1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 PODST. JM. /ŠÁ-P/ 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 ŠVINDLÍŘ 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 - Sháníte něco konkrétního? - Jo. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Their Eyes Were Watching God v pevné vazbě. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 V pevné vazbě? Jo, asi tady jednu mám. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Děkuju. 8 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Od Hurstonové jsem toho moc nečetl. 9 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Je skvělá. 10 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 Je to dárek pro mého profesora. 11 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Jo aha, jste studentka? 12 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Doktorandka. 13 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 - Columbia? NYU? - NYU. 14 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Hezky. O čem píšete disertačku? 15 00:02:54,263 --> 00:02:57,558 „Redefinice radikalismu: Černošský feminismus v literatuře.“ 16 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 No ty jo. 17 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 To zní náročně. 18 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 - Jak to jde? - Pomalu. Hodně pomalu. 19 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Vážně? 20 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 - Irma Thomasová… - Jste dobrá. 21 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …zazpívala „Ruler of my Heart“ na WNYC. 22 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Bude to rovných 15. 23 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 - Děkuju. - Veřejné rádio. 24 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 Jsem John Schaefer, 25 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 a jestli vám náladu nezvedla soulová královna z New Orleans, 26 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 třeba to svede Duke Ellington. 27 00:03:21,832 --> 00:03:27,629 Zahrajeme klasiku „In a Sentimental Mood“ s Johnem Coltranem. 28 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Na Mott Street je taková malá japonská restaurace. 29 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Jestli máte večer čas, pozvu vás na večeři. 30 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Je mi líto. 31 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 Ne, to je… 32 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 - Určitě máte přítele. - Ne. Nikoho nemám. 33 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Nikoho nemám a vlastně mi to vyhovuje. 34 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Jasně. To naprosto chápu. 35 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Nebere mi to vaši kartu. 36 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 Asi jsem vyčerpala limit. 37 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 - Možná mám hotovost. - V pohodě. 38 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Víte co? Prostě si ji vezměte. 39 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Ne, to nemůžu. 40 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 - Co když ji shání… - Koupí si ji online. 41 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Fakt v pohodě. Zaplatíte mi ji příště. 42 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 - Děkuju. - Jasně. 43 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 - Vrátím se a zaplatím ji. - Dobře. 44 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Děkuju. 45 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 - Nashle. - Zatím. 46 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Určitě máte přítele. 47 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Ty idiote. Určitě máte přítele. 48 00:04:50,587 --> 00:04:53,215 - Zdravím, pamatujete si mě? - Zdravím. Jo. 49 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Mám ty peníze. 50 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 To jste nemusela dneska. 51 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Já nechtěla, abyste čekal. 52 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Díky. 53 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Drobné si nechte. 54 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Dobře. Tak díky. 55 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 No tak jo. Tak se mějte. 56 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 - Dobře. Jo. - Jo. 57 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 - Ať se daří. - I vám. 58 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 - Zdravím. - Zdravím. 59 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Vzpomínáte, jak jste mě pozval na tu večeři? 60 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 - Jo, pardon. Já vás nechtěl… - To nic. 61 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 Chtěla jsem na to kývnout. 62 00:05:32,337 --> 00:05:35,465 Já přemýšlela, jak by bylo fajn, kdybyste mě pozval na rande, 63 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 a vy jste to pak hned udělal a… 64 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Nevím, prostě jsem zpanikařila. 65 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Zpanikařila? 66 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Zpanikařila. 67 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Jsem Sandra. 68 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 69 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Těší mě, Tome. 70 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Mě taky. 71 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 - Takže na Mott Street? - Jo, jestli… Jo. 72 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 - Tak jo. - Tudy. 73 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 - Až po tobě. - Tak jo. 74 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Nosím batoh. 75 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Já taky. Je to stylový. 76 00:06:08,624 --> 00:06:10,834 - Budeme takoví… - Kámoši s batohem. 77 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 Jo, prostě proč jsem do toho šel? 78 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Povídky jsou jedna věc, 79 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 - ale romány mají tak 300 stran a… - Jo no, někdy i víc. 80 00:06:20,010 --> 00:06:24,014 Právě. A oni mi nabídli hodně peněz. Něco jsem odevzdat musel. 81 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 - Cos teda udělal? - Rok v kuse jsem panikařil 82 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 a napsal hroznou knihu. 83 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 No tak. Určitě tak špatná nebyla. 84 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Ne, byla špatná. Otřesná. Nevydali ji. 85 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Auvajs. 86 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 - Jo. - Škoda. 87 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 To nic. Aspoň jsem nemusel vracet zálohu. 88 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Ještě píšeš? 89 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 Ne. Ani ne. 90 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 To všechno se stalo, když mi umřela máma a… 91 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 Nevím, no. 92 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 Bylo to pro mě takové temné období a prostě jsem to vzdal. 93 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Naši umřeli, když jsem byla malá. 94 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 To mě mrzí. 95 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Mělas to těžký. 96 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Takže… Jo. 97 00:07:11,395 --> 00:07:15,983 Začal jsem řídit knihkupectví, což mě z té deprese tak nějak dostalo. 98 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 Věnuju tomu většinu času. 99 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 Není fajn být pořád mezi knihami? 100 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 Je to super. 101 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 Co mí rodiče umřeli, 102 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 s bráchou jsme vystřídali několik pěstounských rodin. 103 00:07:32,749 --> 00:07:36,461 Jednu dobu jsme bydleli u páru, který měl velkou sbírku románů. 104 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Jednou jsem začala číst Janu Eyrovou a ta hlavní postava 105 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 si procházela vším, co já. 106 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 Nechtěla jsem, aby ta kniha skončila. 107 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Dočetla jsem ji, nalistovala začátek a začala číst odznova. 108 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Od té doby knihy miluju. 109 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jana Eyrová, jo? 110 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jana Eyrová. 111 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Můžu ti něco ukázat? 112 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Ty bláho. 113 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 JANA EYROVÁ 114 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 První vydání? 115 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Myslíš to vážně? 116 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Jo. 117 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Jak to můžu vědět? 118 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Někteří profesoři jsou naprosto nesnesitelní. 119 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Jeden z nich nahlas řekl: „Vaginizace německé literatury.“ 120 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 - Co? - A jsem si jistá, 121 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 že to slovo neexistuje. 122 00:09:41,378 --> 00:09:44,631 - Kde ses naučila vařit? - V prváku jsem byla ve Florencii. 123 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 Umíš italsky? 124 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Kdysi jsem uměla, 125 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 - ale už jsem to pozapomněla. - Ahoj! 126 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 - Ahoj! - Líbilo se ti tam? 127 00:09:55,142 --> 00:09:57,936 - Ráda na to vzpomínám. - Hezky! 128 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Ale můj přítel byl hroznej kretén. 129 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 Co ty? Kde ses naučil italsky? 130 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Máma se narodila v Itálii. 131 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 - A znám Felliniho filmy. - Toho miluju. 132 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Zlomil ti někdy někdo srdce? 133 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Párkrát. 134 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Fakt se mi líbíš. 135 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 To je fajn. 136 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Ty mně taky. 137 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 To je fajn. 138 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 - Poslyš. - Ne. 139 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 - Musíš mi pomoct. - Ne. 140 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 - Jako jako ne? - Nemůžu. 141 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Stojíme přece při sobě. 142 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 - Pamatuješ? - Běž, prosím. 143 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 - My dva proti všem. - Jasone, přestaň. 144 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Potřebuju tě. Jsi to poslední, co na světě mám. 145 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 - Ta poslední… - Jasone! 146 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 - Sandro! - Nech toho, prosím! 147 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandro! 148 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 - Odejdi. - Prosím tě! 149 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Otevři, prosím. Sandro. Otevři! 150 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Do prdele! 151 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Krávo blbá! 152 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 V pohodě? 153 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Kdo to byl? 154 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Brácha. Potřebuje peníze. 155 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jason měl smůlu. 156 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Některé ty pěstounské rodiny… 157 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 byly hotové peklo. 158 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Ty za to nemůžeš. 159 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Já vím, ale jiné příbuzné nemám. 160 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 „Šťastné rodiny jsou si podobné.“ A tak dál. 161 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Je jedno, kolikrát mě zradí, prostě mu musím pomoct. 162 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Je to můj bratr. Mám ho ráda. 163 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Hodně štěstí, zdraví. 164 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Hodně štěstí, milý Tome. 165 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Hodně štěstí, zdraví. 166 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Hurá. Foukni. Sem. 167 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Musíš foukat silněji. 168 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Silněji. Šup. 169 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Jo! A je to! 170 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Jak dlouho Toma znáš? 171 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Jenom pár týdnů. 172 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 - Zdá se, že dýl. - Já vím, no. Je to intenzivní. 173 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Je jak nějaká sexy knihovnice nebo tak něco. 174 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 - To je tvoje holka snů. - Jo. Je fantastická. 175 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 - Kde jsi studovala? - Na Vassarově. 176 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 No ne. Já taky. 177 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Přišla jsi mi povědomá. Kdy jsi promovala? 178 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 V roce 2014. 179 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Já 2016. 180 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Chodívalas do Mugu? 181 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Já trávila většinu času v knihovně. 182 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Ale neříkej to Tomovi. Snažím se nevypadat jako šprtka. 183 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Fajn, že už jsi v pohodě. 184 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Předtím jsi na tom byl špatně, takže… 185 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Jen trochu v depresi. 186 00:13:45,873 --> 00:13:50,961 Dobře, bylo to zlý, ale sebevražedný sklony měl někdy snad každej, ne? 187 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 To není vtipný. O tom se nežertuje. 188 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 - Fakt. - Asi máš pravdu. 189 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Ale teď už jsem v poho. 190 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Vlastně jsem fakt spokojenej. 191 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Bylo to zajímavý. Poznali jsme se v knihkupectví. 192 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Ahoj. 193 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Jak to, že vždycky skončíme u mě? 194 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Jak to myslíš? 195 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Chci vidět, kde bydlíš. 196 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Tam je to nepohodlný. 197 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 U mě to taky zrovna není jak ve Four Seasons. 198 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Ne, o to nejde. Já totiž… 199 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 Bydlím s tátou a jeho novou ženou a… 200 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 S tátou spolu moc nevycházíme. 201 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 Zklamal jsem ho. 202 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 „Šťastné rodiny jsou si podobné.“ 203 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 A tak dál. 204 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 No, on je vážně nemocný, takže… 205 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 To mě mrzí. 206 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 To nic. 207 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Neměl jsi ho čím zklamat. 208 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandro? 209 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Ahoj. 210 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 V pohodě? 211 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Neodpovídáš mi na zprávy. 212 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Promiň. 213 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Brácha je v průšvihu. Někomu dluží peníze. 214 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 Zlomili mu tři žebra a lícní kost. 215 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 A když prý nezaplatí, tak ho oddělají. 216 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Kolik jim dluží? 217 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Splatit jim to je nereálný. 218 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 - Tak co teď? - Dám mu prachy, aby utekl. 219 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Ale představ si, že uteče. Oni ho nenajdou. 220 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 Po kom ty peníze budou chtít pak? 221 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 Po mně? Ne, nevědí, že existuju. 222 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 - Určitě? - Určitě nevím nic. 223 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 - Musíš jim zaplatit. - To je nereálný. 224 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 - Kolik chtějí? - Chtějí 350 000 dolarů. 225 00:16:49,097 --> 00:16:52,726 Chtějí to do čtyř dnů, takže zbývá leda vykrást banku. 226 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Ty peníze ti dám. 227 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 - Co? - Mám je v bance. 228 00:16:59,608 --> 00:17:02,945 Můžu je vybrat. Nemusela bys ji vykrádat. 229 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 To nechápu. Vždyť bydlíš u táty. 230 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 - Děláš v knihkupectví. - Já ho vlastním. 231 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Jak myslíš, že ho udržuju v chodu? Je ztrátový. 232 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Ty ty peníze máš v bance? 233 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Jo. I víc. Můj táta má peníze. 234 00:17:20,670 --> 00:17:23,966 - To slyším poprvé. - Třeba jsem nechtěl, abys to věděla. 235 00:17:24,049 --> 00:17:26,927 - Je divný, žes nic neřekl. - Děláš si srandu? 236 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 - Můžu ti pomoct. - Nechci. 237 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 - Proč? - Protože jde o 350 000 dolarů. 238 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 Díky za nabídku. Fakt. 239 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 Ale vždyť se skoro neznáme. 240 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Nejsou to moje peníze, ale mýho táty. 241 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 A on je nevydělal žádnou ušlechtilou prací. 242 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 Má hedgeový fond. 243 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 A fakt jsi mě nasrala, když jsi řekla, že se skoro neznáme. 244 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Potkat tě bylo to nejlepší. 245 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Já ti to nějak splatím. 246 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 V pohodě, ale chtěl bych jít s tebou. 247 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Tyhle lidi vidět nechceš. 248 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 - Je to tam. - Dobře. 249 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Já to zvládnu. Co děláš večer? 250 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Doufal jsem, že někam zajdu s jednou pěknou holkou. 251 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Na Mott Street je taková dobrá, malá japonská restaurace. 252 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Jestli máš čas, tak tě zvu. 253 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Ahoj. 254 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Miluju tě. 255 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Za všechno se moc omlouvám. 256 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 Tak jo. 257 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandro? 258 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandro, všechno dobrý? 259 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandro? 260 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandro! 261 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandro! 262 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Sakra. 263 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Co Vánoce? Docela se… 264 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Zdravím. Larussová? 265 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Tady. 266 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 - Jdeš pozdě, Sandy. - Promiňte. 267 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Taxíky nejezdí, jsou Vánoce. 268 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Kde je Carl? 269 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Žena pana Knutsona marodí. Převezmu to já. 270 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Ale s Carlem se většinou… 271 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 S panem Knutsonem se scházíme v jeho kanceláři. 272 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Jsou Vánoce. Já chtěla něco neformálního. 273 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 Ale můžeme jít do kanclu. 274 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 Ne, dobrý. 275 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Prima. Posaď se. 276 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 - Kde jsi dnes byla? - Nikde. 277 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 S kamarádkou. S kolegyní. 278 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 - S tou ze Starbucksu? - Jo. 279 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 S Caroline. Chcete na ni číslo? 280 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 To není třeba. 281 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 - Návykové látky? - Ne. 282 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Dělalas něco, co by porušilo tvoji podmínku? 283 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Ne. 284 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 Co ta práce? V pohodě? 285 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Jo. Dobrý. 286 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Jo, Starbucks je skvělý. Nabízí tam hodně příležitostí. 287 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Jo, je to tam bezva. 288 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Tak. 289 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 Víš, já k tobě do práce zašla, ale prý jsi tam měsíc nebyla. 290 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Jo, to vám můžu vysvětlit. 291 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 - Pohádala jsem se s vedoucím… - Aha. 292 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …protože je to nechutnej úchyl, rozumíte? 293 00:22:23,307 --> 00:22:26,435 - Hledám práci jinde a… - Mít práci je součást podmínky. 294 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 - Rozumíš? - Jo. 295 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 Vyhazov je první strike. 296 00:22:29,313 --> 00:22:32,900 Mám dotaz. Když uděláme test na drogy, jaký bude výsledek? 297 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 - Negativní. - Negativní? Určitě? 298 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Když zajdu do auta pro ten test 299 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 a vyjde pozitivní, budu zatraceně naštvaná. 300 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Řekni mi pravdu. 301 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 - Onehdy jsem hulila trávu. - Druhý strike. 302 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 Můžu tě hned odvést. 303 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 S takovou historií 304 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 - se ven jen tak nepodíváš. - Já vím. 305 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 - Je mi to líto. - Líto? 306 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Dej mi důvod, proč tě nemám odvést. 307 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Dám vám peníze. 308 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 Pokus o úplatkářství. Třetí strike. 309 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Gratuluju, jdeš sedět. 310 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 - Stoupni si a otoč se. - Ne. No tak. 311 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 - Dám vám hodně peněz. - Kolik? 312 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 Kolik chcete, umím je sehnat. 313 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 Víte, že vám nelžu. 314 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 - Jste má probační. - Co děláš? 315 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Co? Nic. Co sakra je? 316 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 - Ty si to nahráváš? - Ne! Přestaňte. 317 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Chceš mě dostat? 318 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 - To ne. - O co ti sakra jde? 319 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 - Ne… - Připadám ti tupá? 320 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Jo. Mně jo. 321 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Jsem probační úřednice téhle slečny. 322 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 - Jasně. - Běžte pryč. 323 00:23:36,338 --> 00:23:39,174 Mámíte dneska prachy ze všech. Já vás sledoval. 324 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Co po mně chcete? 325 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Zaplatím vám a odejdete. 326 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Kolik chcete? 327 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Kolik u sebe mám? 328 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Tak. 329 00:24:00,028 --> 00:24:04,157 To je 20, 45, 46, 47. 330 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 Tady je 10, 20, 40, 60, 80, 100. 331 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Sakra. 332 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Dvě stovky. Tři stovky. Čtyři stovky. 333 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 Dohromady to je 447 dolarů. 334 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Koukáte na tohle? 335 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Dobře. 336 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 - To jsou Rolex Submariner. - Já vím. 337 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Jste asi opilej, ne? 338 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Možná, že jsem. 339 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Omlouvám se. 340 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Omlouvám se. 341 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Tak se bavte. 342 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Ani se nehni. 343 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Počkejte. 344 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Promluvme si. 345 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Mám ženu a dvě děti. Snažím se všechny uživit. 346 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 A tahleta si trest zaslouží, je vadná. 347 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 - Vyližte mi. - Jasně, pokračuj, Sandy. 348 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Kolik mě to bude stát? 349 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 - Pět litrů. - Mějte se. 350 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Ne. 351 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Viděla jsem vaši káru a promenádujete se tu 352 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 s hodinkama za 8 500 dolarů, který jste mi chtěl dát. 353 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Mám jenom 447 dolarů. 354 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 - Beru ty hodinky. - Ty stály 8 500. 355 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 Ale 8 500 stály nový, ne? 356 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 Co stojí v bazaru? Možná tak sedm? 357 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Možná. 358 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Dejte mi hodinky a já vám vrátím. 359 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Díky. 360 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Šťastné svátky, ty krávo. 361 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Nebyly pravé. 362 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Nastup. 363 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Dám ti tvůj podíl. 364 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 - Můj podíl? - Peníze. 365 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Tisíc dolarů. 366 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Mám u sebe nůž. 367 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Bezva. 368 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Pojď, je kosa. 369 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Posaď se. 370 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Klidně si tu bundu sundej. 371 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Nic nezkoušejte. 372 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 - Teď se zuj. - Nasrat. 373 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Musím ti věřit. 374 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Nejsem žádná fetka. 375 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Vyhrň si rukávy. 376 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Můžeš spát tamhle. Ale můžeš i odejít. 377 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Co když tady zůstanu? 378 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Budeš pro mě dělat. 379 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Dobré ráno. 380 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Který film máš nejradši? 381 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Který mám nejradši? 382 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Jo, který? 383 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 384 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 To už je klasika. 385 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 - Vám se líbí? - No jasně. 386 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio tam byl mladý. 387 00:31:11,710 --> 00:31:14,546 - Jeho nejlepší role. - Mně se líbil ve Skryté identitě. 388 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Tam byl fajn, ale Titanic ho proslavil. 389 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 A Kate Winslet byla moc krásná. 390 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 A ten konec. To nikdy nepřekousnu. 391 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Divné, že se vám líbí. 392 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Ne. Nikdy jsem to neviděl. 393 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 - Neviděl jste to? - Ne. 394 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Na filmy nekoukám. Ztráta času. 395 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Ale přiměl jsem tě, aby sis to myslela. Tohle tě naučím. 396 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Budeš předstírat, že jsi jiný člověk. 397 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Až to budeš umět, budeš 100% přesvědčivá. 398 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Naučím tě od všeho něco. 399 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Ať můžeš o čemkoliv lhát. 400 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Všechno tohle přečti. 401 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Děláte si prdel? 402 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Cos udělala s těmi 1 000 dolary? 403 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 Mám je v bundě. Proč? 404 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 Za sprosté slovo mi dáš stovku. 405 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 Nasrat, jsou to mý prachy! 406 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Takže mám 200, zbývá ti 800. 407 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Přečti to. 408 00:32:21,780 --> 00:32:24,157 - Jak se jmenujete? - Max. 409 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Veselé Vánoce, Maxi. 410 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Veselé Vánoce, Sandro. 411 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 412 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Všichni mi říkají Sandy. 413 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Už ne. 414 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Maxi! 415 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Pusťte mě dovnitř. Slibuju, že toho nechám. Prosím! 416 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Maxi! 417 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Prosím! 418 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Nesmíš nic brát, jasný? 419 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Musím ti věřit. 420 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Anna Karenina. 421 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 „Šťastné rodiny jsou si podobné, 422 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 ale každá nešťastná rodina 423 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 je nešťastná po…“ 424 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 „Ale každá nešťastná rodina je nešťastná po svém.“ 425 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 - Já to chtěla říct. - Velký Gatsby. 426 00:35:15,412 --> 00:35:18,624 „Nic lidem neříkejte, jinak vám budou chybět.“ Kdo chytá v žitě. 427 00:35:18,707 --> 00:35:23,295 „Když jsem byl mladý a hloupý, můj otec mi dal rady, které jsem…“ 428 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 - Škola? - Vassarova. 429 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 O čem píšeš disertačku? 430 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 „Redefinice radikalismu: Černošský feminismus v literatuře.“ 431 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Oblíbená kniha? 432 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God od Hurstonové. 433 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Kdys promovala? 434 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 V roce 2016. 435 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 - „Byl to čas světla…“ - „…byl to čas temnoty.“ 436 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 - Říkejte mi… - …Izmael. 437 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 - Škola? - Vassarova. 438 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 - V období? - Od roku 2012 do roku 2016. 439 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Dva roky jsem bydlela na koleji, pak se odstěhovala. 440 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Nechodila jsem mezi lidi, jenom do knihovny. 441 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 - Jsem první? - První? 442 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 Pokusný králík. 443 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 Jo. 444 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Proč právě já? 445 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 - Něco jsem v tobě viděl. - Přijede bratr. 446 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Pokaždé po mně chce peníze. 447 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 - A dáváš mu je? - Někdy jo, nikoho jiného nemám. 448 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Jsem ze Seattlu, bydlí tam máma. 449 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 - Je blázen, ale fajn. - Hlavní obor? 450 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Na Vassarově. Hlavní obor? 451 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 Angličtina. Jenom konverzuju. 452 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 O své mámě. Vy snad mámu nemáte? 453 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Ale jo, mám. 454 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Nenávidím ji. 455 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 Kdys tam chodila? 456 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 Od roku 2012 do roku 2016. 457 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 - Bylas tam celou dobu? - Ne, rok v zahraničí. 458 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 - Kde? - Ve Florencii. 459 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Umíš italsky? 460 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 Líbilo se ti v Itálii? 461 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 Ráda na to vzpomínám. 462 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Ale můj přítel byl hroznej kretén. 463 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Zvu tě na večeři. 464 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Kam? 465 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Chutná ti martini? 466 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Chutná. 467 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Tak jo. 468 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Na zdraví. 469 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Na zdraví. 470 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Co přesně tady děláme? 471 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Oslavujeme. 472 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 A co přesně? 473 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Moje narozeniny. 474 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Dnes máte narozeniny? 475 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Fakt ti to jde. Líp než jsem čekal. 476 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Díky. 477 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Chceš to vyzkoušet? 478 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 - Vyzkoušet? - Vidíš toho u baru? 479 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Jo. Proč? 480 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Ať tě zavede k sobě do pokoje. 481 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 To myslíte vážně? 482 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Máš na to 40 minut. 483 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 Přitom to byl tak hezký večer. 484 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 - Co pro vás? - Vodka martini, prosím. 485 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Jak se máte? 486 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Dobře. Dobrý večer. 487 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Děkuji. 488 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Můžu vás pozvat? 489 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Nerada piju sama. 490 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Jo. Jasně. 491 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Jsem Sandra. 492 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 - William. - Těší mě, Williame. 493 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Nápodobně. 494 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Musím ti něco říct. 495 00:41:17,983 --> 00:41:20,569 - Fakt? A co? - Všimla jsem si tě u baru. 496 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 Jsem na starší muže. 497 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Aha. Vážně? 498 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Hodně. 499 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Jak to? Táta tě neměl rád? 500 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Táta moc nebyl doma. 501 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Jsi ženatý, že? 502 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Jo, ale jenom tím, že mám prsten. 503 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Chtěl jsem tě ojet od první chvíle, co jsem tě spatřil. 504 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Řeknu ti, co ti budu celou noc dělat. 505 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 - Co to? - Toho si nevšímej. 506 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 Pokojová služba. 507 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 - Minutku. Nikam nechoď. - Jasně. 508 00:42:25,467 --> 00:42:29,012 Ty kurvo! Myslíš, že jsem to nevěděl? Já věděl, že s ním mrdáš. 509 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 - Co tady děláš? - Zavolám na recepci. 510 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 - Já tě miluju! - Jasone! 511 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 - Klid! - Sklapni! 512 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 - Klid! - Mrdáš s ním? 513 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Ty mi mrdáš holku? Mrdali jste? 514 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 - Já tě vykostím! - On mě ne… 515 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Do prdele práce! Proboha! 516 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 - Kurvo! - Hele. 517 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 - Hej! - Kurva drát! 518 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 - Už mezi náma nic není. - Vypadni! 519 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 - Volám ochranku. - Sedni. 520 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 - Klid. - Ne, on je neškodnej. 521 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 - Zavolám ochranku, jo? - Kdepak, prom… 522 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 Je to můj bývalej přítel. A já… 523 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 Akorát ho to ranilo. Je neškodnej. 524 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 - Zvládneš to s ním? - V pohodě. 525 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 - Slibuju. Určitě. - Určitě? 526 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Dáš nám pár minut? 527 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 - Jasně. - Jo, tak já… 528 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Vrať se dolů na bar. 529 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Svině prolhaná! 530 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 Přijdu tak za půl hodiny. 531 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 - Jo? - Dobře. 532 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 - Určitě to zvládneš? - Jo. 533 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 - Dobře. - Už je klidnější. 534 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 - Moc se omlouvám. - Nebuďte moc nahlas, jo? 535 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 No ty vole. 536 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Hezky. 537 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Poprala ses s tím dobře. Máš talent. 538 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Rychlost, klid, improvizace. To je ono. 539 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 No ty vole. 540 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Ty krávo. 541 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Lidi ještě používají hotovost? 542 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 No jistě. Diamantové náušnice pro nebohou ženušku, 543 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 která sedí doma, zatímco její muž loví holky. 544 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 On mě nelovil. Spíš my jeho. 545 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 To neříkej. 546 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 - Co je? - Nelituj ho. 547 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Poctivého člověka podvést nejde. 548 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Proto oběti nikdy nelitujeme. 549 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Sluší ti. 550 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Co děláš? 551 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Vše nejlepší, Maxi. 552 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …proti zdi. 553 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 - Kap, kap, kap… - Děkuji. 554 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 …dělají kapky, 555 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 když končí bouře letní. 556 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Hezký večer, pane. 557 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 A hlas v hlavě mi říká stále 558 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 ty, ty, ty. 559 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Noc a den. 560 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 Jsi ta pravá. 561 00:47:14,381 --> 00:47:20,387 Pod měsícem a pod sluncem, jsi ta jediná. 562 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Maxi. Přišel jsi. 563 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richarde, představím ti svého syna Maxe. 564 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 - Čau, mami. - Čau. 565 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 - Sluší ti to. - Máma o tobě básnila. 566 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Ale já o vás neslyšel nic. 567 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Tak mi máš odepisovat nebo zvednout telefon 568 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 a občas třeba zavolat. 569 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Mám moc práce. Promiň. 570 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Prý jsi bydlel na Svatém Bartoloměji. 571 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 - Jo. - Jo, já si tam taky dost užíval. 572 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 Kdysi v 70. letech. 573 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 - Jste starej. - Maxi. 574 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 To není… Pojď, promluvíme si. 575 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 - Pojď. Tak. - Fakt? 576 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Moc se omlouvám. 577 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Pojď. 578 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Jdeme. 579 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Pardon, pane. 580 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 - Dobrý večer. - Nech toho. Pojď. 581 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 - Sluší vám to. - Hej. Co děláš? 582 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 - Co je? - Seš neslušnej. 583 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 - Ty ho znáš dobře? - Zlato, je to známá osobnost. 584 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Jestli chceš něco vědět, vygoogli si ho. 585 00:48:21,573 --> 00:48:24,743 Jsi chvilku sama a hned si najdeš takovýhle vztah. 586 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Tentokrát to je jiné. Fakt. 587 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 To víš, že jo. 588 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Pomalu, prosím tě. Asi máš dost. 589 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Nejsem malej, mami. 590 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 Miláčku, co tě trápí? 591 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Co se děje? 592 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 Já myslela, že přijdeš s přítelkyní. 593 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Kde je? 594 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 S jiným chlapem. 595 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Aha. 596 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 To je mi líto. 597 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Stejně se mi nelíbila. Měla na tebe špatný vliv. 598 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Můžu tady chvíli pobýt? 599 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Dobře. 600 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 A bereš drogy? 601 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Ne, neberu. Už rok. 602 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Nemůžu si tím projít znovu. 603 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 - A tady se nic stát nesmí. - Jsem čistej. 604 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 Bože, co se ti sakra… 605 00:49:16,920 --> 00:49:20,382 Co chceš? Mám ti to dokázat? Chceš vzorek chcanků? 606 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 - Chceš? - Nech toho. Co děláš? 607 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 - Udělám to tady a teď! Jo? - Ne! Nech toho! 608 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 - Můžeš to zjistit sama. - Nech toho! Dost! 609 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Dokážu ti to. 610 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Prosím. 611 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 - Otestuj ji. - Tohle mi prosím nedělej. 612 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Otestuj ji! 613 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Prosím tě. Tohle mi nedělej. 614 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Mami. Promiň. 615 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Promiň. 616 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Proč to děláš? Proč mi tohle děláš? 617 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Moc promiň. 618 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Jenom potřebuju někde bydlet. 619 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Prosím. 620 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Můžeš tu být, ale ne dlouho. Dobře? 621 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Děkuju. Mám tě moc rád. 622 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Díky. 623 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Bavíte se dobře? 624 00:51:07,072 --> 00:51:12,786 Moc promiň. 625 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Poslední rok budoval firmu 626 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 na půjčování lodí na Bahamách, 627 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 ale všechno mu zničil ten hurikán, což je škoda, protože byl spokojený. 628 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 - Dařilo se mu… - Madeline, z čeho žije? 629 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Jeho otec mu zanechal peníze a… 630 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 Občas mu vypomůžu i já. 631 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Jistě. 632 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Byla jsem hrozně mladá, když se narodil. 633 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Pak mu umřel táta a ze mě byla vdova. 634 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 A být matkou mi někdy moc nešlo. 635 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 Je na něm, aby se polepšil. Je dospělý. 636 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 Není, a je to má chyba. 637 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Je to můj Maxík. Beze mě se ve světě ztratí. 638 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Dobré ráno, mami. 639 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Ahoj, broučku. Jakpak ses vyspal? 640 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Skvěle. Z pokoje je krásný výhled. 641 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 To je fajn. 642 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 Mám v centru nějakou schůzku, 643 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 ale kdybys měl čas, mohli bychom spolu zajít na oběd. 644 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Třeba v jednu? Ve Via Carotě? 645 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 - To zní dobře. - Tak jo. Bezva. 646 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Zatím. 647 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Ahoj, zlato. 648 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richarde? 649 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Omlouvám se za to včera. 650 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Měl jsem v sobě Klonopin a hodně alkoholu. 651 00:53:13,949 --> 00:53:18,662 Maxi, odteď se naše životy budou tak trochu prolínat. 652 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Nebudeme si to znepříjemňovat. 653 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 S tvojí mámou půjdeme 654 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 dneska na benefici Nadace Richarda Hobbese. 655 00:53:30,299 --> 00:53:35,512 Založila ji má zesnulá žena. Hodně přispíváme na různé charity. 656 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 Vy chcete, abych něco přispěl? 657 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 Já mám teď hluboko do kapsy. 658 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 To ne. Napadlo mě, jestli nechceš jít taky. 659 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Bude tam pár opravdu trendy hudebních vystoupení. 660 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Prý to je někdo docela populární. 661 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Budou tam i mladí v tvém věku. 662 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 I mladé ženy. 663 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Děkuju, ale radši zůstanu doma a odpočinu si. 664 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Jasně. Proč ne. 665 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Ty jsi ale. Choval ses k němu jak k číšníkovi. 666 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 Pořád nevím, kdo to vlastně je. 667 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Vždyť hraje v tom seriálu. Hraje špiona. Je hrozně známý. 668 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Celý večer jsem myslel na to, až s tebou budu sám. 669 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Teď jsi. 670 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Mě herci nezajímají. Vždyť to víš. 671 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Chci tě jenom pro sebe. 672 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 - Klid. - Průkaz? 673 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Je tu policie. 674 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 - Policie? Co se tu děje? - Co to do prdele znamená? 675 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 - Jsem z newyorské policie. - Ach bože. 676 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Detektiv Collins. On tu bydlí? 677 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 - Přebývá tu. - Nebydlím tady. 678 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 - Cos provedl? - Nic. Vůbec nic. 679 00:55:24,580 --> 00:55:28,208 - Chtěl drogy od policisty. - Ten kokain jste mi nabídl sám. 680 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 - Chtěl jste ho. - Blbost. 681 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 - Je to vážné? - Docela ano. 682 00:55:32,963 --> 00:55:33,881 Má pár záznamů. 683 00:55:33,964 --> 00:55:36,300 Prolustrovali jsme ho. Asi půjde sedět. 684 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 - Bože. Maxi. - Co teď? 685 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 - Vezmu ho na… - Ale hovno. Jdu pryč. 686 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Nehrabte na mě! 687 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richarde, prosím tě, zastav ho! 688 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Uklidněte se! 689 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 - Do hajzlu! - Pane detektive, neprobereme to? 690 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 - Do hajzlu. - Hned. 691 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Newyorské policii každoročně hodně přispívám. 692 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Ano, pane, to vím. 693 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 Proto jsem za vámi vlastně přišel. 694 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 Váš komisař Marty je můj kamarád. 695 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 - Přimluvím se u něj za vás. - Richarde, to není třeba. 696 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Mám v tomhle městě velké slovo. 697 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 Někdy se to hodí. 698 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 Vážím si toho, že jste sem přišel. 699 00:56:19,843 --> 00:56:22,387 - Já nevím. - Váš čas vám zaplatím. 700 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 To nemůžu. Je mi líto. 701 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Tak si ty prachy vezměte, sakra. 702 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 - Nedělej to. On to není policista. - Co? 703 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 - Paní, já… - Sklapněte. 704 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 Tohle Max dělá. 705 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Dělá takové malé podvody. 706 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 Je to ono, že? Je to další z těch tvých podvůdků, že? 707 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 - Ujišťuji vás, že… - Odejděte. 708 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Odejděte, nebo fakt zavolám policii. Opravdu. Odejděte. 709 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, tak asi fakt… 710 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 - Do prdele. - Radši běž. 711 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 - Přijde ti to vtipný? - Vzdals to. 712 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Přijde ti to vtipný? 713 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 To snad ne. 714 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 - Dobrý? - Odejděte. 715 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 - Dobře. - Omlouvám se. 716 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 - Zavolám ti. Dík. - Měj se. 717 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Tak zas někdy. 718 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Proboha. 719 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Mami, poslyš… 720 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 Dala jsem ti všechno. 721 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 Měl jsi všechny výhody. 722 00:57:28,954 --> 00:57:32,791 Nic jsi nechtěl, a pak mi provedeš tohle? 723 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 - Takhle mě před ním ponížíš? - Jenom… 724 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Chci, abys odešel. 725 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Už tě tady nechci. 726 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Tolik práce kvůli 1 000 dolarům. 727 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Něco ti poradím, Maxi. 728 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Jestli chceš krást, dělej to ve velkém. 729 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Promiň za tu facku. 730 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 To nic. 731 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Ne, přehnala jsem to. 732 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Ukaž. 733 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Je na drink moc brzo? 734 00:59:21,483 --> 00:59:24,319 - Nelíbí se mi, jak na něj koukáš. - Ale no tak. 735 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Trochu se ti líbí. 736 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Samozřejmě. Je to miliardář. 737 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 Na to nenarážím. 738 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Mám z toho fakt dobrej pocit. 739 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Jsme vážně blízko. 740 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Chce se s tebou v jednu sejít v kanceláři. 741 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 No, možná už to dál nechci dělat. 742 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Proč? Nežárli. 743 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Staří chlapi se mi nelíbí. 744 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Víš, co se mi líbí. 745 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Dobře. 746 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Ne. 747 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Řekni mi to. 748 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Líbím se ti já. 749 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Líbíš se mi ty. 750 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 A proč? 751 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Protože ti dávám, co chceš. 752 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Tak mi dej, co chci. 753 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Dej mi, co chci. 754 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Dobře. 755 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Maxi, díky, že jsi přišel. 756 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Dobrý den. Jste v pořádku? 757 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Ale jo. To bylo jenom preventivně. Pojď za mnou. 758 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Chtěl jsem se omluvit za včerejšek. 759 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 Bylo to nevhodné. 760 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 Sakramentsky mírně řečeno. 761 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Když mi o tobě tvoje máma řekla poprvé, 762 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 básnila o tom, jak jsi vzdělaný a chytrý. 763 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 A já si říkal, že takovéhle mladé lidi vlastně hledám pořád. 764 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 - Nabízíte mi práci? - Ne, asi bys ji nechtěl. 765 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Co ty tady děláš? 766 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 Domluvil sis schůzku? 767 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 Ne, já nevěděl, že musím. 768 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 Co chceš, Tome? 769 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Vrátil jsem se. 770 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Jo, to vidím. Ale co chceš? 771 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Pozdravit a zjistit, jak se máš. 772 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 - Teď se to nehodí. - Dobře. Tak zatím, tati. 773 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tome! 774 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Pojď. 775 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 To byl můj syn. 776 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Předpokládal jsem, že po mně všechno zdědí. 777 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Ale umřela mu máma a on to těžce nese. 778 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Nemá pevnou vůli, aby tu pracoval. Je to slaboch. 779 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Když mu bylo 21, řekl jsem mu, že mu splním cokoliv. 780 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 A víš, co můj syn chtěl? 781 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Nevím. 782 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Janu Eyrovou s podpisem Charlotte Brontëové. 783 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Teď si chce otevřít knihkupectví. 784 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 To není dobrá investice. 785 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Ne, ale stejně mu na to dám. 786 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Víš proč, Maxi? 787 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Protože žijeme jen jednou. 788 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 A nechci, abych syna nějak omezoval, když je život tak krátký. 789 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Chci, abys k sobě byl upřímný. 790 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Kdybych tě přijal do práce, jak by to dopadlo? 791 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Špatně. 792 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Souhlasím. 793 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Ale stejně ti chci nabídnout práci. Za takových 60 000 dolarů měsíčně. 794 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Šedesát litrů za měsíc? Co to je za práci? 795 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Vydáš se do světa a budeš hledat příležitosti. Nějak se realizuj. 796 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Chcete, abych zmizel. 797 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Způsobuješ svojí mámě bolest. A to já nedopustím. 798 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 Takže jsem špatná investice? 799 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 Já špatné investice nedělám. 800 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 To je moje cenovka? Šedesát tisíc dolarů za měsíc? 801 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Nabízím ti příležitost. 802 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Chci jeden roční plat dopředu. 803 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 To můžu zařídit. Zadám příkaz. 804 01:04:39,927 --> 01:04:43,931 Převodem, abych to zdanil a najal si účetní? Ne. 805 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Chci to hotově a dopředu. 806 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Sežeňte mi to v hotovosti, a máte moji mámu pro sebe. 807 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Zmizím, nebudete o mně vědět. Nepošlu ani pohlednici. 808 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Počkej tady. 809 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 - Je to doma. - Je to doma, bejby. 810 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Tak kde mám ty prachy? 811 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Sekne vám to. 812 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Jedem. 813 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 - Jo! - Jedem. 814 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Tak. 815 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Sedm set klacků, bejby. 816 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Hej. Moment. Poslouchejte. 817 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 Mám někoho novýho, má přezdívku Zrzek. 818 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 - Je z LA nebo tak. - No? 819 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Než začal podvádět, živil se jako kaskadér nebo tak něco. 820 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Jako kaskadér. Blázen. 821 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 Ručím za něj. Chtěl by nějakou akci. 822 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 Potřebuju vás. 823 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 824 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 My končíme. 825 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Ale no tak. Jakože nadobro? 826 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 - Jakože konec? - Ne. 827 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 Co budete dělat? No tak. 828 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 Ne, my si dáme… 829 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 - Dáme si dovolenou. - Tak. Jo. 830 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 - Dovolenou. - Jo, tak dejte vědět, 831 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 - až se vrátíte. Jo? - Dobře. 832 01:08:09,678 --> 01:08:12,139 Toho maníka chcete vidět. Je to machr. 833 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hej. 834 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Děláte si prdel? Kde mám prachy? 835 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 No tak. 836 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 Co je? 837 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 - To je všechno. Tipsy, to je vše. - Není. 838 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Měli jsme výdaje. 839 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 - Jo, výdaje. - Nečekaný. 840 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Jasně, dobře, ale na tomhle jsme se nedomluvili, kámo. 841 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 - Já vím, ale to se změnilo. - Jo. 842 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 To děláte čím dál častějc. Mám pocit, že jsem oběť. 843 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 - Ne, my se nesmějeme tomu. - To ne. 844 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Kdepak. 845 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Rozhodně ne. 846 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Ale ten podfuk se povedl, co? 847 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 Za to poděkuj Madeline. 848 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Nech toho! 849 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Díky, Madeline. 850 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 Není zač, Tipsy. Není zač. 851 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 - Díky, Tipsy. - Jo, díky za všechno. 852 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 - Zavoláme si. - No jasně. 853 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 - Mějte se. - Čau. 854 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 - Tři čtvrtě milionu. - To ujde. 855 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Co teď? 856 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Půjdu domů, vezmu si věci 857 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 a jemu řeknu, že mi v Jersey onemocněla teta. 858 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 A hned ráno budu pryč. 859 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Miluješ mě? 860 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Bohužel jo. 861 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Ahoj. 862 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Ahoj. Takže… 863 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 Mám dobrou a špatnou zprávu. 864 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Dobrá zpráva je, že ty peníze jsou všechny tvoje. 865 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Dobře. A ta špatná? 866 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Špatná zpráva je, žes měl pravdu. 867 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 V čem? 868 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Ten starouš mě miluje. 869 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Chce si mě vzít, takže s ním zůstanu. 870 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 Co to povídáš? 871 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 No prostě asi jen nechci sedět pořád na baru 872 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 a dělat do konce života podfuky. 873 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 To nemyslíš vážně. 874 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Starouš se tě jednou začne vyptávat. 875 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Nezačne. Na to nemá čas. 876 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Myslí na hrozně moc věcí. 877 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 Na svoje zdraví a ten podnik. 878 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 A toho svýho zdrcenýho syna. 879 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Já jsem to dobrý. Víš? 880 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Jsem v jeho životě to dobrý. 881 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Jasně. 882 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Znám tě. Časem uděláš nějakou chybu. 883 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Neudělám. Jsem až moc dobrá. 884 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 A pod svícnem je přece největší tma. 885 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Ty to fakt uděláš? 886 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Jo. 887 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Už nechci hrát tvoji mámu. 888 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 Je to nuda. 889 01:11:56,071 --> 01:12:00,826 Pane Burnette, policie. Máme na vás zatykač. Otevřete. 890 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 To ti nežeru. Kdo to je? Tipsy? 891 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Radši zmiz. 892 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Blafuješ. 893 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Jo, tak to běž zkusit a otevři. 894 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Otevřete. 895 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Tys mě využila? 896 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Pane Burnette. 897 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 - Do prdele. - Otevřete. 898 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Mrzí mě to. 899 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Potřebuji s vámi projít Richardovu závěť. 900 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 V jistých dokumentech jsou časová omezení. 901 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 A už kvůli Tomovi je podle mě nejlepší to udělat hned. 902 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 - Dobře. - Dobře. 903 01:14:17,588 --> 01:14:21,967 Richard mi poslední verzi závěti nadiktoval a pak ji podepsal. 904 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 A protože při tom vrcholila jeho nemoc, 905 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 je podle mě mojí povinností vám říct, 906 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 že byl plně při smyslech, když ji podepsal. 907 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard zanechal celou pozůstalost Madeline. 908 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 To je nesmysl. Má to být Toma. 909 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard to řekl zcela jasně. Po tom posledním incidentu s Tomem… 910 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 - Někdo mi ukradl 350 000 dolarů. - …opravdu nechtěl 911 01:14:52,039 --> 01:14:55,959 - zanechat Tomovi podnik i pozůstalost. - Já se z toho zhroutil. 912 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Vy dostanete finanční prostředky. 913 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 Velmi štědré. 914 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Díky nim si můžete nechat to knihkupectví. 915 01:15:07,095 --> 01:15:12,184 Tom rovněž převezme vedení Nadace Richarda Hobbese. 916 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Vše ostatní, nemovitosti, majetek, akcie, cenné papíry, 917 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 zbylých 9,2 miliardy… 918 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 připadne Madeline. 919 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 No, aspoň mi svěřil tu nadaci. 920 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Ano, Tome. Budete v čele předsednictva. 921 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 A Madeline byla jmenována správkyní. 922 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 Opravdu? 923 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 Je to jen formalita. 924 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Je to pojistka, kdyby Tom nemohl vykonávat svoji funkci. 925 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 - Madeline by to pak… - Převzala. Jo. Chápu. 926 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 Svěřil vám vedení nadace. 927 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 To vám můžu říct zcela upřímně. 928 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 - Měl o vás dobré mínění. - Jo. 929 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Jeho závěť mi říká přesně, jaké měl o mně mínění. 930 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 Davide, ráda bych teď s Tomem byla o samotě. 931 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 - Nevadí? - Jistě. 932 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Děkuju. 933 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 To je mi hrozně líto. 934 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 - Nemusí, ty za to nemůžeš. - Ne… 935 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 Jsem tvůj parťák, rozumíš? 936 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 Můžu ti pomoct. 937 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Pomůžu ti, s čímkoliv budeš potřebovat. Nemusíš na to být sám. 938 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Díky. 939 01:16:30,762 --> 01:16:34,808 Můžeš u mě zůstat, jak dlouho chceš. Nemusíš se hned stěhovat. 940 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Ale tenhle byt musím prodat, protože to nezvládnu. 941 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Nemůžu tady zůstat sama. To prostě nejde. 942 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Nedala bych to. 943 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 - Nevím, proč jsem o tom začala. - Jo. 944 01:16:50,199 --> 01:16:53,035 - Neměla jsem o tom začínat teď. - Dobrý. 945 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Můžeme to probrat jindy, ale… 946 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 - Je toho na mě moc. - Dobrý. 947 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Je toho teď moc na nás oba. 948 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 - Díky. - Není zač, paní Hobbesová. 949 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 - Zdravím. - Jak se máte, paní Hobbesová? 950 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 Kouknu do kabinky. Momentík. 951 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 Díky moc. 952 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …paní Hobbesová. 953 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 No ty jo. 954 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 Tenhle je krásný. Ukážete mi to druhé plato? 955 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Ovšem. 956 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Něco ti musím říct. Asi jsem viděla… 957 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Tudy, prosím. Tom už vás očekává. 958 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Nebude vědět, co roupama dělat. Ať přijde za 20 let. 959 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Já budu dělat to stejný. Chápeš? 960 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Paní Hobbesová. Dobré ráno. Pat Braddock. 961 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 Viděli jsme se na pohřbu vašeho muže. 962 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Ano, jistě. Jak se máte? 963 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Dobře, děkuji. 964 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 To jsou mí spolupracovníci pan McCabe a pan Mosely. 965 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Jdeme za Tomem. Na něco si nás najal. 966 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 A na co? 967 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 Pate, ahoj. 968 01:19:13,425 --> 01:19:15,886 - V pořádku, je to rodinný přítel. - Ahoj. 969 01:19:15,969 --> 01:19:20,390 Ahoj. Pracoval pro tátu, když potřeboval vyřešit něco soukromého. 970 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Jo, chci, aby ses podívala na tohle. 971 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom nás požádal, abychom našli tu, co ho okradla. 972 01:19:26,939 --> 01:19:31,568 Prohnali jsme tu fotku databází a našli tuhle ženu. Asi je to ona. 973 01:19:35,489 --> 01:19:37,866 - Je. - Tak. Sandra Carmichaelová. 974 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 Narozená v Seattlu. Měla těžké dětství. 975 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Její matka s ní už několik let nemluvila. 976 01:19:43,789 --> 01:19:48,210 V 16 vyletěla ze střední a začala mít záznamy v rejstříku. 977 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Krádež v obchodě, držení drog, napadení. 978 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 Pak začala fetovat. 979 01:19:52,589 --> 01:19:57,719 Přejela celou zem až do Queensu, kde ji zase zatkli za držení drog. 980 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Dostala podmínku a od té doby je ticho po pěšině. 981 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Tak vidíš. Je to feťačka. 982 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Vyvstávají ale otázky. 983 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 - Jaké? - Jo, jaké? 984 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 Ten podvod byl sofistikovaný. 985 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 Nemyslím, že v tom jela sama. 986 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Podle mě je za tím víc lidí. 987 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 - Kdyby něco, zavolám. - Díky moc. 988 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 - Dostaneme je. - Já vám věřím. 989 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 - Brzo se ozvěte. - Tak jo. 990 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Ahoj! 991 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Ahoj! 992 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 - Ty umíš vařit? - Na zlatokopku dobrý, ne? 993 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Tvůj táta říkal, za co mě máš. 994 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 - Promiň, tehdy jsem tě neznal. - Nevadí mi to. 995 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 - Spíš šlo o něj. - Fakt mi to nevadí. 996 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Nemáš hlad? 997 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Jo, něco bych si dal. Jen si odložím věci. 998 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Už se podařilo tu holku najít? 999 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Ještě ne. Braddock pátral v Miami, ale nic z toho nebylo. 1000 01:21:48,914 --> 01:21:55,170 Broučku, to, co ti provedli, bylo hnusný, matoucí a nefér. 1001 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Ale myslím, že když ji najdeš, nic se tím nespraví. 1002 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Nesouhlasím. 1003 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 No ale… 1004 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Dobře. Vydrž, něco ti ukážu. 1005 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Takže… 1006 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 Začala jsem ti hledat nějaký byt. 1007 01:22:14,314 --> 01:22:18,569 Tyhle jsou v centru u tvého knihkupectví, abys to do práce neměl daleko. 1008 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 - Co? - Jak jsem říkala. 1009 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 Budu to tady muset prodat a něco ti najít. 1010 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 Jo, ale nemusíš to dělat ty. 1011 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 Já chci. 1012 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 - Chci ti pomoct. - Chápu, ale jen říkám, 1013 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 - že ho můžu sehnat sám. Díky. - Co ti vadí? 1014 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 - Nic. - Ale jo. 1015 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 - Fakt ne. - Něco ti vadí. 1016 01:22:34,126 --> 01:22:37,671 - Nemůžeš čekat, že mi to nebude vadit. - Chci ti pomoct. 1017 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 - Ale není to tvůj problém. Nejsi má máma. - To nejsem. 1018 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Kdyby jo, tak ti řeknu, ať dospěješ. 1019 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Že někdo někomu zlomí srdce, se stává pořád. 1020 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Stává se to všem. Ano? 1021 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Pořád. 1022 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Ale většina lidí nemá na to, aby si najala někoho, kdo tu holku najde. 1023 01:23:02,237 --> 01:23:05,824 - Okradla mě o peníze. - Proto to neděláš. Ty ji chceš vidět. 1024 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Že? 1025 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Sobě lhát můžeš, ale mně ne. 1026 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Promiň. To bylo necitlivý. 1027 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 - Myslíš, že jsem nula? - Ne. 1028 01:23:23,634 --> 01:23:26,637 - Ale jo. - Nemyslím, že jsi nula, ale… 1029 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Jsi prostě člověk. 1030 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 Všichni jsme jenom lidi. 1031 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 Děláme, co můžeme. 1032 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Řeknu, ať přestanou pátrat. 1033 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 To mám radost za tebe. Vím, že je to náročné. 1034 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Tenhle byt ještě není v nabídce. Uvidíte ho první. 1035 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 To je parádní. 1036 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 - Skvělé okolí. - Haló? 1037 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 - Hodně mladých lidí. - No? 1038 01:24:03,340 --> 01:24:06,009 - Tom má knihkupectví na Thompson Street. - Dobře. 1039 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 - Bude to super. - Přiveďte ji k nám. 1040 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 - Dobře. Díky. - Broučku, co se děje? 1041 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 Oni ji našli. 1042 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Tys jim neřekl, ať přestanou pátrat? 1043 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Řekl, ale oni měli poslední vodítko a našli ji. 1044 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 - A kde je? - Zavedou ji k nám. 1045 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Chci s ní mluvit. Musím jít. Promiň. 1046 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Omlouvám se, musíme to odložit. Díky moc. 1047 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 - V pokoji pro hosty. - Dobře. 1048 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Byla ubytovaná v motelu Lincoln u Cross Bronx Expressway. 1049 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Je silně závislá na heroinu. Za tu dobu hodně sešla, Tome. 1050 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Jo? Vydržte. 1051 01:24:43,380 --> 01:24:48,594 Dali jsme jí sedativa na uklidnění, ale bude mít silné abstinenční příznaky. 1052 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 - Můžu tam jít? - Jdu taky. 1053 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Ne, já to zvládnu. 1054 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Říkala ještě něco? 1055 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Víte něco víc? 1056 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Zatím ne. 1057 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 Dobrý, zlato? 1058 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 Jo. 1059 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Jo. Dobrý. 1060 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 Divný. Je to ona, ale zároveň není. 1061 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 Řekla ti něco? 1062 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Jo, měls pravdu. 1063 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Nejela v tom sama. Měla komplice, nějakýho chlapa. 1064 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 Všechno ji naučil a vycvičil ji. 1065 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 Všechno to naplánoval. 1066 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Prý ten člověk nějak souvisí s naší rodinou. 1067 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Jak? 1068 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Prý o mně všechno věděl. Přišlo jí to osobní. 1069 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Popsala ho? 1070 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 - Neříkala, jak vypadá? - Ne, ale podfoukl i ji. 1071 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Nedal jí ani vindru. 1072 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Řekl jsem jí, ať tu zůstane. 1073 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 - To ne. Ne. Nemůže tady zůstat. - A… 1074 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 - Je nemocná. - Ne. 1075 01:26:15,138 --> 01:26:19,434 - Musí se z toho dostat. Všeho lituje. - Je to feťačka, nevěř jí. 1076 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 - Chce peníze. - Souhlas. 1077 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 - Peníze jí dám. - Zůstane tu. 1078 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Postarám se o ni, přivedu sem doktory a tak. 1079 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 - Chci to tak. - Tohle není bezpečné. 1080 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 - Pomozte mi. - No… 1081 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Můžu dát k pokoji ostrahu. Bude v podstatě pod zámkem. 1082 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 To mě netrápí, ale proboha… 1083 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 Chceš, ať vystřízliví, 1084 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 - abys viděl, jaká je? - Nic jinýho nechci. 1085 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Dobře, jestli tu zůstane, musím s ní promluvit. 1086 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 - Ne, počkej. Musí odpočívat. - Ne. 1087 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandro? 1088 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandro? 1089 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Zdravím. Madeline. 1090 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Byla jsem provdaná za Tomova tátu. Jsem jeho nevlastní máma. 1091 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Vyhul mi péro, ty čubko prolhaná. 1092 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Já vím, kdo seš, Madeline. 1093 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max mi všechno řekl. 1094 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Žes na něj poslala fízly, ale prosila ho, aby se vrátil. 1095 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 A že umíral nějakej starej chlap, co po sobě měl zanechat jmění. 1096 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 My už jsme jen museli 1097 01:28:13,924 --> 01:28:17,886 vyšachovat jeho syna, aby všechno zdědila ta prolhaná vdova. 1098 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 Co teda chceš? 1099 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Chci se přiznat. Ke všemu. 1100 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 Dostat to ze sebe. 1101 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Zajdi pro Toma, jo? Tome? 1102 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Kolik chceš? 1103 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 Já tvý peníze nechci, ty mrcho. 1104 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Ne? 1105 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 S Maxem jsme měli sraz na nádraží Penn. 1106 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Čekala jsem tam tři dny. 1107 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Já naivní kráva jsem si myslela, že se mu něco stalo. 1108 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Věřila bys tomu? 1109 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Vykašlal se na mě. 1110 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Co pro tebe můžu udělat? 1111 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Chci Maxe. 1112 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Chci ho vidět. 1113 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Chci se mu podívat do tváře, aby viděl, co mi provedl. 1114 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Chci vidět Maxe. 1115 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Drahá, já ale nevím, kde je. 1116 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 Tak to zjisti. 1117 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Jinak všem těm lidem vedle řeknu, co seš zač. 1118 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Může tady zůstat. 1119 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 Váš hovor byl přesměrován do hlasové schránky. 1120 01:29:39,301 --> 01:29:43,972 Po zanechání zprávy zavěste, či zmáčkněte jedničku a dozvíte se další možnosti. 1121 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Mám problém. 1122 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 Našli tu tvoji holku. Fetovala někde u Cross Bronx Expressway. 1123 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Teď je v mým bytě a úplně po tobě hyne. 1124 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 Totálně jsi ji zničil. 1125 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 Nemusels to tak přehnat. 1126 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Cos jí krucinál nakukal? 1127 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Zavolej mi. 1128 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Kde je? 1129 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Našlas ho? 1130 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Našlas ho? 1131 01:30:54,251 --> 01:30:58,797 Po zanechání zprávy zavěste, či zmáčkněte jedničku a dozvíte se další možnosti. 1132 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Maxi, to jsem zase já. Můžeš mi zavolat? 1133 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 Max mi všechno řekl. 1134 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 Já vím, kdo seš. 1135 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Prosím, zavolej. Potřebuju tě. 1136 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Chci Maxe. 1137 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Chci vidět Maxe. 1138 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Prosím, zavolej. 1139 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Jinak všem těm lidem vedle řeknu, co seš zač. 1140 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 ZAVOLEJ MI 1141 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Vrátil jsem se, jaks chtěla. 1142 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Toma jsem nervově zničil. Dostal jsem prachy a končím. 1143 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Jo, ale… 1144 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Akorát že… 1145 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Myslím… 1146 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Chci tě zpět. 1147 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Chceš mě zpět? 1148 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Jo. 1149 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Abych to napravil? 1150 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Přesně tak. 1151 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 - Položíš to… - Jasně. 1152 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 - A já pak… - Vyhráváš. 1153 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 Máš nějak moc otázek. 1154 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 Snažíš se podvádět? 1155 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Ahoj, co naše mladá pacientka? 1156 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 - Je mi mnohem líp. Díky. - Noc byla těžká. 1157 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 - Z nejhoršího jsme venku. - To je úleva. 1158 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 Vypadáte líp. 1159 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Půjdu se projít. Jdete taky? 1160 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 To ne. Pořád ještě není úplně fit. 1161 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 Čerstvý vzduch jí udělá dobře. 1162 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 - Tak to nevím. - Ne. 1163 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 - Projdu se ráda. - Mám pro vás mikinu. 1164 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 To bylo rychlý. Kde byl? 1165 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 Zeptáš se ho sama. 1166 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 My dvě máme dohodu. 1167 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Uvidíš se s ním a zmizíš. 1168 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 - Já od tebe nic nechci. - Fajn. 1169 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Jak to můžeš dělat? 1170 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Chce to cvik. 1171 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Kam jedeme? 1172 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Tady dobrý. 1173 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Vysral ses na mě! 1174 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Čekala jsem na tebe celou věčnost! Vysral ses na mě! 1175 01:35:05,627 --> 01:35:08,797 Jaks to mohl udělat? Zbavil ses mě jak nějakýho smetí. 1176 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Panebože. Prosím tě. Skončilas? 1177 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Využil tě. To je naše práce. 1178 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Otázkou je, jak to napravit. 1179 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Chci, aby se omluvil. 1180 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 To nejde, není mu to líto. 1181 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Cítils ke mně něco? 1182 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Vůbec nic. 1183 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 A tohle je sakra co? 1184 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Do háje. 1185 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Co jsem ti říkal? 1186 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Tyhle dva zneužila, aby ti to dědictví vyfoukla pod nosem. 1187 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Co? Nemáte co říct? 1188 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 Dědictví náleží Tomovi. 1189 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 A vy mu ho vrátíte. Jsou to jeho peníze. 1190 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 Kdyby byly, měl by je. 1191 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 Ale jsou moje. 1192 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 A víte, co s nimi udělám? 1193 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 Vezmu miliardu dolarů a pošlu je vaším směrem. 1194 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Koupíte si třípokojáč ve Scarsdale nebo v Lloyd Harboru nebo tak. 1195 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Jinak nebude nic. Benz a peníze na vysokou zmizí. 1196 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 Až s váma skončím, nebudete mít nic. 1197 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 Jde ti jen o prachy, co? 1198 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Všechny vás zajímají jenom prachy. 1199 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Že, Sandro? 1200 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hej! Řekni něco! Odpověz! 1201 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 - Hej. Tome. To ne. - Hej. 1202 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Klamalas mě od prvního setkání. 1203 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 - Tome… - Nemiř na ni. 1204 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Všechno jsi mi vzala. 1205 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 - Promiň. - Lhářko. Neříkej… 1206 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Tome, nemiř na ni. 1207 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 - Nemiř na ni. - Nemiř na ni. 1208 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Všechno jsem myslela vážně, Tome. 1209 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Jo. Problém není v tobě. 1210 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 - Tome. Ne! Co děláš? - Hej. To ne. 1211 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 Můžeš za to ty. 1212 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Koukni, cos mi provedla. A mýmu tátovi! 1213 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Já se o něj starala a držela ho naživu. 1214 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 - Hovno! - Prosím, to nedělej. 1215 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Drž hubu. 1216 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tome, odhoď tu zbraň, jo? 1217 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Prosím, odhoď ji. 1218 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tome. Ne. 1219 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Ne! 1220 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 - Zpátky. - Odhoďte ji. 1221 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Odstupte. 1222 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 - Odhoďte tu zbraň. - Chceš mě zabít? 1223 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 - Odstup. - Chceš mě zastřelit? Dělej! 1224 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 - Tome! - Tak děl… 1225 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 - Ne. - Co se to… 1226 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tome? 1227 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 No tak. Neumírej. 1228 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tome. 1229 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 No do prdele. 1230 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Panebože. 1231 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Zabila jste ho. 1232 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Nezabila. On se střelil sám. Viděli jste to. 1233 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 - Policii. - Jo. 1234 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 - Ne! - Zastřelil se sám. 1235 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Cože? Kdo jste? Držte rypák. Jste do toho zapletenej taky. 1236 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 - Nahlašuji střelbu. - Já to neudělala. 1237 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 - Já ho nezabila. - Došlo ke střelbě. 1238 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Mladý muž. Prostřelený hrudník. Nevím. 1239 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Je mrtvej. To je tragédie. 1240 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 - Ale já nic… - Ona nic. Zabil se sám. 1241 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 Můžu to napravit. 1242 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 - Můžu to napravit. - Prosím? 1243 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Ty peníze vrátím. 1244 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 - Dám je nadaci. - Co to blábolíte? 1245 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 - Vy se jich vzdáte? - Jo. 1246 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Nechci jít do vězení za něco, co jsem neudělala. 1247 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 Ale policie už sem jede. 1248 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Nechte nás napospas policii, a ty peníze se nedostanou nikam. 1249 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 - Uvažte, jakou mají moc. - Vy jste teda… 1250 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Oni ty peníze vrátí! 1251 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Prosím vás na kolenou! Já do vězení nechci! 1252 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 To je fakt v prdeli. 1253 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbesová na lince jedna. Je to urgentní. 1254 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Omluvte mě. 1255 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline. Haló? 1256 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Děje se něco? 1257 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Chci dědictví převést 1258 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 na Nadaci Richarda Hobbese. 1259 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Richard si přál, abyste to zdědila vy. 1260 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 Je to vaše. 1261 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 Ale já to chci dát nadaci. 1262 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 Už dnes. 1263 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Potřebuji to co nejrychleji, Davide. 1264 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Co se děje? Někdo na vás tlačí? 1265 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Ne. 1266 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Řekněte mi to. Můžu vám pomoct. 1267 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 Další letadlo letí do Oklahoma City. 1268 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 Máme 40 minut. Pohyb. 1269 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Probrala jste to s Tomem? 1270 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Jste můj právník, ne? 1271 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Samozřejmě. 1272 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Pak udělejte, co říkám, a ty peníze převeďte. 1273 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Všechny. 1274 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Připravíme dokumentaci. 1275 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Ať to vypadá jako přepadení. 1276 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Na to, žes přišla o balík, jsi klidná. 1277 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Jsem profesionálka. 1278 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Rozdalas miliardy dolarů. 1279 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 - Fakt? - A ne? 1280 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Nevím. Jo? 1281 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Dala jsem peníze nadaci. 1282 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 A nadaci řídí Tom. 1283 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Nebo bych měla říct, že spíš řídil. 1284 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Je mrtvej. 1285 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 A peníze spravuje správce. 1286 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 A hádej, kdo to je. 1287 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Vy se pořád bavíte o penězích. 1288 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Jo. Bavíme. 1289 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom umřel. 1290 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Zabili jsme ho. 1291 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Zabili jsme ho. 1292 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 - Seber se. - Jdu zvracet. 1293 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Musíme se jí zbavit. 1294 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Nemůžeme. Všechno viděla. Moc toho ví. 1295 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 O co jde? Zamiloval ses? 1296 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Ne. 1297 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 Nevadilo by to. To se stává. 1298 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 Nemiluju ji. 1299 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Můžeš si dělat, co chceš. 1300 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 Je mi to jedno. 1301 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 - Nemiluju ji. - Fajn. 1302 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Dáte si vodu? 1303 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Díky. 1304 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 - To není krev. - Cože? 1305 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Hele, jde to lehce dolů. 1306 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 - To není krev. - Ukaž. 1307 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 A co teda, když ne krev? 1308 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 To mi řekni ty. 1309 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 Jak to myslíš? 1310 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 To je tvá práce? 1311 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 - Cože? - Donutils mě vzdát se peněz. 1312 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 - Ne, to teda ne. - Tom je naživu. Tys se mnou vyjebal. 1313 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 - Co? - Vyjebals se mnou. 1314 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 - Zabiju tě. - Já nic. 1315 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 - Zabiju! - Já s tím nemám nic společnýho. 1316 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1317 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandro! 1318 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 - Veselé Vánoce, Maxi. - Veselé Vánoce, Sandro. 1319 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Všichni mi říkají Sandy. 1320 01:44:07,836 --> 01:44:10,756 Budeš předstírat, že jsi jiný člověk. 1321 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Až to budeš umět, budeš 100% přesvědčivá. 1322 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Co když tady zůstanu? 1323 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Budeš pro mě dělat. 1324 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 Myslíš to vážně? 1325 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 Jo. 1326 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Jak to můžu vědět? 1327 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Fakt se mi líbíš. 1328 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Ty mně taky. 1329 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Brácha. Potřebuje peníze. 1330 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 - Jasone, ztiš se. - Chvíli poslouchej. 1331 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Bydlím s tátou a jeho novou ženou. 1332 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Zklamal jsem ho. 1333 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Neměl jsi ho čím zklamat. 1334 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Miluju tě. 1335 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Poctivého člověka podvést nejde. 1336 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Proto oběti nikdy nelitujeme. 1337 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max mi všechno řekl. 1338 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Že umíral nějakej starej chlap, co po sobě měl zanechat jmění. 1339 01:45:07,729 --> 01:45:14,069 My jsme jen museli vyšachovat jeho syna, aby všechno zdědila ta prolhaná vdova. 1340 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 MILIARDÁŘ HOBBES ZEMŘEL VE VĚKU 75 LET 1341 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Chci se přiznat. 1342 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Ke všemu. 1343 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Je mi to hrozně moc líto. 1344 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Jak je, Tipsy? 1345 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard umřel, peníze shrábla Madeline. 1346 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 Ten podvod byl sofistikovaný. 1347 01:45:52,274 --> 01:45:55,402 Nemyslím, že v tom jela sama. Podle mě je za tím víc lidí. 1348 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 Jeden běloch Zrzek. 1349 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 Říkáme mu Zrzek, protože má zrzavý vlasy. 1350 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Tohle musíme vyklidit. 1351 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Jo, měls pravdu. 1352 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Nejela v tom sama. Měla komplice, nějakýho chlapa. 1353 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Všechno ji naučil a vycvičil ji. Všechno to naplánoval. 1354 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Ne. Znovu. 1355 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Podfoukl i ji. Nedal jí ani vindru. 1356 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Jak to můžeš dělat? 1357 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Chce to cvik. 1358 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 Dobrý den, mám dotaz. 1359 01:47:58,442 --> 01:48:03,238 - Chci vědět, kde mám ty prachy. Čau. - Ahoj. 1360 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 - Vypadáte jak „tajní“. - Jak je? 1361 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 - Jak je? - Peníze. 1362 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Dobře. To ujde, Sandy. Koukám, že tě to Max naučil dobře. 1363 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Poslední možnost. Někdo jako ty by se nám hodil. 1364 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Promiň, ale já končím. 1365 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 - No jasně. To už znám. - Fakt končím. 1366 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 - Musíme jet. - Jasně. 1367 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 - Tak zatím. - Čus. 1368 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 - Čau. - Jdeme investovat. 1369 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 - Jasný! - Jo! 1370 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Čau, Sandy. 1371 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Máš hodně peněz, Tome. 1372 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Snad je dobře použiješ. 1373 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 To udělám. 1374 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 - Díky. - Ty mi děkuješ? 1375 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Všechno jsem ti vzala. 1376 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Ale vrátilas to. 1377 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Na Mott Street je taková dobrá, malá japonská restaurace. 1378 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Jestli máš čas, tak tě zvu. 1379 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Nikoho nemám. 1380 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 A vlastně mi to vyhovuje. 1381 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Překlad titulků: Karel Himmer