1
00:00:03,045 --> 00:00:06,008
[watch ticking]
2
00:00:11,649 --> 00:00:14,654
[ticking continues]
3
00:00:33,979 --> 00:00:37,644
[ticking continues]
4
00:00:51,391 --> 00:00:53,726
[ticking intensifies]
5
00:01:14,548 --> 00:01:16,749
["Ruler Of My Heart" playing]
6
00:01:37,571 --> 00:01:40,740
[shopkeeper bell jingles]
7
00:01:44,248 --> 00:01:46,350
-Morning.
-Morning.
8
00:01:59,591 --> 00:02:01,827
[exhales sharply]
9
00:02:02,770 --> 00:02:04,559
[clicking tongue]
10
00:02:04,695 --> 00:02:07,097
-Looking for something?
-[person blows raspberries]
Yeah.
11
00:02:07,233 --> 00:02:09,571
A hardcover
of Their Eyes
Were Watching God.
12
00:02:10,771 --> 00:02:13,245
Hardcover? Yeah.
I think we have one.
13
00:02:17,244 --> 00:02:18,250
[sighs]
14
00:02:35,398 --> 00:02:37,196
-Thanks.
-[chuckles]
15
00:02:37,331 --> 00:02:40,003
You know, uh,
I actually haven't read
much Hurston. [stammers]
16
00:02:40,138 --> 00:02:41,504
Yeah, she's great.
17
00:02:41,639 --> 00:02:43,876
Um, it's actually a gift
for my professor.
18
00:02:44,011 --> 00:02:45,403
Oh, okay. You're a student.
19
00:02:45,539 --> 00:02:47,143
Mm-hmm. Getting my PhD.
20
00:02:47,279 --> 00:02:49,078
-Oh. Wow. [chuckles]
-[laughs]
21
00:02:49,213 --> 00:02:51,607
-Columbia? NYU?
-NYU.
22
00:02:51,742 --> 00:02:54,077
Nice. What's your, um--
[smacks lips]
What's your thesis topic?
23
00:02:54,212 --> 00:02:55,552
-[music plays on radio]
"Redefining Radicalism:
24
00:02:55,688 --> 00:02:57,481
The Rise of Black Feminism
in American Literature."
25
00:02:57,616 --> 00:02:58,850
Oh, wow. [chuckling]
26
00:02:58,985 --> 00:03:00,556
-[laughing]
-That's a mouthful.
27
00:03:01,857 --> 00:03:05,058
-How's that going?
-Slowly. Very slowly.
28
00:03:05,193 --> 00:03:06,431
Oh, yeah?
29
00:03:06,567 --> 00:03:08,166
-[radio host] Irma Thomas...
-Well, I'm impressed.
30
00:03:08,302 --> 00:03:11,499
..."Ruler of my Heart"
on WNYC.
31
00:03:11,635 --> 00:03:12,898
[shopkeeper]
Um, that'll be 15 even.
32
00:03:13,033 --> 00:03:14,571
-...New York public radio.
-Thank you.
33
00:03:14,706 --> 00:03:16,235
-I'm John Schaefer...
-[cash register beeping]
34
00:03:16,371 --> 00:03:19,911
...and if the soul queen
of New Orleans couldn't
lighten the mood,
35
00:03:20,046 --> 00:03:21,672
maybe Duke Ellington will.
36
00:03:21,807 --> 00:03:23,172
Here's his classic version
37
00:03:23,308 --> 00:03:27,210
of "In a Sentimental Mood,"
featuring John Coltrane.
38
00:03:28,880 --> 00:03:33,050
Um, there's actually this
little Japanese restaurant
on Mott Street.
39
00:03:33,892 --> 00:03:34,722
Uh...
40
00:03:36,191 --> 00:03:38,664
If you're not doing
anything later,
dinner's on me.
41
00:03:38,799 --> 00:03:40,424
[laughs] Sorry.
42
00:03:40,559 --> 00:03:42,560
[laughs] Um...
43
00:03:42,696 --> 00:03:43,797
No. That's-- [stammers]
44
00:03:43,932 --> 00:03:45,093
-You probably have a boyfriend.
-No, I don't.
45
00:03:45,229 --> 00:03:46,503
I'm... [stutters]
...I'm single.
46
00:03:48,235 --> 00:03:52,243
I'm-I'm single,
and I kinda like
being single.
47
00:03:52,378 --> 00:03:54,746
Oh, yeah.
No, I-I-I totally get that.
48
00:03:54,881 --> 00:03:56,241
[chuckles]
49
00:03:56,376 --> 00:03:58,006
-[beeping]
-Uh, your card's
not going through.
50
00:03:58,141 --> 00:03:59,617
I must've maxed it out
again.
51
00:03:59,753 --> 00:04:01,382
-Let me see
if I have enough cash.
-[chuckles]
52
00:04:01,517 --> 00:04:02,519
It's fine. It's fine.
53
00:04:06,152 --> 00:04:07,953
You know what?
Actually just, um,
take the book.
54
00:04:09,389 --> 00:04:11,789
No, I couldn't.
What if someone else
came in looking--
55
00:04:11,925 --> 00:04:13,457
They can order it online.
[chuckles]
56
00:04:13,593 --> 00:04:16,027
Or whatever. I-It's fine.
You can come back and
pay for it later.
57
00:04:17,701 --> 00:04:19,504
-Thank you. I-- [chuckles]
-Yeah.
58
00:04:19,639 --> 00:04:22,436
-I promise I'll be back
with the money.
-Yeah.
59
00:04:22,571 --> 00:04:24,941
[inhales sharply]
Thank you.
60
00:04:25,077 --> 00:04:25,938
-Bye.
-See ya.
61
00:04:29,116 --> 00:04:31,240
[shopkeeper bell jingles]
62
00:04:35,122 --> 00:04:36,322
You probably have a boyfriend.
63
00:04:38,755 --> 00:04:41,118
[sniffs] Idiot.
"Probably have a boyfriend."
64
00:04:50,567 --> 00:04:51,869
-Hi. Remember me?
-Hey.
65
00:04:52,004 --> 00:04:53,135
Yeah. [chuckles]
66
00:04:53,270 --> 00:04:54,635
Uh, got your money.
67
00:04:54,771 --> 00:04:56,538
Oh, you didn't have
to do that today.
68
00:04:56,673 --> 00:04:58,201
I didn't wanna
leave you hanging.
69
00:05:00,239 --> 00:05:01,611
-Thank you.
-Mm-hmm. [inhales deeply]
70
00:05:01,746 --> 00:05:03,547
-[shopkeeper] Uh...
-Just keep the change.
71
00:05:04,515 --> 00:05:06,544
-Okay. Thanks.
-[chuckles]
72
00:05:06,680 --> 00:05:09,014
Okay. Uh, well. See ya.
73
00:05:10,257 --> 00:05:11,783
-All right. Yeah.
-Yeah.
74
00:05:11,919 --> 00:05:13,249
-Have a good one.
-You too.
75
00:05:21,358 --> 00:05:23,425
-Hey. [chuckles]
-Hello. [chuckles]
76
00:05:23,561 --> 00:05:26,035
So, remember this morning
when you asked me out to dinner?
77
00:05:26,170 --> 00:05:28,536
-Oh, yeah. I-I'm sorry.
I didn't mean to--
-Oh! No, no, no.
78
00:05:28,671 --> 00:05:31,505
I-- I actually
wanted to say yes.
79
00:05:31,641 --> 00:05:33,578
[chuckles]
I was standing there
80
00:05:33,713 --> 00:05:35,379
thinking how nice it would be
if this guy asked me out,
81
00:05:35,515 --> 00:05:37,774
and right as I thought it,
you did. And I--
82
00:05:37,910 --> 00:05:40,544
I don't know. I panicked.
83
00:05:40,679 --> 00:05:41,810
You panicked?
84
00:05:41,945 --> 00:05:43,917
I panicked. [chuckles]
85
00:05:45,024 --> 00:05:46,183
I'm Sandra.
86
00:05:47,123 --> 00:05:48,718
Tom.
87
00:05:48,853 --> 00:05:50,055
Nice to meet you, Tom.
88
00:05:52,065 --> 00:05:53,058
Nice to meet you.
89
00:05:54,392 --> 00:05:57,161
-So, Mott Street?
-Yeah. If that-- Yeah.
90
00:05:58,163 --> 00:06:00,001
-Okay. Yeah. Okay.
-This way.
91
00:06:00,137 --> 00:06:01,329
Uh...
92
00:06:01,465 --> 00:06:03,066
-You-- After you. Yeah.
-All right. [chuckles]
93
00:06:03,201 --> 00:06:04,809
-[laughs]
-I-- I have my bag.
94
00:06:04,944 --> 00:06:08,476
No, I do too.
It's getting kind of cold.
[speaks indistinctly]
95
00:06:08,611 --> 00:06:09,612
That--
Sorry... [indistinct]
96
00:06:09,747 --> 00:06:10,912
-Backpack buddies.
-Buddies. [laughs]
97
00:06:11,047 --> 00:06:14,013
[Tom] Yeah, and, like,
what have I gotten myself into?
98
00:06:14,148 --> 00:06:16,284
You know?
Like, a short story
is one thing.
99
00:06:16,419 --> 00:06:19,850
-A novel, that's, like,
300 pages and--
-I know. And sometimes more.
100
00:06:19,985 --> 00:06:22,555
Exactly. And, you know,
here they are offering me
real money, you know?
101
00:06:22,691 --> 00:06:24,326
I have to deliver something.
102
00:06:24,461 --> 00:06:27,962
-So, what'd you do?
-I-I had a year-long
panic attack, and I...
103
00:06:28,097 --> 00:06:29,734
-[chuckles]
-...I wrote this book
that was terrible.
104
00:06:29,869 --> 00:06:31,596
Come on. [laughs]
I'm sure it wasn't
that bad.
105
00:06:31,731 --> 00:06:34,165
No, no, it was bad.
It was-- It was awful.
They wouldn't publish it.
106
00:06:35,040 --> 00:06:36,105
Ouch.
107
00:06:36,241 --> 00:06:37,206
-Yeah.
-Sorry.
108
00:06:37,342 --> 00:06:38,377
No, it's fine. I--
109
00:06:38,512 --> 00:06:39,775
You know, at least
I got to keep the advance.
110
00:06:41,345 --> 00:06:42,540
Do you still write?
111
00:06:42,675 --> 00:06:45,213
No. Not really.
112
00:06:45,349 --> 00:06:47,849
You know, all-all this
happened around the time
that my mom died, and--
113
00:06:49,782 --> 00:06:54,724
I don't know, I-I--
Things got dark for me,
and I kinda just gave up.
114
00:06:57,397 --> 00:06:59,058
My parents died
when I was a kid.
115
00:07:01,466 --> 00:07:02,567
I'm sorry to hear that.
116
00:07:04,369 --> 00:07:05,361
Must've been tough.
117
00:07:08,537 --> 00:07:10,432
Anyway, um, yeah.
118
00:07:11,378 --> 00:07:13,106
I started managing
the bookstore.
119
00:07:13,241 --> 00:07:15,912
That kinda pulled me out
of my depression, or whatever.
120
00:07:16,048 --> 00:07:18,880
And... [inhales deeply]
...yeah, it takes up
most of my time.
121
00:07:19,015 --> 00:07:20,948
Must be nice
being surrounded
by books all day.
122
00:07:22,389 --> 00:07:23,819
-It's the best.
-[laughs]
123
00:07:26,622 --> 00:07:28,089
After my parents passed,
124
00:07:28,225 --> 00:07:32,596
my brother and I hopped
from one foster family
to the next.
125
00:07:32,732 --> 00:07:34,157
One point,
we were staying
with this couple
126
00:07:34,293 --> 00:07:37,292
that had this great
collection of novels.
127
00:07:37,427 --> 00:07:41,268
And one night, I started
reading Jane Eyre, and-and
here was this character
128
00:07:41,403 --> 00:07:43,505
that was, sort of,
going through everything
I was going through.
129
00:07:43,641 --> 00:07:47,245
And I didn't want it to end.
130
00:07:47,381 --> 00:07:50,912
I finished it, went back
to page one and started
reading it all over again.
131
00:07:52,979 --> 00:07:54,586
Just loved books ever since.
132
00:07:56,189 --> 00:07:57,182
Jane Eyre, huh?
133
00:07:58,850 --> 00:07:59,855
Jane Eyre.
134
00:08:02,922 --> 00:08:03,991
Can I show you something?
135
00:08:06,256 --> 00:08:08,127
[shopkeeper bell jingles]
136
00:08:09,135 --> 00:08:10,129
[Sandra giggles]
137
00:08:20,443 --> 00:08:23,208
Oh. [chuckles]
138
00:08:52,112 --> 00:08:53,139
Oh, my God.
139
00:08:54,572 --> 00:08:56,439
-Is this a first edition?
-[Tom] Mm-hmm.
140
00:08:59,009 --> 00:09:00,113
Is this real?
141
00:09:02,551 --> 00:09:03,545
This is real.
142
00:09:08,052 --> 00:09:09,386
How can I be sure?
143
00:09:17,834 --> 00:09:20,837
["I Won't Let You Down" playing]
144
00:09:28,015 --> 00:09:29,176
[laughs]
145
00:09:29,311 --> 00:09:31,741
I mean,
some of these professors
are so obnoxious.
146
00:09:31,877 --> 00:09:35,883
Actually used the phrase
"the vaginization of
German literature."
147
00:09:36,019 --> 00:09:37,349
-The what?
-I mean, I'm pretty sure
148
00:09:37,485 --> 00:09:39,515
"vaginization"
isn't even a real word.
-[laughs]
149
00:09:41,354 --> 00:09:42,727
[Tom] Where'd you learn
how to cook?
150
00:09:42,863 --> 00:09:44,558
[Sandra] I spent
my junior year in Florence.
151
00:09:44,693 --> 00:09:46,192
[Tom, in Italian]
152
00:09:46,924 --> 00:09:48,557
[Sandra]
153
00:09:49,963 --> 00:09:51,569
[Tom, in English] Hello!
154
00:09:51,705 --> 00:09:52,970
-[Sandra] Hello!
-[Tom, in Italian]
155
00:09:53,106 --> 00:09:54,233
[laughs]
156
00:09:55,108 --> 00:09:56,474
[Sandra]
157
00:09:56,609 --> 00:09:57,835
[Tom, in English]
This is amazing!
158
00:09:57,971 --> 00:10:01,240
[Sandra, in Italian]
159
00:10:02,845 --> 00:10:04,375
-[bites]
-[laughs]
160
00:10:06,712 --> 00:10:09,253
And what about you?
Where did you learn to
speak Italian?
161
00:10:09,388 --> 00:10:11,848
My mom was from Italy.
162
00:10:11,984 --> 00:10:14,651
-And I watch a lot
of Fellini movies.
-[Sandra] Oh, I love Fellini.
163
00:10:14,787 --> 00:10:15,925
[laughs]
164
00:10:16,061 --> 00:10:18,191
Have you ever had
your heart broken?
165
00:10:19,758 --> 00:10:21,865
[Tom] Uh... [chuckles]
...yeah, once or twice.
166
00:10:46,359 --> 00:10:47,616
I really like you.
167
00:10:55,267 --> 00:10:56,262
Okay.
168
00:11:02,474 --> 00:11:03,665
I really like you too.
169
00:11:08,577 --> 00:11:09,572
Okay.
170
00:11:12,650 --> 00:11:14,117
-[person] Just hear me out.
-[Sandra] No, just--
No, I can't.
171
00:11:14,253 --> 00:11:16,244
-[person] I need your help.
-I'm not doing this.
172
00:11:16,379 --> 00:11:18,048
-What do you mean
you're not doing this?
-[Sandra] I can't.
173
00:11:18,184 --> 00:11:19,922
[person] It's me and you.
It's me and you
against the world,
174
00:11:20,058 --> 00:11:21,689
-do you remember that?
-Can you please just go?
175
00:11:21,824 --> 00:11:23,856
-It's me and you
against the world.
-Jason, I need you to stop.
176
00:11:23,992 --> 00:11:26,790
Please, I need you.
Don't walk out on me. You are
the last thing that I have
177
00:11:26,925 --> 00:11:28,297
-on this earth.
You are the last person--
-Jason!
178
00:11:28,432 --> 00:11:30,601
-[Jason yelps,
bangs on door] Sandra!
-Jason, please don't.
179
00:11:30,736 --> 00:11:32,394
[Jason banging on door]
Sandra!
180
00:11:32,529 --> 00:11:33,862
-Just go. Just go.
-Please.
181
00:11:33,997 --> 00:11:36,940
[Jason] Please open the door.
Sandra, Sandra, open the door.
182
00:11:38,003 --> 00:11:40,504
Fuck! Fuck!
183
00:11:42,007 --> 00:11:43,073
Fucking bitch.
184
00:11:43,209 --> 00:11:44,541
[Jason descending stairs]
185
00:11:46,185 --> 00:11:48,644
-[Tom] Are you okay?
-[inhales sharply,
breathing shakily]
186
00:11:49,982 --> 00:11:50,987
Who was that?
187
00:11:53,892 --> 00:11:55,392
It's my brother.
He needs money.
188
00:11:55,527 --> 00:11:56,355
[breathing shakily]
189
00:11:59,192 --> 00:12:00,557
Jason wasn't so lucky.
190
00:12:02,330 --> 00:12:03,901
Some of the homes
he was put in were...
191
00:12:06,306 --> 00:12:07,663
a nightmare.
192
00:12:08,574 --> 00:12:09,874
It's not your fault.
193
00:12:10,573 --> 00:12:12,304
[sighs]
194
00:12:12,439 --> 00:12:15,737
I know,
but he's the only family I got.
195
00:12:17,115 --> 00:12:20,047
[inhales sharply]
"All happy families are alike."
196
00:12:20,183 --> 00:12:22,117
-[sighs] And all that.
-[chuckles]
197
00:12:24,984 --> 00:12:28,123
No matter how many times
he screws me over,
I can't not help him.
198
00:12:29,124 --> 00:12:32,062
He's my brother. I love him.
199
00:12:32,197 --> 00:12:34,863
[people]
♪ Happy birthday to you ♪
200
00:12:34,999 --> 00:12:41,068
♪ Happy birthday, dear Tom ♪
201
00:12:41,203 --> 00:12:45,771
♪ Happy birthday to you ♪
202
00:12:45,906 --> 00:12:48,276
-Yay. Okay,
you gotta blow. Blow here.
-[guests laughing]
203
00:12:48,412 --> 00:12:51,075
-[applause]
-[guest 1] You gotta
blow harder. Come on.
204
00:12:51,210 --> 00:12:52,474
[guest 2] Harder. Come on.
205
00:12:52,610 --> 00:12:56,119
Yes! Yes! Yes!
We got it. We got it.
206
00:12:56,254 --> 00:12:57,454
[guest 3] So, how long
have you known Tom?
207
00:12:57,589 --> 00:12:59,682
Just a few weeks.
208
00:13:00,785 --> 00:13:02,319
-Seems like so much longer.
-Yeah, I know.
209
00:13:02,454 --> 00:13:04,886
It's been kind of intense.
210
00:13:05,021 --> 00:13:08,295
She's like a sexy librarian
or something. [chuckles]
211
00:13:09,497 --> 00:13:11,329
She's-- She's literally
your dream girl.
212
00:13:11,465 --> 00:13:14,806
I know.
She's just incredible.
213
00:13:14,941 --> 00:13:16,941
-Where did you go to undergrad?
-Uh, Vassar.
214
00:13:17,843 --> 00:13:19,438
Oh, my God.
[laughs] So did I.
215
00:13:20,507 --> 00:13:21,709
You know, I thought
you looked familiar.
216
00:13:21,844 --> 00:13:22,841
When did you graduate?
217
00:13:22,977 --> 00:13:23,941
Class of '14.
218
00:13:24,077 --> 00:13:25,441
Class of '16.
219
00:13:25,576 --> 00:13:26,949
Did you hang out
at the Mug a lot?
220
00:13:27,084 --> 00:13:29,244
Uh, honestly,
I spent most of my time
221
00:13:29,380 --> 00:13:30,713
at the library. [laughs]
222
00:13:32,149 --> 00:13:34,459
But don't tell Tom. I'm trying
to maintain the illusion
223
00:13:34,594 --> 00:13:35,652
I'm not a total nerd.
224
00:13:35,787 --> 00:13:38,454
[friend] Glad to see
that you're doing okay.
225
00:13:38,590 --> 00:13:40,796
You were in a bad place there,
so...
226
00:13:40,932 --> 00:13:42,164
I was just
a little depressed.
227
00:13:43,127 --> 00:13:44,133
Uh...
228
00:13:45,830 --> 00:13:48,273
Okay. It got bad but,
you know, it's like,
229
00:13:48,408 --> 00:13:51,538
who hasn't been
borderline suicidal
at some point in their life?
230
00:13:51,674 --> 00:13:53,706
It's not funny.
Not supposed to joke
about that stuff.
231
00:13:53,842 --> 00:13:57,013
-Come on. Come on.
-[laughs]
Okay, you're right.
232
00:13:57,149 --> 00:14:00,048
But, um... [smacks lips]
...I'm good now.
233
00:14:00,184 --> 00:14:03,988
You know, like,
I'm great, actually.
234
00:14:06,659 --> 00:14:10,887
It was pretty great.
Um, yeah, we actually met
in the bookstore.
235
00:14:11,023 --> 00:14:12,161
[laughs]
236
00:14:16,028 --> 00:14:17,199
Hi.
237
00:14:22,833 --> 00:14:24,910
How come we always
come back to my place?
238
00:14:27,041 --> 00:14:28,045
What do you mean?
239
00:14:30,149 --> 00:14:31,907
I wanna see where you live.
[chuckles]
240
00:14:32,042 --> 00:14:36,053
It's, uh-- It's kind of
uncomfortable there.
241
00:14:39,150 --> 00:14:42,320
Well, my place isn't exactly
the Four Seasons. [chuckles]
242
00:14:42,455 --> 00:14:44,721
No, it's not that. It's, um,
243
00:14:46,165 --> 00:14:48,791
I live with my dad
and his new wife, and, uh...
244
00:14:50,663 --> 00:14:52,498
My dad and I
don't really get along.
245
00:14:54,803 --> 00:14:55,897
Um...
246
00:14:57,811 --> 00:14:59,835
he thinks I'm a disappointment.
247
00:15:01,539 --> 00:15:03,146
"All happy families are alike."
248
00:15:04,507 --> 00:15:05,610
And all that, right?
249
00:15:09,484 --> 00:15:12,353
Anyways, uh,
he's really sick, so...
250
00:15:15,254 --> 00:15:16,291
Sorry he's sick.
251
00:15:18,223 --> 00:15:19,228
It's okay.
252
00:15:22,034 --> 00:15:23,727
But you're not
a disappointment.
253
00:15:26,538 --> 00:15:27,372
[chuckles]
254
00:15:27,507 --> 00:15:28,732
[door buzzing]
255
00:15:50,563 --> 00:15:52,186
[knocks on door]
256
00:15:52,322 --> 00:15:53,460
Sandra?
257
00:16:02,738 --> 00:16:04,101
Hey.
258
00:16:04,236 --> 00:16:05,638
Are you okay?
259
00:16:05,773 --> 00:16:09,311
You're not, um--
You're not returning my texts.
260
00:16:11,617 --> 00:16:12,611
I'm sorry.
261
00:16:14,649 --> 00:16:17,419
My brother's in trouble.
He owes them money,
262
00:16:17,555 --> 00:16:20,657
so they cracked
three of his ribs,
broke his cheekbone.
263
00:16:20,792 --> 00:16:23,155
Said if he didn't pay up,
they'd come back
and finish the job.
264
00:16:23,291 --> 00:16:24,323
How much
does he owe them?
265
00:16:24,458 --> 00:16:26,087
Paying them back
is not an option.
266
00:16:26,222 --> 00:16:28,429
-So, what is an option?
-I give him money, and he runs.
267
00:16:28,565 --> 00:16:32,568
Okay. So, say he runs,
and they can't find him.
268
00:16:32,704 --> 00:16:34,829
Who do you think
they're gonna come
looking for to collect?
269
00:16:34,965 --> 00:16:37,538
Me? No, they don't
even know I exist.
270
00:16:37,673 --> 00:16:39,671
-Are you sure?
-[sighs] I'm not sure
of anything.
271
00:16:42,845 --> 00:16:45,476
-You have to pay them off.
-I told you that's not possible.
272
00:16:45,611 --> 00:16:48,152
-How much do they want?
-$350,000.
273
00:16:49,053 --> 00:16:50,717
And they want it in four days,
274
00:16:50,853 --> 00:16:52,684
so short of robbing a bank,
that's just not gonna happen.
275
00:16:54,322 --> 00:16:55,390
I can give you
the money.
276
00:16:58,163 --> 00:16:59,457
-What?
-It's in the bank.
277
00:16:59,592 --> 00:17:00,792
I can just go
make a withdrawal.
278
00:17:00,927 --> 00:17:03,498
You wouldn't have to...
[inhales sharply] ...rob it.
279
00:17:03,633 --> 00:17:06,028
I-I don't understand.
[stammers] You live at home.
280
00:17:06,163 --> 00:17:09,368
-You-- You work in a bookstore.
-No, I own a bookstore.
281
00:17:09,503 --> 00:17:12,234
How do you think I manage
to keep it open? All that
place does is lose money.
282
00:17:12,369 --> 00:17:14,803
You're saying
you have that money
just sitting in a bank?
283
00:17:14,938 --> 00:17:18,039
Yeah. More. Yeah.
My father has money.
284
00:17:20,683 --> 00:17:22,144
Why is this the first time
I'm hearing about this?
285
00:17:22,280 --> 00:17:23,878
Why does that matter?
Maybe I didn't want you
to know.
286
00:17:24,014 --> 00:17:25,290
Well, honestly,
it's kinda fucked up
287
00:17:25,425 --> 00:17:27,154
-that you didn't
say anything.
-Are you kidding me?
288
00:17:27,289 --> 00:17:28,754
-I'm telling you
that I can help you.
-I can't take your money.
289
00:17:28,890 --> 00:17:31,624
-Why not?
-Because it's $350,000.
That's why.
290
00:17:33,429 --> 00:17:35,233
I appreciate the offer.
I really do.
291
00:17:35,368 --> 00:17:37,432
But let's face it,
we're practically strangers.
292
00:17:42,874 --> 00:17:45,705
First of all,
it's not my money,
it's my father's money.
293
00:17:45,840 --> 00:17:48,307
And it's not like
he earned it
in some noble way.
294
00:17:48,443 --> 00:17:50,175
He has a hedge fund.
[chuckles]
295
00:17:50,310 --> 00:17:55,384
And second of all,
fuck you for saying
we're strangers.
296
00:17:58,690 --> 00:18:00,356
You are the best thing
that's ever happened to me.
297
00:18:05,731 --> 00:18:07,932
[Sandra]
I'm going to pay you back,
no matter how long it takes.
298
00:18:08,067 --> 00:18:10,293
[Tom] That's okay.
I wish you'd let me
come with you though.
299
00:18:10,429 --> 00:18:12,770
[Sandra] I told you
I don't want you anywhere
near these people.
300
00:18:12,906 --> 00:18:14,633
-It's all there.
-Got it.
301
00:18:14,769 --> 00:18:17,233
I'll be fine.
What are you doing tonight?
302
00:18:17,368 --> 00:18:18,305
[chuckles]
303
00:18:18,440 --> 00:18:20,068
I'm-- I was hoping to
hang out
304
00:18:20,203 --> 00:18:21,909
-with this pretty girl
that I know.
-[chuckles]
305
00:18:22,045 --> 00:18:25,745
Well, there's
this great little Japanese
restaurant on Mott Street.
306
00:18:25,880 --> 00:18:27,581
If you're not doing anything,
dinner's on me.
307
00:18:31,150 --> 00:18:32,047
Hey.
308
00:18:39,491 --> 00:18:40,363
[Tom] I love you.
309
00:18:41,231 --> 00:18:42,728
I'm so sorry about all this.
310
00:18:51,769 --> 00:18:53,970
[inhales deeply] All right.
311
00:19:03,053 --> 00:19:06,488
[breathes deeply]
312
00:19:37,217 --> 00:19:38,087
[pants]
313
00:19:38,222 --> 00:19:40,181
Sandra? [breathing heavily]
314
00:19:41,685 --> 00:19:43,360
Sandra, are you okay?
315
00:19:45,963 --> 00:19:49,190
Sandra! Sandra!
316
00:19:54,498 --> 00:19:55,504
Sandra!
317
00:19:58,909 --> 00:19:59,904
Sandra!
318
00:20:04,383 --> 00:20:06,812
["Just A Lonely Christmas"
playing]
319
00:20:41,482 --> 00:20:43,486
Shit. [breathing shakily]
320
00:20:57,394 --> 00:21:00,404
How's Christmas Day?
It's not that bad.
[indistinct]
321
00:21:02,205 --> 00:21:03,440
Hey, you Larusso?
322
00:21:05,945 --> 00:21:06,971
[Larusso] Over here.
323
00:21:11,441 --> 00:21:13,307
-You're pretty late, Sandy.
-I'm sorry.
324
00:21:13,443 --> 00:21:15,551
There's no cabs.
It's fucking Christmas Eve.
325
00:21:16,615 --> 00:21:18,248
Where's Carl?
326
00:21:18,384 --> 00:21:20,725
Mr. Knutson's wife is sick.
I'll be taking over for him.
327
00:21:20,860 --> 00:21:22,821
Carl usually--
328
00:21:22,957 --> 00:21:25,855
Mr. Knutson usually
has us meet in his office.
329
00:21:25,991 --> 00:21:28,962
Yeah, I thought we'd meet
somewhere a little less
formal given the holiday.
330
00:21:29,097 --> 00:21:30,725
But if you'd rather
go to my office,
we can do that.
331
00:21:30,860 --> 00:21:31,935
No, it's fine.
332
00:21:32,070 --> 00:21:33,063
Great. Have a seat.
333
00:21:37,904 --> 00:21:39,806
-So, where were you tonight?
-Nowhere.
334
00:21:41,404 --> 00:21:43,974
[scoffs] Just with a friend.
Girl I work with.
335
00:21:44,110 --> 00:21:45,746
-A girl you work with
at Starbucks?
-Yeah.
336
00:21:45,881 --> 00:21:48,480
Caroline. I can give you
her number if you want.
337
00:21:48,616 --> 00:21:49,749
That won't be necessary.
338
00:21:49,885 --> 00:21:51,447
-Did you do any drugs
tonight, Sandy?
-No.
339
00:21:51,582 --> 00:21:53,889
Did you engage in
any behavior that would
violate your parole?
340
00:21:54,024 --> 00:21:55,885
Nope. No.
341
00:21:56,020 --> 00:21:57,862
How is that job?
You doing good?
342
00:21:57,997 --> 00:21:59,853
Yeah. It's fine.
343
00:21:59,989 --> 00:22:03,561
Yeah. Starbucks is great.
There's lots of
opportunity there.
344
00:22:03,697 --> 00:22:05,634
[chuckles] Yeah, I love it.
345
00:22:06,568 --> 00:22:08,763
Yeah.
The thing is, Sandy,
346
00:22:08,898 --> 00:22:11,332
I went to your job and
they told me you haven't
been there in a month.
347
00:22:14,314 --> 00:22:16,975
Uh, yeah. I ca--
I can explain. Um...
348
00:22:18,279 --> 00:22:20,509
-I got into a fight
with the manager...
-Yeah.
349
00:22:20,645 --> 00:22:23,146
...'cause he's a real--
he's a real fucking perv, okay?
350
00:22:23,281 --> 00:22:24,720
And I've been looking
for another job, so--
351
00:22:24,855 --> 00:22:26,356
Having a job is a part
of your parole agreement.
352
00:22:26,492 --> 00:22:27,719
-Do you understand?
-Uh-huh, yeah.
353
00:22:27,855 --> 00:22:29,159
So, you getting fired
is strike one.
354
00:22:29,295 --> 00:22:30,792
So, let me ask you
a question.
355
00:22:30,928 --> 00:22:33,362
If I give you
a drug test right now,
how would that go?
356
00:22:33,497 --> 00:22:36,198
-Negative.
-Negative? Are you sure?
357
00:22:36,333 --> 00:22:38,859
Because if I gotta go to
my car and take the trouble
to get a test,
358
00:22:38,995 --> 00:22:42,502
and it comes back positive,
I'm gonna be very
goddamn upset.
359
00:22:42,638 --> 00:22:44,167
So, tell me
how would that go?
360
00:22:47,340 --> 00:22:50,213
-I smoked some weed
the other night.
-That is strike two.
361
00:22:50,348 --> 00:22:51,839
I can bring you in
right now.
362
00:22:51,974 --> 00:22:53,477
Your list of priors,
363
00:22:53,612 --> 00:22:55,213
-you aren't going
anywhere anytime soon.
-I know, I know, I know.
364
00:22:55,349 --> 00:22:56,716
-I'm sorry. I'm sorry.
-[Larusso] You're sorry?
365
00:22:56,851 --> 00:22:59,490
Give me one reason
not to bring you in.
366
00:23:01,754 --> 00:23:03,560
[Sandra inhales sharply]
367
00:23:04,328 --> 00:23:05,386
I'll give you money.
368
00:23:05,521 --> 00:23:08,194
And that is
attempted bribery.
Strike three.
369
00:23:08,330 --> 00:23:10,627
Congratulations, Sandy,
that's the whole
fucking ball game.
370
00:23:10,762 --> 00:23:12,935
-So stand up
and turn around now.
-I-- Okay. No, no. Come on.
371
00:23:13,070 --> 00:23:14,901
-Look, I can give you
a lot of money.
-What is a lot of money?
372
00:23:15,036 --> 00:23:16,970
Whatever you wanted.
Look, I know where to get it,
373
00:23:17,105 --> 00:23:18,567
and you know I ain't
lying to you, Miss Larusso,
374
00:23:18,703 --> 00:23:20,769
-because you're
my parole officer and--
-What are you doing?
375
00:23:20,904 --> 00:23:23,910
-[chiming]
-[laughs] What do you mean?
Nothing. What the fuck?
376
00:23:24,046 --> 00:23:26,116
-Are you recording me?
-No! No, stop. Look--
377
00:23:26,252 --> 00:23:27,575
Are you trying to entrap me?
378
00:23:27,711 --> 00:23:29,216
-No, it ain't like that.
-What the fuck
are you thinking?
379
00:23:29,351 --> 00:23:30,619
-No, no, no. Look--
-Do you think
I'm an asshole?
380
00:23:30,754 --> 00:23:32,518
I do.
I think you're an asshole.
381
00:23:32,653 --> 00:23:34,854
Sir, I'm a parole officer
and this young lady
is my parolee...
382
00:23:34,990 --> 00:23:36,192
-Yeah.
-...and none of this
is your concern.
383
00:23:36,328 --> 00:23:37,385
You're shaking her down.
384
00:23:37,520 --> 00:23:39,123
I've watched you do it
to parolees all night.
385
00:23:41,397 --> 00:23:42,390
What do you want?
386
00:23:47,430 --> 00:23:49,467
How about I pay you
to walk away?
387
00:23:49,602 --> 00:23:51,008
How much?
388
00:23:51,144 --> 00:23:52,268
How much do I have?
389
00:23:53,210 --> 00:23:54,204
[inhales deeply]
390
00:23:54,914 --> 00:23:56,137
Um...
391
00:23:56,272 --> 00:23:58,280
[inhales deeply] Let's see.
392
00:23:58,415 --> 00:24:00,951
Um, that's twen--
393
00:24:01,086 --> 00:24:04,079
45, 46, 47.
394
00:24:04,215 --> 00:24:09,120
That's ten, 20,
40, 60, 80, 100.
395
00:24:10,095 --> 00:24:11,089
Oh, shit.
396
00:24:12,158 --> 00:24:14,593
Two hundred.
Three hundred, 400.
397
00:24:14,729 --> 00:24:19,097
-That's $447.
-Mmm.
398
00:24:23,375 --> 00:24:24,366
You're looking at this?
399
00:24:27,738 --> 00:24:28,744
Okay.
400
00:24:33,282 --> 00:24:36,514
-That's a Rolex Submariner.
-Yeah, I know what a Rolex is.
401
00:24:36,650 --> 00:24:38,149
You must be drunk.
402
00:24:42,086 --> 00:24:44,793
[laughing] Yeah, maybe I am.
403
00:24:48,332 --> 00:24:49,424
I'm sorry.
404
00:24:51,971 --> 00:24:52,966
Sorry.
405
00:24:57,209 --> 00:24:58,202
Have a good night.
406
00:25:03,148 --> 00:25:04,379
[door opens]
407
00:25:04,515 --> 00:25:05,506
Don't you fucking move.
408
00:25:13,355 --> 00:25:14,350
Wait up.
409
00:25:17,459 --> 00:25:19,253
Let's talk.
410
00:25:19,388 --> 00:25:23,063
I've got a wife
and I got two kids, and
I'm just trying to provide.
411
00:25:23,199 --> 00:25:25,736
And this one has it coming
because she is a fuckup.
412
00:25:25,872 --> 00:25:28,705
-Eat shit.
-Keep it up, Sandy.
Keep it up.
413
00:25:29,870 --> 00:25:31,538
How much is this gonna cost?
414
00:25:31,674 --> 00:25:33,033
-Five grand.
-Good night.
415
00:25:33,169 --> 00:25:35,570
No, no, no. No, no, no.
416
00:25:35,705 --> 00:25:37,773
I just saw your car
and you are walking
around here,
417
00:25:37,909 --> 00:25:42,043
sporting an $8,500 watch,
that you were just
gonna give me.
418
00:25:42,178 --> 00:25:44,021
[patron] I only have $447.
419
00:25:44,156 --> 00:25:46,655
-[Larusso] I'll take the watch.
-That's 8,500. Like you said.
420
00:25:46,791 --> 00:25:49,688
Hmm.
Eighty-five hundred, new?
Correct?
421
00:25:49,824 --> 00:25:52,157
What is it used? Maybe seven?
422
00:25:53,165 --> 00:25:54,525
[patron] Maybe.
423
00:25:54,660 --> 00:25:56,430
[Larusso] So, give me the watch
and I'll give you the change.
424
00:25:56,566 --> 00:25:59,395
[inhales deeply, sighs]
425
00:26:06,872 --> 00:26:07,876
[Larusso] Thanks.
426
00:26:16,083 --> 00:26:18,084
[sighs] Happy holidays,
motherfucker.
427
00:26:23,954 --> 00:26:24,959
[door closes]
428
00:26:30,230 --> 00:26:32,703
-[train chugging]
-[car alarm beeps]
429
00:26:48,782 --> 00:26:49,786
It wasn't real?
430
00:26:51,651 --> 00:26:52,657
Get in.
431
00:26:56,186 --> 00:26:57,288
I gotta give you your cut.
432
00:26:58,991 --> 00:27:00,390
-My cut?
-Your money.
433
00:27:11,574 --> 00:27:12,567
Thousand dollars.
434
00:27:14,203 --> 00:27:15,207
Got a knife on me.
435
00:27:16,677 --> 00:27:17,682
[patron] Great.
436
00:27:20,145 --> 00:27:21,543
Come on, it's freezing out.
437
00:28:17,837 --> 00:28:19,403
[door opens]
438
00:28:43,061 --> 00:28:44,769
[sighs] Have a seat.
439
00:29:00,245 --> 00:29:01,984
You can take
your jacket off.
440
00:29:06,691 --> 00:29:07,858
Don't try any shit.
441
00:29:14,230 --> 00:29:16,691
-[patron]
Now take off your shoes.
-Fuck you.
442
00:29:27,039 --> 00:29:28,043
I need to trust you.
443
00:29:44,925 --> 00:29:46,094
I'm not a junkie.
444
00:29:54,396 --> 00:29:55,466
Roll up your sleeves.
445
00:29:56,572 --> 00:29:57,567
[scoffs]
446
00:30:10,317 --> 00:30:12,747
You can sleep there.
Or you can leave.
447
00:30:17,091 --> 00:30:18,423
And what happens if I stay?
448
00:30:20,190 --> 00:30:21,294
You work for me.
449
00:30:32,477 --> 00:30:33,603
[door closes]
450
00:30:42,986 --> 00:30:45,050
-[door opens]
-[breathing shakily]
451
00:30:45,185 --> 00:30:46,218
[siren wailing in distance]
452
00:30:46,354 --> 00:30:49,289
-[patron] Morning.
-[footsteps approaching]
453
00:30:53,425 --> 00:30:54,657
What's your favorite movie?
454
00:30:55,492 --> 00:30:56,527
What's my favorite movie?
455
00:30:57,829 --> 00:30:59,629
-Yeah, what's
your favorite movie?
-[chuckles]
456
00:31:01,033 --> 00:31:02,031
Titanic.
457
00:31:02,167 --> 00:31:03,737
[patron chuckles]
458
00:31:03,872 --> 00:31:04,975
That's a classic.
459
00:31:05,976 --> 00:31:08,207
-You like that movie?
-Of course.
460
00:31:08,343 --> 00:31:10,640
[chuckles] DiCaprio
was so young in it.
461
00:31:11,675 --> 00:31:13,078
Honestly,
he's never been better.
462
00:31:13,213 --> 00:31:14,512
I liked him in The Departed.
463
00:31:16,378 --> 00:31:20,650
He's okay, but Titanic,
that's the movie
that made him.
464
00:31:21,651 --> 00:31:23,455
And Kate Winslet
was so beautiful.
465
00:31:25,528 --> 00:31:28,759
And the end.
I'll still never
get over that. [sighs]
466
00:31:28,895 --> 00:31:30,393
[grunts]
467
00:31:30,528 --> 00:31:31,694
Can't believe you like Titanic.
468
00:31:33,498 --> 00:31:35,401
I don't. I've never seen it.
469
00:31:36,702 --> 00:31:38,537
-You've never seen Titanic?
-No.
470
00:31:38,672 --> 00:31:40,801
I don't watch movies.
They're a waste of time.
471
00:31:40,936 --> 00:31:43,211
But I gave you
the impression
that I did,
472
00:31:43,346 --> 00:31:45,344
and that's what
we're gonna do with you.
473
00:31:45,479 --> 00:31:48,084
We're gonna give people
the impression that you're
somebody that you're not.
474
00:31:49,620 --> 00:31:52,154
And when I'm done with you,
it's gonna be 100% convincing.
475
00:31:54,919 --> 00:31:57,060
We're gonna teach you
a little about everything.
476
00:31:59,096 --> 00:32:00,921
So that you can lie
about anything.
477
00:32:02,262 --> 00:32:03,566
Read those cover to cover.
478
00:32:03,702 --> 00:32:05,068
You fucking kidding me?
479
00:32:06,370 --> 00:32:08,097
What did you do
with that $1,000
that I gave you?
480
00:32:08,233 --> 00:32:11,206
In my jacket. Why?
481
00:32:12,772 --> 00:32:14,601
From now on,
each time you curse,
I get a hundred.
482
00:32:14,736 --> 00:32:16,143
Fuck that! That's my money.
483
00:32:16,278 --> 00:32:18,774
Now I get 200.
You still got 800 left.
484
00:32:20,178 --> 00:32:21,618
Read those.
485
00:32:21,753 --> 00:32:22,650
What's your name?
486
00:32:22,785 --> 00:32:24,081
It's Max.
487
00:32:24,216 --> 00:32:25,220
Merry Christmas, Max.
488
00:32:26,989 --> 00:32:28,292
Merry Christmas, Sandra.
489
00:32:28,427 --> 00:32:29,620
Sandy.
490
00:32:30,653 --> 00:32:32,128
Everybody calls me Sandy.
491
00:32:33,125 --> 00:32:34,130
Not anymore.
492
00:32:36,095 --> 00:32:37,133
[door closes]
493
00:32:45,270 --> 00:32:47,308
[sighs deeply]
494
00:33:01,220 --> 00:33:03,324
[helicopter whirring]
495
00:33:10,459 --> 00:33:12,630
[siren wailing]
496
00:33:51,809 --> 00:33:53,209
[banging on door] Max!
497
00:33:54,611 --> 00:33:57,273
Let me in. I promise
I won't do it anymore.
Please!
498
00:33:57,409 --> 00:33:59,516
[breathing shakily]
499
00:33:59,651 --> 00:34:00,975
[bangs on door]
500
00:34:01,981 --> 00:34:02,977
Max!
501
00:34:04,088 --> 00:34:06,689
Please, please, please!
[sobs]
502
00:34:06,825 --> 00:34:08,752
[breathing shakily]
503
00:34:14,492 --> 00:34:15,528
-[door opens]
-[gasps]
504
00:34:26,072 --> 00:34:27,573
[sighs]
505
00:34:29,077 --> 00:34:30,510
[breathing shakily]
506
00:34:36,549 --> 00:34:39,321
I need you clean.
You understand?
507
00:34:42,387 --> 00:34:43,985
I gotta trust you.
508
00:34:47,061 --> 00:34:48,561
[grunts, pants]
509
00:34:51,901 --> 00:34:55,469
[sniffs, sobs]
510
00:34:58,108 --> 00:34:59,339
[Max] Anna Karenina.
511
00:34:59,474 --> 00:35:01,271
[Sandra]
"All happy families are alike,
512
00:35:01,407 --> 00:35:05,011
but each unhappy family
513
00:35:05,147 --> 00:35:09,010
is unhappy in its own- "
514
00:35:09,146 --> 00:35:12,651
"But each unhappy family
is unhappy in its own way."
515
00:35:12,787 --> 00:35:15,256
-I was gonna say that.
-The Great Gatsby.
516
00:35:15,391 --> 00:35:16,890
"Don't ever tell anyone
anything,
517
00:35:17,026 --> 00:35:18,559
or you'll
miss them forever."
Catcher in the Rye.
518
00:35:18,694 --> 00:35:20,924
"In my younger and
more vulnerable years
519
00:35:21,059 --> 00:35:23,996
my father gave me
some advice that
I have been..."
520
00:35:24,131 --> 00:35:25,693
-[Max] Where'd you go to school?
-[Sandra] Vassar College.
521
00:35:25,829 --> 00:35:26,894
What's your thesis about?
522
00:35:27,029 --> 00:35:28,698
"Redefining Radicalism:
The Rise of...
523
00:35:28,833 --> 00:35:31,337
Black Feminism
in American Literature."
524
00:35:31,472 --> 00:35:33,276
What's your favorite book?
525
00:35:33,411 --> 00:35:35,508
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
526
00:35:35,644 --> 00:35:37,843
-When'd you graduate?
-Class of '16.
527
00:35:37,978 --> 00:35:40,382
"It was the best of times- "
"It was the worst of times."
528
00:35:41,580 --> 00:35:43,015
"Call me- "
"Ishmael."
529
00:35:43,150 --> 00:35:44,914
-[Max] Where'd you study?
-[Sandra] Vassar College.
530
00:35:45,049 --> 00:35:47,183
-[Max] From when to when?
-2012 to 2016.
531
00:35:47,318 --> 00:35:50,320
I lived in a dorm,
Jewett, for two years,
then moved off campus.
532
00:35:50,455 --> 00:35:53,188
Didn't have much of
a social life. Spent
all my time in the library.
533
00:35:53,323 --> 00:35:55,331
-[Sandra] Am I the first?
-[Max] First what?
534
00:35:55,467 --> 00:35:56,761
[Sandra] First girl
you've done this with?
535
00:35:57,801 --> 00:35:58,735
[Max] Yes.
536
00:35:58,870 --> 00:36:00,661
Why did you pick me?
537
00:36:00,796 --> 00:36:02,933
-I saw something in you.
-[Sandra] My brother's
coming into town.
538
00:36:03,068 --> 00:36:05,838
Every time I see him though,
he always asks for money.
539
00:36:05,974 --> 00:36:10,174
-Do you give him money?
-Sometimes. He's all I've got.
540
00:36:10,309 --> 00:36:12,341
You know,
I'm from Seattle originally.
I've got a mom there.
541
00:36:12,476 --> 00:36:14,516
-She's crazy,
but she's all right.
-What did you major in?
542
00:36:14,651 --> 00:36:17,045
-Hmm?
-At Vassar.
What did you major in?
543
00:36:17,180 --> 00:36:19,081
English. Just trying to
make some conversation.
544
00:36:19,216 --> 00:36:21,020
Tell you about my mom.
What? You don't have a mom?
545
00:36:21,156 --> 00:36:22,226
No, I have a mom.
546
00:36:23,786 --> 00:36:24,822
I fucking hate her.
547
00:36:25,888 --> 00:36:27,422
When did you go to Vassar?
548
00:36:27,557 --> 00:36:29,199
2012 to 2016.
549
00:36:29,334 --> 00:36:30,629
[Max] You were there
the whole time?
550
00:36:30,764 --> 00:36:32,094
[Sandra]
No. Spent a year abroad.
551
00:36:32,229 --> 00:36:33,971
-[Max] Where?
-[Sandra] Florence, Italy.
552
00:36:34,106 --> 00:36:35,429
[Max] So you speak Italian?
553
00:36:35,565 --> 00:36:38,000
[in Italian]
554
00:36:58,161 --> 00:36:59,186
I'm taking you out.
555
00:37:01,799 --> 00:37:02,794
Where?
556
00:37:05,035 --> 00:37:06,127
You like martinis?
557
00:37:09,170 --> 00:37:10,406
I like martinis.
558
00:37:12,711 --> 00:37:13,706
Good.
559
00:38:15,933 --> 00:38:17,803
[people in restaurant
chattering]
560
00:38:24,116 --> 00:38:25,738
[soft piano music playing]
561
00:38:25,874 --> 00:38:27,081
[Max] Cheers.
562
00:38:27,216 --> 00:38:28,209
[Sandra] Cheers.
563
00:38:30,747 --> 00:38:32,320
[inhales sharply]
564
00:38:32,455 --> 00:38:34,281
So, what exactly
are we doing here?
565
00:38:36,094 --> 00:38:37,119
We're celebrating.
566
00:38:38,087 --> 00:38:39,429
What exactly
are we celebrating?
567
00:38:41,592 --> 00:38:42,696
My birthday.
568
00:38:44,960 --> 00:38:46,260
It's your birthday?
569
00:38:48,037 --> 00:38:49,032
[chuckles]
570
00:38:50,841 --> 00:38:54,169
You've been doing really well.
Better than I expected.
571
00:38:55,308 --> 00:38:56,303
Thank you.
572
00:38:58,710 --> 00:39:00,450
You ready for a test run?
573
00:39:01,783 --> 00:39:03,849
-Test run?
-See that guy at the bar?
574
00:39:07,586 --> 00:39:08,722
Yeah. What about him?
575
00:39:11,330 --> 00:39:13,463
Get him to take you back
to his room.
576
00:39:16,300 --> 00:39:19,293
[soft piano music continues]
577
00:39:22,666 --> 00:39:24,005
Are you serious?
578
00:39:24,140 --> 00:39:25,607
Got 40 minutes.
579
00:39:47,026 --> 00:39:49,323
And here we were
having such a nice time.
580
00:39:52,301 --> 00:39:53,635
[inhales sharply]
581
00:40:14,385 --> 00:40:16,658
-What can I get for you, miss?
-Vodka martini, please.
582
00:40:23,859 --> 00:40:24,699
How do you do?
583
00:40:26,667 --> 00:40:29,033
[sniffs] I'm good. Hi.
584
00:40:35,544 --> 00:40:37,580
[inhales deeply] Thank you.
585
00:40:42,120 --> 00:40:43,278
Can I buy you a drink?
586
00:40:45,816 --> 00:40:46,820
I hate drinking alone.
587
00:40:49,754 --> 00:40:51,253
Yeah. Yeah. Sure.
588
00:40:53,263 --> 00:40:54,223
I'm Sandra.
589
00:40:55,693 --> 00:40:59,503
-I'm William.
-[chuckles] Nice to
meet you, William.
590
00:41:00,470 --> 00:41:01,703
It's nice to meet you too.
591
00:41:16,245 --> 00:41:17,819
[Sandra]
I have a confession.
592
00:41:17,954 --> 00:41:19,315
[William] Oh, yeah.
What's that?
593
00:41:19,450 --> 00:41:21,589
[Sandra] Noticed you at the bar.
[inhales sharply]
594
00:41:21,724 --> 00:41:23,791
I have a thing for older men.
[sighs]
595
00:41:23,926 --> 00:41:25,528
[William] Wow.
You got a thing, huh?
596
00:41:25,663 --> 00:41:28,622
-A bad thing. [chuckles]
-[William chuckles]
597
00:41:28,758 --> 00:41:30,532
What's the matter?
Daddy didn't
love you enough?
598
00:41:30,668 --> 00:41:33,097
[chuckles]
Daddy wasn't around much.
599
00:41:43,438 --> 00:41:44,504
You're married,
aren't you?
600
00:41:46,608 --> 00:41:48,684
Yeah, that's what the ring
on my finger says.
601
00:41:54,885 --> 00:41:58,221
[whispers] I wanted to fuck you
since the second
you walked in tonight.
602
00:42:00,427 --> 00:42:03,193
I'm going to tell you
what I'm gonna do to you,
all night...
603
00:42:06,196 --> 00:42:07,527
-[knocking on door]
-[kisses]
604
00:42:08,805 --> 00:42:10,738
-What's that?
-Mmm. Just ignore it.
605
00:42:10,873 --> 00:42:12,466
-It's just turndown service.
-[chuckles]
606
00:42:13,541 --> 00:42:14,875
[knocking continues]
607
00:42:16,172 --> 00:42:17,911
-[chuckles]
-[groans] Um...
608
00:42:19,012 --> 00:42:21,413
Hold on one second.
Don't move.
609
00:42:21,548 --> 00:42:22,542
Yeah. [chuckles]
610
00:42:25,450 --> 00:42:27,587
Fucking bitch.
Don't you think
I fucking knew it?
611
00:42:27,722 --> 00:42:29,056
I knew
you were fucking him.
612
00:42:29,192 --> 00:42:31,595
-What are you doing here, huh?
-I'm calling the front desk.
613
00:42:31,730 --> 00:42:33,086
-I love you.
Do you understand that?
-Jason!
614
00:42:33,222 --> 00:42:34,156
-Relax!
-Shut up!
615
00:42:34,292 --> 00:42:35,798
-Jason, calm down!
-Are you fucking him?
616
00:42:35,933 --> 00:42:38,095
Are you fucking my girl?
Did you fuck
my fucking girl?
617
00:42:38,231 --> 00:42:40,093
-I'll fucking kill you!
-He didn't--
618
00:42:40,228 --> 00:42:41,999
Fucking God! Jesus Christ!
619
00:42:42,135 --> 00:42:43,029
-You fucking bitch!
-Jason, listen to me.
620
00:42:43,165 --> 00:42:44,807
-Hey!
-Fuck!
621
00:42:44,942 --> 00:42:47,139
-Jason, it is over.
-Get the fuck out of here!
622
00:42:47,274 --> 00:42:49,208
-I'm calling security.
-No, okay. Sit down.
623
00:42:49,344 --> 00:42:51,341
-Calm down.
-No, no. No, no, no.
Look, he's harmless.
624
00:42:51,477 --> 00:42:53,011
-[sobbing]
-Do you want me to
call security?
625
00:42:53,147 --> 00:42:54,284
No, no. I'm s--
[inhales sharply]
626
00:42:54,419 --> 00:42:55,576
He's just an old boy--
627
00:42:55,711 --> 00:42:56,951
He's an old boyfriend.
I'm-I'm--
628
00:42:57,087 --> 00:42:59,118
He's just hurt.
He's completely harmless.
629
00:42:59,253 --> 00:43:01,020
-Are you gonna be okay in here?
-I'm fine. Yeah.
630
00:43:01,155 --> 00:43:03,459
-I-I promise, just--
Completely.
-Are you sure?
631
00:43:03,594 --> 00:43:05,485
Can you just give us
a few minutes?
632
00:43:05,621 --> 00:43:07,826
-Uh, sure. Sure.
-Yeah. I'll-- I'll--
633
00:43:07,962 --> 00:43:10,125
Just-Just go down
back to the bar...
634
00:43:10,260 --> 00:43:11,699
You're a fucking liar!
[sobs]
635
00:43:11,835 --> 00:43:13,467
...and I'll meet you
in half an hour.
636
00:43:13,603 --> 00:43:14,804
-Okay? Yeah.
-Okay, fine.
637
00:43:14,939 --> 00:43:16,805
-You sure you're gonna be okay?
-[sighs] Completely.
638
00:43:16,940 --> 00:43:18,704
-Goddamn it. Fine.
-He's calming down.
639
00:43:18,840 --> 00:43:21,645
-Yeah. I'm so sorry.
Yeah. Got it. Okay.
-Just-- Keep it down, okay?
640
00:43:23,448 --> 00:43:25,781
[chuckles, breathes heavily]
641
00:43:26,547 --> 00:43:28,443
Fuck. [squeals]
642
00:43:33,290 --> 00:43:34,284
Well done.
643
00:43:36,058 --> 00:43:38,623
You figured it out.
You're a natural. Right?
644
00:43:38,758 --> 00:43:41,163
You were quick, you stayed cool.
You improvised.
That's what we do.
645
00:43:41,298 --> 00:43:42,523
What the fuck?
646
00:43:46,137 --> 00:43:47,594
Shit.
647
00:43:53,208 --> 00:43:55,074
I'm surprised people
still walk around with cash.
648
00:43:59,649 --> 00:44:03,947
[Max] Ah, and of course.
[chuckles] Diamond earrings
for the poor wife
649
00:44:04,082 --> 00:44:06,880
who sits at home and waits
for her husband while
he preys on young women.
650
00:44:07,016 --> 00:44:09,356
I wouldn't say
he was preying on me.
We sort of set him up.
651
00:44:09,492 --> 00:44:10,485
Don't do that.
652
00:44:11,588 --> 00:44:13,422
-What?
-Don't feel sorry for him.
653
00:44:19,100 --> 00:44:21,936
You can't cheat
an honest man, right?
654
00:44:23,941 --> 00:44:25,973
That's why we never
feel sorry for the mark.
655
00:44:48,630 --> 00:44:49,733
They look good on you.
656
00:45:11,488 --> 00:45:12,646
What are you doing?
657
00:45:16,218 --> 00:45:17,761
Happy birthday, Max.
658
00:45:37,307 --> 00:45:41,312
["Slippery People" playing]
659
00:46:42,380 --> 00:46:43,373
[music stops]
660
00:46:43,508 --> 00:46:45,907
[singer]
♪ ...against the wall ♪
661
00:46:46,043 --> 00:46:48,683
-♪ Like the drip, drip, drip ♪
-[concierge] Thank you.
662
00:46:48,818 --> 00:46:51,052
♪ Of the raindrops ♪
663
00:46:51,188 --> 00:46:54,855
♪ When the summer shower
Is through ♪
664
00:46:54,990 --> 00:46:56,356
[server]
Enjoy the evening, sir.
665
00:46:56,492 --> 00:47:00,959
♪ A voice within me
Keeps repeating ♪
666
00:47:01,095 --> 00:47:04,391
♪ You, you, you ♪
667
00:47:04,527 --> 00:47:08,531
♪ Night and day ♪
668
00:47:09,466 --> 00:47:11,435
♪ You are the one ♪
669
00:47:14,340 --> 00:47:17,977
♪ Only you beneath the moon ♪
670
00:47:18,112 --> 00:47:20,316
♪ And under the sun... ♪
671
00:47:20,452 --> 00:47:22,675
Max. You made it.
672
00:47:22,811 --> 00:47:26,049
Richard, I want you to
meet my son, Max.
673
00:47:26,184 --> 00:47:27,217
-Hi, Mom.
-Hi.
674
00:47:27,352 --> 00:47:28,552
-[chuckles]
-[chuckles]
675
00:47:28,687 --> 00:47:30,652
-[Max] You look great.
-Heard so much about you.
676
00:47:32,556 --> 00:47:34,297
[sighs] I wish
I could say the same.
677
00:47:34,432 --> 00:47:37,627
Well, maybe if you returned
a text or actually
picked up the phone
678
00:47:37,763 --> 00:47:39,659
and called your mother
every once in a while.
[chuckles]
679
00:47:39,794 --> 00:47:41,361
I'm very busy, Mom.
I'm sorry.
680
00:47:41,497 --> 00:47:43,036
[mother, Richard chuckle]
681
00:47:43,172 --> 00:47:45,308
Your mother tells me
you were in St. Barts.
682
00:47:45,443 --> 00:47:48,911
-Yeah, I was.
-Yeah. I had some fun times
there myself.
683
00:47:49,046 --> 00:47:51,112
-Uh, back in the '70s.
-[laughs]
684
00:47:52,775 --> 00:47:54,315
-You're old.
-[mother] Max.
685
00:47:54,451 --> 00:47:57,515
That's, um-- I'm-- Come--
Come with me, I wanna talk.
686
00:47:57,650 --> 00:47:59,113
-Come on.
Come on with me. Yeah.
-Really?
687
00:47:59,249 --> 00:48:00,213
I'm so sorry.
688
00:48:00,349 --> 00:48:01,551
Come. Come on.
689
00:48:02,384 --> 00:48:03,887
Let's go.
690
00:48:04,022 --> 00:48:06,453
Excuse me, sir.
691
00:48:06,588 --> 00:48:08,460
-Hi.
-No, stop that. Come on.
692
00:48:08,595 --> 00:48:11,096
-You look great.
-Hey. What is
the matter with you?
693
00:48:11,231 --> 00:48:12,496
-What?
-You are so rude.
694
00:48:14,198 --> 00:48:17,138
-[Max] What do you know
about this guy?
-Honey, he's a public figure.
695
00:48:17,273 --> 00:48:20,142
Anything you wanna know,
you can just Google him.
696
00:48:20,278 --> 00:48:22,869
[scoffs] You can't
be alone for two minutes.
697
00:48:23,005 --> 00:48:24,671
You throw yourself
into these relationships.
698
00:48:24,807 --> 00:48:26,840
This is different.
[stutters] It really is.
699
00:48:28,211 --> 00:48:29,778
Sure it is.
700
00:48:29,913 --> 00:48:31,955
Go easy on that, please.
I think you've had enough.
701
00:48:33,823 --> 00:48:35,119
Stop being my mom, Mom.
702
00:48:35,254 --> 00:48:38,357
Wh--
Sweetheart, what is it?
703
00:48:39,190 --> 00:48:40,756
What's going on?
704
00:48:40,892 --> 00:48:43,124
I thought
you were gonna bring
your girlfriend tonight.
705
00:48:43,259 --> 00:48:44,764
Where is she?
706
00:48:44,899 --> 00:48:46,401
Seeing somebody else.
707
00:48:46,536 --> 00:48:47,564
I see.
708
00:48:49,068 --> 00:48:50,072
I'm sorry.
709
00:48:51,508 --> 00:48:54,241
I never liked her.
I think she was
a bad influence.
710
00:48:55,937 --> 00:48:57,904
Can I stay here
for a little while? [sighs]
711
00:48:58,846 --> 00:48:59,906
Okay. Um--
712
00:49:01,250 --> 00:49:04,850
Uh... [sighs]
...Are you using?
713
00:49:04,985 --> 00:49:06,321
[jazz band continues]
714
00:49:06,457 --> 00:49:10,489
No, I'm not using drugs.
I haven't done drugs in a year.
715
00:49:10,624 --> 00:49:12,754
It's just that I-I can't
go through that again,
716
00:49:12,890 --> 00:49:15,389
-and that can't happen here.
-Mom, I'm clean.
717
00:49:15,524 --> 00:49:16,758
My God. What the fuck is--
718
00:49:16,893 --> 00:49:19,161
What do you want?
You want me to prove it to you?
719
00:49:19,296 --> 00:49:20,632
A fucking piss test?
720
00:49:20,768 --> 00:49:22,935
-Is that what you want? Huh?
-Stop. What?
What are you doing?
721
00:49:23,071 --> 00:49:26,069
-Here.
I'll do it right now! Okay?
-No! No, don't. Stop! Stop!
722
00:49:26,205 --> 00:49:28,605
-You can see for yourself!
-Don't do that.
Stop it right now!
723
00:49:29,976 --> 00:49:33,207
[Max urinating]
724
00:49:33,342 --> 00:49:34,413
Prove it to you.
725
00:49:35,347 --> 00:49:38,811
[singing continues in distance]
726
00:49:38,946 --> 00:49:40,914
-[breathes heavily]
-Go ahead.
727
00:49:42,324 --> 00:49:44,887
-Test it.
-Please don't do this to me.
728
00:49:45,023 --> 00:49:46,029
Test it!
729
00:49:47,364 --> 00:49:51,298
Please. Please. Please.
Please, don't do this to me.
730
00:49:56,232 --> 00:49:57,238
[sighs]
731
00:50:00,439 --> 00:50:03,937
-[sobbing]
-Mom, I'm sorry.
732
00:50:09,053 --> 00:50:10,384
-[sighs] I'm sorry, Mom.
-[cries]
733
00:50:10,520 --> 00:50:15,317
Why do you do this?
Why do you do this
to me? [sobbing]
734
00:50:15,453 --> 00:50:17,258
[sighs] I'm really sorry.
735
00:50:19,823 --> 00:50:23,924
Just-- I still need
a place to stay, okay?
736
00:50:26,702 --> 00:50:27,796
Please?
737
00:50:27,931 --> 00:50:30,337
You can stay.
Just not for very long,
okay?
738
00:50:33,744 --> 00:50:36,145
Thank you. I love you.
739
00:50:37,478 --> 00:50:39,643
-[cries, exhales deeply]
-[kisses] Thank you.
740
00:50:40,411 --> 00:50:42,349
[sniffs, exhales deeply]
741
00:50:50,486 --> 00:50:51,556
You enjoy the show?
742
00:51:07,035 --> 00:51:09,410
I'm so-- I'm so sorry.
[sobbing]
743
00:51:09,545 --> 00:51:12,712
I'm-- I'm so-- I'm so sorry.
I'm sorry.
744
00:51:12,847 --> 00:51:16,416
[sobbing]
745
00:51:29,533 --> 00:51:32,065
[mother] He spent the last year
putting together a company
746
00:51:32,200 --> 00:51:34,737
to charter boats in the Bahamas,
747
00:51:34,872 --> 00:51:39,201
but then the hurricane
wiped that out, which is
too bad because he was so happy.
748
00:51:39,336 --> 00:51:42,102
-He was doing so well--
-[Richard] Madeline.
Uh, how does he live?
749
00:51:42,237 --> 00:51:45,412
Well, his father
left him some money,
and, um-- Mmm...
750
00:51:46,677 --> 00:51:48,151
I help him out
from time to time.
751
00:51:49,820 --> 00:51:51,581
Of course you do.
752
00:51:51,717 --> 00:51:54,323
I was so young
when he was born, you know?
753
00:51:54,458 --> 00:51:58,084
And then his father died,
and I'm suddenly a widow,
754
00:51:58,219 --> 00:52:01,289
and I didn't always know
how to be a mother.
755
00:52:01,424 --> 00:52:03,959
[Richard]
It's up to him to do better.
He-He's an adult.
756
00:52:04,094 --> 00:52:06,901
[Madeline] No, he isn't.
And that's my fault.
757
00:52:07,037 --> 00:52:10,272
He's always been my little Max.
And he can't swim without me.
[chuckles]
758
00:52:11,104 --> 00:52:12,098
Morning, Mom.
759
00:52:13,507 --> 00:52:16,608
Hi, sweetheart.
How'd you sleep?
760
00:52:17,709 --> 00:52:20,942
Great. Room's got
an amazing view.
761
00:52:22,620 --> 00:52:23,575
Good.
762
00:52:23,711 --> 00:52:25,582
Um-- Well, I, um--
763
00:52:25,718 --> 00:52:28,054
I actually have
an appointment downtown,
764
00:52:28,190 --> 00:52:32,324
but I was thinking, um,
if you were free that maybe
we could have lunch together.
765
00:52:32,459 --> 00:52:35,491
Um, at one o'clock. Via Carota?
766
00:52:35,627 --> 00:52:37,761
-Sounds great.
-Okay. Perfect.
767
00:52:39,994 --> 00:52:42,205
-See you later. [kisses]
-[kisses]
768
00:52:47,943 --> 00:52:48,937
Bye, honey.
769
00:53:01,626 --> 00:53:02,522
Richard?
770
00:53:06,526 --> 00:53:08,055
I'm sorry
about yesterday.
771
00:53:08,191 --> 00:53:12,635
I took a Klonopin,
and I had a lot of drinks.
772
00:53:12,770 --> 00:53:16,905
[inhales sharply]
Max, we're gonna be
in each other's lives
773
00:53:17,041 --> 00:53:19,207
for the foreseeable future.
774
00:53:19,343 --> 00:53:21,167
Let's make the best of it,
shall we?
775
00:53:22,512 --> 00:53:25,447
You know,
your mother and I
are attending, uh,
776
00:53:25,582 --> 00:53:29,381
a benefit tonight
for the Richard Hobbes
Foundation.
777
00:53:29,516 --> 00:53:31,781
[stutters]
My late wife founded it.
778
00:53:31,917 --> 00:53:34,884
We make all sorts
of charitable contributions.
779
00:53:36,558 --> 00:53:38,757
Uh, did you want me
to make a donation?
780
00:53:38,892 --> 00:53:40,725
Because, honestly,
I'm a little light
right now.
781
00:53:40,861 --> 00:53:44,763
[chuckles] No. No, I figured
you might wanna join us.
782
00:53:44,898 --> 00:53:48,896
There's a gonna be a--
a few very hip musical acts.
783
00:53:49,032 --> 00:53:51,197
They tell me
they're quite relevant.
784
00:53:54,405 --> 00:53:56,279
There's gonna be a lot
of young people your age.
785
00:53:57,906 --> 00:53:58,908
Lot of young women.
786
00:54:00,915 --> 00:54:04,881
Thank you, but I think
I should just stay in
and rest.
787
00:54:07,353 --> 00:54:09,853
Yeah. Fair enough.
788
00:54:14,063 --> 00:54:18,158
[crunching, chewing]
789
00:54:32,784 --> 00:54:35,842
Well, you were terrible.
You treated him
like a waiter. [laughs]
790
00:54:35,977 --> 00:54:38,844
I still have no idea who he is.
791
00:54:38,980 --> 00:54:43,317
No, he's-- he's on that TV show.
He plays a spy.
He's very famous.
792
00:54:43,453 --> 00:54:46,721
All night,
all I could think about
was being alone with you.
793
00:54:46,857 --> 00:54:47,990
You're alone with me now.
794
00:54:54,133 --> 00:54:57,769
I don't care about actors.
You should know that.
795
00:54:59,543 --> 00:55:02,235
[breathes heavily]
I just want you all to myself.
796
00:55:05,949 --> 00:55:06,779
[elevator dings]
797
00:55:08,249 --> 00:55:09,474
-[officer] Sir, calm down.
-[Max] I asked you to
identify...
798
00:55:09,610 --> 00:55:11,847
-Sir, the police are here.
-[shouting indistinctly]
799
00:55:11,982 --> 00:55:13,848
Police? Hey!
What's going on here?
800
00:55:13,983 --> 00:55:15,417
Fuck does that even
fucking mean?
801
00:55:15,552 --> 00:55:17,549
-Sir, excuse me.
I'm, uh, NYPD.
-[sighs] Oh, my G--
802
00:55:17,685 --> 00:55:19,454
Detective Collins.
Does this young man
live here?
803
00:55:19,589 --> 00:55:21,489
-Well, he's staying here.
-I don't fucking live here.
804
00:55:21,624 --> 00:55:24,423
-What did you do?
-Nothing.
I didn't do anything.
805
00:55:24,558 --> 00:55:25,897
He solicited drugs
from an undercover officer.
806
00:55:26,032 --> 00:55:28,132
You came up to me and tried
to sell me fucking cocaine.
807
00:55:28,268 --> 00:55:29,835
-And you said yes.
-Don't put words
in my mouth.
808
00:55:29,970 --> 00:55:31,999
-Detective, how bad is this?
-It's not looking good.
809
00:55:32,135 --> 00:55:33,807
[stutters]
He has a few offenses.
810
00:55:33,942 --> 00:55:36,201
We ran his name,
and he's looking at
doing some time.
811
00:55:36,337 --> 00:55:38,013
-Oh, my God. Max.
-Wha-- What happens now?
812
00:55:38,149 --> 00:55:40,479
-I'll take him downtown--
-Fuck that, dude.
I'm outta here.
813
00:55:40,614 --> 00:55:41,813
Get your fucking hands
off of me!
814
00:55:41,948 --> 00:55:44,577
Richard!
Richard, please.
Stop him. Stop him!
815
00:55:44,712 --> 00:55:45,783
Calm down!
816
00:55:45,919 --> 00:55:48,655
-Fuck!
-Detective,
can we talk about this?
817
00:55:49,590 --> 00:55:51,691
-[Max sighs] Fuck.
-Now?
818
00:55:52,593 --> 00:55:54,023
-[grunts]
-[Madeline stammers]
819
00:55:57,997 --> 00:56:00,927
I make large donations
to the NYPD every year.
820
00:56:01,062 --> 00:56:02,797
Yes, sir, I'm aware of that.
821
00:56:02,932 --> 00:56:04,671
That's the reason
for the courtesy call.
It's why I'm here.
822
00:56:04,806 --> 00:56:06,802
I know the commissioner.
Marty is a good friend.
823
00:56:06,937 --> 00:56:08,376
I can put in
a good word for you.
824
00:56:08,511 --> 00:56:09,939
Richard,
you don't have to do that.
825
00:56:10,075 --> 00:56:12,206
[Richard] My word
carries weight in this city.
826
00:56:15,218 --> 00:56:16,643
That can cut both ways.
827
00:56:16,778 --> 00:56:19,681
I really appreciate
what you've done,
coming here.
828
00:56:19,816 --> 00:56:20,851
Uh, I don't know, sir.
829
00:56:20,987 --> 00:56:23,218
[Richard] I'm gonna
pay you for your time.
830
00:56:23,353 --> 00:56:26,195
I c-- I can't do that.
No, I'm-- I'm sorry.
831
00:56:26,330 --> 00:56:28,156
Take the fucking money,
Detective.
832
00:56:29,000 --> 00:56:31,566
[breathes deeply]
833
00:56:33,636 --> 00:56:35,961
-Stop. He's not a cop.
-What?
834
00:56:36,097 --> 00:56:37,506
-Ma'am, ex--
-Shut up.
835
00:56:39,541 --> 00:56:41,703
This is-- This is
what Max does.
836
00:56:41,839 --> 00:56:44,370
He plays these...
[inhales deeply] ...these
little confidence games.
837
00:56:45,682 --> 00:56:47,414
That's what this is,
isn't it? This is--
838
00:56:47,549 --> 00:56:48,913
This is one of
your games, right?
839
00:56:50,115 --> 00:56:51,845
-I can assure you that I'm--
-You get out.
840
00:56:51,981 --> 00:56:55,084
Get out or I really will
call the police.
I mean it. Get out of here.
841
00:57:00,991 --> 00:57:04,190
[chuckles]
Tipsy, I mean, I think--
842
00:57:04,326 --> 00:57:05,865
-Dude, fuck.
-You better-- You better go.
843
00:57:06,001 --> 00:57:07,861
-Do you think this is funny?
-Why'd you fucking break?
844
00:57:07,997 --> 00:57:09,267
Do you think
this is funny?
845
00:57:09,402 --> 00:57:11,267
Come on, man.
846
00:57:11,402 --> 00:57:13,199
-You okay?
-Get out of here.
Get out of here.
847
00:57:13,335 --> 00:57:15,006
-Oh, okay.
-Sorry. I'm sorry.
848
00:57:15,142 --> 00:57:17,680
-I'll call you later.
Thank you.
-All right, dude.
849
00:57:17,815 --> 00:57:19,872
-[chuckles]
Hope I catch you later, bro.
-[Max laughing]
850
00:57:20,007 --> 00:57:20,949
[Madeline] Oh, my God.
851
00:57:21,085 --> 00:57:22,375
[Max] Mom, listen.
852
00:57:24,586 --> 00:57:25,814
I gave you everything,
you know.
853
00:57:25,950 --> 00:57:28,781
You--
You had every advantage.
854
00:57:28,917 --> 00:57:31,019
You-- You didn't--
You didn't want
for anything,
855
00:57:31,154 --> 00:57:33,223
and this is
what you do to me?
856
00:57:33,359 --> 00:57:35,564
-You humiliate me
in front of him?
-It's just a little--
857
00:57:43,701 --> 00:57:44,771
I want you to leave.
858
00:57:48,775 --> 00:57:50,304
I don't want you here
anymore.
859
00:58:01,855 --> 00:58:07,792
[Richard]
All that work for $1,000.
860
00:58:07,928 --> 00:58:09,994
Let me give you
a piece of advice, Max.
861
00:58:11,196 --> 00:58:14,196
If you're gonna steal,
steal a lot.
862
00:58:24,443 --> 00:58:25,504
[sighs]
863
00:58:30,780 --> 00:58:31,977
[knocking]
864
00:58:32,113 --> 00:58:34,117
["In The Night" playing]
865
00:58:43,100 --> 00:58:44,198
[door closes]
866
00:58:44,334 --> 00:58:45,859
I'm sorry I hit you.
867
00:58:45,994 --> 00:58:48,499
[Max sighs] Forget it.
868
00:58:48,634 --> 00:58:50,705
No, I took it too far.
869
00:58:53,341 --> 00:58:54,335
Let me see.
870
00:59:09,723 --> 00:59:11,220
Is it too early for a drink?
871
00:59:21,464 --> 00:59:23,095
[Max] I don't like
the way you look at him.
872
00:59:23,230 --> 00:59:24,266
[Madeline]
Oh, come on.
873
00:59:28,005 --> 00:59:29,468
You like him a little bit.
874
00:59:29,604 --> 00:59:31,680
Of course I like him.
He's a billionaire.
875
00:59:33,047 --> 00:59:34,706
That's not what
I'm talking about.
876
00:59:34,841 --> 00:59:37,746
[Madeline chuckles] Look,
I feel really good about this.
877
00:59:37,881 --> 00:59:39,347
We're very close.
878
00:59:41,090 --> 00:59:43,925
He wants to meet with you
at his office at one o'clock.
879
00:59:44,060 --> 00:59:45,056
Mmm.
880
00:59:47,922 --> 00:59:48,960
[sighs]
881
00:59:49,096 --> 00:59:52,261
Well, maybe I don't
wanna do this anymore.
882
00:59:52,397 --> 00:59:55,033
-Why not? Don't be jealous.
-[song ends]
883
00:59:58,740 --> 01:00:00,434
You know I don't like old men.
884
01:00:01,178 --> 01:00:02,172
[chuckles]
885
01:00:04,581 --> 01:00:05,945
[Madeline]
You know what I like.
886
01:00:13,882 --> 01:00:14,954
Okay.
887
01:00:15,789 --> 01:00:18,661
[inhales deeply, sighs] No.
888
01:00:22,596 --> 01:00:23,622
Tell me what I like.
889
01:00:28,801 --> 01:00:30,739
-You like me.
-Mm-hmm.
890
01:00:33,573 --> 01:00:34,567
I like you.
891
01:00:40,977 --> 01:00:42,245
Why do I like you?
892
01:00:44,115 --> 01:00:46,315
Because I get you
what you want.
893
01:00:52,594 --> 01:00:53,894
So, get me what I want.
894
01:00:54,991 --> 01:00:56,792
[Max breathes heavily]
895
01:00:56,927 --> 01:00:58,659
Get me what I want.
896
01:00:58,795 --> 01:00:59,900
Okay.
897
01:01:13,514 --> 01:01:14,607
[buckle clinks]
898
01:01:42,204 --> 01:01:44,543
Max, thanks for coming.
899
01:01:44,678 --> 01:01:47,916
Hey. Are you okay?
900
01:01:48,052 --> 01:01:51,543
Oh, yeah,
it's just maintenance.
Here, follow me.
901
01:01:51,679 --> 01:01:54,553
I wanted to apologize
about last night.
902
01:01:54,688 --> 01:01:55,890
It was inappropriate.
903
01:01:56,025 --> 01:01:58,651
[chuckles] That's a hell
of an understatement.
904
01:01:59,954 --> 01:02:03,021
You know, when your mother
first told me about you,
905
01:02:03,156 --> 01:02:07,734
she said that you were
well-educated,
smart, clever.
906
01:02:07,869 --> 01:02:12,406
I thought, you know,
I'm always on the lookout
for a young man like that.
907
01:02:12,541 --> 01:02:15,338
-[Max] Are you offering me
a job here?
-No. I doubt if you'd want one.
908
01:02:17,712 --> 01:02:19,579
What are you doing here?
909
01:02:19,715 --> 01:02:21,276
Did you schedule a meeting?
910
01:02:21,412 --> 01:02:23,077
No. I didn't know
that I needed one.
911
01:02:23,212 --> 01:02:24,178
[Richard] What is it, Tom?
912
01:02:24,314 --> 01:02:26,446
[inhales deeply]
I'm back.
913
01:02:26,581 --> 01:02:29,948
Yeah, I can see that.
So, what is it?
914
01:02:30,083 --> 01:02:31,784
Just wanted to say hi,
see how you're feeling...
915
01:02:31,919 --> 01:02:33,658
-[Richard]
Now is not a good time.
-All right, cool.
916
01:02:33,793 --> 01:02:34,929
See you around, Dad.
917
01:02:36,562 --> 01:02:37,558
Tom.
918
01:02:42,703 --> 01:02:43,696
Come on, in here.
919
01:02:44,869 --> 01:02:46,336
That was my son.
920
01:02:46,471 --> 01:02:49,207
I always assumed
he would inherit all this.
921
01:02:50,477 --> 01:02:53,775
Then his mother died
and he didn't take it well.
922
01:02:53,911 --> 01:02:56,709
He doesn't have
the fortitude
to work here. He's weak.
923
01:02:57,918 --> 01:02:59,152
-[Max] Hmm.
-[Richard sighs]
924
01:02:59,287 --> 01:03:04,750
When he turned 21,
I offered him
anything he wanted.
925
01:03:05,894 --> 01:03:08,457
You know what my son
asked for?
926
01:03:09,632 --> 01:03:11,257
I don't know, Richard.
927
01:03:11,392 --> 01:03:16,803
A signed copy
of Charlotte Brontë's
Jane Eyre. [chuckles]
928
01:03:16,938 --> 01:03:19,105
Now he wants to
open a bookstore.
929
01:03:20,072 --> 01:03:22,503
Not exactly a sound investment.
930
01:03:22,638 --> 01:03:25,177
No. But I'm gonna
give it to him anyway.
931
01:03:27,275 --> 01:03:28,444
You know why, Max?
932
01:03:30,611 --> 01:03:32,187
Because
we only get one life.
933
01:03:32,323 --> 01:03:36,991
And I will not
be my son's jailer
for his brief time on earth.
934
01:03:43,263 --> 01:03:45,626
I want you to be honest
with yourself, Max.
935
01:03:47,261 --> 01:03:51,401
If I were to hire you
to work for me, how do
you think it would end?
936
01:03:52,870 --> 01:03:54,008
Not well.
937
01:03:55,070 --> 01:03:56,109
I agree.
938
01:03:58,276 --> 01:03:59,813
Still, I want
to offer you a job.
939
01:03:59,948 --> 01:04:03,518
I'm thinking
$60,000 a month.
940
01:04:03,654 --> 01:04:06,552
Sixty grand a month? For what?
941
01:04:06,688 --> 01:04:11,157
To go out and
find opportunity.
Make a mark for yourself.
942
01:04:11,990 --> 01:04:13,192
You want me gone.
943
01:04:14,359 --> 01:04:16,822
You cause your mother
anguish, Max.
944
01:04:18,195 --> 01:04:19,528
And I will not have it.
945
01:04:21,333 --> 01:04:23,202
So, what am I then?
A bad investment?
946
01:04:23,338 --> 01:04:25,307
I didn't get where I am
making bad investments.
947
01:04:25,442 --> 01:04:29,172
Is that what I'm worth, Richard?
Sixty thousand dollars a month?
948
01:04:29,308 --> 01:04:31,540
I'm offering you
an opportunity.
949
01:04:34,016 --> 01:04:35,676
I want a year's salary
up-front.
950
01:04:37,112 --> 01:04:39,748
That can be arranged.
I'll just transfer
the money in--
951
01:04:39,883 --> 01:04:42,556
[chuckles] Transfer the money?
No. What? So I can pay taxes?
952
01:04:42,692 --> 01:04:43,882
Hire an accountant? No.
953
01:04:45,122 --> 01:04:46,654
I want cash up-front.
954
01:04:50,893 --> 01:04:53,997
Get me the cash
and you get my mom
all to yourself.
955
01:04:54,132 --> 01:04:57,566
I'll be gone.
You won't even hear from me.
Not even a fucking postcard.
956
01:05:02,676 --> 01:05:03,737
Wait here.
957
01:05:21,588 --> 01:05:23,559
[bill counter whirring]
958
01:05:57,658 --> 01:05:59,760
["Dirty Laundry" playing]
959
01:06:57,491 --> 01:07:00,656
-[Max] We did it.
-[chuckles] We did it, baby.
960
01:07:05,002 --> 01:07:07,558
[howls]
Where the fuck is my money?
961
01:07:07,694 --> 01:07:09,698
[all cheering, laughing]
962
01:07:10,872 --> 01:07:11,832
Y'all look good.
963
01:07:17,676 --> 01:07:19,180
-[Tipsy] Let's go.
-[Madeline] Whoo!
964
01:07:23,617 --> 01:07:26,550
-Yeah! [speaks indistinctly]
-[Max] Let's do it.
965
01:07:28,185 --> 01:07:29,683
Here we go.
966
01:07:29,819 --> 01:07:31,390
[Tipsy]
We got the big Gs, buddy.
967
01:07:32,723 --> 01:07:34,956
-[music ends]
-Yo, wait, l-l-l-look.
968
01:07:35,091 --> 01:07:37,492
-There is this new guy
named Goldie.
-Mm-hmm.
969
01:07:37,627 --> 01:07:39,158
-He from, like, LA.
-Yeah.
970
01:07:39,294 --> 01:07:41,527
He started out
working as a stuntman
before he was grifting,
971
01:07:41,663 --> 01:07:42,762
or whatever the fuck we doing.
972
01:07:42,898 --> 01:07:44,933
He started working
as a stuntman. Crazy.
973
01:07:45,069 --> 01:07:47,301
He comes highly recommended
and he's looking for a score.
974
01:07:47,436 --> 01:07:48,403
And I need y'all.
975
01:07:48,538 --> 01:07:50,405
-[smacks lips] Tipsy...
-Oh.
976
01:07:50,540 --> 01:07:52,980
["Time Moves Slow" playing]
977
01:07:53,116 --> 01:07:54,744
-We're out.
-[chuckles]
978
01:07:54,879 --> 01:07:57,380
Oh, come on, man. What you--
What, y'all retiring?
979
01:07:57,516 --> 01:07:59,583
-No. No, no, no. No.
-That's it?
980
01:07:59,718 --> 01:08:01,384
What y'all gonna do?
Do the whole-- Come on.
981
01:08:01,519 --> 01:08:02,518
Uh, w--
No, we're taking--
982
01:08:02,653 --> 01:08:03,923
We're just gonna take
a vacation.
983
01:08:04,059 --> 01:08:05,425
We're-- We're-- Yeah.
984
01:08:05,560 --> 01:08:07,589
-Taking a vacation.
-Okay. Well, y'all let me know
985
01:08:07,725 --> 01:08:09,523
-whenever y'all get back. Okay?
-Okay.
986
01:08:09,658 --> 01:08:10,964
Y'all gonna wanna meet him.
987
01:08:11,100 --> 01:08:12,431
-Big shit, all right?
-Mm-hmm.
988
01:08:17,573 --> 01:08:18,470
Hey.
989
01:08:19,872 --> 01:08:21,605
[laughs]
You're bullshitting me.
Where my money at?
990
01:08:22,937 --> 01:08:27,639
-[laughing]
-[laughs] Come on.
991
01:08:27,775 --> 01:08:28,942
-What?
-[chuckles]
992
01:08:30,686 --> 01:08:34,986
-That's it. [laughs]
Tipsy, that's it.
-[grunts] No.
993
01:08:35,121 --> 01:08:37,087
Um, we had expenses...
994
01:08:37,222 --> 01:08:39,585
-We handled some expenses.
-...that we didn't
account for.
995
01:08:39,721 --> 01:08:43,598
Yeah, okay, but this-- No.
No, no. Thi-- This isn't
what we agreed on, man.
996
01:08:43,733 --> 01:08:48,632
-I know,
but things change. [laughs]
-Yeah. [chuckles]
997
01:08:49,965 --> 01:08:51,635
This is becoming a habit
with y'all two.
998
01:08:51,770 --> 01:08:53,234
I'm starting to feel like
I'm the mark.
999
01:08:53,369 --> 01:08:55,809
-[laughs]
Now we're laughing about it.
-No. Come on, man. No.
1000
01:08:55,945 --> 01:08:56,710
-No, no, no.
-Uh-uh.
1001
01:08:56,845 --> 01:08:57,839
Absolutely not.
1002
01:09:00,943 --> 01:09:04,650
[sighs] It was
a beautiful con though, right?
1003
01:09:04,785 --> 01:09:06,779
You can thank Madeline--
Madeline for that. [laughs]
1004
01:09:06,914 --> 01:09:09,185
[laughs]
Stop it. Stop it.
1005
01:09:09,320 --> 01:09:11,192
Thank you, Madeline.
1006
01:09:11,328 --> 01:09:13,185
You're welcome, Tipsy.
You're welcome.
1007
01:09:13,321 --> 01:09:15,660
-Thank you, Tipsy.
-Yeah. Thank you
for everything, man.
1008
01:09:15,796 --> 01:09:18,059
-I'll ca-- I'll call you.
-Yeah. For sure.
1009
01:09:18,195 --> 01:09:19,932
-[Tipsy]
Y'all stay warm, all right?
-Bye.
1010
01:09:20,067 --> 01:09:22,831
[door opens, closes]
1011
01:09:23,966 --> 01:09:26,868
-Three quarters
of a million.
-Not bad.
1012
01:09:30,638 --> 01:09:31,840
[both click tongues]
1013
01:09:33,441 --> 01:09:35,008
Now what?
1014
01:09:35,143 --> 01:09:38,312
I'm gonna go home.
I'm gonna get my stuff.
1015
01:09:38,447 --> 01:09:43,158
And, um, I'm gonna tell him
that I have a sick aunt
in Jersey.
1016
01:09:43,293 --> 01:09:46,561
And I'm out
first thing in the morning.
1017
01:09:46,696 --> 01:09:47,694
[chuckles]
1018
01:09:47,830 --> 01:09:49,022
You love me?
1019
01:09:51,361 --> 01:09:52,564
Unfortunately.
1020
01:10:07,674 --> 01:10:10,080
[phone rings]
1021
01:10:10,216 --> 01:10:12,111
[line ringing]
1022
01:10:16,720 --> 01:10:17,985
-[phone rings]
-[sighs]
1023
01:10:19,057 --> 01:10:20,025
Hey.
1024
01:10:20,161 --> 01:10:23,890
[Madeline] Hey. So...
1025
01:10:24,026 --> 01:10:26,697
I have some good news
and some bad news.
1026
01:10:26,832 --> 01:10:30,470
The good news is
the money is all yours.
1027
01:10:31,503 --> 01:10:33,231
Okay. What's the bad news?
1028
01:10:38,040 --> 01:10:41,943
Uh, the bad news is
you were right.
1029
01:10:42,745 --> 01:10:43,747
[Max] Right about what?
1030
01:10:47,352 --> 01:10:49,117
The old man loves me.
1031
01:10:49,253 --> 01:10:53,026
-[laughs]
-He wants to marry me,
so I'm staying.
1032
01:10:53,162 --> 01:10:54,395
What are you talking about?
1033
01:10:56,031 --> 01:10:58,364
[Madeline]
Maybe I don't wanna
sit around in a bar all day
1034
01:10:58,500 --> 01:11:00,794
pulling short cons
for the rest of my life.
1035
01:11:00,929 --> 01:11:02,260
[Max] You can't be serious.
1036
01:11:02,396 --> 01:11:05,070
Sooner or later the old man
is gonna ask questions.
1037
01:11:05,205 --> 01:11:07,834
[Madeline]
No. No, he won't.
He's too invested.
1038
01:11:07,969 --> 01:11:10,475
He's got too much
on his mind.
1039
01:11:10,610 --> 01:11:12,270
You know, his health
and his business.
1040
01:11:12,405 --> 01:11:14,778
And that-- that
emotional wreck of a son.
1041
01:11:14,913 --> 01:11:18,818
[chuckles]
But I'm the good thing,
right?
1042
01:11:18,953 --> 01:11:21,279
-[laughs]
-[Madeline] I'm the good thing
he's got.
1043
01:11:21,415 --> 01:11:24,755
Yeah. I know you.
You stay, you'll slip.
1044
01:11:25,723 --> 01:11:28,924
No, I won't.
I'm too good.
1045
01:11:30,725 --> 01:11:34,666
And if they're not
looking for you,
they don't see you.
1046
01:11:36,668 --> 01:11:37,933
[Max]
Are you really doing this?
1047
01:11:40,437 --> 01:11:44,412
Um... Yeah.
1048
01:11:46,142 --> 01:11:47,976
I don't wanna play
the mom anymore.
1049
01:11:49,986 --> 01:11:50,979
It's boring.
1050
01:11:53,549 --> 01:11:54,752
[knocking]
1051
01:11:56,019 --> 01:11:57,757
[officer] Max Burnett,
it's the police.
1052
01:11:57,893 --> 01:12:00,760
We have an outstanding warrant
for your arrest. Open the door.
1053
01:12:00,896 --> 01:12:03,090
I don't believe you.
Who's at the door? Tipsy?
1054
01:12:06,301 --> 01:12:07,897
Oh, you better go.
[chuckles]
1055
01:12:09,467 --> 01:12:10,702
You're bluffing.
1056
01:12:10,838 --> 01:12:13,533
Yeah, well,
then call my bluff
and open the door.
1057
01:12:13,668 --> 01:12:16,108
[knocking]
1058
01:12:16,244 --> 01:12:17,236
[officer] Open the door.
1059
01:12:19,179 --> 01:12:21,042
So, you used me?
1060
01:12:26,048 --> 01:12:27,851
-[knocking]
-[officer] Max Burnett.
1061
01:12:31,291 --> 01:12:32,359
[knocking continues]
1062
01:12:32,495 --> 01:12:33,956
-Fuck.
-[officer] Open the door.
1063
01:12:54,545 --> 01:12:56,511
[breathing deeply]
1064
01:12:56,646 --> 01:12:59,751
["King Arthur: Act 3
'What Power Art Thou'"
playing]
1065
01:13:23,003 --> 01:13:24,677
[breathing shakily]
1066
01:13:32,915 --> 01:13:35,688
[sniffles, exhales sharply]
1067
01:13:37,390 --> 01:13:39,461
[breathes heavily]
1068
01:13:49,668 --> 01:13:51,671
[people at funeral chattering]
1069
01:13:55,775 --> 01:13:56,974
[attendee whispers]
I'm so sorry.
1070
01:13:57,109 --> 01:13:58,609
[lawyer] I'm gonna need
a minute of your time
1071
01:13:58,745 --> 01:14:00,011
to go over Richard's will.
1072
01:14:00,146 --> 01:14:02,942
There are documents
that are time-sensitive.
1073
01:14:03,077 --> 01:14:07,115
And also, I think it's best
we do it right away,
for Tom's sake.
1074
01:14:08,158 --> 01:14:10,151
-Okay.
-Okay.
1075
01:14:17,564 --> 01:14:20,662
[lawyer] Richard dictated
this last draft of the will
to me personally,
1076
01:14:20,797 --> 01:14:22,328
and then he signed it.
1077
01:14:22,463 --> 01:14:25,363
And because he was at
the height of his sickness,
1078
01:14:25,498 --> 01:14:27,642
I feel it's my obligation
to assure you
1079
01:14:27,777 --> 01:14:31,271
that he was cogent
and of sound mind
when he did so.
1080
01:14:33,078 --> 01:14:36,408
Richard left the bulk of
his estate to Madeline.
1081
01:14:40,122 --> 01:14:42,614
That's ridiculous,
this... [stammers]
It should be Tom's.
1082
01:14:42,750 --> 01:14:47,289
Richard was very clear.
After the past incident
with Tom...
1083
01:14:47,424 --> 01:14:51,856
-I had $350,000 stolen from me.
-He had major misgivings...
1084
01:14:51,991 --> 01:14:54,496
-And I had a nervous breakdown.
-...leaving Tom
both the business
1085
01:14:54,631 --> 01:14:55,933
and the estate.
1086
01:14:58,839 --> 01:15:01,306
You'll be taken care of
through a trust.
1087
01:15:01,441 --> 01:15:02,874
It's generous.
1088
01:15:04,109 --> 01:15:06,404
And it will allow you to
hold on to your bookstore.
1089
01:15:06,539 --> 01:15:10,008
Tom will also retain
control of the charity,
1090
01:15:10,144 --> 01:15:12,083
the Richard Hobbes Foundation.
1091
01:15:12,219 --> 01:15:15,656
As for everything else,
property, assets,
shares, stocks,
1092
01:15:17,118 --> 01:15:19,022
the remaining 9.2 billion...
1093
01:15:20,825 --> 01:15:21,992
It will all go to Madeline.
1094
01:15:24,428 --> 01:15:27,196
[Tom] Well,
at least he trusted me
with the Foundation.
1095
01:15:27,331 --> 01:15:30,363
[lawyer] He did, Tom.
You're chairman of the board.
1096
01:15:32,641 --> 01:15:35,137
And Madeline
has been named trustee.
1097
01:15:37,444 --> 01:15:38,676
I'm a trustee?
1098
01:15:38,811 --> 01:15:40,311
[lawyer] It's only a formality.
1099
01:15:40,446 --> 01:15:44,117
A piece of insurance
in the event Tom is unable
to fulfill his duties
1100
01:15:44,253 --> 01:15:47,050
-and Madeline will--
-[Tom] Will take over.
Yeah, I get it.
1101
01:15:50,519 --> 01:15:53,693
[lawyer] He trusted you
with control of the Foundation.
1102
01:15:53,828 --> 01:15:56,125
I can tell you that
with complete sincerity.
1103
01:15:59,198 --> 01:16:00,894
-He thought
the world of you.
-[Tom] Yeah, okay.
1104
01:16:01,030 --> 01:16:03,763
No offense, but my father's
last wishes tell me exactly
what he thought of me.
1105
01:16:03,899 --> 01:16:08,668
[sighs, stammers] David,
I'd like to be alone
with Tom for a minute,
1106
01:16:08,804 --> 01:16:10,343
-if that's okay.
-[David] Of course.
Of course.
1107
01:16:10,479 --> 01:16:12,911
Um, thank you.
Thank you.
1108
01:16:16,009 --> 01:16:17,246
I am so sorry.
1109
01:16:17,381 --> 01:16:19,411
-Don't be. It's not your fault.
-No, I just--
1110
01:16:19,547 --> 01:16:21,513
I want you to know
that I'm your partner.
1111
01:16:22,525 --> 01:16:23,757
And that
I'm here for you.
1112
01:16:25,155 --> 01:16:26,957
I'm here for whatever
you need.
1113
01:16:27,092 --> 01:16:29,054
You don't have to
go through this alone.
1114
01:16:29,189 --> 01:16:30,598
Thank you for saying that.
1115
01:16:30,733 --> 01:16:32,699
You can stay with me
for as long as you like.
1116
01:16:32,834 --> 01:16:34,768
You don't have to
move out anytime soon.
1117
01:16:36,536 --> 01:16:39,399
But I'm gonna have
to sell this apartment
because I can't do it.
1118
01:16:40,534 --> 01:16:43,275
I can't--
I can't stay here alone.
1119
01:16:43,411 --> 01:16:44,574
I just can't.
1120
01:16:44,709 --> 01:16:46,274
I can't manage it.
1121
01:16:47,875 --> 01:16:50,044
-I don't know
why I brought this up.
-Okay.
1122
01:16:50,180 --> 01:16:51,512
I shouldn't-- I shouldn't--
1123
01:16:51,648 --> 01:16:52,952
-No, I get it.
-I shouldn't have
brought it up right now.
1124
01:16:53,088 --> 01:16:55,155
-We can discuss it
some other time.
-[sighs]
1125
01:16:55,290 --> 01:16:56,923
-I think it's just a lot.
-It's okay. It's okay.
1126
01:16:57,059 --> 01:16:59,254
It's a lot for both of us
to handle right now.
1127
01:17:06,995 --> 01:17:07,999
[exhales sharply]
1128
01:17:09,765 --> 01:17:10,771
[sighs]
1129
01:17:11,771 --> 01:17:14,438
["Count Your Blessings" playing]
1130
01:17:14,573 --> 01:17:17,569
[chuckling]
1131
01:17:27,650 --> 01:17:29,988
-Thank you, Patrick.
-You're welcome,
Miss Hobbes.
1132
01:17:33,755 --> 01:17:35,763
-Good morning, Charlie.
-How are you, Miss Hobbes?
1133
01:17:36,826 --> 01:17:38,326
[song continues]
1134
01:17:45,299 --> 01:17:47,302
[both speaking indistinctly]
1135
01:17:53,477 --> 01:17:55,249
I'm gonna check on the room.
I'll be right back.
1136
01:17:55,384 --> 01:17:56,476
Thank you so much.
1137
01:17:57,610 --> 01:17:59,050
[speaks indistinctly]
...Mrs. Hobbes.
1138
01:17:59,783 --> 01:18:02,119
Oh, wow. Ooh.
1139
01:18:03,591 --> 01:18:05,254
[speaking indistinctly]
1140
01:18:05,390 --> 01:18:08,356
This is so pretty.
May I see the other tray?
1141
01:18:09,191 --> 01:18:10,160
[employee]
Yes, of course.
1142
01:18:20,500 --> 01:18:23,138
[speaks indistinctly,
kisses]
1143
01:18:23,274 --> 01:18:25,505
[speaks indistinctly,
kisses, chuckles]
1144
01:18:26,679 --> 01:18:28,581
[speaks indistinctly]
1145
01:18:28,716 --> 01:18:32,219
[whispering] I have to tell
you something. I think I saw...
[whispers indistinctly]
1146
01:18:32,354 --> 01:18:33,546
[song ends]
1147
01:18:36,149 --> 01:18:37,418
[elevator dings]
1148
01:18:39,523 --> 01:18:41,829
[person] Please, come this way.
Tom is expecting you.
1149
01:18:46,225 --> 01:18:49,061
He's gonna be
bored out of his mind.
Come talk to me in 20 years.
1150
01:18:49,197 --> 01:18:52,499
I'll be dealing with
the exact same thing.
You know what I'm saying?
1151
01:18:52,635 --> 01:18:55,074
Oh, Mrs. Hobbes. Good morning.
I'm Pat Braddock.
1152
01:18:55,210 --> 01:18:57,372
We met briefly
at your husband's
memorial service.
1153
01:18:58,648 --> 01:19:00,174
Yes, of course.
How do you do?
1154
01:19:00,309 --> 01:19:01,640
[Braddock]
I'm good. Thank you.
1155
01:19:01,775 --> 01:19:04,742
These are my associates,
Mr. McCabe, Mr. Mosely.
1156
01:19:06,389 --> 01:19:08,548
We're here to see Tom.
We're doing a bit
of business for him.
1157
01:19:09,690 --> 01:19:10,986
What kind of business?
1158
01:19:11,122 --> 01:19:12,649
-[door opens]
-[Tom] Pat, hey.
1159
01:19:12,785 --> 01:19:14,191
-[Braddock] Oh.
-It's okay, Madeline.
1160
01:19:14,326 --> 01:19:15,786
-Braddock is
an old family friend.
-Hi, Tom.
1161
01:19:15,921 --> 01:19:17,658
Good to see you.
He did work for my father
1162
01:19:17,794 --> 01:19:20,759
whenever he had
anything sensitive
he needed taken care of.
1163
01:19:20,894 --> 01:19:23,600
[Tom] Actually, Madeline, uh,
I want you to see this.
1164
01:19:23,736 --> 01:19:26,765
Tom enlisted our help
to find the young woman
who committed the theft.
1165
01:19:26,900 --> 01:19:28,600
After running her picture
through the system,
1166
01:19:28,736 --> 01:19:31,538
we landed on this woman.
We think this is her.
1167
01:19:35,380 --> 01:19:36,540
-That's her.
-[Braddock] All right.
1168
01:19:36,675 --> 01:19:37,883
So her name
is Sandra Carmichael.
1169
01:19:38,019 --> 01:19:40,684
She was born in Seattle.
Rough childhood.
1170
01:19:40,819 --> 01:19:43,615
Talked to the mother,
but she hasn't spoken
to her in several years.
1171
01:19:43,751 --> 01:19:46,122
Okay, she, uh, drops out
of high school at 16,
1172
01:19:46,258 --> 01:19:48,123
starts racking up
a number of offenses.
1173
01:19:48,258 --> 01:19:50,762
Shoplifting,
possession, assault.
1174
01:19:50,898 --> 01:19:52,332
But then
she develops a habit,
1175
01:19:52,467 --> 01:19:55,662
and she crisscrosses
the country until she
makes her way to Queens,
1176
01:19:55,797 --> 01:19:57,633
where she's arrested again
for possession.
1177
01:19:57,768 --> 01:20:00,600
She gets paroled and that's
where the trail runs cold.
1178
01:20:01,601 --> 01:20:02,970
[Madeline] Okay, so that's it.
1179
01:20:03,106 --> 01:20:04,573
She's a drug addict.
1180
01:20:04,708 --> 01:20:07,011
[Braddock] Well, frankly,
it raises some questions.
1181
01:20:07,147 --> 01:20:08,779
-What kind of questions?
-Yeah, like what?
1182
01:20:08,914 --> 01:20:10,983
[Braddock] What she pulled
required a great deal
of sophistication.
1183
01:20:11,118 --> 01:20:13,020
I don't see how
this woman did it alone.
1184
01:20:13,155 --> 01:20:14,988
I think we're
looking for more
than one person.
1185
01:20:16,422 --> 01:20:17,491
-[Braddock]
We'll keep you posted.
-Thank you.
1186
01:20:17,627 --> 01:20:19,284
I really appreciate this.
1187
01:20:19,420 --> 01:20:21,654
-[Braddock] We're gonna get 'em.
-Okay. No...
[stammers] ...I trust you.
1188
01:20:23,132 --> 01:20:25,790
-We'll talk to you soon,
all right?
-Okay. Yeah.
1189
01:21:04,231 --> 01:21:05,632
[elevator dings]
1190
01:21:11,041 --> 01:21:12,045
[Madeline] Hi!
1191
01:21:13,579 --> 01:21:14,707
Hi!
1192
01:21:18,145 --> 01:21:21,914
-I didn't know you could cook.
-Not bad for a trophy wife, huh?
1193
01:21:22,050 --> 01:21:25,324
[chuckles] I mean,
your dad told me
what you said about me.
1194
01:21:25,459 --> 01:21:28,724
-Sorry. I didn't know you then.
-Oh, I don't care.
1195
01:21:28,860 --> 01:21:31,130
-It was more about him.
-I honestly--
I really don't care.
1196
01:21:32,028 --> 01:21:33,198
You hungry?
1197
01:21:33,334 --> 01:21:36,267
Uh, yeah. I could eat.
Let me just put my stuff down.
1198
01:21:41,203 --> 01:21:43,344
[Madeline]
Did you have any luck
finding that girl?
1199
01:21:43,479 --> 01:21:47,146
Uh, not yet.
Uh, Braddock had a lead down
in Miami but it was a bust.
1200
01:21:48,541 --> 01:21:49,943
[sighs] Honey, you know,
1201
01:21:50,079 --> 01:21:55,082
what these people
did to you was awful
and confusing and unfair.
1202
01:21:55,217 --> 01:21:59,961
But I don't think
that finding her is gonna
make you feel any better.
1203
01:22:01,387 --> 01:22:02,392
I disagree.
1204
01:22:03,257 --> 01:22:04,826
Yeah, well--
1205
01:22:04,962 --> 01:22:07,831
Okay. Hang on, I-- I have
something I wanna show you.
[chuckles]
1206
01:22:07,966 --> 01:22:10,629
So, I, um... [humming]
1207
01:22:10,765 --> 01:22:14,138
...started looking
for apartments for you.
1208
01:22:14,274 --> 01:22:16,305
These are all downtown
near the bookstore,
1209
01:22:16,441 --> 01:22:18,472
so it wouldn't be
much of a commute.
1210
01:22:18,608 --> 01:22:20,373
-What is this?
-Well, I told you.
1211
01:22:20,509 --> 01:22:22,610
I'm gonna have to
sell this apartment, so
I want you to find a place.
1212
01:22:22,745 --> 01:22:24,442
I know, but I don't need you
to do this for me.
1213
01:22:24,578 --> 01:22:25,710
But I want to,
sweetheart.
1214
01:22:25,846 --> 01:22:27,615
-I wanna help you with this.
-I get that.
1215
01:22:27,751 --> 01:22:29,246
I'm just saying that
I can find my own apartment.
1216
01:22:29,381 --> 01:22:30,922
-[chuckles]
Why are you getting upset?
-Thank you.
1217
01:22:31,057 --> 01:22:32,458
-I'm not.
-No, you are.
1218
01:22:32,593 --> 01:22:33,953
-No, I'm not. I'm just--
-You totally are getting upset.
1219
01:22:34,089 --> 01:22:36,197
-You can't come here
and do this...
-No, but I want to.
1220
01:22:36,332 --> 01:22:37,592
-...and expect me not to react.
-I wanna be a part of this.
1221
01:22:37,727 --> 01:22:39,657
It's not your problem.
You're not my mom!
1222
01:22:39,792 --> 01:22:41,125
No, you're right.
I'm not.
1223
01:22:41,261 --> 01:22:43,532
'Cause if I were,
I'd tell you
to grow the fuck up.
1224
01:22:48,440 --> 01:22:51,172
People get their hearts
broken every day.
1225
01:22:51,308 --> 01:22:53,443
It happens to everybody, okay?
1226
01:22:55,276 --> 01:22:56,281
All the time.
1227
01:22:58,117 --> 01:23:02,083
But most kids aren't
entitled enough to hire men
to find the girl who did it.
1228
01:23:02,219 --> 01:23:03,621
She stole money from me.
1229
01:23:03,756 --> 01:23:05,785
That's not why you're doing it.
You want to see her again.
1230
01:23:06,693 --> 01:23:07,688
Right?
1231
01:23:10,893 --> 01:23:12,990
You can lie to yourself,
but you can't lie to me.
1232
01:23:16,362 --> 01:23:17,368
[sniffs]
1233
01:23:20,175 --> 01:23:21,833
I'm sorry.
That was harsh. [chuckles]
1234
01:23:21,969 --> 01:23:23,476
-You think I'm a loser.
-No, I don't.
1235
01:23:23,612 --> 01:23:25,369
-Yeah, you do.
-No, I don't think
that you're a loser.
1236
01:23:25,504 --> 01:23:26,608
I think that...
1237
01:23:29,445 --> 01:23:30,777
I think that you're human.
1238
01:23:33,053 --> 01:23:36,385
I think we're all human.
1239
01:23:36,520 --> 01:23:38,059
We're just doing
the best we can.
1240
01:23:43,526 --> 01:23:45,132
I'll have Braddock
call it off.
1241
01:23:48,930 --> 01:23:52,029
Good for you, sweetheart.
I know it's hard.
1242
01:23:55,339 --> 01:23:58,341
[realtor] This apartment
is unlisted. You're
the first people to see it.
1243
01:23:58,477 --> 01:23:59,936
-Oh, that's exciting.
-[phone rings]
1244
01:24:00,072 --> 01:24:01,380
-This is
a great neighborhood.
-Hello?
1245
01:24:01,516 --> 01:24:03,178
-There are lots of
young people here.
-Yeah?
1246
01:24:03,314 --> 01:24:04,413
Well, Tom has a bookstore
1247
01:24:04,549 --> 01:24:05,876
-on Thompson Street...
-Yeah. Okay.
1248
01:24:06,011 --> 01:24:07,085
...so this may be
absolutely perfect.
1249
01:24:07,220 --> 01:24:08,387
Bring her to
the apartment. Yeah.
1250
01:24:08,522 --> 01:24:10,756
-Honey, what--
what's going on?
-Okay. Thanks.
1251
01:24:10,891 --> 01:24:12,722
Um, they found her.
1252
01:24:12,857 --> 01:24:15,192
I-- I--
I thought you told them
to stop looking for her?
1253
01:24:15,327 --> 01:24:19,260
Well, I did-- I did. Uh,
but they had one last lead
and they found her. Um...
1254
01:24:19,396 --> 01:24:21,291
-[stammers] Where is she?
-They're bringing her
to the apartment.
1255
01:24:21,427 --> 01:24:23,528
I just wanna talk to her.
I have to go. I'm sorry.
1256
01:24:23,664 --> 01:24:26,569
I'm so sorry. We're gonna have
to do this another time.
Thank you so much.
1257
01:24:28,038 --> 01:24:29,609
-We've got her
in the guest room.
-[Tom] Okay.
1258
01:24:29,744 --> 01:24:34,442
She was living
in the Lincoln Motel
off the Cross Bronx Expressway.
1259
01:24:34,577 --> 01:24:39,120
And she has a serious
heroin addiction. She's fallen
since you've seen her, Tom.
1260
01:24:39,255 --> 01:24:41,386
All right? Hold on.
Just wait a second.
1261
01:24:43,357 --> 01:24:45,185
We gave her a sedative
to calm her down,
1262
01:24:45,320 --> 01:24:48,526
but she's gonna be
experiencing some pretty
heavy withdrawal so--
1263
01:24:48,662 --> 01:24:50,388
-Can I go in and talk to her?
-I'm gonna go with you.
1264
01:24:50,524 --> 01:24:52,089
No. I'm okay.
1265
01:24:54,934 --> 01:24:55,928
[door opens]
1266
01:24:57,398 --> 01:24:58,403
[door closes]
1267
01:25:03,406 --> 01:25:05,036
Did she say anything else?
1268
01:25:06,739 --> 01:25:07,907
You have any more insight?
1269
01:25:09,915 --> 01:25:11,244
Not yet.
1270
01:25:11,379 --> 01:25:12,384
[door closes]
1271
01:25:23,591 --> 01:25:24,629
You all right, sweetheart?
1272
01:25:24,765 --> 01:25:25,760
Yeah.
1273
01:25:28,727 --> 01:25:30,638
Yeah. I'm okay.
1274
01:25:30,773 --> 01:25:33,303
It's weird. It's like,
it's her, but it's not her.
1275
01:25:33,439 --> 01:25:34,602
[Braddock]
Did she tell you anything?
1276
01:25:34,738 --> 01:25:37,768
[breathes shakily]
Yeah, you were right.
1277
01:25:37,904 --> 01:25:42,005
She wasn't working alone.
There was-- There's this guy
who was her accomplice.
1278
01:25:42,141 --> 01:25:45,578
He taught her everything
and trained her.
1279
01:25:45,713 --> 01:25:46,981
He planned the whole thing.
1280
01:25:47,116 --> 01:25:51,285
She said that he has
some sort of connection
to-- to us.
1281
01:25:51,421 --> 01:25:53,594
What kind of connection?
1282
01:25:53,729 --> 01:25:57,528
She said that he knew
all about me. She said
that it seemed personal.
1283
01:25:59,593 --> 01:26:01,360
Did she describe him?
1284
01:26:01,495 --> 01:26:05,663
-Did she say what
he looked like at all?
-No, but he cheated her too.
1285
01:26:05,799 --> 01:26:06,966
He left her with nothing.
1286
01:26:09,408 --> 01:26:11,005
I told her
she could stay here...
1287
01:26:11,141 --> 01:26:13,871
-Oh, no, no, no, no.
She can't stay here.
-...and, um...
1288
01:26:14,006 --> 01:26:15,239
-She's sick...
-No.
1289
01:26:15,375 --> 01:26:16,512
-...and she needs
a place to detox...
-No.
1290
01:26:16,648 --> 01:26:17,745
...and she regrets
what she did.
1291
01:26:17,880 --> 01:26:19,342
She's a junkie,
you can't trust her.
1292
01:26:19,478 --> 01:26:20,849
-She's gonna do anything
to get money.
-I agree.
1293
01:26:20,984 --> 01:26:22,723
-Very easy for me to do.
-No. She's staying here.
1294
01:26:22,858 --> 01:26:25,315
I'll take care of her.
I'll bring doctors
or nurses, or whatever.
1295
01:26:25,451 --> 01:26:27,622
-But I wanna do this.
-Mr. Braddock, this isn't safe.
1296
01:26:27,757 --> 01:26:29,621
-I need your help with this.
-Well, I--
1297
01:26:29,757 --> 01:26:32,961
Look, I can put men outside
her room. She'll essentially
be under lock and key.
1298
01:26:33,096 --> 01:26:35,829
That's not what
I'm worried about.
But, come on.
1299
01:26:35,964 --> 01:26:37,528
I mean, are you ready
for when she sobers up
1300
01:26:37,664 --> 01:26:40,397
-and you have to see
the real her?
-I'm dying to see the real her.
1301
01:26:40,533 --> 01:26:43,641
Okay. If she's gonna stay here,
then I need to talk to her.
1302
01:26:43,777 --> 01:26:45,807
-No, wait.
She needs to rest.
-No, I should.
1303
01:27:32,486 --> 01:27:33,492
Sandra?
1304
01:27:35,423 --> 01:27:36,429
Sandra?
1305
01:27:41,937 --> 01:27:43,969
Hi, I'm Madeline.
1306
01:27:44,104 --> 01:27:47,572
I was married
to Tom's father.
I'm his stepmother.
1307
01:27:50,178 --> 01:27:53,471
Suck my dick, you lying bitch.
1308
01:27:53,606 --> 01:27:54,579
[chuckles]
1309
01:27:55,714 --> 01:27:57,615
[Sandra] Yeah, I know
who you are, Madeline.
1310
01:27:59,583 --> 01:28:01,155
Max told me the whole score.
1311
01:28:01,290 --> 01:28:04,081
[sniffs]
That you set the cops on him,
1312
01:28:04,216 --> 01:28:06,519
but then had to beg him
to come back.
1313
01:28:06,655 --> 01:28:10,854
How there was an old man
who was dying and was
gonna leave behind a fortune,
1314
01:28:10,990 --> 01:28:12,465
and all we needed to do was...
1315
01:28:13,892 --> 01:28:15,195
nudge aside the son
1316
01:28:15,331 --> 01:28:17,866
so that his
very full of shit widow
could inherit it all.
1317
01:28:19,601 --> 01:28:20,736
So, what do you want?
1318
01:28:20,871 --> 01:28:23,867
[Sandra] I wanna confess.
Confess to it all
1319
01:28:24,002 --> 01:28:25,742
and get this off my chest.
1320
01:28:25,877 --> 01:28:28,443
[inhales sharply]
Do me a favor and get Tom. Tom?
1321
01:28:28,578 --> 01:28:30,744
-How much?
-[chuckles]
1322
01:28:30,879 --> 01:28:32,485
I don't want your money,
bitch.
1323
01:28:33,252 --> 01:28:34,619
You don't?
1324
01:28:34,754 --> 01:28:37,419
Max and I were supposed
to meet at Penn Station.
1325
01:28:37,555 --> 01:28:39,420
I waited there for three days.
1326
01:28:39,555 --> 01:28:43,758
Because I was so fucking stupid,
I thought something
had happened to him.
1327
01:28:43,893 --> 01:28:45,696
[inhales deeply]
Can you believe that?
1328
01:28:48,662 --> 01:28:49,667
He left me.
1329
01:28:52,007 --> 01:28:55,134
[smacks lips,
inhales deeply]
Then what can I do for you?
1330
01:29:00,641 --> 01:29:01,844
I want Max.
1331
01:29:03,479 --> 01:29:05,045
I wanna see Max.
1332
01:29:07,054 --> 01:29:10,391
I wanna look into his face,
and I want him to see
what he did to me.
1333
01:29:12,790 --> 01:29:15,362
-I wanna see Max.
-[chuckles]
1334
01:29:15,497 --> 01:29:17,859
Honey,
I don't know where he is.
1335
01:29:17,994 --> 01:29:20,460
Well, you better find out.
[breathes shakily]
1336
01:29:20,595 --> 01:29:23,866
Or I will tell
everyone in the next room
who you really fucking are.
1337
01:29:32,805 --> 01:29:33,876
She can stay.
1338
01:29:35,617 --> 01:29:37,141
[voice mail speaker]
Your call has been forwarded
1339
01:29:37,276 --> 01:29:39,153
to an automated
voice message system.
1340
01:29:39,288 --> 01:29:40,585
When you are
finished recording,
1341
01:29:40,721 --> 01:29:43,888
you may hang up
or press one for more options.
1342
01:29:44,024 --> 01:29:45,189
[beeps]
1343
01:29:45,324 --> 01:29:46,916
So, I have a problem.
1344
01:29:47,052 --> 01:29:51,223
They found your girl
getting high off
the Cross Bronx Expressway.
1345
01:29:51,359 --> 01:29:54,666
And now she's in my apartment
pining after you.
1346
01:29:55,868 --> 01:29:58,064
You really did a number
on her, didn't you?
1347
01:29:58,199 --> 01:30:00,406
You d-- You didn't have
to go that hard.
1348
01:30:00,542 --> 01:30:02,839
I mean,
what the fuck did you tell her?
1349
01:30:03,340 --> 01:30:04,869
Call me.
1350
01:30:05,005 --> 01:30:08,180
[Sandra speaks indistinctly]
1351
01:30:08,316 --> 01:30:10,451
Where is he? Where is he?
1352
01:30:11,185 --> 01:30:15,181
[sobbing, moaning]
1353
01:30:30,932 --> 01:30:33,738
[housekeeper speaking Spanish]
1354
01:30:43,909 --> 01:30:45,783
[Sandra crying]
1355
01:30:48,015 --> 01:30:50,623
[screaming] Did you find him?
1356
01:30:52,256 --> 01:30:54,093
-[door closes]
-Did you find him?
[sobbing]
1357
01:30:54,228 --> 01:30:55,885
[voice mail speaker]
When you are finished
recording,
1358
01:30:56,021 --> 01:30:58,688
you may hang up
or press one
for more options.
1359
01:30:58,824 --> 01:31:02,235
-[beeps]
-[Madeline] Max.
Uh, hey, it's me again.
1360
01:31:02,370 --> 01:31:03,900
Um, can you give me a call?
1361
01:31:06,571 --> 01:31:09,235
[Sandra crying, moaning]
1362
01:31:21,756 --> 01:31:23,783
[Sandra] Max told me
the whole score.
1363
01:31:23,919 --> 01:31:25,483
And I know who you are.
1364
01:31:25,618 --> 01:31:27,621
[Madeline]
Please call me back.
I need you.
1365
01:31:27,757 --> 01:31:28,859
[Sandra] I want Max.
1366
01:31:30,798 --> 01:31:33,628
I wanna see Max.
I wanna see Max.
1367
01:31:33,763 --> 01:31:35,602
[Madeline]
Just please call me back.
Come on, Max. Please.
1368
01:31:35,738 --> 01:31:37,203
[Sandra]
Or I will tell everyone
in the next room
1369
01:31:37,339 --> 01:31:38,429
who you really fucking are.
1370
01:31:40,603 --> 01:31:41,465
[phone dings]
1371
01:31:46,649 --> 01:31:48,815
[Max] Listen,
I came back like you asked.
1372
01:31:48,951 --> 01:31:52,213
I gave Tom a nervous breakdown.
I got my money. Now I'm out.
1373
01:31:52,348 --> 01:31:55,281
[stammers] Uh, yeah,
but I, um-- [clicks tongue]
1374
01:31:56,116 --> 01:31:57,448
It's just that I, um...
1375
01:32:00,018 --> 01:32:01,023
I think...
1376
01:32:02,559 --> 01:32:03,564
I want you back.
1377
01:32:07,303 --> 01:32:08,360
[Max] You want me back?
1378
01:32:11,534 --> 01:32:12,529
Yeah.
1379
01:32:14,972 --> 01:32:17,875
[Max]
You want me back to fix this.
1380
01:32:18,974 --> 01:32:20,773
Fuck, yes.
[sighs, sniffs]
1381
01:32:20,908 --> 01:32:23,006
-[Sandra] Put that down--
-[Tom] Yeah,
I know that's right.
1382
01:32:23,141 --> 01:32:25,251
-[Sandra] Okay.
And then I'm gonna--
-[Tom] You're winning...
1383
01:32:25,387 --> 01:32:27,981
-[Sandra chuckles]
-...so I don't understand why
you have so many questions.
1384
01:32:28,117 --> 01:32:29,918
Are you cheating me?
You hustling me?
1385
01:32:30,053 --> 01:32:32,849
Hi. How's our
young patient doing?
1386
01:32:32,984 --> 01:32:35,525
-I'm doing a lot better. Thanks.
-Yeah, last night was rough,
1387
01:32:35,660 --> 01:32:37,923
-but I think
we're over the hump.
-Mmm, that's a relief.
1388
01:32:38,058 --> 01:32:39,127
You look a lot better.
1389
01:32:40,329 --> 01:32:42,526
I was gonna take a walk.
Do you want to join me?
1390
01:32:42,661 --> 01:32:45,263
Uh, no. Uh, you know,
she's still not 100%.
1391
01:32:45,399 --> 01:32:47,234
I think the fresh air
might do her good.
1392
01:32:48,469 --> 01:32:50,043
-Uh, I don't know about that.
-No. [stammers]
1393
01:32:50,179 --> 01:32:52,503
-A walk would be perfect.
-Oh, good.
Brought you a sweater.
1394
01:32:57,375 --> 01:32:58,911
That was fast.
Where was he?
1395
01:32:59,046 --> 01:33:00,478
You can ask him yourself.
1396
01:33:02,147 --> 01:33:03,217
We have a deal, right?
1397
01:33:04,352 --> 01:33:06,023
Once you see him,
you get out of my life.
1398
01:33:07,193 --> 01:33:08,959
-I don't want
anything from you.
-Good.
1399
01:33:15,503 --> 01:33:16,868
How can you do
what you do?
1400
01:33:18,205 --> 01:33:19,200
Practice.
1401
01:33:27,040 --> 01:33:28,104
[elevator bell dings]
1402
01:33:28,239 --> 01:33:29,716
[elevator door opens]
1403
01:33:48,270 --> 01:33:49,263
Where are we going?
1404
01:34:28,001 --> 01:34:29,006
This is good.
1405
01:34:34,106 --> 01:34:35,309
[car door opens]
1406
01:34:40,817 --> 01:34:41,821
[car door closes]
1407
01:35:00,132 --> 01:35:01,335
You left me!
1408
01:35:01,470 --> 01:35:05,343
You li-- I waited for days!
You fucking left me!
1409
01:35:05,478 --> 01:35:06,471
How could you?
1410
01:35:06,606 --> 01:35:08,708
You threw me aside
like I was fucking trash!
1411
01:35:08,843 --> 01:35:09,849
[panting]
1412
01:35:13,314 --> 01:35:16,086
Oh, my God. Please.
You done?
1413
01:35:17,682 --> 01:35:19,718
You got taken.
That's what we do.
1414
01:35:19,854 --> 01:35:23,890
So now, the question is,
how do we make this
right by you?
1415
01:35:24,026 --> 01:35:26,261
I want him to apologize.
1416
01:35:26,396 --> 01:35:28,401
Well, he can't.
Because he's not sorry.
1417
01:35:28,536 --> 01:35:32,366
[breathes shakily]
Did you feel anything
for me? [breathes deeply]
1418
01:35:33,968 --> 01:35:34,973
I felt nothing.
1419
01:35:39,645 --> 01:35:41,012
What the fuck is this?
1420
01:35:47,079 --> 01:35:47,986
Shit.
1421
01:35:56,530 --> 01:35:58,323
What did I tell you?
1422
01:35:58,458 --> 01:36:01,395
She's used these two
to swipe your inheritance
right out from under you.
1423
01:36:02,770 --> 01:36:04,002
What?
You have nothing to say?
1424
01:36:05,871 --> 01:36:07,535
The inheritance belongs to Tom.
1425
01:36:07,671 --> 01:36:10,406
And you're gonna
give it back to him.
It's his money.
1426
01:36:10,542 --> 01:36:12,874
[Madeline]
If it was Tom's money,
he would have his money.
1427
01:36:13,010 --> 01:36:14,608
But it's my money.
1428
01:36:14,744 --> 01:36:16,416
And you know
what I'm gonna do
with my money?
1429
01:36:16,551 --> 01:36:19,243
I'm gonna take
a billion dollars and
aim it in your direction.
1430
01:36:19,379 --> 01:36:23,112
Your three-bedroom in
Scarsdale or Lloyd Harbor,
or whatever the fuck.
1431
01:36:23,248 --> 01:36:26,292
It's gone. Your Benz. Gone.
Your kids' college fund.
1432
01:36:26,427 --> 01:36:29,227
[chuckling]
By the time I'm done
with you, it's all gone.
1433
01:36:29,363 --> 01:36:30,963
[Tom] 'Cause it's all about
the money for you, right?
1434
01:36:31,098 --> 01:36:33,959
That's all any of you
care about is the money.
1435
01:36:34,094 --> 01:36:35,231
Right, Sandra?
1436
01:36:38,431 --> 01:36:42,436
Hey! Say something! Answer me!
1437
01:36:46,642 --> 01:36:48,840
-Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No.
-[Madeline] Hey! Hey, hey.
1438
01:36:48,975 --> 01:36:50,676
You've been fucking with me
since we first met.
1439
01:36:50,811 --> 01:36:52,950
-Tom...
-Put the gun down.
Put it down.
1440
01:36:53,085 --> 01:36:55,618
You took everything.
[breathes heavily]
1441
01:36:55,753 --> 01:36:57,785
-[Sandra] I'm sorry.
-You're a fucking liar.
Don't say--
1442
01:36:57,920 --> 01:36:59,618
[Madeline]
Tom, put it down. Come on.
Put the gun down.
1443
01:36:59,753 --> 01:37:01,687
-[Max] Put the gun down. Tom.
-Put the gun down.
1444
01:37:01,822 --> 01:37:04,794
I meant what I said, Tom.
I meant what I said.
1445
01:37:04,930 --> 01:37:06,663
[Sandra breathing shakily]
1446
01:37:06,799 --> 01:37:09,298
[Tom breathing shakily]
1447
01:37:19,545 --> 01:37:22,542
[groans] You're right.
You're right. It's not you.
1448
01:37:25,420 --> 01:37:27,344
-Tom, no! What are you doing?
-Hey. No. No, no, no, no.
Tom, no.
1449
01:37:27,480 --> 01:37:28,881
You did this. You ruined us.
1450
01:37:29,017 --> 01:37:31,684
Look at me.
Look what you did to me.
Look what you did to my dad!
1451
01:37:31,819 --> 01:37:34,092
I took care of your father.
I kept him alive.
1452
01:37:34,227 --> 01:37:36,087
-Bullshit!
-Tom, please don't do this.
1453
01:37:36,222 --> 01:37:37,192
Just sh-shut up.
1454
01:37:37,328 --> 01:37:39,361
Tom, put it do--
Put the gun down, okay?
1455
01:37:41,234 --> 01:37:44,361
Please, just put it down.
Put it down.
1456
01:37:44,496 --> 01:37:45,536
-[grunts]
-[gun fires]
1457
01:37:45,672 --> 01:37:47,204
[Madeline screams]
1458
01:37:48,510 --> 01:37:50,002
[Sandra] Tom, no.
1459
01:37:50,138 --> 01:37:51,608
[Braddock] No!
1460
01:37:51,743 --> 01:37:54,080
-[Madeline] Stay back.
St-- Stay back.
-Put the gun down.
1461
01:37:54,216 --> 01:37:56,379
-Put the gun down, Madeline.
-You wanna kill me, Madeline?
1462
01:37:56,514 --> 01:37:58,442
-Get back. Tom, no.
-You wanna shoot me?
Just do it!
1463
01:37:58,577 --> 01:38:00,914
-[Max] Hey! Tom.
-Just do it.
1464
01:38:01,049 --> 01:38:02,054
[Madeline gasps]
1465
01:38:04,886 --> 01:38:07,127
-No, no, no, no,
no, no, no, no.
-[Sandra] What? What h--
1466
01:38:07,262 --> 01:38:08,657
Tom?
1467
01:38:08,792 --> 01:38:10,788
-[breathing heavily, crying]
-[Braddock] Come on.
Stay with me.
1468
01:38:11,794 --> 01:38:13,197
Tom.
1469
01:38:16,164 --> 01:38:17,168
[Max] What the fuck?
1470
01:38:20,498 --> 01:38:21,502
[Braddock] Oh, my God.
1471
01:38:24,479 --> 01:38:25,872
You killed him.
1472
01:38:26,007 --> 01:38:29,343
[stammers]
I didn't. He-- He--
He shot himself. You saw it.
1473
01:38:29,479 --> 01:38:30,477
-Call the police.
-[person] I'm on it.
1474
01:38:30,612 --> 01:38:32,148
-[Madeline] No!
-He killed himself.
1475
01:38:32,284 --> 01:38:33,810
I'm sorry, what?
Who the fuck are you?
1476
01:38:33,945 --> 01:38:35,616
Shut the fuck up.
You're a part of this.
1477
01:38:35,752 --> 01:38:38,291
-I need to report a shooting.
-I didn't do it. I-- I--
1478
01:38:38,427 --> 01:38:40,392
-I didn't kill him. [stammers]
-Yes, there's been a shooting.
1479
01:38:40,527 --> 01:38:43,219
A-A young man's
been shot in the chest.
I'm not sure.
1480
01:38:43,355 --> 01:38:46,096
This-- This kid is dead.
This is a-- This is--
This is a tragedy.
1481
01:38:46,231 --> 01:38:47,395
But I-- [stammers]
I-- I didn't--
1482
01:38:47,531 --> 01:38:49,162
No, she didn't.
He killed himself.
1483
01:38:49,298 --> 01:38:51,070
I can make amends. I can--
1484
01:38:51,205 --> 01:38:52,929
-I can make amends.
-I'm sorry, what?
1485
01:38:53,974 --> 01:38:55,374
I'll give the money back.
1486
01:38:55,509 --> 01:38:57,404
-I'll give it to the Foundation.
-What are you talking about?
1487
01:38:57,540 --> 01:38:59,808
-You're just gonna give it up?
-Yes.
1488
01:38:59,943 --> 01:39:02,806
I don't want to go to jail
for something I didn't do!
1489
01:39:02,942 --> 01:39:04,916
No. They're coming.
The police are coming.
1490
01:39:05,051 --> 01:39:08,583
[Madeline] You leave us
to the police and that
money's not going anywhere.
1491
01:39:08,719 --> 01:39:11,790
-Just think of what it can do.
-Oh, you. [breathes deeply]
1492
01:39:11,926 --> 01:39:13,526
They'll give the money back!
1493
01:39:13,662 --> 01:39:18,658
Please! Please!
I beg you, please!
I don't wanna go to jail!
1494
01:39:21,966 --> 01:39:23,161
What a fucking mess.
1495
01:39:23,297 --> 01:39:25,896
[line ringing]
1496
01:39:27,465 --> 01:39:30,406
[assistant]
Madeline Hobbes on line one.
She says it's urgent.
1497
01:39:31,208 --> 01:39:32,639
Excuse me a minute. [sighs]
1498
01:39:34,110 --> 01:39:36,808
Madeline... Hello?
1499
01:39:38,115 --> 01:39:39,075
Is everything all right?
1500
01:39:40,412 --> 01:39:42,055
[Madeline]
I wanna transfer
my inheritance...
1501
01:39:43,224 --> 01:39:45,889
to the Richard Hobbes
Foundation.
1502
01:39:46,025 --> 01:39:48,857
[David] It was Richard's wish
that you receive
the inheritance, Madeline.
1503
01:39:48,992 --> 01:39:49,962
It's yours.
1504
01:39:50,097 --> 01:39:51,757
But I want it to go
to the Foundation.
1505
01:39:52,891 --> 01:39:54,760
[stammers] And I want it
done today.
1506
01:39:56,638 --> 01:40:00,437
I need you to do this,
David. I need you to do this
as soon as possible.
1507
01:40:00,573 --> 01:40:02,603
[David] Madeline, what is this?
Are you under duress?
1508
01:40:05,271 --> 01:40:06,443
No.
1509
01:40:06,578 --> 01:40:08,546
[David] You can tell me
if something has happened.
1510
01:40:08,682 --> 01:40:09,610
I can help.
1511
01:40:11,318 --> 01:40:13,347
[Braddock] Next flight out
is to Oklahoma City.
1512
01:40:13,482 --> 01:40:16,179
We have 40 minutes.
Keep moving.
1513
01:40:16,314 --> 01:40:19,983
[David] Madeline?
Have you spoken to Tom
about this?
1514
01:40:25,196 --> 01:40:26,462
You're my lawyer, right?
1515
01:40:27,836 --> 01:40:29,333
[David] Yes. Of course.
1516
01:40:34,503 --> 01:40:37,341
[Madeline] Then I want you
to do what I say
and transfer the money.
1517
01:40:43,013 --> 01:40:44,007
All of it.
1518
01:40:46,186 --> 01:40:47,615
[David]
We'll prepare the papers.
1519
01:40:56,955 --> 01:40:58,527
[Braddock]
Make it look like a robbery.
1520
01:40:59,832 --> 01:41:01,161
[engine starts]
1521
01:41:01,297 --> 01:41:03,301
[people chattering]
1522
01:41:22,887 --> 01:41:23,882
[grunts]
1523
01:41:27,319 --> 01:41:29,521
You seem very calm
for someone who lost
a lot of money.
1524
01:41:29,657 --> 01:41:31,524
Well,
I'm a professional.
1525
01:41:31,659 --> 01:41:33,393
You gave away
billions of dollars.
1526
01:41:33,529 --> 01:41:34,931
-Is that what I did?
-Did you?
1527
01:41:35,067 --> 01:41:36,531
I don't know. Did I?
1528
01:41:36,667 --> 01:41:40,236
I mean,
I gave the money
to the Foundation.
1529
01:41:40,371 --> 01:41:42,237
The head of
the Foundation is Tom.
1530
01:41:42,373 --> 01:41:46,212
Or should I say, was.
[sighs]
1531
01:41:46,347 --> 01:41:47,477
-[Max] Tom is dead.
-[Madeline] Mm-hmm.
1532
01:41:47,613 --> 01:41:50,782
And so, the money
is controlled
by the trustee.
1533
01:41:50,917 --> 01:41:52,075
And guess who that is?
1534
01:41:58,049 --> 01:42:00,626
You're still
talking about money.
1535
01:42:00,762 --> 01:42:02,558
Yes. Yes, we are.
1536
01:42:03,457 --> 01:42:04,626
[Sandra] Tom is dead.
1537
01:42:06,100 --> 01:42:08,597
We killed him.
[breathes shakily]
1538
01:42:09,396 --> 01:42:10,500
We killed him.
1539
01:42:10,635 --> 01:42:12,568
-Keep it together.
-I'm gonna be sick.
1540
01:42:16,277 --> 01:42:18,134
[Madeline groans]
We gotta get rid of her.
1541
01:42:19,614 --> 01:42:22,479
We can't. She's a witness.
She knows too much.
1542
01:42:23,579 --> 01:42:26,043
What is it?
Did she get to you?
1543
01:42:27,755 --> 01:42:29,153
[chuckles] No.
1544
01:42:29,289 --> 01:42:31,252
It's okay.
I mean, it happens.
1545
01:42:31,387 --> 01:42:32,985
She didn't get to me.
1546
01:42:33,120 --> 01:42:35,993
[smacks lips] I mean,
you can do what you want.
1547
01:42:36,129 --> 01:42:37,626
[chuckles] I don't care.
1548
01:42:39,058 --> 01:42:41,464
-She didn't get to me.
-Good.
1549
01:42:41,599 --> 01:42:43,632
[flight attendant]
Would you like some water?
1550
01:42:45,068 --> 01:42:46,063
Thanks.
1551
01:42:57,549 --> 01:42:59,644
-[Madeline] This isn't blood.
-What?
1552
01:42:59,780 --> 01:43:01,518
Look.
It comes out too easily.
1553
01:43:03,148 --> 01:43:04,488
-This isn't blood.
-Let me see.
1554
01:43:06,953 --> 01:43:08,360
If it's not blood,
then what is it?
1555
01:43:10,864 --> 01:43:11,858
Uh, you tell me.
1556
01:43:13,428 --> 01:43:14,866
What do you mean?
1557
01:43:15,001 --> 01:43:15,994
Are you behind this?
1558
01:43:17,835 --> 01:43:19,866
-Behind what?
-You got me to
give away the money.
1559
01:43:21,302 --> 01:43:23,775
-[chuckling]
No, I did no such thing.
-No, Tom's alive.
1560
01:43:23,910 --> 01:43:25,035
You fucked me.
1561
01:43:25,170 --> 01:43:26,545
-What are you talking about?
-You fucked me.
1562
01:43:26,681 --> 01:43:28,175
-I will fucking kill you.
-I didn't have anything--
1563
01:43:28,310 --> 01:43:30,514
-I will fucking end you!
-I didn't have anything
to do with this.
1564
01:43:34,018 --> 01:43:35,178
Sandra.
1565
01:43:43,061 --> 01:43:45,562
Sandra! Sandra?
1566
01:44:01,343 --> 01:44:04,274
-[Sandra] Merry Christmas, Max.
-[Max] Merry Christmas, Sandra.
1567
01:44:04,409 --> 01:44:07,683
[Sandra] Sandy.
Everybody calls me Sandy.
1568
01:44:07,819 --> 01:44:09,212
[Max] We're gonna give people
the impression
1569
01:44:09,347 --> 01:44:11,250
that you're somebody
that you're not.
1570
01:44:11,386 --> 01:44:13,854
And when I'm done with you,
it's gonna be 100% convincing.
1571
01:44:14,722 --> 01:44:15,818
And what happens if I stay?
1572
01:44:15,953 --> 01:44:17,963
[Max] You work for me.
1573
01:44:18,098 --> 01:44:19,090
[Sandra] Is this real?
1574
01:44:19,968 --> 01:44:21,360
[Tom] This is real.
1575
01:44:21,496 --> 01:44:22,830
How can I be sure?
1576
01:44:24,029 --> 01:44:25,536
[Sandra] I really like you.
1577
01:44:26,503 --> 01:44:28,804
[Tom] I really like you too.
1578
01:44:28,939 --> 01:44:30,800
[Sandra sighs] It's my brother.
He needs money.
1579
01:44:30,936 --> 01:44:33,178
-Jason. Keep your voice--
-Listen. Yo, listen to me
for two seconds!
1580
01:44:33,314 --> 01:44:35,645
I live with my dad
and his new wife.
1581
01:44:36,877 --> 01:44:38,241
He thinks I'm a disappointment.
1582
01:44:40,115 --> 01:44:41,717
[Sandra] But you're not
a disappointment.
1583
01:44:43,948 --> 01:44:44,786
[Tom] I love you.
1584
01:44:47,960 --> 01:44:49,659
[Max] You can't cheat
an honest man, right?
1585
01:44:50,996 --> 01:44:52,761
That's why we never
feel sorry for the mark.
1586
01:44:57,438 --> 01:44:59,097
[Sandra] Max told me
the whole score.
1587
01:45:00,966 --> 01:45:04,806
There was an old man
who was dying and was gonna
leave behind a fortune.
1588
01:45:07,680 --> 01:45:09,672
We just needed to
nudge aside the son
1589
01:45:09,808 --> 01:45:14,013
so that his
very full of shit widow
could inherit it all.
1590
01:45:23,757 --> 01:45:24,826
I wanna confess.
1591
01:45:28,762 --> 01:45:29,897
Confess to it all.
1592
01:45:35,972 --> 01:45:37,476
I'm so sorry
for all of this.
1593
01:45:41,279 --> 01:45:42,272
How you doing, Tipsy?
1594
01:45:47,281 --> 01:45:49,485
Richard's dead
and Madeline
got all the money.
1595
01:45:49,620 --> 01:45:52,119
[Braddock] What she pulled
required a great deal
of sophistication.
1596
01:45:52,254 --> 01:45:53,924
I don't see how this woman
did it alone.
1597
01:45:54,060 --> 01:45:55,327
I think we're looking
for more than one person.
1598
01:45:55,462 --> 01:45:57,128
There's a white dude
named Goldie.
1599
01:45:57,264 --> 01:45:59,663
We like to call him Goldie
'cause he got-- he got,
like red hair.
1600
01:46:03,737 --> 01:46:05,402
[Braddock] We have to
take this out of here.
1601
01:46:05,537 --> 01:46:06,637
[Tom] Yeah, you were right.
1602
01:46:08,206 --> 01:46:11,169
There was--
There was this guy
who was her accomplice.
1603
01:46:12,504 --> 01:46:14,938
He taught her everything
and trained her.
1604
01:46:15,073 --> 01:46:16,372
He planned the whole thing.
1605
01:46:18,285 --> 01:46:19,752
[Tipsy]
No. One more time.
1606
01:46:19,888 --> 01:46:22,851
[Tom] He cheated her too.
He left her with nothing.
1607
01:46:35,327 --> 01:46:37,030
[Sandra]
How can you do what you do?
1608
01:46:39,701 --> 01:46:40,737
[Madeline] Practice.
1609
01:47:55,645 --> 01:47:58,278
-[shopkeeper bell jingles]
-Hey, excuse me,
I got a quick question.
1610
01:47:58,413 --> 01:47:59,983
-I need to know
where the fuck...
-[laughs]
1611
01:48:00,119 --> 01:48:03,716
-...is my money?
[grunts] Look at y'all.
-There he is.
1612
01:48:03,851 --> 01:48:05,954
-Look like undercover cops.
What's up?
-What's up, baby?
1613
01:48:06,089 --> 01:48:07,386
-How you doing?
-Here's your money.
1614
01:48:07,522 --> 01:48:11,963
Oh, okay. Not bad, Sandy.
Max taught you well, I see.
1615
01:48:12,099 --> 01:48:15,630
All right, last chance, huh?
I really could use
someone like you.
1616
01:48:15,765 --> 01:48:17,198
Sorry, Goldie.
I'm done.
1617
01:48:17,333 --> 01:48:19,796
-Yeah, whatever.
I heard that one before.
-I'm done.
1618
01:48:19,931 --> 01:48:21,805
-[Braddock] All right.
We gotta bounce.
-[Sandra] Yeah.
1619
01:48:21,940 --> 01:48:23,203
-[Braddock] See you guys later.
-[Tipsy] Peace.
1620
01:48:23,339 --> 01:48:24,508
-Take it easy.
-Gonna invest in some
real estate, baby.
1621
01:48:24,643 --> 01:48:26,607
-Let's get it! [laughs]
-Yep!
1622
01:48:26,743 --> 01:48:27,811
[chattering indistinctly]
1623
01:48:29,413 --> 01:48:30,407
Bye, Sandy.
1624
01:48:38,359 --> 01:48:39,350
[shopkeeper bell jingles]
1625
01:48:41,226 --> 01:48:43,428
[sighs]
1626
01:48:43,564 --> 01:48:45,422
You got a lot of money,
Tom. [sighs]
1627
01:48:46,567 --> 01:48:47,996
I hope you can do
some good with it.
1628
01:48:49,894 --> 01:48:50,900
I will.
1629
01:48:52,232 --> 01:48:54,164
-Thank you.
-You're thanking me?
1630
01:48:54,299 --> 01:48:55,773
I got everything
taken from you.
1631
01:48:58,168 --> 01:48:59,469
You also got it back.
1632
01:49:15,363 --> 01:49:18,488
So, there's this great
little Japanese restaurant
on Mott Street.
1633
01:49:20,331 --> 01:49:21,997
If you're not doing
anything, dinner's on me.
1634
01:49:29,133 --> 01:49:31,107
Well, I am single.
1635
01:49:31,243 --> 01:49:33,703
-[chuckles]
-And, uh, I kinda like
being single.
1636
01:49:33,838 --> 01:49:34,845
Mmm.
1637
01:49:36,811 --> 01:49:38,047
[bottle thuds softly]
1638
01:49:38,183 --> 01:49:41,049
["Nobody Knows You When
You're Down and Out" playing]
1639
01:49:52,763 --> 01:49:53,765
[shopkeeper bell jingles]
1640
01:50:00,870 --> 01:50:01,872
[shopkeeper bell jingles]
1641
01:50:36,804 --> 01:50:39,811
[song continues]
1642
01:52:11,866 --> 01:52:13,069
[song ends]