron] Morning. -[footsteps approaching] 447 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 What's your favorite movie? 448 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 What's my favorite movie? 449 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 -Yeah, what's your favorite movie? -[chuckles] 450 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 451 00:31:02,201 --> 00:31:03,410 [patron chuckles] 452 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 That's a classic. 453 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 -You like that movie? -Of course. 454 00:31:08,373 --> 00:31:10,834 [chuckles] DiCaprio was so young in it. 455 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 Honestly, he's never been better. 456 00:31:13,253 --> 00:31:14,546 I liked him in The Departed. 457 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 He's okay, but Titanic, that's the movie that made him. 458 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 And Kate Winslet was so beautiful. 459 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 And the end. I'll still never get over that. [sighs] 460 00:31:29,436 --> 00:31:30,479 [grunts] 461 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Can't believe you like Titanic. 462 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 I don't. I've never seen it. 463 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 -You've never seen Titanic? -No. 464 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 I don't watch movies. They're a waste of time. 465 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 But I gave you the impression that I did, and that's what we're gonna do with you. 466 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 We're gonna give people the impression that you're somebody that you're not. 467 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 468 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 We're gonna teach you a little about everything. 469 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 So that you can lie about anything. 470 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Read those cover to cover. 471 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 You fucking kidding me? 472 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 What did you do with that $1,000 that I gave you? 473 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 In my jacket. Why? 474 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 From now on, each time you curse, I get a hundred. 475 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 Fuck that! That's my money. 476 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Now I get 200. You still got 800 left. 477 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Read those. 478 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 What's your name? 479 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 It's Max. 480 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Merry Christmas, Max. 481 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Merry Christmas, Sandra. 482 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 483 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Everybody calls me Sandy. 484 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Not anymore. 485 00:32:36,128 --> 00:32:37,170 [door closes] 486 00:32:45,304 --> 00:32:47,347 [sighs deeply] 487 00:33:01,236 --> 00:33:03,363 [helicopter whirring] 488 00:33:10,495 --> 00:33:12,664 [siren wailing] 489 00:33:51,828 --> 00:33:53,247 [banging on door] Max! 490 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Let me in. I promise I won't do it anymore. Please! 491 00:33:57,459 --> 00:33:59,586 [breathing shakily] 492 00:33:59,670 --> 00:34:01,004 [bangs on door] 493 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 494 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Please, please, please! [sobs] 495 00:34:06,844 --> 00:34:08,804 [breathing shakily] 496 00:34:14,518 --> 00:34:15,561 -[door opens] -[gasps] 497 00:34:26,113 --> 00:34:27,614 [sighs] 498 00:34:29,115 --> 00:34:30,534 [breathing shakily] 499 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 I need you clean. You understand? 500 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 I gotta trust you. 501 00:34:47,092 --> 00:34:48,594 [grunts, pants] 502 00:34:51,930 --> 00:34:55,517 [sniffs, sobs] 503 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 [Max] Anna Karenina. 504 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 [Sandra] "All happy families are alike, 505 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 but each unhappy family 506 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 is unhappy in its own--" 507 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "But each unhappy family is unhappy in its own way." 508 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 -I was gonna say that. -The Great Gatsby. 509 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 "Don't ever tell anyone anything, 510 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 or you'll miss them forever." Catcher in the Rye. 511 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "In my younger and more vulnerable years 512 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 my father gave me some advice that I have been…" 513 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 -[Max] Where'd you go to school? -[Sandra] Vassar College. 514 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 What's your thesis about? 515 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 "Redefining Radicalism: The Rise of… Black Feminism in American Literature." 516 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 What's your favorite book? 517 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 518 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 When'd you graduate? 519 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 Class of '16. 520 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 -"It was the best of times--" -"It was the worst of times." 521 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 -"Call me--" -"Ishmael." 522 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 -[Max] Where'd you study? -[Sandra] Vassar College. 523 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 -[Max] From when to when? -2012 to 2016. 524 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 I lived in a dorm, Jewett, for two years, then moved off campus. 525 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Didn't have much of a social life. Spent all my time in the library. 526 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 -[Sandra] Am I the first? -[Max] First what? 527 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 [Sandra] First girl you've done this with? 528 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 [Max] Yes. 529 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Why did you pick me? 530 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 -I saw something in you. -[Sandra] My brother's coming into town. 531 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Every time I see him though, he always asks for money. 532 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 -Do you give him money? -Sometimes. He's all I've got. 533 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 You know, I'm from Seattle originally. I've got a mom there. 534 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 -She's crazy, but she's all right. -What did you major in? 535 00:36:14,680 --> 00:36:17,140 -Hmm? -At Vassar. What did you major in? 536 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 English. Just trying to make some conversation. 537 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 Tell you about my mom. What? You don't have a mom? 538 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 No, I have a mom. 539 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 I fucking hate her. 540 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 When did you go to Vassar? 541 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 2012 to 2016. 542 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 -[Max] You were there the whole time? -[Sandra] No. Spent a year abroad. 543 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 -[Max] Where? -[Sandra] Florence, Italy. 544 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 [Max] So you speak Italian? 545 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 [in Italian] And what did you think of Italy? 546 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 I've got great memories. 547 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 But, I had this boyfriend who was a real jerk. 548 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 I'm taking you out. 549 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Where? 550 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 You like martinis? 551 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 I like martinis. 552 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Good. 553 00:38:15,968 --> 00:38:17,845 [people in restaurant chattering] 554 00:38:24,142 --> 00:38:25,811 [soft piano music playing] 555 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 [Max] Cheers. 556 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 [Sandra] Cheers. 557 00:38:30,774 --> 00:38:31,984 [inhales sharply] 558 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 So, what exactly are we doing here? 559 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 We're celebrating. 560 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 What exactly are we celebrating? 561 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 My birthday. 562 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 It's your birthday? 563 00:38:48,083 --> 00:38:49,084 [chuckles] 564 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 You've been doing really well. Better than I expected. 565 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Thank you. 566 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 You ready for a test run? 567 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 -Test run? -See that guy at the bar? 568 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Yeah. What about him? 569 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Get him to take you back to his room. 570 00:39:16,320 --> 00:39:19,323 [soft piano music continues] 571 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 Are you serious? 572 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Got 40 minutes. 573 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 And here we were having such a nice time. 574 00:39:52,314 --> 00:39:53,649 [inhales sharply] 575 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 -What can I get for you, miss? -Vodka martini, please. 576 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 How do you do? 577 00:40:26,682 --> 00:40:29,059 [sniffs] I'm good. Hi. 578 00:40:35,566 --> 00:40:37,609 [inhales deeply] Thank you. 579 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Can I buy you a drink? 580 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 I hate drinking alone. 581 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Yeah. Yeah. Sure. 582 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 I'm Sandra. 583 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 -I'm William. -[chuckles] Nice to meet you, William. 584 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 It's nice to meet you too. 585 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 [Sandra] I have a confession. 586 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 [William] Oh, yeah. What's that? 587 00:41:19,484 --> 00:41:21,653 [Sandra] Noticed you at the bar. [inhales sharply] 588 00:41:21,737 --> 00:41:23,447 I have a thing for older men. [sighs] 589 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 [William] Wow. You got a thing, huh? 590 00:41:25,699 --> 00:41:27,868 -A bad thing. [chuckles] -[William chuckles] 591 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 What's the matter? Daddy didn't love you enough? 592 00:41:30,704 --> 00:41:33,123 [chuckles] Daddy wasn't around much. 593 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 You're married, aren't you? 594 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Yeah, that's what the ring on my finger says. 595 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 [whispers] I wanted to fuck you since the second you walked in tonight. 596 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 I'm going to tell you what I'm gonna do to you, all night… 597 00:42:06,240 --> 00:42:07,574 -[knocking on door] -[kisses] 598 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 -What's that? -Mmm. Just ignore it. 599 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 -It's just turndown service. -[chuckles] 600 00:42:13,580 --> 00:42:14,915 [knocking continues] 601 00:42:16,208 --> 00:42:17,960 -[chuckles] -[groans] Um… 602 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 -Hold on one second. Don't move. -Yeah. [chuckles] 603 00:42:25,467 --> 00:42:27,803 Fucking bitch. Don't you think I fucking knew it? 604 00:42:27,886 --> 00:42:29,012 I knew you were fucking him. 605 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 -What are you doing here, huh? -I'm calling the front desk. 606 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 -I love you. Do you understand that? -Jason! 607 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 -Relax! -Shut up! 608 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 -Jason, calm down! -Are you fucking him? 609 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Are you fucking my girl? Did you fuck my fucking girl? 610 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 -I'll fucking kill you! -He didn't-- 611 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Fucking God! Jesus Christ! 612 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 -You fucking bitch! -Jason, listen to me. 613 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 -Hey! -Fuck! 614 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 -Jason, it is over. -Get the fuck out of here! 615 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 -I'm calling security. -No, okay. Sit down. 616 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 -Calm down. -No, no. No, no, no. Look, he's harmless. 617 00:42:51,493 --> 00:42:53,078 -[sobbing] -Do you want me to call security? 618 00:42:53,161 --> 00:42:54,371 No, no. I'm s-- [inhales sharply] 619 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 He's just an old boy-- He's an old boyfriend. I'm-I'm-- 620 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 He's just hurt. He's completely harmless. 621 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 -Are you gonna be okay in here? -I'm fine. Yeah. 622 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 -I-I promise, just-- Completely. -Are you sure? 623 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Can you just give us a few minutes? 624 00:43:05,674 --> 00:43:07,926 -Uh, sure. Sure. -Yeah. I'll-- I'll-- 625 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Just-Just go down back to the bar… 626 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 You're a fucking liar! [sobs] 627 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 …and I'll meet you in half an hour. 628 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 -Okay? Yeah. -Okay, fine. 629 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 -You sure you're gonna be okay? -[sighs] Completely. 630 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 -Goddamn it. Fine. -He's calming down. 631 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 -Yeah. I'm so sorry. Yeah. Got it. Okay. -Just-- Keep it down, okay? 632 00:43:23,483 --> 00:43:25,819 [chuckles, breathes heavily] 633 00:43:26,570 --> 00:43:28,488 Fuck. [squeals] 634 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Well done. 635 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 You figured it out. You're a natural. Right? 636 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 You were quick, you stayed cool. You improvised. That's what we do. 637 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 What the fuck? 638 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Shit. 639 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 I'm surprised people still walk around with cash. 640 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 [Max] Ah, and of course. [chuckles] Diamond earrings for the poor wife 641 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 who sits at home and waits for her husband while he preys on young women. 642 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 I wouldn't say he was preying on me. We sort of set him up. 643 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 Don't do that. 644 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 -What? -Don't feel sorry for him. 645 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 You can't cheat an honest man, right? 646 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 That's why we never feel sorry for the mark. 647 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 They look good on you. 648 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 What are you doing? 649 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Happy birthday, Max. 650 00:45:37,326 --> 00:45:41,330 ["Slippery People" playing] 651 00:46:42,474 --> 00:46:43,475 [music stops] 652 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 [singer] ♪ …against the wall ♪ 653 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 -♪ Like the drip, drip, drip ♪ -[concierge] Thank you. 654 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 ♪ Of the raindrops ♪ 655 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 ♪ When the summer shower is through ♪ 656 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 [server] Enjoy the evening, sir. 657 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 ♪ A voice within me keeps repeating ♪ 658 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 ♪ You, you, you ♪ 659 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 ♪ Night and day ♪ 660 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 ♪ You are the one ♪ 661 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 ♪ Only you beneath the moon ♪ 662 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 ♪ And under the sun… ♪ 663 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max. You made it. 664 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, I want you to meet my son, Max. 665 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 -Hi, Mom. -Hi. 666 00:47:27,394 --> 00:47:28,645 -[chuckles] -[chuckles] 667 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 -[Max] You look great. -Heard so much about you. 668 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 [sighs] I wish I could say the same. 669 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Well, maybe if you returned a text or actually picked up the phone 670 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 and called your mother every once in a while. [chuckles] 671 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 I'm very busy, Mom. I'm sorry. 672 00:47:41,533 --> 00:47:43,118 [mother, Richard chuckle] 673 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Your mother tells me you were in St. Barts. 674 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 -Yeah, I was. -Yeah. I had some fun times there myself. 675 00:47:49,082 --> 00:47:51,126 -Uh, back in the '70s. -[laughs] 676 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 -You're old. -[mother] Max. 677 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 That's, um-- I'm-- Come-- Come with me, I wanna talk. 678 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 -Come on. Come on with me. Yeah. -Really? 679 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 I'm so sorry. 680 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Come. Come on. 681 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Let's go. 682 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Excuse me, sir. 683 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 -Hi. -No, stop that. Come on. 684 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 -You look great. -Hey. What is the matter with you? 685 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 -What? -You are so rude. 686 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 -[Max] What do you know about this guy? -Honey, he's a public figure. 687 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Anything you wanna know, you can just Google him. 688 00:48:20,322 --> 00:48:22,950 [scoffs] You can't be alone for two minutes. 689 00:48:23,033 --> 00:48:24,743 You throw yourself into these relationships. 690 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 This is different. [stutters] It really is. 691 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 Sure it is. 692 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Go easy on that, please. I think you've had enough. 693 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Stop being my mom, Mom. 694 00:48:35,295 --> 00:48:38,382 Wh-- Sweetheart, what is it? 695 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 What's going on? 696 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 I thought you were gonna bring your girlfriend tonight. 697 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Where is she? 698 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Seeing somebody else. 699 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 I see. 700 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 I'm sorry. 701 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 I never liked her. I think she was a bad influence. 702 00:48:55,983 --> 00:48:57,943 Can I stay here for a little while? [sighs] 703 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Okay. Um-- 704 00:49:01,280 --> 00:49:04,950 Uh… [sighs] …Are you using? 705 00:49:05,033 --> 00:49:06,076 [jazz band continues] 706 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 No, I'm not using drugs. I haven't done drugs in a year. 707 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 It's just that I-I can't go through that again, 708 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 -and that can't happen here. -Mom, I'm clean. 709 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 My God. What the fuck is-- 710 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 What do you want? You want me to prove it to you? 711 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 A fucking piss test? 712 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 -Is that what you want? Huh? -Stop. What? What are you doing? 713 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 -Here. I'll do it right now! Okay? -No! No, don't. Stop! Stop! 714 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 -You can see for yourself! -Don't do that. Stop it right now! 715 00:49:30,017 --> 00:49:33,312 [Max urinating] 716 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Prove it to you. 717 00:49:35,397 --> 00:49:38,901 [singing continues in distance] 718 00:49:38,984 --> 00:49:40,944 -[breathes heavily] -Go ahead. 719 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 -Test it. -Please don't do this to me. 720 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Test it! 721 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Please. Please. Please. Please, don't do this to me. 722 00:49:56,251 --> 00:49:57,252 [sighs] 723 00:50:00,464 --> 00:50:03,967 -[sobbing] -Mom, I'm sorry. 724 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 -[sighs] I'm sorry, Mom. -[cries] 725 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Why do you do this? Why do you do this to me? [sobbing] 726 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 [sighs] I'm really sorry. 727 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Just-- I still need a place to stay, okay? 728 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Please? 729 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 You can stay. Just not for very long, okay? 730 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Thank you. I love you. 731 00:50:37,501 --> 00:50:39,670 -[cries, exhales deeply] -[kisses] Thank you. 732 00:50:40,462 --> 00:50:42,381 [sniffs, exhales deeply] 733 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 You enjoy the show? 734 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 I'm so-- I'm so sorry. [sobbing] 735 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 I'm-- I'm so-- I'm so sorry. I'm sorry. 736 00:51:12,870 --> 00:51:16,456 [sobbing] 737 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 [mother] He spent the last year putting together a company 738 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 to charter boats in the Bahamas, 739 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 but then the hurricane wiped that out, which is too bad because he was so happy. 740 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 -He was doing so well-- -[Richard] Madeline. Uh, how does he live? 741 00:51:42,274 --> 00:51:45,444 Well, his father left him some money, and, um-- Mmm… 742 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 I help him out from time to time. 743 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Of course you do. 744 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 I was so young when he was born, you know? 745 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 And then his father died, and I'm suddenly a widow, 746 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 and I didn't always know how to be a mother. 747 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 [Richard] It's up to him to do better. He-He's an adult. 748 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 [Madeline] No, he isn't. And that's my fault. 749 00:52:07,049 --> 00:52:10,302 He's always been my little Max. And he can't swim without me. [chuckles] 750 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Morning, Mom. 751 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Hi, sweetheart. How'd you sleep? 752 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Great. Room's got an amazing view. 753 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Good. 754 00:52:23,732 --> 00:52:28,153 Um-- Well, I, um-- I actually have an appointment downtown, 755 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 but I was thinking, um, if you were free that maybe we could have lunch together. 756 00:52:32,491 --> 00:52:34,993 Um, at one o'clock. Via Carota? 757 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 -Sounds great. -Okay. Perfect. 758 00:52:40,040 --> 00:52:42,251 -See you later. [kisses] -[kisses] 759 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Bye, honey. 760 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 761 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 I'm sorry about yesterday. 762 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 I took a Klonopin, and I had a lot of drinks. 763 00:53:12,781 --> 00:53:16,994 [inhales sharply] Max, we're gonna be in each other's lives 764 00:53:17,077 --> 00:53:18,662 for the foreseeable future. 765 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Let's make the best of it, shall we? 766 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 You know, your mother and I are attending, uh, 767 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 a benefit tonight for the Richard Hobbes Foundation. 768 00:53:29,548 --> 00:53:31,884 [stutters] My late wife founded it. 769 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 We make all sorts of charitable contributions. 770 00:53:36,597 --> 00:53:38,849 Uh, did you want me to make a donation? 771 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 Because, honestly, I'm a little light right now. 772 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 [chuckles] No. No, I figured you might wanna join us. 773 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 There's a gonna be a-- a few very hip musical acts. 774 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 They tell me they're quite relevant. 775 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 There's gonna be a lot of young people your age. 776 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Lot of young women. 777 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Thank you, but I think I should just stay in and rest. 778 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Yeah. Fair enough. 779 00:54:14,092 --> 00:54:18,180 [crunching, chewing] 780 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Well, you were terrible. You treated him like a waiter. [laughs] 781 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 I still have no idea who he is. 782 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 No, he's-- he's on that TV show. He plays a spy. He's very famous. 783 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 All night, all I could think about was being alone with you. 784 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 You're alone with me now. 785 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 I don't care about actors. You should know that. 786 00:54:59,555 --> 00:55:02,266 [breathes heavily] I just want you all to myself. 787 00:55:05,978 --> 00:55:06,979 [elevator dings] 788 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 -[officer] Sir, calm down. -[Max] I asked you to identify… 789 00:55:09,648 --> 00:55:11,942 -Sir, the police are here. -[shouting indistinctly] 790 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 -Police? Hey! What's going on here? -Fuck does that even fucking mean? 791 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 -Sir, excuse me. I'm, uh, NYPD. -[sighs] Oh, my G-- 792 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Detective Collins. Does this young man live here? 793 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 -Well, he's staying here. -I don't fucking live here. 794 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 -What did you do? -Nothing. I didn't do anything. 795 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 He solicited drugs from an undercover officer. 796 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 You came up to me and tried to sell me fucking cocaine. 797 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 -And you said yes. -Don't put words in my mouth. 798 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 -Detective, how bad is this? -It's not looking good. 799 00:55:32,170 --> 00:55:33,881 [stutters] He has a few offenses. 800 00:55:33,964 --> 00:55:36,300 We ran his name, and he's looking at doing some time. 801 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 -Oh, my God. Max. -Wha-- What happens now? 802 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 -I'll take him downtown-- -Fuck that, dude. I'm outta here. 803 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Get your fucking hands off of me! 804 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard! Richard, please. Stop him. Stop him! 805 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Calm down! 806 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 -Fuck! -Detective, can we talk about this? 807 00:55:49,605 --> 00:55:51,815 -[Max sighs] Fuck. -Now? 808 00:55:52,524 --> 00:55:54,067 -[grunts] -[Madeline stammers] 809 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 I make large donations to the NYPD every year. 810 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Yes, sir, I'm aware of that. 811 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 That's the reason for the courtesy call. It's why I'm here. 812 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 I know the commissioner. Marty is a good friend. 813 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 -I can put in a good word for you. -Richard, you don't have to do that. 814 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 [Richard] My word carries weight in this city. 815 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 That can cut both ways. 816 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 I really appreciate what you've done, coming here. 817 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 Uh, I don't know, sir. 818 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 [Richard] I'm gonna pay you for your time. 819 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 I c-- I can't do that. No, I'm-- I'm sorry. 820 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Take the fucking money, Detective. 821 00:56:29,019 --> 00:56:31,605 [breathes deeply] 822 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 -Stop. He's not a cop. -What? 823 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 -Ma'am, ex-- -Shut up. 824 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 This is-- This is what Max does. 825 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 He plays these… [inhales deeply] …these little confidence games. 826 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 That's what this is, isn't it? This is-- This is one of your games, right? 827 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 -I can assure you that I'm-- -You get out. 828 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Get out or I really will call the police. I mean it. Get out of here. 829 00:57:01,009 --> 00:57:04,263 [chuckles] Tipsy, I mean, I think-- 830 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 -Dude, fuck. -You better-- You better go. 831 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 -Do you think this is funny? -Why'd you fucking break? 832 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Do you think this is funny? 833 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 Come on, man. 834 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 -You okay? -Get out of here. Get out of here. 835 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 -Oh, okay. -Sorry. I'm sorry. 836 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 -I'll call you later. Thank you. -All right, dude. 837 00:57:17,860 --> 00:57:19,945 -[chuckles] Hope I catch you later, bro. -[Max laughing] 838 00:57:20,028 --> 00:57:21,029 [Madeline] Oh, my God. 839 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 [Max] Mom, listen. 840 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 I gave you everything, you know. 841 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 You-- You had every advantage. 842 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 You-- You didn't-- You didn't want for anything, 843 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 and this is what you do to me? 844 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 -You humiliate me in front of him? -It's just a little-- 845 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 I want you to leave. 846 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 I don't want you here anymore. 847 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 [Richard] All that work for $1,000. 848 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Let me give you a piece of advice, Max. 849 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 If you're gonna steal, steal a lot. 850 00:58:24,468 --> 00:58:25,552 [sighs] 851 00:58:30,807 --> 00:58:32,059 [knocking] 852 00:58:32,142 --> 00:58:34,144 ["In The Night" playing] 853 00:58:43,111 --> 00:58:44,279 [door closes] 854 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 I'm sorry I hit you. 855 00:58:46,031 --> 00:58:48,075 [Max sighs] Forget it. 856 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 No, I took it too far. 857 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Let me see. 858 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Is it too early for a drink? 859 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 [Max] I don't like the way you look at him. 860 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 [Madeline] Oh, come on. 861 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 You like him a little bit. 862 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Of course I like him. He's a billionaire. 863 00:59:33,078 --> 00:59:34,788 That's not what I'm talking about. 864 00:59:34,872 --> 00:59:37,833 [Madeline chuckles] Look, I feel really good about this. 865 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 We're very close. 866 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 He wants to meet with you at his office at one o'clock. 867 00:59:44,089 --> 00:59:45,090 Mmm. 868 00:59:47,968 --> 00:59:48,969 [sighs] 869 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Well, maybe I don't wanna do this anymore. 870 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 -Why not? Don't be jealous. -[song ends] 871 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 You know I don't like old men. 872 01:00:01,190 --> 01:00:02,191 [chuckles] 873 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 [Madeline] You know what I like. 874 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Okay. 875 01:00:15,704 --> 01:00:18,707 [inhales deeply, sighs] No. 876 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Tell me what I like. 877 01:00:28,842 --> 01:00:30,761 -You like me. -Mm-hmm. 878 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 I like you. 879 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Why do I like you? 880 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Because I get you what you want. 881 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 So, get me what I want. 882 01:00:55,035 --> 01:00:56,328 [Max breathes heavily] 883 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Get me what I want. 884 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Okay. 885 01:01:13,554 --> 01:01:14,638 [buckle clinks] 886 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Max, thanks for coming. 887 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Hey. Are you okay? 888 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Oh, yeah, it's just maintenance. Here, follow me. 889 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 I wanted to apologize about last night. 890 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 It was inappropriate. 891 01:01:56,054 --> 01:01:58,724 [chuckles] That's a hell of an understatement. 892 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 You know, when your mother first told me about you, 893 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 she said that you were well-educated, smart, clever. 894 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 I thought, you know, I'm always on the lookout for a young man like that. 895 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 -[Max] Are you offering me a job here? -No. I doubt if you'd want one. 896 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 What are you doing here? 897 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 Did you schedule a meeting? 898 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 No. I didn't know that I needed one. 899 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 [Richard] What is it, Tom? 900 01:02:24,333 --> 01:02:26,543 [inhales deeply] I'm back. 901 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Yeah, I can see that. So, what is it? 902 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Just wanted to say hi, see how you're feeling… 903 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 -[Richard] Now is not a good time. -All right, cool. See you around, Dad. 904 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 905 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Come on, in here. 906 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 That was my son. 907 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 I always assumed he would inherit all this. 908 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Then his mother died and he didn't take it well. 909 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 He doesn't have the fortitude to work here. He's weak. 910 01:02:57,950 --> 01:02:59,243 -[Max] Hmm. -[Richard sighs] 911 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 When he turned 21, I offered him anything he wanted. 912 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 You know what my son asked for? 913 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 I don't know, Richard. 914 01:03:11,338 --> 01:03:16,885 A signed copy of Charlotte Brontë's Jane Eyre. [chuckles] 915 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Now he wants to open a bookstore. 916 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Not exactly a sound investment. 917 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 No. But I'm gonna give it to him anyway. 918 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 You know why, Max? 919 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Because we only get one life. 920 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 And I will not be my son's jailer for his brief time on earth. 921 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 I want you to be honest with yourself, Max. 922 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 If I were to hire you to work for me, how do you think it would end? 923 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Not well. 924 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 I agree. 925 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Still, I want to offer you a job. I'm thinking $60,000 a month. 926 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Sixty grand a month? For what? 927 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 To go out and find opportunity. Make a mark for yourself. 928 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 You want me gone. 929 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 You cause your mother anguish, Max. And I will not have it. 930 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 So, what am I then? A bad investment? 931 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 I didn't get where I am making bad investments. 932 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Is that what I'm worth, Richard? Sixty thousand dollars a month? 933 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 I'm offering you an opportunity. 934 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 I want a year's salary up-front. 935 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 That can be arranged. I'll just transfer the money in-- 936 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 [chuckles] Transfer the money? No. What? So I can pay taxes? 937 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 Hire an accountant? No. 938 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 I want cash up-front. 939 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Get me the cash and you get my mom all to yourself. 940 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 I'll be gone. You won't even hear from me. Not even a fucking postcard. 941 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Wait here. 942 01:05:21,635 --> 01:05:23,595 [bill counter whirring] 943 01:05:57,713 --> 01:05:59,798 ["Dirty Laundry" playing] 944 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 -[Max] We did it. -[chuckles] We did it, baby. 945 01:07:05,030 --> 01:07:07,658 [howls] Where the fuck is my money? 946 01:07:07,741 --> 01:07:09,743 [all cheering, laughing] 947 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Y'all look good. 948 01:07:17,709 --> 01:07:19,211 -[Tipsy] Let's go. -[Madeline] Whoo! 949 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 -Yeah! [speaks indistinctly] -[Max] Let's do it. 950 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Here we go. 951 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 [Tipsy] We got the big Gs, buddy. 952 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 -[music ends] -Yo, wait, l-l-l-look. 953 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 -There is this new guy named Goldie. -Mm-hmm. 954 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 -He from, like, LA. -Yeah. 955 01:07:39,314 --> 01:07:41,608 He started out working as a stuntman before he was grifting, 956 01:07:41,692 --> 01:07:42,860 or whatever the fuck we doing. 957 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 He started working as a stuntman. Crazy. 958 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 He comes highly recommended and he's looking for a score. 959 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 And I need y'all. 960 01:07:48,574 --> 01:07:50,492 -[smacks lips] Tipsy… -Oh. 961 01:07:50,576 --> 01:07:52,661 ["Time Moves Slow" playing] 962 01:07:53,161 --> 01:07:54,413 -We're out. -[chuckles] 963 01:07:54,913 --> 01:07:57,457 Oh, come on, man. What you-- What, y'all retiring? 964 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 -No. No, no, no. No. -That's it? 965 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 What y'all gonna do? Do the whole-- Come on. 966 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 Uh, w-- No, we're taking-- 967 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 -We're just gonna take a vacation. -We're-- We're-- Yeah. 968 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 -Taking a vacation. -Okay. Well, y'all let me know 969 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 -whenever y'all get back. Okay? -Okay. 970 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 Y'all gonna wanna meet him. 971 01:08:11,138 --> 01:08:12,472 -Big shit, all right? -Mm-hmm. 972 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hey. 973 01:08:19,605 --> 01:08:21,565 [laughs] You're bullshitting me. Where my money at? 974 01:08:22,983 --> 01:08:27,738 -[laughing] -[laughs] Come on. 975 01:08:27,821 --> 01:08:28,989 -What? -[chuckles] 976 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 -That's it. [laughs] Tipsy, that's it. -[grunts] No. 977 01:08:35,162 --> 01:08:37,163 Um, we had expenses… 978 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 -We handled some expenses. -…that we didn't account for. 979 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Yeah, okay, but this-- No. No, no. Thi-- This isn't what we agreed on, man. 980 01:08:43,754 --> 01:08:48,675 -I know, but things change. [laughs] -Yeah. [chuckles] 981 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 This is becoming a habit with y'all two. I'm starting to feel like I'm the mark. 982 01:08:53,180 --> 01:08:55,891 -[laughs] Now we're laughing about it. -No. Come on, man. No. 983 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 -No, no, no. -Uh-uh. 984 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Absolutely not. 985 01:09:00,979 --> 01:09:04,733 [sighs] It was a beautiful con though, right? 986 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 You can thank Madeline-- Madeline for that. [laughs] 987 01:09:06,944 --> 01:09:08,862 [laughs] Stop it. Stop it. 988 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Thank you, Madeline. 989 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 You're welcome, Tipsy. You're welcome. 990 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 -Thank you, Tipsy. -Yeah. Thank you for everything, man. 991 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 -I'll ca-- I'll call you. -Yeah. For sure. 992 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 -[Tipsy] Y'all stay warm, all right? -Bye. 993 01:09:20,082 --> 01:09:22,876 [door opens, closes] 994 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 -Three quarters of a million. -Not bad. 995 01:09:30,676 --> 01:09:31,885 [both click tongues] 996 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Now what? 997 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 I'm gonna go home. I'm gonna get my stuff. 998 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 And, um, I'm gonna tell him that I have a sick aunt in Jersey. 999 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 And I'm out first thing in the morning. 1000 01:09:46,733 --> 01:09:47,775 [chuckles] 1001 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 You love me? 1002 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Unfortunately. 1003 01:10:07,713 --> 01:10:10,174 [phone rings] 1004 01:10:10,257 --> 01:10:12,134 [line ringing] 1005 01:10:16,763 --> 01:10:18,015 -[phone rings] -[sighs] 1006 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Hey. 1007 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 [Madeline] Hey. So… 1008 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 I have some good news and some bad news. 1009 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 The good news is the money is all yours. 1010 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Okay. What's the bad news? 1011 01:10:38,076 --> 01:10:41,997 Uh, the bad news is you were right. 1012 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 [Max] Right about what? 1013 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 The old man loves me. 1014 01:10:49,296 --> 01:10:53,091 -[laughs] -He wants to marry me, so I'm staying. 1015 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 What are you talking about? 1016 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 [Madeline] Maybe I don't wanna sit around in a bar all day 1017 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 pulling short cons for the rest of my life. 1018 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 [Max] You can't be serious. 1019 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Sooner or later the old man is gonna ask questions. 1020 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 [Madeline] No. No, he won't. He's too invested. 1021 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 He's got too much on his mind. 1022 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 You know, his health and his business. 1023 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 And that-- that emotional wreck of a son. 1024 01:11:14,947 --> 01:11:18,909 [chuckles] But I'm the good thing, right? 1025 01:11:18,992 --> 01:11:21,370 -[laughs] -[Madeline] I'm the good thing he's got. 1026 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Yeah. 1027 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 I know you. You stay, you'll slip. 1028 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 No, I won't. I'm too good. 1029 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 And if they're not looking for you, they don't see you. 1030 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 [Max] Are you really doing this? 1031 01:11:40,472 --> 01:11:44,434 Um… Yeah. 1032 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 I don't wanna play the mom anymore. 1033 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 It's boring. 1034 01:11:53,569 --> 01:11:54,778 [knocking] 1035 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 [officer] Max Burnett, it's the police. 1036 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 We have an outstanding warrant for your arrest. Open the door. 1037 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 I don't believe you. Who's at the door? Tipsy? 1038 01:12:06,331 --> 01:12:07,916 Oh, you better go. [chuckles] 1039 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 You're bluffing. 1040 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Yeah, well, then call my bluff and open the door. 1041 01:12:13,714 --> 01:12:16,175 [knocking] 1042 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 [officer] Open the door. 1043 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 So, you used me? 1044 01:12:26,101 --> 01:12:27,895 -[knocking] -[officer] Max Burnett. 1045 01:12:31,315 --> 01:12:32,441 [knocking continues] 1046 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 -Fuck. -[officer] Open the door. 1047 01:12:54,588 --> 01:12:56,590 [breathing deeply] 1048 01:12:56,673 --> 01:12:59,801 ["King Arthur: Act 3 'What Power Art Thou''' playing] 1049 01:13:23,033 --> 01:13:24,701 [breathing shakily] 1050 01:13:32,960 --> 01:13:35,712 [sniffles, exhales sharply] 1051 01:13:37,422 --> 01:13:39,508 [breathes heavily] 1052 01:13:49,685 --> 01:13:51,687 [people at funeral chattering] 1053 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 [attendee whispers] I'm so sorry. 1054 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 [lawyer] I'm gonna need a minute of your time to go over Richard's will. 1055 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 There are documents that are time-sensitive. 1056 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 And also, I think it's best we do it right away, for Tom's sake. 1057 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 -Okay. -Okay. 1058 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 [lawyer] Richard dictated this last draft of the will to me personally, 1059 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 and then he signed it. 1060 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 And because he was at the height of his sickness, 1061 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 I feel it's my obligation to assure you 1062 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 that he was cogent and of sound mind when he did so. 1063 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard left the bulk of his estate to Madeline. 1064 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 That's ridiculous, this… [stammers] It should be Tom's. 1065 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard was very clear. After the past incident with Tom… 1066 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 -I had $350,000 stolen from me. -He had major misgivings… 1067 01:14:52,039 --> 01:14:54,583 -And I had a nervous breakdown. -…leaving Tom both the business 1068 01:14:54,666 --> 01:14:55,959 and the estate. 1069 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 You'll be taken care of through a trust. 1070 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 It's generous. 1071 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 And it will allow you to hold on to your bookstore. 1072 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 Tom will also retain control of the charity, 1073 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 the Richard Hobbes Foundation. 1074 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 As for everything else, property, assets, shares, stocks, 1075 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 the remaining 9.2 billion… 1076 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 It will all go to Madeline. 1077 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 [Tom] Well, at least he trusted me with the Foundation. 1078 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 [lawyer] He did, Tom. You're chairman of the board. 1079 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 And Madeline has been named trustee. 1080 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 I'm a trustee? 1081 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 [lawyer] It's only a formality. 1082 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 A piece of insurance in the event Tom is unable to fulfill his duties 1083 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 -and Madeline will-- -[Tom] Will take over. Yeah, I get it. 1084 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 [lawyer] He trusted you with control of the Foundation. 1085 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 I can tell you that with complete sincerity. 1086 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 -He thought the world of you. -[Tom] Yeah, okay. 1087 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 No offense, but my father's last wishes tell me exactly what he thought of me. 1088 01:16:03,944 --> 01:16:08,740 [sighs, stammers] David, I'd like to be alone with Tom for a minute, 1089 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 -if that's okay. -[David] Of course. Of course. 1090 01:16:10,492 --> 01:16:12,953 Um, thank you. Thank you. 1091 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 I am so sorry. 1092 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 -Don't be. It's not your fault. -No, I just-- 1093 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 I want you to know that I'm your partner. 1094 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 And that I'm here for you. 1095 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 I'm here for whatever you need. You don't have to go through this alone. 1096 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Thank you for saying that. 1097 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 You can stay with me for as long as you like. 1098 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 You don't have to move out anytime soon. 1099 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 But I'm gonna have to sell this apartment because I can't do it. 1100 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 I can't-- I can't stay here alone. I just can't. 1101 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 I can't manage it. 1102 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 -I don't know why I brought this up. -Okay. 1103 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 I shouldn't-- I shouldn't-- 1104 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 -No, I get it. -I shouldn't have brought it up right now. 1105 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 -We can discuss it some other time. -[sighs] 1106 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 -I think it's just a lot. -It's okay. It's okay. 1107 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 It's a lot for both of us to handle right now. 1108 01:17:07,049 --> 01:17:08,050 [exhales sharply] 1109 01:17:09,801 --> 01:17:10,802 [sighs] 1110 01:17:11,803 --> 01:17:14,515 ["Count Your Blessings" playing] 1111 01:17:14,598 --> 01:17:17,601 [chuckling] 1112 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 -Thank you, Patrick. -You're welcome, Miss Hobbes. 1113 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 -Good morning, Charlie. -How are you, Miss Hobbes? 1114 01:17:36,870 --> 01:17:38,372 [song continues] 1115 01:17:45,337 --> 01:17:47,339 [both speaking indistinctly] 1116 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 I'm gonna check on the room. I'll be right back. 1117 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 Thank you so much. 1118 01:17:57,641 --> 01:17:59,101 [speaks indistinctly] …Mrs. Hobbes. 1119 01:17:59,810 --> 01:18:02,145 Oh, wow. Ooh. 1120 01:18:03,605 --> 01:18:05,357 [speaking indistinctly] 1121 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 This is so pretty. May I see the other tray? 1122 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 [employee] Yes, of course. 1123 01:18:20,539 --> 01:18:22,791 [speaks indistinctly, kisses] 1124 01:18:23,292 --> 01:18:25,544 [speaks indistinctly, kisses, chuckles] 1125 01:18:26,712 --> 01:18:28,088 [speaks indistinctly] 1126 01:18:28,755 --> 01:18:32,301 [whispering] I have to tell you something. I think I saw… [whispers indistinctly] 1127 01:18:32,384 --> 01:18:33,594 [song ends] 1128 01:18:36,180 --> 01:18:37,472 [elevator dings] 1129 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 [person] Please, come this way. Tom is expecting you. 1130 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 He's gonna be bored out of his mind. Come talk to me in 20 years. 1131 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 I'll be dealing with the exact same thing. You know what I'm saying? 1132 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Oh, Mrs. Hobbes. Good morning. I'm Pat Braddock. 1133 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 We met briefly at your husband's memorial service. 1134 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Yes, of course. How do you do? 1135 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 [Braddock] I'm good. Thank you. 1136 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 These are my associates, Mr. McCabe, Mr. Mosely. 1137 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 We're here to see Tom. We're doing a bit of business for him. 1138 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 What kind of business? 1139 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 -[door opens] -[Tom] Pat, hey. 1140 01:19:12,841 --> 01:19:14,259 -[Braddock] Oh. -It's okay, Madeline. 1141 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 -Braddock is an old family friend. -Hi, Tom. 1142 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 Good to see you. He did work for my father 1143 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 whenever he had anything sensitive he needed taken care of. 1144 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 [Tom] Actually, Madeline, uh, I want you to see this. 1145 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom enlisted our help to find the young woman who committed the theft. 1146 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 After running her picture through the system, 1147 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 we landed on this woman. We think this is her. 1148 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 -That's her. -[Braddock] All right. 1149 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 So her name is Sandra Carmichael. 1150 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 She was born in Seattle. Rough childhood. 1151 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Talked to the mother, but she hasn't spoken to her in several years. 1152 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 Okay, she, uh, drops out of high school at 16, 1153 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 starts racking up a number of offenses. 1154 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Shoplifting, possession, assault. 1155 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 But then she develops a habit, 1156 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 and she crisscrosses the country until she makes her way to Queens, 1157 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 where she's arrested again for possession. 1158 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 She gets paroled and that's where the trail runs cold. 1159 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 [Madeline] Okay, so that's it. She's a drug addict. 1160 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 [Braddock] Well, frankly, it raises some questions. 1161 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 -What kind of questions? -Yeah, like what? 1162 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1163 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 I don't see how this woman did it alone. 1164 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 I think we're looking for more than one person. 1165 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 -[Braddock] We'll keep you posted. -Thank you. I really appreciate this. 1166 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 -[Braddock] We're gonna get 'em. -Okay. No… [stammers] …I trust you. 1167 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 -We'll talk to you soon, all right? -Okay. Yeah. 1168 01:21:04,286 --> 01:21:05,662 [elevator dings] 1169 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 [Madeline] Hi! 1170 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Hi! 1171 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 -I didn't know you could cook. -Not bad for a trophy wife, huh? 1172 01:21:22,095 --> 01:21:25,390 [chuckles] I mean, your dad told me what you said about me. 1173 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 -Sorry. I didn't know you then. -Oh, I don't care. 1174 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 -It was more about him. -I honestly-- I really don't care. 1175 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 You hungry? 1176 01:21:33,357 --> 01:21:36,318 Uh, yeah. I could eat. Let me just put my stuff down. 1177 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 [Madeline] Did you have any luck finding that girl? 1178 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Uh, not yet. Uh, Braddock had a lead down in Miami but it was a bust. 1179 01:21:48,580 --> 01:21:49,790 [sighs] Honey, you know, 1180 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 what these people did to you was awful and confusing and unfair. 1181 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 But I don't think that finding her is gonna make you feel any better. 1182 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 I disagree. 1183 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 Yeah, well-- 1184 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Okay. Hang on, I-- I have something I wanna show you. [chuckles] 1185 01:22:08,016 --> 01:22:10,727 So, I, um… [humming] 1186 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 …started looking for apartments for you. 1187 01:22:14,314 --> 01:22:16,400 These are all downtown near the bookstore, 1188 01:22:16,483 --> 01:22:18,569 so it wouldn't be much of a commute. 1189 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 -What is this? -Well, I told you. 1190 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 I'm gonna have to sell this apartment, so I want you to find a place. 1191 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 I know, but I don't need you to do this for me. 1192 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 But I want to, sweetheart. 1193 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 -I wanna help you with this. -I get that. I'm just saying that 1194 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 -I can find my own apartment. Thank you. -[chuckles] Why are you getting upset? 1195 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 -I'm not. -No, you are. 1196 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 -No, I'm not. I'm just-- -You totally are getting upset. 1197 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 -You can't come here and do this… -No, but I want to. 1198 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 -…and expect me not to react. -I wanna be a part of this. 1199 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 -It's not your problem. You're not my mom! -No, you're right. I'm not. 1200 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 'Cause if I were, I'd tell you to grow the fuck up. 1201 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 People get their hearts broken every day. 1202 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 It happens to everybody, okay? 1203 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 All the time. 1204 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 But most kids aren't entitled enough to hire men to find the girl who did it. 1205 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 She stole money from me. 1206 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 That's not why you're doing it. You want to see her again. 1207 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Right? 1208 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 You can lie to yourself, but you can't lie to me. 1209 01:23:16,418 --> 01:23:17,419 [sniffs] 1210 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 I'm sorry. That was harsh. [chuckles] 1211 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 -You think I'm a loser. -No, I don't. 1212 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 -Yeah, you do. -No, I don't think that you're a loser. 1213 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 I think that… 1214 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 I think that you're human. 1215 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 I think we're all human. 1216 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 We're just doing the best we can. 1217 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 I'll have Braddock call it off. 1218 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Good for you, sweetheart. I know it's hard. 1219 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 [realtor] This apartment is unlisted. You're the first people to see it. 1220 01:23:58,502 --> 01:24:00,045 -Oh, that's exciting. -[phone rings] 1221 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 -This is a great neighborhood. -Hello? 1222 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 -There are lots of young people here. -Yeah? 1223 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 Well, Tom has a bookstore 1224 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 -on Thompson Street… -Yeah. Okay. 1225 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 -…so this may be absolutely perfect. -Bring her to the apartment. Yeah. 1226 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 -Honey, what-- what's going on? -Okay. Thanks. 1227 01:24:10,931 --> 01:24:12,182 Um, they found her. 1228 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 I-- I-- I thought you told them to stop looking for her? 1229 01:24:15,352 --> 01:24:19,356 Well, I did-- I did. Uh, but they had one last lead and they found her. Um… 1230 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 -[stammers] Where is she? -They're bringing her to the apartment. 1231 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 I just wanna talk to her. I have to go. I'm sorry. 1232 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 I'm so sorry. We're gonna have to do this another time. Thank you so much. 1233 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 -We've got her in the guest room. -[Tom] Okay. 1234 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 She was living in the Lincoln Motel off the Cross Bronx Expressway. 1235 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 And she has a serious heroin addiction. She's fallen since you've seen her, Tom. 1236 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 All right? Hold on. Just wait a second. 1237 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 We gave her a sedative to calm her down, 1238 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 but she's gonna be experiencing some pretty heavy withdrawal so-- 1239 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 -Can I go in and talk to her? -I'm gonna go with you. 1240 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 No. I'm okay. 1241 01:24:54,975 --> 01:24:55,976 [door opens] 1242 01:24:57,436 --> 01:24:58,437 [door closes] 1243 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Did she say anything else? 1244 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 You have any more insight? 1245 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Not yet. 1246 01:25:11,408 --> 01:25:12,409 [door closes] 1247 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 You all right, sweetheart? 1248 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 Yeah. 1249 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Yeah. I'm okay. 1250 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 It's weird. It's like, it's her, but it's not her. 1251 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 [Braddock] Did she tell you anything? 1252 01:25:34,765 --> 01:25:37,100 [breathes shakily] Yeah, you were right. 1253 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 She wasn't working alone. There was-- There's this guy who was her accomplice. 1254 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 He taught her everything and trained her. 1255 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 He planned the whole thing. 1256 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 She said that he has some sort of connection to-- to us. 1257 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 What kind of connection? 1258 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 She said that he knew all about me. She said that it seemed personal. 1259 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Did she describe him? 1260 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 -Did she say what he looked like at all? -No, but he cheated her too. 1261 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 He left her with nothing. 1262 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 I told her she could stay here… 1263 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 -Oh, no, no, no, no. She can't stay here. -…and, um… 1264 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 -She's sick… -No. 1265 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 -…and she needs a place to detox… -No. 1266 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 -…and she regrets what she did. -She's a junkie, you can't trust her. 1267 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 -She's gonna do anything to get money. -I agree. 1268 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 -Very easy for me to do. -No. She's staying here. 1269 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 I'll take care of her. I'll bring doctors or nurses, or whatever. 1270 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 -But I wanna do this. -Mr. Braddock, this isn't safe. 1271 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 -I need your help with this. -Well, I-- 1272 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Look, I can put men outside her room. She'll essentially be under lock and key. 1273 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 That's not what I'm worried about. But, come on. 1274 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 I mean, are you ready for when she sobers up 1275 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 -and you have to see the real her? -I'm dying to see the real her. 1276 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Okay. If she's gonna stay here, then I need to talk to her. 1277 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 -No, wait. She needs to rest. -No, I should. 1278 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1279 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1280 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Hi, I'm Madeline. 1281 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 I was married to Tom's father. I'm his stepmother. 1282 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Suck my dick, you lying bitch. 1283 01:27:53,654 --> 01:27:54,613 [chuckles] 1284 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 [Sandra] Yeah, I know who you are, Madeline. 1285 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max told me the whole score. 1286 01:28:01,954 --> 01:28:02,913 [sniffs] 1287 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 That you set the cops on him, but then had to beg him to come back. 1288 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 How there was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune, 1289 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 and all we needed to do was… 1290 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 nudge aside the son 1291 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1292 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 So, what do you want? 1293 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 [Sandra] I wanna confess. Confess to it all 1294 01:28:24,059 --> 01:28:25,811 and get this off my chest. 1295 01:28:25,894 --> 01:28:28,522 [inhales sharply] Do me a favor and get Tom. Tom? 1296 01:28:28,605 --> 01:28:30,107 -How much? -[chuckles] 1297 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 I don't want your money, bitch. 1298 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 You don't? 1299 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 Max and I were supposed to meet at Penn Station. 1300 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 I waited there for three days. 1301 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Because I was so fucking stupid, I thought something had happened to him. 1302 01:28:43,912 --> 01:28:45,747 [inhales deeply] Can you believe that? 1303 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 He left me. 1304 01:28:52,045 --> 01:28:55,174 [smacks lips, inhales deeply] Then what can I do for you? 1305 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 I want Max. 1306 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 I wanna see Max. 1307 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 I wanna look into his face, and I want him to see what he did to me. 1308 01:29:12,816 --> 01:29:15,444 -I wanna see Max. -[chuckles] 1309 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Honey, I don't know where he is. 1310 01:29:18,030 --> 01:29:19,990 Well, you better find out. [breathes shakily] 1311 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Or I will tell everyone in the next room who you really fucking are. 1312 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 She can stay. 1313 01:29:35,631 --> 01:29:37,216 [voice mail speaker] Your call has been forwarded 1314 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 to an automated voice message system. 1315 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 When you are finished recording, 1316 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 you may hang up or press one for more options. 1317 01:29:44,056 --> 01:29:45,265 [beeps] 1318 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 So, I have a problem. 1319 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 They found your girl getting high off the Cross Bronx Expressway. 1320 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 And now she's in my apartment pining after you. 1321 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 You really did a number on her, didn't you? 1322 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 You d-- You didn't have to go that hard. 1323 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 I mean, what the fuck did you tell her? 1324 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Call me. 1325 01:30:05,035 --> 01:30:07,829 [Sandra speaks indistinctly] 1326 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Where is he? Where is he? 1327 01:30:11,208 --> 01:30:15,212 [sobbing, moaning] 1328 01:30:30,978 --> 01:30:33,772 [housekeeper speaking Spanish] 1329 01:30:43,949 --> 01:30:45,826 [Sandra crying] 1330 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 [screaming] Did you find him? 1331 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 -[door closes] -Did you find him? [sobbing] 1332 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 [voice mail speaker] When you are finished recording, 1333 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 you may hang up or press one for more options. 1334 01:30:58,881 --> 01:30:59,715 [beeps] 1335 01:30:59,798 --> 01:31:03,927 [Madeline] Max. Uh, hey, it's me again. Um, can you give me a call? 1336 01:31:06,597 --> 01:31:09,266 [Sandra crying, moaning] 1337 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 [Sandra] Max told me the whole score. 1338 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 And I know who you are. 1339 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 [Madeline] Please call me back. I need you. 1340 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 [Sandra] I want Max. 1341 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 I wanna see Max. I wanna see Max. 1342 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 [Madeline] Just please call me back. Come on, Max. Please. 1343 01:31:35,751 --> 01:31:37,294 [Sandra] Or I will tell everyone in the next room 1344 01:31:37,377 --> 01:31:38,462 who you really fucking are. 1345 01:31:40,631 --> 01:31:41,507 [phone dings] 1346 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 [Max] Listen, I came back like you asked. 1347 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 I gave Tom a nervous breakdown. I got my money. Now I'm out. 1348 01:31:52,392 --> 01:31:55,312 [stammers] Uh, yeah, but I, um-- [clicks tongue] 1349 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 It's just that I, um… 1350 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 I think… 1351 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 I want you back. 1352 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 [Max] You want me back? 1353 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Yeah. 1354 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 [Max] You want me back to fix this. 1355 01:32:19,002 --> 01:32:20,420 Fuck, yes. [sighs, sniffs] 1356 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 -[Sandra] Put that down-- -[Tom] Yeah, I know that's right. 1357 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 -[Sandra] Okay. And then I'm gonna-- -[Tom] You're winning… 1358 01:32:25,425 --> 01:32:26,260 [Sandra chuckles] 1359 01:32:26,343 --> 01:32:28,053 …so I don't understand why you have so many questions. 1360 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 Are you cheating me? You hustling me? 1361 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Hi. How's our young patient doing? 1362 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 -I'm doing a lot better. Thanks. -Yeah, last night was rough, 1363 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 -but I think we're over the hump. -Mmm, that's a relief. 1364 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 You look a lot better. 1365 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 I was gonna take a walk. Do you want to join me? 1366 01:32:42,693 --> 01:32:45,362 Uh, no. Uh, you know, she's still not 100%. 1367 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 I think the fresh air might do her good. 1368 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 -Uh, I don't know about that. -No. [stammers] 1369 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 -A walk would be perfect. -Oh, good. Brought you a sweater. 1370 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 That was fast. Where was he? 1371 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 You can ask him yourself. 1372 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 We have a deal, right? 1373 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Once you see him, you get out of my life. 1374 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 -I don't want anything from you. -Good. 1375 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 How can you do what you do? 1376 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Practice. 1377 01:33:27,070 --> 01:33:28,197 [elevator bell dings] 1378 01:33:28,280 --> 01:33:29,740 [elevator door opens] 1379 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Where are we going? 1380 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 This is good. 1381 01:34:34,137 --> 01:34:35,347 [car door opens] 1382 01:34:40,853 --> 01:34:41,854 [car door closes] 1383 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 You left me! 1384 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 You li-- I waited for days! You fucking left me! 1385 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 How could you? 1386 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 You threw me aside like I was fucking trash! 1387 01:35:08,881 --> 01:35:09,882 [panting] 1388 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Oh, my God. Please. You done? 1389 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 You got taken. That's what we do. 1390 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 So now, the question is, how do we make this right by you? 1391 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 I want him to apologize. 1392 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Well, he can't. Because he's not sorry. 1393 01:35:28,567 --> 01:35:32,404 [breathes shakily] Did you feel anything for me? [breathes deeply] 1394 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 I felt nothing. 1395 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 What the fuck is this? 1396 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Shit. 1397 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 What did I tell you? 1398 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 She's used these two to swipe your inheritance right out from under you. 1399 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 What? You have nothing to say? 1400 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 The inheritance belongs to Tom. 1401 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 And you're gonna give it back to him. It's his money. 1402 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 [Madeline] If it was Tom's money, he would have his money. 1403 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 But it's my money. 1404 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 And you know what I'm gonna do with my money? 1405 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 I'm gonna take a billion dollars and aim it in your direction. 1406 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Your three-bedroom in Scarsdale or Lloyd Harbor, or whatever the fuck. 1407 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 It's gone. Your Benz. Gone. Your kids' college fund. 1408 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 [chuckling] By the time I'm done with you, it's all gone. 1409 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 [Tom] 'Cause it's all about the money for you, right? 1410 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 That's all any of you care about is the money. 1411 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Right, Sandra? 1412 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hey! Say something! Answer me! 1413 01:36:46,687 --> 01:36:48,939 -Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No. -[Madeline] Hey! Hey, hey. 1414 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 You've been fucking with me since we first met. 1415 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 -Tom… -Put the gun down. Put it down. 1416 01:36:53,110 --> 01:36:55,696 You took everything. [breathes heavily] 1417 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 -[Sandra] I'm sorry. -You're a fucking liar. Don't say-- 1418 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 [Madeline] Tom, put it down. Come on. Put the gun down. 1419 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 -[Max] Put the gun down. Tom. -Put the gun down. 1420 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 I meant what I said, Tom. I meant what I said. 1421 01:37:04,955 --> 01:37:06,748 [Sandra breathing shakily] 1422 01:37:06,832 --> 01:37:09,334 [Tom breathing shakily] 1423 01:37:19,595 --> 01:37:22,598 [groans] You're right. You're right. It's not you. 1424 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 -Tom, no! What are you doing? -Hey. No. No, no, no, no. Tom, no. 1425 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 You did this. You ruined us. 1426 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Look at me. Look what you did to me. Look what you did to my dad! 1427 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 I took care of your father. I kept him alive. 1428 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 -Bullshit! -Tom, please don't do this. 1429 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Just sh-shut up. 1430 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tom, put it do-- Put the gun down, okay? 1431 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Please, just put it down. Put it down. 1432 01:37:44,536 --> 01:37:45,621 -[grunts] -[gun fires] 1433 01:37:45,704 --> 01:37:47,247 [Madeline screams] 1434 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 [Sandra] Tom, no. 1435 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 [Braddock] No! 1436 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 -[Madeline] Stay back. -Put the gun down. 1437 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 St-- Stay back. 1438 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 -Put the gun down, Madeline. -You wanna kill me, Madeline? 1439 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 -Get back. Tom, no. -You wanna shoot me? Just do it! 1440 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 -[Max] Hey! Tom. -Just do it. 1441 01:38:01,094 --> 01:38:02,095 [Madeline gasps] 1442 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 -No, no, no, no, no, no, no, no. -[Sandra] What? What h-- 1443 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1444 01:38:08,519 --> 01:38:10,812 -[breathing heavily, crying] -[Braddock] Come on. Stay with me. 1445 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1446 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 [Max] What the fuck? 1447 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 [Braddock] Oh, my God. 1448 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 You killed him. 1449 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 [stammers] I didn't. He-- He-- He shot himself. You saw it. 1450 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 -Call the police. -[person] I'm on it. 1451 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 -[Madeline] No! -He killed himself. 1452 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 I'm sorry, what? Who the fuck are you? Shut the fuck up. You're a part of this. 1453 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 -I need to report a shooting. -I didn't do it. I-- I-- 1454 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 -I didn't kill him. [stammers] -Yes, there's been a shooting. 1455 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 A-A young man's been shot in the chest. I'm not sure. 1456 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 This-- This kid is dead. This is a-- This is-- This is a tragedy. 1457 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 -But I-- [stammers] I-- I didn't-- -No, she didn't. He killed himself. 1458 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 I can make amends. I can-- 1459 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 -I can make amends. -I'm sorry, what? 1460 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 I'll give the money back. 1461 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 -I'll give it to the Foundation. -What are you talking about? 1462 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 -You're just gonna give it up? -Yes. 1463 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 I don't want to go to jail for something I didn't do! 1464 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 No. They're coming. The police are coming. 1465 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 [Madeline] You leave us to the police and that money's not going anywhere. 1466 01:39:08,745 --> 01:39:11,456 -Just think of what it can do. -Oh, you. [breathes deeply] 1467 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 They'll give the money back! 1468 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Please! Please! I beg you, please! I don't wanna go to jail! 1469 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 What a fucking mess. 1470 01:39:23,343 --> 01:39:26,346 [line ringing] 1471 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 [assistant] Madeline Hobbes on line one. She says it's urgent. 1472 01:39:31,185 --> 01:39:32,686 Excuse me a minute. [sighs] 1473 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline… Hello? 1474 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Is everything all right? 1475 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 [Madeline] I wanna transfer my inheritance… 1476 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 to the Richard Hobbes Foundation. 1477 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 [David] It was Richard's wish that you receive the inheritance, Madeline. 1478 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 It's yours. 1479 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 But I want it to go to the Foundation. 1480 01:39:52,915 --> 01:39:54,791 [stammers] And I want it done today. 1481 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 I need you to do this, David. I need you to do this as soon as possible. 1482 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 [David] Madeline, what is this? Are you under duress? 1483 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 No. 1484 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 [David] You can tell me if something has happened. I can help. 1485 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 [Braddock] Next flight out is to Oklahoma City. 1486 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 We have 40 minutes. Keep moving. 1487 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 [David] Madeline? Have you spoken to Tom about this? 1488 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 You're my lawyer, right? 1489 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 [David] Yes. Of course. 1490 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 [Madeline] Then I want you to do what I say and transfer the money. 1491 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 All of it. 1492 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 [David] We'll prepare the papers. 1493 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 [Braddock] Make it look like a robbery. 1494 01:40:59,857 --> 01:41:01,233 [engine starts] 1495 01:41:01,316 --> 01:41:03,318 [people chattering] 1496 01:41:22,921 --> 01:41:23,922 [grunts] 1497 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 You seem very calm for someone who lost a lot of money. 1498 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Well, I'm a professional. 1499 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 You gave away billions of dollars. 1500 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 -Is that what I did? -Did you? 1501 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 I don't know. Did I? 1502 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 I mean, I gave the money to the Foundation. 1503 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 The head of the Foundation is Tom. 1504 01:41:42,399 --> 01:41:46,278 Or should I say, was. [sighs] 1505 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 -[Max] Tom is dead. -[Madeline] Mm-hmm. 1506 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 And so, the money is controlled by the trustee. 1507 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 And guess who that is? 1508 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 You're still talking about money. 1509 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Yes. Yes, we are. 1510 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 [Sandra] Tom is dead. 1511 01:42:06,131 --> 01:42:08,634 We killed him. [breathes shakily] 1512 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 We killed him. 1513 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 -Keep it together. -I'm gonna be sick. 1514 01:42:16,308 --> 01:42:18,185 [Madeline groans] We gotta get rid of her. 1515 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 We can't. She's a witness. She knows too much. 1516 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 What is it? Did she get to you? 1517 01:42:27,778 --> 01:42:28,779 [chuckles] No. 1518 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 It's okay. I mean, it happens. 1519 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 She didn't get to me. 1520 01:42:33,158 --> 01:42:36,078 [smacks lips] I mean, you can do what you want. 1521 01:42:36,161 --> 01:42:37,663 [chuckles] I don't care. 1522 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 -She didn't get to me. -Good. 1523 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 [flight attendant] Would you like some water? 1524 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Thanks. 1525 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 -[Madeline] This isn't blood. -What? 1526 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Look. It comes out too easily. 1527 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 -This isn't blood. -Let me see. 1528 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 If it's not blood, then what is it? 1529 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Uh, you tell me. 1530 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 What do you mean? 1531 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 Are you behind this? 1532 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 -Behind what? -You got me to give away the money. 1533 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 -[chuckling] No, I did no such thing. -No, Tom's alive. You fucked me. 1534 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 -What are you talking about? -You fucked me. 1535 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 -I will fucking kill you. -I didn't have anything-- 1536 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 -I will fucking end you! -I didn't have anything to do with this. 1537 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1538 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra! Sandra? 1539 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 -[Sandra] Merry Christmas, Max. -[Max] Merry Christmas, Sandra. 1540 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 [Sandra] Sandy. Everybody calls me Sandy. 1541 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 [Max] We're gonna give people the impression 1542 01:44:09,379 --> 01:44:10,756 that you're somebody that you're not. 1543 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 1544 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 And what happens if I stay? 1545 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 [Max] You work for me. 1546 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 [Sandra] Is this real? 1547 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 [Tom] This is real. 1548 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 How can I be sure? 1549 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 [Sandra] I really like you. 1550 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 [Tom] I really like you too. 1551 01:44:28,982 --> 01:44:30,901 [Sandra sighs] It's my brother. He needs money. 1552 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 -Jason. Keep your voice-- -Listen. Yo, listen to me for two seconds! 1553 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 I live with my dad and his new wife. 1554 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 He thinks I'm a disappointment. 1555 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 [Sandra] But you're not a disappointment. 1556 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 [Tom] I love you. 1557 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 [Max] You can't cheat an honest man, right? 1558 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 That's why we never feel sorry for the mark. 1559 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 [Sandra] Max told me the whole score. 1560 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 There was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune. 1561 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 We just needed to nudge aside the son 1562 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1563 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 I wanna confess. 1564 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Confess to it all. 1565 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 I'm so sorry for all of this. 1566 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 How you doing, Tipsy? 1567 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard's dead and Madeline got all the money. 1568 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1569 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 I don't see how this woman did it alone. 1570 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 I think we're looking for more than one person. 1571 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 There's a white dude named Goldie. 1572 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 We like to call him Goldie 'cause he got-- he got, like red hair. 1573 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 [Braddock] We have to take this out of here. 1574 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 [Tom] Yeah, you were right. 1575 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 There was-- There was this guy who was her accomplice. 1576 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 He taught her everything and trained her. He planned the whole thing. 1577 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 [Tipsy] No. One more time. 1578 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 [Tom] He cheated her too. He left her with nothing. 1579 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 [Sandra] How can you do what you do? 1580 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 [Madeline] Practice. 1581 01:47:55,689 --> 01:47:58,358 -[shopkeeper bell jingles] -Hey, excuse me, I got a quick question. 1582 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 -I need to know where the fuck… -[laughs] 1583 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 -…is my money? [grunts] Look at y'all. -There he is. 1584 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 -Look like undercover cops. What's up? -What's up, baby? 1585 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 -How you doing? -Here's your money. 1586 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Oh, okay. Not bad, Sandy. Max taught you well, I see. 1587 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 All right, last chance, huh? I really could use someone like you. 1588 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Sorry, Goldie. I'm done. 1589 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 -Yeah, whatever. I heard that one before. -I'm done. 1590 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 -[Braddock] All right. We gotta bounce. -[Sandra] Yeah. 1591 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 -[Braddock] See you guys later. -[Tipsy] Peace. 1592 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 -Take it easy. -Gonna invest in some real estate, baby. 1593 01:48:24,676 --> 01:48:26,678 -Let's get it! [laughs] -Yep! 1594 01:48:26,762 --> 01:48:27,846 [chattering indistinctly] 1595 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Bye, Sandy. 1596 01:48:38,398 --> 01:48:39,399 [shopkeeper bell jingles] 1597 01:48:41,276 --> 01:48:43,529 [sighs] 1598 01:48:43,612 --> 01:48:45,447 You got a lot of money, Tom. [sighs] 1599 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 I hope you can do some good with it. 1600 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 I will. 1601 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 -Thank you. -You're thanking me? 1602 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 I got everything taken from you. 1603 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 You also got it back. 1604 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 So, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 1605 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 If you're not doing anything, dinner's on me. 1606 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Well, I am single. 1607 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 -[chuckles] -And, uh, I kinda like being single. 1608 01:49:33,871 --> 01:49:34,872 Mmm. 1609 01:49:36,999 --> 01:49:38,000 [bottle thuds softly] 1610 01:49:38,083 --> 01:49:41,086 ["Nobody Knows You When You're Down and Out" playing] 1611 01:49:52,806 --> 01:49:53,807 [shopkeeper bell jingles] 1612 01:50:00,898 --> 01:50:01,899 [shopkeeper bell jingles] 1613 01:50:36,850 --> 01:50:39,853 [song continues] 1614 01:52:11,904 --> 01:52:13,113 [song ends]