1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 SULLER <-I, -IT> (NIMISÕNA) 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 KEEGI, KES KAVALDAB TEISI ÜLE 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 Hommikust. - Hommikust. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 Kas otsid midagi? - Jah. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Kõvakaanelist „Nende silmad jälgisid Jumalat“. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Kõvakaanelist? Üks eksemplar on vist. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Aitäh. 8 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Ma pole tegelikult eriti Hurstonit lugenud. 9 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Ta on võrratu. 10 00:02:41,959 --> 00:02:45,504 Selle kingin tegelikult oma professorile. - Selge, sa oled tudeng. 11 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Doktorant. 12 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 Columbia? NYU? - NYU. 13 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Kena. Mis su doktoritöö teemaks on? 14 00:02:54,263 --> 00:02:57,558 „Radikalismi uus tähendus: mustanahaliste feminismi tõus USA kirjanduses“. 15 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 Vau. 16 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 Üsna keeruline. 17 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 Kuidas edeneb? - Aeglaselt. Väga aeglaselt. 18 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Jah? 19 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 Irma Thomas… - Muljet avaldav. 20 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …looga „Ruler Of My Heart“ jaamas WNYC. 21 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Täpselt 15. 22 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 …New Yorgi avalik raadio. - Tänan. 23 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 Mina olen John Schaefer 24 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 ja kui New Orleansi soulikuninganna ei suutnud tuju tõsta, 25 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 ehk Duke Ellington teeb seda. 26 00:03:21,832 --> 00:03:27,629 Järgmisena tema klassikaline „In a Sentimental Mood“ John Coltrane'iga. 27 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Tegelikult on Mott Streetil üks väike Jaapani restoran. 28 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Kui oled õhtul vaba, teen eine välja. 29 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Vabandust. 30 00:03:42,728 --> 00:03:46,523 Ei, see… Küllap on sul peika. - Ei ole. Ma olen vallaline. 31 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Ma olen vallaline ja mulle täitsa meeldib nii. 32 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Jah. Ma täiega mõistan seda. 33 00:03:56,533 --> 00:03:59,703 Makse ei taha õnnestuda. - Ju kaardil on taas limiit täis. 34 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 Las ma vaatan, kas sularaha on. - Pole viga. 35 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Tead mida? Lihtsalt võta raamat. 36 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Ei, ma ei saaks. 37 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 Äkki keegi teine tahab… - Telligu netist. 38 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Pole viga. Võid hiljem maksma tulla. 39 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 Tänan. - Jah. 40 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 Ma luban rahaga naasta. - Jah. 41 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Aitäh. 42 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 Tšau. - Nägemist. 43 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Küllap on sul peika. 44 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Idioot. „Küllap on sul peika…“ 45 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 Tere. Mind mäletad? - Hei. 46 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Jah. 47 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Ma tõin su raha. 48 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 Seda polnud vaja täna tuua. 49 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Ma ei tahtnud oodata lasta. 50 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Tänan. 51 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Tagasi pole vaja. 52 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Olgu. Aitäh. 53 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Olgu. Noh, nägemist. 54 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 Olgu. Jah. - Jah. 55 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 Head õhtut. - Sulle ka. 56 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 Hei. - Tere. 57 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Mäletad, kuidas hommikul mind õhtusöögile kutsusid? 58 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 Õigus jah. Vabandust, ma ei tahtnud… - Ei-ei. 59 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 Ma tegelikult tahtsin kutse vastu võtta. 60 00:05:32,337 --> 00:05:35,465 Seisin seal ja mõtlesin, et kutt võiks mu välja kutsuda, 61 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 ja siis sa tegidki seda ning ma… 62 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Ma ei tea. Sattusin paanikasse. 63 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Sattusid paanikasse? 64 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Sattusin paanikasse. 65 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Mina olen Sandra. 66 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 67 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Meeldiv tutvuda, Tom. 68 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Meeldiv tutvuda. 69 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 Mott Streetil siis? - Jah. 70 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 Olgu. Jah. - Siitkaudu. 71 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 Sinu järel. Jah. - Hästi. 72 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Mul on kott. 73 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Mul on ka. Jahedaks läheb. 74 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 See… - Vabandust… 75 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 Seljakotisemud. - Jah. 76 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 Jah. Millesse ma end mässisin? 77 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Eks? Lühijutt on üks asi, 78 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 aga romaan on 300 lehekülge… - Jah. Vahel rohkemgi. 79 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 Täpselt. Ning nad pakkusid mulle päris raha. 80 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 Ma pidin midagi looma. 81 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 Mida siis tegid? - Ma sain aastase paanikahoo 82 00:06:28,143 --> 00:06:31,688 ja kirjutasin kohutava raamatu. - Jäta. Vaevalt see nii hull oli. 83 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Ei, see oli jube. Nad ei avaldanud seda. 84 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Ai. 85 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 Jah. - Mul on kahju. 86 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 Pole viga. Vähemalt jäi avanss mulle. 87 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Kas sa kirjutad veel? 88 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 Ei. Mitte eriti. 89 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Kõik see juhtus mu ema surma ajal ja… 90 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 Ei tea. 91 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 Mu jaoks muutus elu süngeks ja ma lihtsalt andsin alla. 92 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Mu vanemad surid, kui olin laps. 93 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 Kahju kuulda. 94 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Küllap oli raske. 95 00:07:08,559 --> 00:07:12,771 Igatahes, jah. Hakkasin raamatupoodi pidama. 96 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 See tõi mu depressioonist välja või mida iganes 97 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 ning hõivab nüüd enamiku mu ajast. 98 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 Hea on vist alati raamatute keskel olla. 99 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 See on parim. 100 00:07:26,660 --> 00:07:31,832 Pärast vanemate surma käisin ma vennaga ühest kasuperest teise. 101 00:07:32,749 --> 00:07:36,461 Kord peatusime paarikese juures, kellel oli hea romaanide kollektsioon. 102 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Ning ühel õhtul hakkasin ma lugema „Jane Eyre'i“ ja selles oli tegelane, 103 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 kes koges kõike, mida mina kogesin. 104 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 Ning ma ei tahtnud, et raamat otsa saaks. 105 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Lugesin läbi ja alustasin kohe uuesti. 106 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Nii armusingi raamatutesse. 107 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 „Jane Eyre“? 108 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 „Jane Eyre“. 109 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Midagi näidata võin? 110 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Issand. 111 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 JANE EYRE AUTOBIOGRAAFIA 112 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 Esimene väljaanne? 113 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 TOIMETAJA CURRER BELL 114 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 On see ehtne? 115 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 See on ehtne. 116 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Kuidas saan kindel olla? 117 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Osad professorid on nii vastikud. 118 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Ta kasutas päriselt ka fraasi „Saksa kirjanduse vaginisatsioon“. 119 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 Mis asja? - Üsna kindel, 120 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 et „vaginisatsioon“ pole päris sõna. 121 00:09:41,378 --> 00:09:44,631 Kus sa kokkama õppisid? - Kolmanda ülikooliaasta olin Firenzes. 122 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 Itaalia keelt oskad? 123 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Varem oskasin hästi, 124 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 aga kahjuks enam mitte. - Tere! 125 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 Tere! - Oli Itaalias tore? 126 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 Sain võrratuid mälestusi. 127 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 See on vapustav! 128 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Aga mu peika oli tõeline jobu. 129 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 Aga sina? Kus sa itaalia keelt õppisid? 130 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Mu ema oli Itaaliast pärit. 131 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 Ning ma vaatan palju Fellini filme. - Jumaldan teda. 132 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Kas sul on eal südant murtud? 133 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Jah, kord-paar. 134 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Sa meeldid mulle väga. 135 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 Olgu. 136 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Sina mulle ka. 137 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 Olgu. 138 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 Kuula. - Ma ei saa. 139 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 Vajan su abi. - Ma ei tee seda. 140 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 Mis mõttes? - Ma ei saa. 141 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Sina ja mina maailma vastu, 142 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 mäletad seda? - Palun lahku. 143 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 Sina ja mina maailma vastu. - Jason, lõpeta. 144 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Ma vajan sind. Ära hülga mind. Mul pole enam muud. 145 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 Sa oled viimane… - Jason! 146 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 Sandra! - Jason, palun ei. 147 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra! 148 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 Mine ära. - Palun! 149 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Palun ava uks. Sandra, ava uks. 150 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Persse! 151 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Kuradi mõrd. 152 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Oled kombes? 153 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Kes see oli? 154 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Mu vend. Ta vajab raha. 155 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jasonil läks halvemini. 156 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Osad kodud, kuhu ta pandi, olid… 157 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 paras košmaar. 158 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 See pole sinu süü. 159 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Ma tean, aga ta on mu ainus pereliige. 160 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 „Kõik õnnelikud pered on samased“. Ja nii edasi. 161 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Kui tihti ta mulle ka ei keeraks, ei saa ma teda mitte aidata. 162 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Ta on mu vend. Ma armastan teda. 163 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Õnne soovime sul 164 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Palju õnne, kallis Tom 165 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Õnne soovime sul 166 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Olgu, puhuma pead. Puhu siia. 167 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Tugevamalt! Puhu aga! 168 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Tugevamalt! Puhu! 169 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Jah! Õnnestus. 170 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Kaua sa Tomi tunned? 171 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Paar nädalat vaid. 172 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 Tundub nagu palju kauem. - Jah. Tormiline on olnud. 173 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Ta on nagu seksikas raamatukoguhoidja või midagi. 174 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 Ta on tõesti su unistuste tüdruk. - Ma tean. Ta on lihtsalt vapustav. 175 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 Kus magistrikraadi said? - Vassaris. 176 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Issand. Mina ka. 177 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Sa nägidki tuttav välja. Millal lõpetasid? 178 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 2014. aastal. 179 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Mina 2016. 180 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Kas käisid tihti Mugis? 181 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Ausalt öeldes veetsin enamiku ajast raamatukogus. 182 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Aga ära Tomile ütle. Ma üritan täieliku nohiku muljet vältida. 183 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Tore näha, et sul hästi läheb. 184 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Sa olid vahepeal halvas seisus. 185 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Kerge masendus vaid. 186 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 Olgu, halvaks läks, aga tead, 187 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 kes poleks millalgi elus enesetapu veerel olnud? 188 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Pole naljakas. Selle üle ei naerda. 189 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 Ole nüüd. - Olgu, sul on õigus. 190 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Aga mul läheb nüüd hästi. 191 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Tead, lausa suurepäraselt. 192 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 See oli üsna tore. Jah, tutvusimegi raamatupoes. 193 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Tere. 194 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Miks me alati minu poole tuleme? 195 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Mis mõttes? 196 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Ma tahan näha, kus sa elad. 197 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Seal on üsna ebamugav. 198 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 No minu kodu pole just luksushotell. 199 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Asi pole selles. 200 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 Ma elan oma isa ja tema uue naisega ning… 201 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 Ma ei saa isaga hästi läbi. 202 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 Isa silmis olen pettumus. 203 00:15:01,573 --> 00:15:05,661 „Kõik õnnelikud pered on samased.“ Ja nii edasi, eks? 204 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Igatahes on isa väga haige, nii et… 205 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Kahju, et haige on. 206 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 Pole viga. 207 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Aga sa pole pettumus. 208 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 209 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Hei. 210 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Kas oled kombes? 211 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Sa ei… Sa ei vasta mu sõnumitele. 212 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Vabandust. 213 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Mu vend on hädas. Ta võlgneb neile raha, 214 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 seega nad murdsid tal kolm roiet ja sarnaluu. 215 00:16:20,819 --> 00:16:24,406 Lubasid ta tappa, kui ära ei maksa. - Kui palju ta võlgneb? 216 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Neile maksmine pole valik. 217 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 Mis on? - Annan talle raha ja ta põgeneb. 218 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Olgu. Kui ta põgeneb ja nad ei suuda teda leida, 219 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 siis kellelt nad raha nõudma tulevad? 220 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 Minult? Ei. Nad ei tea, et ma olemas olen. 221 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 Kindel? - Ma pole milleski kindel. 222 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 Neile tuleb ära maksta. - Ma ütlesin, et ei saa. 223 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 Kui palju nad tahavad? - 350 000 dollarit. 224 00:16:49,097 --> 00:16:52,726 Ning nelja päeva pärast, seega ilma panka röövimata maksta ei saa. 225 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Saan sulle raha anda. 226 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 Mida? - See on pangas. 227 00:16:59,608 --> 00:17:02,945 Võtan selle välja. Pole vaja röövida. 228 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 Ma ei mõista. Sa elad oma isa kodus. 229 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 Sa töötad raamatupoes. - Ei, olen selle omanik. 230 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Muidu ei saaks seda lahti hoida. Paik on aina kahjumis. 231 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Sul seisab säärane summa lihtsalt pangas? 232 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Jah. Rohkemgi. Mu isal on raha. 233 00:17:20,670 --> 00:17:23,966 Miks sa varem ei öelnud? - Äkki ma ei tahtnud, et teaksid? 234 00:17:24,049 --> 00:17:26,927 Täitsa metsas, et seda varjasid. - Nalja teed? 235 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 Ma pakun abi. - Ma ei võta su raha. 236 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 Miks mitte? - Sest see on 350 000 dollarit. 237 00:17:33,475 --> 00:17:37,479 Tänan pakkumast, tõesti, aga olgem ausad, me oleme peaaegu võõrad. 238 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Esiteks pole see minu, vaid mu isa raha. 239 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 Ja ega tema seda mingil üllal moel teeninud. 240 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 Tal on riskifond. 241 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 Ja teiseks mine persse, et meid võõrasteks nimetad. 242 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Sa oled parim asi kogu mu elus. 243 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Maksan sulle tagasi, kui kaua ka ei läheks. 244 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 Pole viga. Võiksid lasta mul kaasa tulla. 245 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Ma ei taha, et nende inimestega kokku puutud. 246 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 Kõik on siin. - Selge. 247 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Ma tulen toime. Mida sa õhtul teed? 248 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Ma lootsin veeta aega ühe tuttava ilusa tüdrukuga. 249 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 No Mott Streetil on üks hea väike Jaapani restoran. 250 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Kui oled vaba, teen eine välja. 251 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Hei. 252 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Armastan sind. 253 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Palun selle pärast vabandust. 254 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 Olgu. 255 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 256 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandra, kas oled kombes? 257 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! 258 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 259 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 260 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Kurat. 261 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Esimene jõulupüha? Pole paha. 262 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Kas sina oled Larusso? 263 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Siin. 264 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 Sa hilinesid, Sandy. - Vabandust. 265 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Taksosid pole. Kuradi jõululaupäev. 266 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Kus Carl on? 267 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Hr Knutsoni naine on haige. Ma võtan asja üle. 268 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Carliga tavaliselt… 269 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 Hr Knutsoniga kohtusime tavaliselt tema kontoris. 270 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Valisin pühade puhul vähem ametlikuma koha. 271 00:21:29,127 --> 00:21:32,005 Aga võime mu kontorisse minna. - Pole vaja. 272 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Tore. Võta istet. 273 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 Kus sa täna olid? - Ei kuskil. 274 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 Kolleegist sõbrannaga. 275 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 Su kolleeg Starbucksis? - Jah. 276 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Caroline. Võin sulle tema numbri anda. 277 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 Pole vaja. 278 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 Täna uimasteid tarvitasid? - Ei. 279 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Kas tegid asju, mis su katseaja tingimusi rikuks? 280 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Ei. 281 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 Kuidas selle tööga läheb? Hästi? 282 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Jah. Pole viga. 283 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Jah. Starbucks on võrratu. Seal on palju võimalusi. 284 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Jaa, jumaldan seda. 285 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Jah. 286 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 Aga Sandy, su töökoha sõnul pole sa seal kuu aega käinud. 287 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Jah, ma saan selgitada. 288 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 Ma läksin juhatajaga tülli… - Jah. 289 00:22:20,679 --> 00:22:24,808 …sest ta on kuradi tõeline pervo. Selge? Ja olen uut töökohta otsinud… 290 00:22:24,892 --> 00:22:27,811 Töökoht on katseaja tingimus. Kas mõistad? - Jah. 291 00:22:27,895 --> 00:22:30,856 Vallandamine on esimene rikkumine. Las ma küsin siis. 292 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 Milline su narkotest praegu oleks? 293 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 Negatiivne. - Kindel? 294 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Sest kui ma vaevun autost testi tooma 295 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 ja tulemus on positiivne, saan ma kuradi pahaseks. 296 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Ütle siis, mida test näitaks. 297 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 Ma suitsetasin hiljuti kanepit. - Teine rikkumine. 298 00:22:50,375 --> 00:22:53,045 Võin su kohe vahistada. Varasemate kuritegude tõttu 299 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 ei pääse sa niipea kuskile. - Ma tean. 300 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 Palun vabandust. - Vabandad? 301 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Ütle, miks sind mitte vahistada. 302 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Ma annan sulle raha. 303 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 See on altkäemaksu katse. Kolmas rikkumine. 304 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Palju õnne, Sandy, ongi kogu moos. 305 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 Tõuse püsti ja pööra ümber. - Ei. Ole nüüd. 306 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 Saan palju raha anda. - Mis on „palju“? 307 00:23:15,067 --> 00:23:18,654 Nagu tahtsid. Ma oskan raha hankida. Sa tead seda, prl Larusso, 308 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 sest oled mu kriminaalhooldaja… - Mida sa teed? 309 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Mis mõttes? Midagi ei tee. Mida perset? 310 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 Lindistad mind? - Ei, lõpeta. Kuule… 311 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Vahele võtta üritad? 312 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 Pole nii. - Mis sul arus on, kurat? 313 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 Ei-ei… - Persevest olen? 314 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Minu arust oled persevest. 315 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Ma olen kriminaalhooldaja oma hoolealusega. 316 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 Jah. - Pole teie asi. 317 00:23:36,338 --> 00:23:39,174 Sa pigistad teda. Tegid seda terve õhtu teistega. 318 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Mida sa tahad? 319 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Äkki maksan sulle, et lahkuksid? 320 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Kui palju? 321 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Kui palju mul on? 322 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Vaatame… 323 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 Kakskümmend… 324 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45, 46, 47. 325 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 10, 20, 40, 60, 80, 100. 326 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Kurat. 327 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Kakssada. Kolmsada, nelisada. 328 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 Kokku 447 dollarit. 329 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Seda vaatasid? 330 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Olgu. 331 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 See on Rolex Submariner. - Ma tean Rolexit. 332 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Sa oled vist purjus. 333 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Jah, võib-olla olengi. 334 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Palun vabandust. 335 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Vabandust. 336 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Kena õhtut. 337 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Püsi paigal, raisk. 338 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Oota. 339 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Räägime. 340 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Mul on naine ja kaks last ning üritan vaid neid ülal pidada. 341 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 Ja tema on vusserdisena selle ära teeninud. 342 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 Söö sitta! - Jätka samas vaimus, Sandy. 343 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Kui palju see maksma läheb? 344 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 Viis tonni. - Kena õhtut. 345 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Ei-ei. 346 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Ma nägin just su autot ja sa kannad 347 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 8500 dollarit maksvat käekella, mille tahtsid mulle anda. 348 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Mul on vaid 447 dollarit. 349 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 Ma võtan käekella. - See on 8500, nagu ütlesid. 350 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 Uuena 8500, eks? 351 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 Kasutatuna palju? 7000 ehk? 352 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Võib-olla. 353 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Anna mulle käekell, saad vahe tagasi. 354 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Aitäh. 355 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Häid pühi, sindrinahk. 356 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 See polnud ehtne? 357 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Istu peale. 358 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Saad oma jao. 359 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 Oma jao? - Sinu raha. 360 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Tuhat dollarit. 361 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Mul on nuga. 362 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Tore. 363 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Tule nüüd, õues on külm. 364 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Võta istet. 365 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Võid jope seljast ära võtta. 366 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Ära midagi ürita. 367 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 Nüüd võta jalatsid ära. - Mine persse. 368 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Pean sind usaldama. 369 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Ma pole narkar. 370 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Keera käised üles. 371 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Sa võid seal magada või lahkuda. 372 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Ja kui ma siia jään? 373 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Töötad mu heaks. 374 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Hommikust. 375 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Mis su lemmikfilm on? 376 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Mu lemmikfilm? 377 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Jah, mis su lemmikfilm on? 378 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 „Titanic“. 379 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 See on klassika. 380 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 See meeldib sulle? - Muidugi. 381 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio oli selles nii noor. 382 00:31:11,710 --> 00:31:14,546 Ta pole enam parem olnud. - „Kahe tule vahel“ oli hea. 383 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Tal pole viga, aga „Titanic“ tegi temast tähe. 384 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 Ja Kate Winslet oli nii kaunis. 385 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 Ning filmi lõpp… Ma ei saa sellest iial üle. 386 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Oledki „Titanicu“ fänn. 387 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Ma pole seda iial näinud. 388 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 Pole „Titanicut“ näinud? - Ei. 389 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Ma ei vaata filme. Need on ajaraisk. 390 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Aga jätsin mulje, et vaatan, ja seda sinuga teemegi. 391 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Jätame inimestele mulje, et oled keegi, kes sa pole. 392 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Ning ma aitan sul 100% veenvaks saada. 393 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Õpetame sulle natuke kõike. 394 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Et saaksid kõige kohta valetada. 395 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Loe need läbi. 396 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Nalja teed, kurat? 397 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Mida sa oma 1000 dollariga tegid? 398 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 See on mu jopetaskus. Mis siis? 399 00:32:12,813 --> 00:32:16,233 Nüüd saan iga kord 100, kui vannud. - Kuradile see! Minu raha! 400 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Nüüd saan 200. Sul on veel 800 järel. 401 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Loe need läbi. 402 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 Mis su nimi on? 403 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 Max. 404 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Häid jõule, Max. 405 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Häid jõule, Sandra. 406 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 407 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Kõik kutsuvad mind Sandyks. 408 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Enam mitte. 409 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max! 410 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Lase mind sisse. Ma luban, et enam nii ei tee. Palun! 411 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 412 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Palun! 413 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Ma vajan sind puhtana. Selge? 414 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Pean sind usaldama. 415 00:34:58,145 --> 00:35:01,356 „Anna Karenina“. - „Kõik õnnelikud pered on samased, 416 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 aga iga õnnetu pere 417 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 on õnnetu omal…“ 418 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 „Aga iga õnnetu pere on õnnetu omal moel.“ 419 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 Tahtsin nii öelda. - „Suur Gatsby“. 420 00:35:15,412 --> 00:35:18,624 „Ära räägi kellelegi midagi, muidu igatsed teda.“ „Kuristik rukkis“. 421 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 „Kui olin noorem ja mõjutatavam, 422 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 andis isa mulle nõu, mida olen…“ 423 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 Kus õppisid? - Vassaris. 424 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Su doktoritöö teema? 425 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 „Radikalismi uus tähendus: mustanahaliste feminismi tõus USA kirjanduses“. 426 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Mis su lemmikraamat on? 427 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Z. N. Hurstoni „Nende silmad jälgisid Jumalat“. 428 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Millal lõpetasid? 429 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 Aastal 2016. 430 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 „Oli parim aeg…“ - „Oli halvim aeg.“ 431 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 „Olgu ma…“ - „Ismael“. 432 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 Kus õppisid? - Vassaris. 433 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 Aastatel? - 2012-2016. 434 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Elasin kaks aastat Jewetti ühikas, siis kolisin kampusest ära. 435 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Seltsielu polnud. Veetsin kogu aja raamatukogus. 436 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 Kas ma olen esimene? - Mis esimene? 437 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 Tüdruk, kellega nii teed. 438 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 Jah. 439 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Miks minu valisid? 440 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 Nägin sinus midagi. - Mu vend tuleb külla. 441 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Aga iga kord, kui teda näen, küsib ta raha. 442 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 Kas annad talle raha? - Vahel. Ta on mu ainus pereliige. 443 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Ma olen Seattle'ist. Mul on seal ema. 444 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 Ta on hull, aga pole viga. - Su eriala? 445 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Mis su eriala Vassaris oli? 446 00:36:17,224 --> 00:36:21,103 Inglise keel. Üritan lihtsalt vestelda. Oma emast rääkida. Sul pole ema? 447 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Mul on küll ema. 448 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Ma vihkan teda. 449 00:36:25,941 --> 00:36:29,278 Millal Vassaris õppisid? - Aastatel 2012-2016. 450 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 Olid kogu aja seal? - Ei, aasta välismaal. 451 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 Kus? - Itaalias Firenzes. 452 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Oskad siis itaalia keelt? 453 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 Ja kuidas sulle Itaalia meeldis? 454 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 Sain võrratuid mälestusi, 455 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 aga mu peika oli tõeline jobu. 456 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Ma viin su välja. 457 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Kuhu? 458 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Martiinid maitsevad? 459 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Maitsevad küll. 460 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Tore. 461 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Terviseks. 462 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Terviseks. 463 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Mida me nimelt siin teeme? 464 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Tähistame. 465 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Mida me nimelt tähistame? 466 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Mu sünnipäeva. 467 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Sul on sünnipäev? 468 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Sul on väga hästi läinud. Oodatust paremini. 469 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Tänan. 470 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Kas oled valmis proovi tegema? 471 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 Proovi? - Meest baarileti ees näed? 472 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Jah. Mis temast? 473 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Tee nii, et ta viiks su oma tuppa. 474 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 Tõsiselt räägid? 475 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Sul on 40 minutit. 476 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 Ja meil oli siin nii tore… 477 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 Mida teile? - Vodka martiini, palun. 478 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Kuidas läheb? 479 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Hästi. Tere. 480 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Tänan. 481 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Teen sulle dringi välja? 482 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Ma ei taha üksi juua. 483 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Jah, olgu. 484 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Ma olen Sandra. 485 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 William. - Meeldiv tutvuda, William. 486 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Sinuga samuti. 487 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Ma pean midagi pihtima. 488 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 Jah? Mida nimelt? 489 00:41:19,484 --> 00:41:23,030 Märkasin sind baaris. Mulle meeldivad vanemad mehed. 490 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Vau. Ah et meeldivad? 491 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Jubedalt. 492 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Issi ei armastanud sind piisavalt? 493 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Issit polnud eriti. 494 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Abielus oled, eks? 495 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Jah, seda tähendab sõrmus mu sõrmes. 496 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Tahtsin panna sind kohe, kui sa täna saabusid. 497 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Ma ütlen sulle, mida terve öö sinuga teen… 498 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 Mis see on? - Eira seda. 499 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 Toateenija vaid. 500 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 Oota üks hetk. Püsi paigal. - Jah. 501 00:42:25,467 --> 00:42:29,012 Kuradi libu. Arvad, et ma ei teadnud? Teadsin, et paned teda! 502 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 Mida sa siin teed? - Ma helistan vastuvõttu. 503 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 Armastan sind. - Jason! 504 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 Rahu! - Vait! 505 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 Jason, rahune! - Paned teda? 506 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Kas panid mu tüdrukut? 507 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 Maha löön su, raisk! - Ta ei… 508 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Persse küll! Issand halasta! 509 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 Libu! - Kuula! 510 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 Hei! - Persse! 511 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 Meiega on lõpp. - Kao siit kus kurat! 512 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 Ma kutsun turvad. - Istu. 513 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 Rahune. - Ei-ei. Kuule, ta on ohutu. 514 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 Kas kutsun turvad? - Ei-ei, ma… 515 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 Ta on lihtsalt vana peika. Ma… 516 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 Tal on lihtsalt valus. Ta on täiesti ohutu. 517 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 Kas tuled siin toime? - Jah. 518 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 Ausõna, lihtsalt… Täiesti. - Kindel? 519 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Anna meile paar minutit. 520 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 Olgu. - Jah. Ma… 521 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Lihtsalt naase baari… 522 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Kuradi valevorst! 523 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 Kohtume poole tunni pärast seal. 524 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 Olgu? Jah. - Hästi. 525 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 Kindel, et tuled toime? - Täiesti. 526 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 Pagan võtaks. Hästi. - Ta rahuneb. 527 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 Jah. Vabandust. Olgu. - Lihtsalt… Olge tasa, olgu? 528 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Persse. 529 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Tubli töö. 530 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Said hakkama. Sul on loomulik anne. Eks? 531 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Olid nobe, rahulik. Improviseerisid. Nii teemegi. 532 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Mida perset? 533 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Kurat. 534 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Üllatav, et sularaha kaasas kantakse. 535 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 Ja muidugi… Briljantkõrvarõngad vaesele naisele, 536 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 kes ootab kodus neiusid varitsevat meest. 537 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 Ta ei varitsenud mind. Me ahvatlesime teda. 538 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 Ära tee nii. 539 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 Mida? - Ära tunne talle kaasa. 540 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Ausat meest petta ei saa. Eks? 541 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Seetõttu meil sihtmärkidest kahju polegi. 542 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Need sobivad sulle. 543 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Mida sa teed? 544 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Palju õnne sünnipäevaks, Max. 545 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …seina vastas 546 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 Nagu tilks, tilks, tilks - Tänan. 547 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 Vihmapiiskade kombel 548 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 Kui suvine sadu lõpeb 549 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Meeldivat õhtut, härra. 550 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 Hääl minus kordab aina 551 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 Sina, sina, sina 552 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Öö ja päev 553 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 Sina oled see õige 554 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 Vaid sina oled kuu all 555 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 Ja päikese all… 556 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max! Kohale jõudsid. 557 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, minu poeg Max. 558 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 Tere, ema. - Tere. 559 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 Hea näed välja. - Kuulsin sinust palju. 560 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Kahjuks ei saa sama öelda. 561 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Kui sa sõnumitele vastaksid või telefoni kätte võtaksid 562 00:47:37,779 --> 00:47:41,450 ja vahel oma emale helistaksid… - Mul on väga kiire, ema. Andesta. 563 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Ema sõnul olid sa Saint-Barthélemys. 564 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 Olin jah. - Ka mina olen seal lõbutsenud. 565 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 70-ndatel. 566 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 Sa oled vana. - Max. 567 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 See on… Ma… Tule minuga, tahan rääkida. 568 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 Tule minuga. Jah. - Tõesti? 569 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Palun vabandust. 570 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Tule nüüd. 571 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Läki. 572 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Vabandust, härra. 573 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 Tere. - Lõpeta. Tule nüüd. 574 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 Hea näed välja. - Hei. Mis sul viga on? 575 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 Mis? - Nii ebaviisakas oled. 576 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 Mida sa tüübi kohta tead? - Ta on avaliku elu tegelane. 577 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Guugeldades saad tema kohta kõik teada. 578 00:48:21,573 --> 00:48:24,743 Sa ei suuda hetkegi üksi olla. Tormad aina nendesse suhetesse. 579 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 See on erinev. Tõesti. 580 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 Kindlasti. 581 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Võta rahulikumalt, jõid piisavalt. 582 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Ära mängi mu ema, ema. 583 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 Kullake, mis on? 584 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Mis toimub? 585 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 Sa ju pidid täna oma pruudiga tulema. 586 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Kus ta on? 587 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Kellegi teisega. 588 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Selge. 589 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Mul on kahju. 590 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Ta ei meeldinudki mulle. Halba mõju avaldas. 591 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Veidikeseks siia jääda võin? 592 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Olgu. 593 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Kas sa tarvitad? 594 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Ei, ma ei tarvita uimasteid. Juba aasta aega mitte. 595 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Lihtsalt ma ei saa seda taas läbi elada 596 00:49:12,916 --> 00:49:16,837 ja siin seda juhtuda ei või. - Ema, puhas olen. Issand, mida perset… 597 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 Mida sa tahad? Et tõestaksin sulle? 598 00:49:19,339 --> 00:49:23,010 Kuradi kusetestiga? Seda tahad? - Lõpeta. Mida sa teed? 599 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 Näe. Ma teen seda kohe! Olgu? - Ei! Ära tee. Lõpeta! 600 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 Siis näed ise! - Ära tee nii. Lõpeta kohemaid! 601 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Ma tõestan sulle. 602 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Lase käia. 603 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 Testi seda. - Palun ära tee minuga nii. 604 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Testi seda! 605 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Palun. Palun ära tee minuga nii. 606 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Ema, anna andeks. 607 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Anna andeks, ema. 608 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Miks sa nii teed? Miks sa minuga nii teed? 609 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Mul on tõesti kahju. 610 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Lihtsalt… Mul on siiski kuskil peatuda vaja. 611 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Palun? 612 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Võid jääda siia, aga mitte väga kauaks. 613 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Aitäh. Ma armastan sind. 614 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Aitäh. 615 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Kas sõu meeldis? 616 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Palun vabandust. 617 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Palun tõesti vabandust. 618 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Ta pani viimasel aastal püsti firmat, 619 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 mis Bahamal paate välja üüris, 620 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 aga siis hävitas orkaan kõik. Kahju, sest ta oli muidu nii õnnelik. 621 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 Tal läks nii hästi… - Kuidas ta elatist teenib? 622 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Tema isa pärandas talle raha ja… 623 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 Ma aitan aeg-ajalt. 624 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Muidugi. 625 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Ma olin nii noor, kui ta sündis. 626 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Ja siis tema isa suri ning ma jäin äkitselt leseks 627 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 ega teadnud alati, kuidas ema olla. 628 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 Tema ise peab parem olema. Ta on täiskasvanu. 629 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 Ei ole. Ja see on minu süü. 630 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Ta on alati mu väike Max olnud. Ja ta ei oska minuta ujuda. 631 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Hommikust, ema. 632 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Tere, kullake. Kuidas magasid? 633 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Hästi. Toast avaneb vapustav vaade. 634 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Tore. 635 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 Noh, mul on tegelikult kesklinnas kohtumine, 636 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 aga mõtlesin, et kui sa oled vaba, võiksime koos lõunatada. 637 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Kell üks? Via Carotas? 638 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 Kõlab hästi. - Olgu. Täiuslik. 639 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Hiljem näeme. 640 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Tšau, kullake. 641 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 642 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Palun eilse pärast vabandust. 643 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Ma võtsin klonasepaami ja jõin palju drinke. 644 00:53:13,949 --> 00:53:18,662 Max, me oleme nüüdsest teineteise elus. 645 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Anname endast parima, eks? 646 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 Tead, me sinu emaga läheme 647 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 täna õhtul Richard Hobbesi Fondi korjandusele. 648 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 Mu kadunud naine lõi selle. 649 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 Me teeme igasugu heategevuslikke panuseid. 650 00:53:36,930 --> 00:53:40,809 Kas tahad minult annetust? Sest ausalt öeldes mul praegu raha napib. 651 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 Ei. Ma arvasin, et äkki tahad meiega tulla. 652 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Seal on paar väga trendikat muusikalist etteastet. 653 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Väidetavalt on nad üsna päevakohased. 654 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Sinna tuleb palju sinuvanuseid. 655 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Palju noori naisi. 656 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Tänan kutsumast, aga ma parem jään siia ja puhkan. 657 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Jah. Hea küll. 658 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 No sa olid kohutav. Kohtlesid teda kelnerina. 659 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 Mul pole siiani aimugi, kes ta on. 660 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Ta mängib tolles telesarjas spiooni. Väga kuulus on. 661 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Mõtlesin kogu õhtu vaid sinuga kahekesi olemisele. 662 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Nüüd oledki. 663 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Mina näitlejatest ei hooli. Sa peaksid seda teadma. 664 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Tahan, et oleksid üleni minu päralt. 665 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 Rahu. - Tuvastage… 666 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Härra, politsei on siin. 667 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 Politsei? Mis siin toimub? - Mida see üldse tähendab? 668 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 Vabandust. Ma olen politseist. - Iss… 669 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Uurija Collins. Kas tema elab siin? 670 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 Ta peatub siin. - Ma ei ela siin. 671 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 Mida sa tegid? - Ma ei teinud midagi. 672 00:55:24,580 --> 00:55:28,208 Üritas salapolitseinikult uimasteid osta. - Ise sa pakkusid mulle kokaiini. 673 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 Nõus olid. - Ära pane sõnu suhu. 674 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 Uurija, kui halb seis on? - Ei paista hea. 675 00:55:32,963 --> 00:55:36,300 Tal on varasemaid rikkumisi. Ta võib vangi minna. 676 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 Issand. Max. - Mis nüüd saab? 677 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 Viin ta jaoskonda… - Kuraditki! Ma kaon siit. 678 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Käed eemale, raisk! 679 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard, palun. Peata ta! 680 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Rahune maha! 681 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 Persse! - Uurija, arutame õige asja. 682 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 Persse. - Kohe praegu. 683 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Ma teen iga aasta New Yorgi politseile suuri annetusi. 684 00:56:01,116 --> 00:56:04,745 Jah, härra, ma tean seda. Selleks tulingi siia, et teid teavitada. 685 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 Politseiülem Marty on mu hea sõber. 686 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 Saan teie eest talle kosta. - Richard, pole vaja. 687 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Mul on siin linnas mõjuvõimu. 688 00:56:15,255 --> 00:56:19,760 See võib olla hea ja halb. Ma olen tänulik, et sedasi siia tulite. 689 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 Ma ei tea, härra… 690 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 Maksan teile vaeva eest. 691 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 Ma ei saa seda teha. Ei, mul on kahju. 692 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Võtke see kuradi raha, uurija. 693 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 Lõpeta. Ta pole võmm. - Mida? 694 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 Proua… - Ole vait. 695 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 Max teebki nii. 696 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Ta mängib selliseid enesekindluse mänge. 697 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 Sellega ongi ju tegu? See on üks su mängudest, eks? 698 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 Ma kinnitan, et olen… - Kao siit! 699 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Muidu kutsungi politsei. Tõsiselt. Kao siit. 700 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, mulle tundub… 701 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 Vana, persse… - Sul tasub minna. 702 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 Naljakaks pead seda? - Miks loobusid? 703 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Naljakaks pead seda? 704 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 Ole nüüd, mees. 705 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 Oled kombes? - Kao siit! 706 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 Olgu. - Palun vabandust. 707 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 Hiljem helistan. Aitäh. - Hüva, vana. 708 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Ehk hiljem näeme. 709 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Issand. 710 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Ema, kuule… 711 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 Ma andsin sulle kõik. 712 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 Sul oli iga eelis. 713 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 Sul polnud millestki puudus 714 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 ja sina teed mulle nii? 715 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 Alandad mind tema ees? - See oli vaid… 716 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Tahan, et lahkuksid. 717 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Ma ei taha sind enam siia. 718 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Kogu see vaev… tuhande dollari nimel. 719 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Las ma annan sulle nõu, Max. 720 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Kui juba varastada, siis kamaluga. 721 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Vabandust, et lõin. 722 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Unusta ära. 723 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Ei, ma läksin liiale. 724 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Näita. 725 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Kas dringiks on liiga vara? 726 00:59:21,483 --> 00:59:24,319 Mulle ei meeldi, kuidas teda vaatad. - Ole nüüd. 727 00:59:28,031 --> 00:59:31,702 Ta meeldib sulle veidi. - Muidugi meeldib. Ta on miljardär. 728 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 Ma ei pea seda silmas. 729 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Kuule, mul on sellega väga hea tunne. 730 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Me oleme väga lähedal. 731 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Ta tahab kell 13 sinuga oma kontoris kohtuda. 732 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Noh, võib-olla ma ei taha enam seda teha. 733 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Miks mitte? Ära ole armukade. 734 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Sa tead, et mulle ätid ei meeldi. 735 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Sa tead, mis meeldib. 736 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Olgu. 737 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Ei. 738 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Mis mulle meeldib? 739 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Sulle meeldin mina. 740 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Mulle meeldid sina. 741 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Miks sa mulle meeldid? 742 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Sest hangin sulle selle, mida sa tahad. 743 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Hangi siis mulle see. 744 01:00:56,954 --> 01:00:59,915 Hangi mulle, mida tahan. - Olgu. 745 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Max, tänan tulemast. 746 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Hei. Kas sa oled kombes? 747 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Jah. Lihtsalt hooldust tehti. Tule minu järel. 748 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Ma tahan eilse pärast vabandust paluda. 749 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 See oli kohatu. 750 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 Kuradi pehmelt öeldes. 751 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Kui su ema esimest korda mulle sinust rääkis, 752 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 ütles ta, et sa oled haritud, tark, nutikas. 753 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Ma mõtlesin, et otsin alati selliseid noormehi. 754 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 Töökohta pakud mulle? - Ei. Vaevalt seda tahaksid. 755 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Mida sina siin teed? 756 01:02:19,745 --> 01:02:23,165 Kas panid aja kinni? - Ei. Ma ei teadnud, et vaja on. 757 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 Mis on, Tom? 758 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Ma olen tagasi. 759 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Jah, ma näen. Mis on siis? 760 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Tahtsin tere öelda, sind näha… 761 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 Praegu pole hea aeg. - Olgu, lahe. Nägudeni, isa. 762 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 763 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Tule, siia. 764 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 See oli mu poeg. 765 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Eeldasin alati, et tema pärib kõik selle. 766 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Aga ema surm mõjus talle rängalt. 767 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Tal pole siin töötamiseks meelekindlust. Ta on nõrk. 768 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Kui ta 21-aastaseks sai, olin nõus talle ükskõik mida andma. 769 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Tead, mida minu poeg palus? 770 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Ei tea, Richard. 771 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Charlotte Brontë autogrammiga „Jane Eyre'i“ eksemplari. 772 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Nüüd tahab ta raamatupoodi avada. 773 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Pole just tark investeering. 774 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Ei, aga ma siiski annan selle talle. 775 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Tead miks, Max? 776 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Sest me saame vaid ühe elu 777 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 ning ma ei ole oma poja vangistaja tema üürikese elu ajal siin maamuna peal. 778 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Ole endaga aus, Max. 779 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Kui ma palkaksin sinu, siis kuidas see su arust lõppeks? 780 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Mitte hästi. 781 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Nõus. 782 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Tahan siiski sulle töökohta pakkuda. Näiteks 60 000 dollarit kuus. 783 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 60 000 kuus? Mille eest? 784 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Et läheksid võimalust otsima. Endast jälge jätma. 785 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Tahad, et lahkuksin. 786 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Sa tekitad oma emale ängistust, Max, ning ma ei luba seda. 787 01:04:21,366 --> 01:04:25,370 Mis ma siis olen? Halb investeering? - Nendega pole ma siia jõudnud. 788 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Seda olengi väärt, Richard? 60 000 dollarit kuus? 789 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Ma pakun sulle võimalust. 790 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Tahan aasta palka ettemaksuna. 791 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 Seda saab korraldada. Ma kannan raha üle… 792 01:04:39,927 --> 01:04:43,931 Kannad üle? Ei. Et makse maksaksin? Raamatupidaja palkaksin? Ei. 793 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Ma tahan sularaha. 794 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Kui annad mulle sularaha, on mu ema sinu päralt. 795 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Ma kaon. Sa isegi ei kuule minust. Kuradi postkaartigi ei saa. 796 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Oota siin. 797 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 Ära tegime. - Ära tegime, kallis. 798 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Kus mu raha on, kurat? 799 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Head näete välja. 800 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Andke minna! 801 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 Jaa! - Teeme ära. 802 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Sedasi. 803 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Saime mitu tonni, semu. 804 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Jou, oot… Kuulge. 805 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 On uus kutt nimega Goldie. 806 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 Ta on pärit LA-st. - Jah. 807 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Ta alustas kaskadöörina enne tüssamist või mida iganes me teeme. 808 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Ta alustas kaskadöörina. Jabur. 809 01:07:45,112 --> 01:07:48,490 Ta on kõrgelt hinnatud ja otsib tööd. Ning ma vajan teid. 810 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 811 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 Me lõpetasime. 812 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Ole nüüd, mees. Te jääte pensionile? 813 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 Ei-ei. Ei. - Selles on asi? 814 01:07:59,751 --> 01:08:02,588 Mida te teete? Olge nüüd. - Ei… Läheme… 815 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 Me lihtsalt läheme puhkusele. - Me… Jah. 816 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 Läheme puhkusele. - Olgu. Andke teada, 817 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 kui tagasi jõuate. Olgu? - Olgu. 818 01:08:09,678 --> 01:08:12,139 Teil tasub temaga kohtuda. Ta on tegija. Selge? 819 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hei. 820 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Nalja teed. Kus mu raha on? 821 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 Ole nüüd. 822 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 Mis? 823 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 Ongi kõik. Tipsy, ongi kõik. - Ei. 824 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Meil olid kulud… 825 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 Meil olid kulud. - …millega me ei arvestanud. 826 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Olgu, aga see… Ei. See polnud meie kokkulepe, mees. 827 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 Ma tean, aga asjad muutuvad. - Jah. 828 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 Seda aina juhtub teiega. Ma tunnen end sihtmärgina. 829 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 Nüüd naerame selle üle. - Ei. Ole nüüd. 830 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Ei-ei. 831 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Ei mingil juhul. 832 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Aga ilus pettus oli, eks? 833 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 Selle eest võid Madeline'i tänada. 834 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Lõpeta! 835 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Tänan, Madeline. 836 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 Võta heaks, Tipsy. 837 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 Aitäh, Tipsy. - Jah. Aitäh kõige eest. 838 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 Ma helistan sulle. - Jah. Kindlalt. 839 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 Hoidke end soojas, eks? - Tšau. 840 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 Kolmveerand miljonit. - Pole paha. 841 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Mis nüüd saab? 842 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Ma lähen koju, võtan oma asjad 843 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 ja ütlen talle, et mul on New Jerseys tädi haige. 844 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 Ning lahkun hommikul esimese asjana. 845 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Kas armastad mind? 846 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Kahjuks. 847 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Hei. 848 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Hei. Niisiis… 849 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 Mul on hea ja halb uudis. 850 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Hea uudis on see, et kogu raha on sinu päralt. 851 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Olgu. Mis on halb uudis? 852 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Halb uudis on see, et sul oli õigus. 853 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Mille asjus? 854 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Ätt armastab mind. 855 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Ta tahab abielluda, seega ma jään siia. 856 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 Mida sa ajad? 857 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 Ma ei taha ehk ülejäänud elu päev läbi baaris istuda 858 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 ja pisikelmusi korraldada. 859 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 Sa ei räägi tõsiselt. 860 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Varem või hiljem esitab ätt küsimusi. 861 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Ei. Ta on liialt pühendunud. 862 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Ta mõtleb liiga palju muu peale. 863 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 Oma tervisele ning ärile. 864 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 Ja oma emotsionaalsest varest poja peale. 865 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Aga mina olen midagi head. Eks? 866 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Mina olen tema elus hea asi. 867 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Jah. 868 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Ma tean sind. Sinna jäädes vääratad. 869 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Ei väärata. Ma olen liiga osav. 870 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 Ja kui sind ei otsita, siis ei nähta ka. 871 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Kas sa tõesti teed seda? 872 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Jah. 873 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Ma ei taha enam ema mängida. 874 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 See on igav. 875 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 Max Burnett, siin politsei. 876 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 Meil on order teie vahistamiseks. Avage uks. 877 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 Ma ei usu sind. Kes on ukse taga? Tipsy? 878 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Parem põgene. 879 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Sa blufid. 880 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Nojah, siis ava uks ja vaata järele. 881 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Avage uks! 882 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Sa kasutasid mind? 883 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 884 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 Persse. - Avage uks! 885 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Väga kahju. 886 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Räägime hetke Richardi testamendist. 887 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 Teatud dokumentidega on kiire 888 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 ja minu arust oleks parim asi kohemaid ära teha, Tomi nimel. 889 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 Olgu. - Olgu. 890 01:14:17,588 --> 01:14:21,967 Richard dikteeris testamendi viimase versiooni mulle ning allkirjastas selle. 891 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 Ja kuna tollal oli tema haigus haripunktis, 892 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 tunnen kohustust teile kinnitada, 893 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 et ta oli seda tehes selge ja täie mõistuse juures. 894 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard jättis enamiku oma varast Madeline'ile. 895 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 See on naeruväärne. Tomile pidanuks jätma. 896 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard tegi asja väga selgeks. Pärast viimast intsidenti Tomiga… 897 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 Minult varastati 350 000 dollarit. - Richard ei julgenud… 898 01:14:52,039 --> 01:14:55,959 Ja sain närvivapustuse. - …nii äri kui ka vara Tomile jätta. 899 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Sinu eest hoolitsetakse sihtfondi kaudu. 900 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 See on helde. 901 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Ning sellega saad raamatupoe alles hoida. 902 01:15:07,095 --> 01:15:12,184 Tomile jäävad ka heategevuse, Richard Hobbesi Fondi ohjad. 903 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Aga kõik muu, kinnisvara, aktivad, osakud, aktsiad, 904 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 ülejäänud 9,2 miljardit… 905 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 saab endale Madeline. 906 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 Noh, vähemalt usaldas ta fondi mulle. 907 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Jah, Tom. Sa oled juhatuse esimees. 908 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 Ning Madeline on usaldusisik. 909 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 Ma olen usaldusisik? 910 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 See on vaid formaalsus. 911 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Kindlustus juhuks, kui Tom ei suuda oma kohustusi täita. 912 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 Siis Madeline… - Võtab juhtimise üle. Selge. 913 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 Ta usaldas fondi sinu kätte. 914 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 Saan seda täiesti siiralt öelda. 915 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 Ta hindas sind väga. - Jajah. 916 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Isa viimsed soovid ütlevad täpselt, mida ta minust arvas. 917 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 David, palun jäta mind hetkeks Tomiga kahekesi, 918 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 kui sobib. - Muidugi. 919 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Tänan. 920 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Mul on tõesti kahju. 921 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 Sina pole süüdi. - Ei, ma lihtsalt… 922 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 Tea, et ma olen su partner. 923 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 Ja et olen sulle toeks. 924 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Ma olen toeks kõigega, mida vajad. Sa ei pea seda üksi üle elama. 925 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Tänan ütlemast. 926 01:16:30,762 --> 01:16:34,808 Võid jääda minu juurde, kauaks tahad. Sa ei pea niipea välja kolima. 927 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Aga pean selle korteri maha müüma, sest ma ei suuda… 928 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Ma ei suuda siin üks olla. Lihtsalt ei suuda. 929 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Ma ei tule toime. 930 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 Ma ei tea, miks seda mainisin. - Olgu. 931 01:16:50,199 --> 01:16:53,035 Ma poleks pidanud seda praegu mainima. - Ei, ma mõistan. 932 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Võime mõni teine kord arutada. 933 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 Lihtsalt raske on. - Pole viga. 934 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Meil mõlemal on praegu raske seda seedida. 935 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 Tänan, Patrick. - Võtke heaks, prl Hobbes. 936 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 Hommikust, Charlie. - Tere, prl Hobbes. 937 01:17:53,512 --> 01:17:56,515 Käin vaatamas. Tulen kohe tagasi. - Suur tänu. 938 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …proua Hobbes. 939 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 Vau. 940 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 See on nii ilus. Kas saaksin teist alust näha? 941 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Muidugi. 942 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Pean sulle midagi rääkima. Nägin vist… 943 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Palun tulge siitkaudu. Tom ootab teid. 944 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Küll tal hakkab igav. Räägi minuga 20 aasta pärast. 945 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Mul on täpselt sama lugu. Mõistad mind? 946 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Proua Hobbes. Tere hommikust. Pat Braddock. 947 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 Kohtusime põgusalt teie mehe ärasaatmisel. 948 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Muidugi. Kuidas läheb? 949 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Hästi, tänan. 950 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 Nemad on mu kolleegid hr McCabe ja hr Mosely. 951 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Tulime Tomiga kohtuma. Teeme tema jaoks tööasja. 952 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 Millist tööasja? 953 01:19:11,173 --> 01:19:14,259 Pat, hei. Pole viga, Madeline. 954 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 Braddock on peresõber. - Tere. 955 01:19:15,969 --> 01:19:20,390 Tore sind näha. Ta aitas mu isal delikaatseid asju korda ajada. 956 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Madeline, tahan, et seda näeksid. 957 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom värbas meid, et temalt varastanud neiut leida. 958 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 Sisestasime tema foto süsteemi 959 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 ja leidsime selle naise. Tema oli vist röövel. 960 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 Tema jah. - Hästi. 961 01:19:36,615 --> 01:19:40,369 Ta nimi on Sandra Carmichael. Sündis Seattle'is. Raske lapsepõlv. 962 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Ema pole temaga mitu aastat rääkinud. 963 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 Ta langes 16-aastasena keskkoolist välja 964 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 ja hakkas rikkumisi koguma. 965 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Poevargus, uimastid, kallaletung. 966 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 Siis tekkis tal sõltuvus 967 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 ning ta rändas mööda riiki ringi, kuni jõudis Queensi, 968 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 kus ta vahistati taas uimastitega. 969 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Ta vabanes tingimisi ja siis jäljed kaovad. 970 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Selge siis. Ta on uimastisõltlane. 971 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Noh, ausalt tekitab see küsimusi. 972 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 Milliseid küsimusi? - Jah. 973 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 Ta sooritas keerulise kelmuse. 974 01:20:11,149 --> 01:20:15,028 Naine poleks saanud seda üksi teha. Otsime vist mitut isikut. 975 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 Hoiame sind kursis. - Ma olen tõesti tänulik. 976 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 Küll saame nad kätte. - Olgu. Ma usaldan sind. 977 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 Varsti räägime. Eks? - Olgu. Jah. 978 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Tere! 979 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Tere! 980 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 Ma ei teadnud, et sa kokkad. - Pole paha trofeenaise kohta. 981 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Su isa rääkis, mida mu kohta ütlesid. 982 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 Vabandust, ma ei tundnud sind tollal. - Mul kama kaks. 983 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 Asi oli pigem isas. - Tõesti, mul on suva. 984 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 On sul kõht tühi? 985 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Jah, süüa võiks. Las ma panen oma asjad ära. 986 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Kas suutsite selle neiu üles leida? 987 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Veel mitte. Braddockil oli Miamis juhtlõng, mis ei viinud kuskile. 988 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 Kullake, 989 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 see, mida need inimesed sinuga tegid, oli jube, segadust tekitav ja ebaõiglane, 990 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 aga vaevalt selle neiu leidmine sinu enesetunnet parandab. 991 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Vaidlen vastu. 992 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 Nojah… 993 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Olgu. Oot, ma tahan sulle midagi näidata. 994 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Niisiis, ma… 995 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 hakkasin su jaoks kortereid vaatama. 996 01:22:14,314 --> 01:22:18,569 Need on kesklinnas raamatupoe lähedal, seega tööle poleks pikk tee. 997 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 Mis see on? - Ma ütlesin, 998 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 et müün korteri maha, seega otsin sulle kodu. 999 01:22:22,781 --> 01:22:25,784 Sul pole vaja seda teha. - Aga ma tahan, kullake. 1000 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 Tahan sind sellega aidata. - Ma mõistan. 1001 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 Ma suudan ise korteri leida. - Miks sa ärritud? 1002 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 Ei ärritu. - Ärritud. 1003 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 Ei, lihtsalt… - Täiega ärritud. 1004 01:22:34,126 --> 01:22:37,671 Nii ei saa teha reaktsiooni ootamata. - Tahan olla osa sellest. 1005 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 See pole sinu mure. Sa pole mu ema. - Sul on õigus. Ma pole. 1006 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Muidu käsiksin sul suureks kasvada. 1007 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Inimestel murtakse südameid iga päev. 1008 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Seda juhtub kõigiga. Selge? 1009 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Alatasa. 1010 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Aga enamik noorukeid ei palka mehi, et oma südamemurdjat leida. 1011 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 Ta varastas minult. 1012 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 Aga sa otsid teda, sest tahad teda taas näha. 1013 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Eks? 1014 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Endale võid valetada, aga mulle mitte. 1015 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Vabandust, see oli karm. 1016 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 Sa pead mind luuseriks. - Ei. 1017 01:23:23,634 --> 01:23:26,637 Pead küll. - Ma ei pea sind luuseriks. Minu arust… 1018 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Minu arust oled sa inimene. 1019 01:23:33,101 --> 01:23:38,106 Minu arust me kõik oleme inimesed. Lihtsalt anname endast parima. 1020 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Käsin Braddockil loobuda. 1021 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Tubli, kullake. Ma tean, et see on raske. 1022 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Seda korterit pole turul. Näete seda esimesena. 1023 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 See on põnev. 1024 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 Võrratu kant. - Halloo? 1025 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 Siin on palju noori. - Jah? 1026 01:24:03,340 --> 01:24:06,009 Tomil on raamatupood Thompson Streetil… - Jah. Olgu. 1027 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 …nii et täiuslik ehk. - Tooge ta korterisse. 1028 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 Kullake, mis toimub? - Olgu. Aitäh. 1029 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 Nad leidsid ta. 1030 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Sa ju käskisid neil loobuda? 1031 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Käskisingi. Aga neil oli viimane juhtlõng ja nad leidsid ta. 1032 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 Kus ta on? - Korterisse tuuakse. 1033 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Tahan temaga rääkida. Ma lähen. 1034 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Vabandust, peame seda teine kord tegema. Suur tänu. 1035 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 Ta on külalistoas. - Olgu. 1036 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Ta elas Cross Bronxi kiirtee ääres Lincolni motellis. 1037 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Ning tal on tõsine heroiinisõltuvus. Tema seisund on vahepeal halvenenud, Tom. 1038 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Selge? Oota üks hetk. 1039 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 Me andsime talle rahustit, 1040 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 aga tal on üsna rängad võõrutusnähud. 1041 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 Kas võin temaga rääkida? - Tulen ka. 1042 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Ei. Ma saan hakkama. 1043 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Kas tüdruk ütles veel midagi? 1044 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 On sul veel infot? 1045 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Veel mitte. 1046 01:25:23,629 --> 01:25:25,797 Kõik korras, kullake? - Jah. 1047 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Jah. Ma olen kombes. 1048 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 Veider. Nagu see on tema, aga pole ka. 1049 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 Kas ta ütles midagi? 1050 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Sul oli õigus. 1051 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Ta ei töötanud üksi. Üks mees oli Sandra kaasosaline, 1052 01:25:42,189 --> 01:25:47,069 kes õpetas talle kõike, treenis teda ja plaanis kogu asja. 1053 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Sel mehel olevat mingisugune seos meiega. 1054 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Milline seos? 1055 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Ta sõnul see mees teadis mu kohta kõike ja asi tundus isiklik. 1056 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Kas ta kirjeldas seda meest? 1057 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 Kas ta ütles, milline mees välja näeb? - Ei, aga mees pettis ka teda, 1058 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 ei jätnud talle midagi. 1059 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Ma lubasin tal siia jääda… 1060 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 Ei-ei. Ta ei saa siia jääda. - …ning… 1061 01:26:14,054 --> 01:26:16,598 Ta on haige ja tal on vaja mürgitustada… - Ei. 1062 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 …ja ta kahetseb oma tegu. - Narkarit ei saa usaldada. 1063 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 Ta tahab vaid raha. - Jah. 1064 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 Väga lihtne. - Ei. Ta jääb siia. 1065 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Hoolitsen ta eest arstide-õdedega, mida iganes. 1066 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 Tahan seda. - Hr Braddock, turvaline pole. 1067 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 Vajan sellega teie abi. - Noh… 1068 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Ma võin tema toa ukse taha valvurid panna. 1069 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 Selle pärast ma ei muretse. Aga mõtle nüüd. 1070 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 Oled valmis kainenemise järel 1071 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 tõelist teda nägema? - Tahangi tõelist teda näha. 1072 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Olgu. Kui ta jääb siia, pean temaga rääkima. 1073 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 Ei. Tal on puhata vaja. - Ei, ma pean. 1074 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1075 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1076 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Tere. Ma olen Madeline. 1077 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Ma olin Tomi isaga abielus. Olen tema kasuema. 1078 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Ime mind, sa valelik mõrd. 1079 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Ma tean, kes sa oled, Madeline. 1080 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max rääkis mulle kogu asjast. 1081 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Et saatsid talle võmmid kaela, aga siis anusid teda tagasi. 1082 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Et üks vanamees oli suremas ja pidi varanduse pärandama 1083 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 ning me pidime vaid… 1084 01:28:13,924 --> 01:28:17,886 mehe poja kõrvale tõukama, et mehe valelik lesk päriks kõik. 1085 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 Mida sa siis tahad? 1086 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Tahan üles tunnistada. Kõike üles tunnistada 1087 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 ja selle hingelt ära rääkida. 1088 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Ole hea ja kutsu Tom. Tom? 1089 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Kui palju? 1090 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 Ma ei taha su raha, libu. 1091 01:28:33,277 --> 01:28:36,864 Ei taha? - Ma pidin Maxiga Penn Stationis kohtuma. 1092 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Ootasin seal kolm päeva. 1093 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Olin nii kuradi rumal ja arvasin, et temaga juhtus midagi. 1094 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Suudad uskuda? 1095 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Ta hülgas mu. 1096 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Mida saan su heaks teha? 1097 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Ma tahan Maxi. 1098 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Ma tahan Maxi näha. 1099 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Tahan talle otsa vaadata, et ta näeks, mida ta mulle tegi. 1100 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Ma tahan Maxi näha. 1101 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Kullake, ma ei tea, kus ta on. 1102 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 No parem selgita välja. 1103 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Muidu räägin kõrvaltoas olijatele, kes sa päriselt oled. 1104 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Ta võib siia jääda. 1105 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 Teid suunati kõneposti. 1106 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 Pärast salvestuse lõppu 1107 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 võite kõne lõpetada või valikute jaoks vajutada ühte. 1108 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Mul on probleem. 1109 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 Su tüdruk leiti Cross Bronxi kiirtee juurest narkouimas. 1110 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Ja nüüd on ta mu korteris, ihkab sind näha. 1111 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 Sa tõesti reetsid teda korralikult või mis? 1112 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 Sul polnud vaja seda nii karmilt teha. 1113 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Mida kuradit sa talle ütlesid? 1114 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Helista mulle. 1115 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Kus ta on? 1116 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Kas leidsid ta? 1117 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Kas leidsid ta? 1118 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 Pärast salvestuse lõppu 1119 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 võite kõne lõpetada või valikute jaoks vajutada ühte. 1120 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max. Hei, mina taas. Kas helistaksid mulle? 1121 01:31:21,778 --> 01:31:25,115 Max rääkis mulle kogu asjast. Ning ma tean, kes sa oled. 1122 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Palun helista tagasi. Ma vajan sind. 1123 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Ma tahan Maxi. 1124 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Ma tahan Maxi näha. 1125 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Palun helista. Ole nüüd, Max. 1126 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Muidu räägin kõrvaltoas olijatele, kes sa päriselt oled. 1127 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 HELISTA MULLE 1128 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Ma naasin, nagu sa palusid. 1129 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Põhjustasin Tomi närvivapustuse, sain oma raha ja lõpetasin. 1130 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Jah, aga ma… 1131 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Lihtsalt ma… 1132 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Ma vist… 1133 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Tahan sind tagasi. 1134 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Tahad mind tagasi? 1135 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Jah. 1136 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Tahad mind tagasi, et olukorra lahendaksin. 1137 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Jah, kurat. 1138 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 Paned selle… - Ma tean. 1139 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 Olgu. Ja siis ma… - Sa oled võitmas, 1140 01:32:25,425 --> 01:32:30,013 seega ma ei mõista su küsimusi. Kas sa tüssad mind? Vead ninapidi? 1141 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Tere. Kuidas meie noorel patsiendil läheb? 1142 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 Palju paremini. Aitäh. - Eilne öö oli ränk, 1143 01:32:35,686 --> 01:32:39,147 aga halvim vist möödus. - Kergendav kuulda. Näed parem välja. 1144 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Ma lähen jalutama. Tahad ka tulla? 1145 01:32:42,985 --> 01:32:47,364 Ei. Ta pole veel täie tervise juures. - Värske õhk mõjuks talle kasulikult. 1146 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 Ma pole kindel. - Ei. 1147 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 Jalutus oleks hea. - Tore. Dressipluus sulle. 1148 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 See käis kähku. Kus ta oli? 1149 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 Võid ise temalt küsida. 1150 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 Leppisime kokku, eks? 1151 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Kui teda näed, kaod mu elust. 1152 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 Ma ei taha sinult midagi. - Tore. 1153 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Kuidas saad nii teha? 1154 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Tänu praktikale. 1155 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Kuhu me läheme? 1156 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Siin sobib. 1157 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Sa hülgasid mu! 1158 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Ma ootasin mitu päeva! Sa hülgasid mu, raisk! 1159 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 Kuidas sa võisid? 1160 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 Viskasid mu ära, nagu olen kuradi praht! 1161 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Issand, palun… Kas lõpetasid? 1162 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Sind tõmmati alt. Seda me teemegi. 1163 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Nüüd on küsimus selles, kuidas asja sulle heastada. 1164 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Tahan, et ta vabandaks. 1165 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Ei saa, sest tal pole kahju. 1166 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Oli sul mu vastu tundeid? 1167 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Tundeid polnud. 1168 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Mis see veel on, kurat? 1169 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Kurat. 1170 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Mida ma ütlesin? 1171 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Naine jättis nende kahe abil sind pärandusest ilma. 1172 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Pole midagi öelda? 1173 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 Pärand kuulub Tomile. 1174 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 Ning sa annad selle tagasi. See on tema raha. 1175 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 Kui raha oleks Tomi oma, oleks see tema käes. 1176 01:36:13,028 --> 01:36:16,490 Aga see on minu raha. Ja tead, mida ma oma rahaga teen? 1177 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 Ma võtan miljard dollarit ja sihin sind. 1178 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Su kolme magamistoaga korter Scarsdale'is või Lloyd Harboris või kus iganes 1179 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 kaob. Su Mercedes Benz kaob. Su laste ülikooliraha… 1180 01:36:26,458 --> 01:36:31,046 Ma jätan su kõigest ilma. - Sest teile on raha tähtsaim, eks? 1181 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Muust te ei hooligi kui rahast. 1182 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Eks, Sandra? 1183 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hei! Ütle midagi! Vasta mulle! 1184 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 Hei. Tom. Ei. - Hei! 1185 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Sa oled algusest peale mind petnud. 1186 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 Tom… - Pane püstol ära. 1187 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Sa võtsid kõik ära. 1188 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 Vabandust. - Sa oled valevorst. Ära ütle… 1189 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Tom, pane püstol ära. 1190 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 Pane püstol ära, Tom. - Pane ära. 1191 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Ma rääkisin tõsiselt, Tom. 1192 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Tõsi. Asi pole sinus. 1193 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 Tom, ei! Mida sa teed? - Hei. Tom, ei. 1194 01:37:27,519 --> 01:37:31,773 Sa rikkusid meie elu ära. Vaata mind. Vaata, mida tegid minuga, mu isaga! 1195 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Ma hoolitsesin su isa eest, hoidsin teda elus. 1196 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 Sittagi! - Tom, palun ära tee seda. 1197 01:37:36,278 --> 01:37:39,406 Lihtsalt ole vait. - Tom, pane püstol ära. Olgu? 1198 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Palun, lihtsalt pane see ära. 1199 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tom, ei. 1200 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Ei! 1201 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 Hoia eemale. - Pane püstol ära. 1202 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Hoia eemale. 1203 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 Pane püstol ära. - Tahad mind tappa? 1204 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 Tagane. Ei. - Tahad mind lasta? Tee seda! 1205 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 Hei! Tom. - Tee seda. 1206 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 Ei-ei… - Mida? 1207 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1208 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 Püsi minuga. 1209 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1210 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 Mida perset? 1211 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Issand. 1212 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Sa tapsid ta. 1213 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Ei tapnud. Ta ise tulistas end. Sa nägid seda. 1214 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 Kutsu võmmid. - Jah. 1215 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 Ei! - Ta ise tappis end. 1216 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Kuidas palun? Kes sina oled? Pea suu! Sa oled kaasosaline. 1217 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 Toimus tulistamine. - Ma ei teinud seda. Ma… 1218 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 Ma ei tapnud teda. - Jah, tulistamine. 1219 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Noormeest tulistati rindkerre. Ma ei tea. 1220 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 See poiss suri. See on tragöödia. 1221 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 Aga ma ei… - Pole tema süü. Poiss tappis end. 1222 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 Ma saan asja heastada. 1223 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 Ma saan heastada. - Kuidas palun? 1224 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Annan raha tagasi. 1225 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 Annan selle Fondile. - Mis asja? 1226 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 Lihtsalt loovutad selle? - Jah. 1227 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Ma ei taha minna vangi asja eest, mida mina ei teinud! 1228 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 Ei. Võmmid tulevad. 1229 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Kui jätad meid politsei kätte, ei lähe see raha kuskile. 1230 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 Mõtle, mida sellega teha saaks. - Sina… 1231 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Nad annavad raha tagasi! 1232 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Palun! Ma anun sind! Ma ei taha vangi minna! 1233 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 On alles tohuvabohu. 1234 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbes on esimesel liinil. Asi olevat pakiline. 1235 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Vabandage mind hetkeks. 1236 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline… Halloo? 1237 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 On kõik korras? 1238 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Ma tahan kanda üle oma päranduse… 1239 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 Richard Hobbesi Fondi. 1240 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Richard soovis, et pärandi saaksid sina, Madeline. 1241 01:39:49,036 --> 01:39:51,788 See on sinu jagu. - Aga ma tahan selle Fondi panna. 1242 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 Ja tahan seda täna teha. 1243 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Mul on vaja, et teeksid seda võimalikult kähku, David. 1244 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Mis toimub? Kas sind sunnitakse? 1245 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Ei. 1246 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Sa võid öelda, kui midagi juhtus. Ma aitan. 1247 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 Järgmine lend on Oklahoma Citysse. 1248 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 40 minutit on aega. Minge edasi. 1249 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Kas sellest Tomiga rääkisid? 1250 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Sa ju oled mu advokaat? 1251 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Jah, muidugi. 1252 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Siis tee, nagu ma ütlen, ja kanna raha üle. 1253 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Kogu raha. 1254 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Valmistame dokumendid ette. 1255 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Jätke röövimise mulje. 1256 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Sa oled rahulik, kuigi kaotasid palju raha. 1257 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Ma olen professionaal. 1258 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Sa andsid mitu miljardit ära. 1259 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 Seda tegin? - Tegid või? 1260 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Ei tea. Kas tegin? 1261 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Tähendab, ma andsin raha Fondile. 1262 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 Fondi juht on Tom. 1263 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Või õigemini oli. 1264 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Ta suri. 1265 01:41:47,613 --> 01:41:52,117 Ja seega kontrollib raha usaldusisik. Ning arva, kes see on. 1266 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Te räägite ikka rahast. 1267 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Räägime jah. 1268 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom on surnud. 1269 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Me tapsime ta. 1270 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Me tapsime ta. 1271 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 Talitse end. - Mul hakkab paha. 1272 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Peame temast vabanema. 1273 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Ei saa, ta on tunnistaja. Ta teab liiga palju. 1274 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 Mis viga. Kas ta läks sulle hinge? 1275 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Ei. 1276 01:42:29,321 --> 01:42:32,658 Pole viga. Juhtub ikka. - Ta ei läinud mulle hinge. 1277 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Sa võid teha, mida tahad. 1278 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 Mul kama kaks. 1279 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 Ta ei läinud mulle hinge. - Tore. 1280 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Kas vett soovite? 1281 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Aitäh. 1282 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 See pole veri. - Mida? 1283 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Näe. Liiga kergelt tuleb välja. 1284 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 See pole veri. - Näita. 1285 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Mis see siis on? 1286 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Ütle ise. 1287 01:43:13,448 --> 01:43:16,034 Mis mõttes? - Kas sa oled selle taga? 1288 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 Mille taga? - Sundisid mind raha loovutama. 1289 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 Ma ei teinud säärast asja. - Tom on elus. Sa keerasid mulle. 1290 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 Mis asja? - Keerasid mulle. 1291 01:43:26,712 --> 01:43:30,549 Ma tapan su. Maha löön su, raisk! - Ma pole asjaga seotud. 1292 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1293 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra! Sandra? 1294 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 Häid jõule, Max. - Häid jõule, Sandra. 1295 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Kõik kutsuvad mind Sandyks. 1296 01:44:07,836 --> 01:44:10,756 Jätame inimestele mulje, et oled keegi, kes sa pole. 1297 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Ning ma aitan sul 100% veenvaks saada. 1298 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Ja kui ma siia jään? 1299 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Töötad mu heaks. 1300 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 On see ehtne? 1301 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 See on ehtne. 1302 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Kuidas saan kindel olla? 1303 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Sa meeldid mulle väga. 1304 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Sina mulle ka. 1305 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Mu vend. Ta vajab raha. 1306 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 Jason. Ära karju… - Kuula mind hetke! 1307 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Ma elan oma isa ja tema uue naisega. 1308 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Isa silmis olen pettumus. 1309 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Aga sa pole pettumus. 1310 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Armastan sind. 1311 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Ausat meest petta ei saa. Eks? 1312 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Seetõttu meil sihtmärkidest kahju polegi. 1313 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max rääkis mulle kogu asjast. 1314 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Üks vanamees oli suremas ja pidi varanduse pärandama. 1315 01:45:07,729 --> 01:45:14,069 Me pidime vaid mehe poja kõrvale tõukama, et mehe valelik lesk päriks kõik. 1316 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 MILJARDÄR RICHARD HOBBES SURI 75-AASTASENA 1317 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Tahan üles tunnistada. 1318 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Kõike üles tunnistada. 1319 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Mul on kõige pärast kahju. 1320 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Kuidas läheb, Tipsy? 1321 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard suri ja Madeline sai kogu raha. 1322 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 Ta sooritas keerulise kelmuse. 1323 01:45:52,274 --> 01:45:55,402 Naine poleks saanud seda üksi teha. Otsime vist mitut isikut. 1324 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 On üks valge kutt Goldie. 1325 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 Kutsume teda nii, sest tal on punakad juuksed. 1326 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Peame selle eemaldama. 1327 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Sul oli õigus. 1328 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Üks mees oli Sandra kaasosaline, 1329 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 kes õpetas talle kõike, treenis teda ja plaanis kogu asja. 1330 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Ei. Veel korra. 1331 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Mees pettis ka teda, ei jätnud talle midagi. 1332 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Kuidas saad nii teha? 1333 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Tänu praktikale. 1334 01:47:56,190 --> 01:48:00,068 Vabandust, kiire küsimus. Tahan teada, kus kuradi kohas… 1335 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 mu raha on? Ennäe teid! - Siin ta ongi. 1336 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 Nagu salavõmmid. Mis teoksil? - Mis teoksil? 1337 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 Kuidas läheb? - Su raha. 1338 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Olgu. Pole paha, Sandy. Ma näen, et Max õpetas sind hästi. 1339 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Hüva, viimane võimalus. Mulle kuluks sinusugune isik ära. 1340 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Kahjuks lõpetasin, Goldie. 1341 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 Mida iganes. Olen seda varem kuulnud. - Lõpetasin. 1342 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 Hüva. Peame minema. - Jah. 1343 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 Nägudeni. - Tšau. 1344 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 Tšau. - Investeerin. 1345 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 Teeme ära! - Jah! 1346 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Tšau, Sandy! 1347 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Sa said palju raha, Tom. 1348 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Loodan, et teed sellega head. 1349 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Teengi. 1350 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 Tänan. - Sa tänad mind? 1351 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Ma jätsin su kõigest ilma. 1352 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Tagastasid selle ka. 1353 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Mott Streetil on üks hea väike Jaapani restoran. 1354 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Kui oled vaba, teen eine välja. 1355 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Noh, ma olen vallaline. 1356 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 Ja mulle täitsa meeldib nii. 1357 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Tõlkinud Silver Pärnpuu