1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 SUBSTANTIIVI 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 NOKKELUUDELLAAN ELÄVÄ IHMINEN 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 Huomenta. -Huomenta. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 Etsitkö jotain? -Etsin. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Their Eyes Were Watching God kovakantisena. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Kovakantisenako? Yksi taitaa olla. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Kiitti. 8 00:02:37,371 --> 00:02:41,166 En ole juurikaan lukenut Hurstonia. -Hän on loistava. 9 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 Se on lahja professorilleni. 10 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Selvä. Olet opiskelija. 11 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Tohtoriohjelmassa. 12 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 Columbia? NYU? -NYU. 13 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Kiva. Mikä on väitöskirjasi aihe? 14 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 "Radikalismin uudelleenmääritys: 15 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 mustan feminismin nousu USA:n kirjallisuudessa." 16 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 Ai, vau. 17 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 Ei mikään helppo nimi. 18 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 Miten se sujuu? -Hitaasti. Hyvin hitaasti. 19 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Niinkö? 20 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 Irma Thomas… -Olen vaikuttunut. 21 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 "Ruler of my Heart" WNYC:ssä. 22 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Se on tasan 15. 23 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 …New Yorkin julkinen radio. -Kiitos. 24 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 Olen John Schaefer. 25 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 Jos New Orleansin soulin kuningatar ei keventänyt tunnelmaa, 26 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 ehkä Duke Ellington keventää. 27 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 Hänen klassinen versionsa - 28 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 kappaleesta "In a Sentimental Mood", mukana John Coltrane. 29 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Mott Streetillä on pieni japanilainen ravintola. 30 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Jos et tee mitään myöhemmin, tarjoan illallisen. 31 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Anteeksi. 32 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 Ei. Se on… 33 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 Sinulla on kai poikaystävä. -Ei ole. Olen sinkku. 34 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Olen sinkku ja pidän sinkkuna olosta. 35 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Ai, joo. Ymmärrän sen täysin. 36 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Korttiasi ei hyväksytä. 37 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 Luottoraja tuli taas vastaan. 38 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 Katson, onko käteistä. -Ei se haittaa. 39 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Kuule, ota vain se kirja. 40 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Ei, en voisi. 41 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 Mitä jos joku muu etsii…? -Tilatkoon netistä. 42 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Voit tulla maksamaan sen myöhemmin. 43 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 Kiitos. -Ei kestä. 44 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 Lupaan palata rahojen kanssa. -Joo. 45 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Kiitos. 46 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 Heippa. -Nähdään. 47 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Sinulla on kai poikaystävä. 48 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Idiootti. "Kai poikaystävä". 49 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 Hei. Muistatko minut? -Hei. 50 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Muistan. 51 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Minulla on rahasi. 52 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 Ei olisi tarvinnut tänään. 53 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 En halunnut jättää odottamaan. 54 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Kiitos. 55 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Pidä vaihtorahat. 56 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Selvä. Kiitti. 57 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 No niin. No, nähdään. 58 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 Hyvä on, joo. -Joo. 59 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 Mukavaa päivää. -Samoin. 60 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 Hei. -Iltaa. 61 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Muistatko, kun pyysit aamulla illalliselle? 62 00:05:26,206 --> 00:05:31,587 Joo. Anteeksi. Ei ollut tarkoitus… -Ei. Itse asiassa haluan suostua. 63 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 Mietin kaupassa, 64 00:05:33,755 --> 00:05:35,465 että haluaisin treffikutsun, 65 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 ja esitit sen heti. Ja minä… 66 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Enpä tiedä. Paniikki iski. 67 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Sinullako? 68 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Minulla. 69 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Olen Sandra. 70 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 71 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Kiva tavata, Tom. 72 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Kiva tavata. 73 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 Eli Mott Street? -Joo. Jos se… Joo. 74 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 Hyvä on. Selvä. -Tätä tietä. 75 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 Seuraan sinua. -Hyvä on. 76 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Minulla on reppuni. 77 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Niin minullakin. Alkaa tulla kylmä. 78 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 Että… -Anteeksi… 79 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 Reppusamiksia. -Samiksia. 80 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 Niin, mihin menin sekaantumaan? 81 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Tiedäthän? Novelli on eri asia. 82 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 Romaanissa on 300 sivua. -Niinpä. Joskus enemmän. 83 00:06:20,010 --> 00:06:24,014 Aivan. Minulle tarjottiin isoja rahoja. Piti toimittaa jotain. 84 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 Mitä teit? -Sain vuoden pituisen paniikkikohtauksen. 85 00:06:28,143 --> 00:06:31,688 Kirjoitin kamalan kirjan. -Älä nyt. Ei se niin huono ollut. 86 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Se oli huono, kamala. He eivät julkaisseet sitä. 87 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Auts. 88 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 Niin. -Olen pahoillani. 89 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 Ei se mitään. Sain pitää ennakkomaksun. 90 00:06:41,365 --> 00:06:44,535 Kirjoitatko yhä? -En oikeastaan. 91 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Tämä tapahtui, kun äitini kuoli, ja… 92 00:06:49,831 --> 00:06:54,753 Enpä tiedä. Asioista tuli synkkiä, ja minä luovutin. 93 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Menetin vanhempani pienenä. 94 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 Ikävä kuulla. 95 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Lienee rankkaa. 96 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Joka tapauksessa - 97 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 aloin johtaa kirjakauppaa. 98 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 Se nosti minut pois masennuksestani. 99 00:07:16,066 --> 00:07:20,988 Ja se vie valtaosan ajastani. -Varmaan kiva olla kirjojen parissa. 100 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 Se on parasta. 101 00:07:26,660 --> 00:07:31,832 Vanhempieni kuoltua minua ja veljeäni siirrettiin sijaisperheestä toiseen. 102 00:07:32,749 --> 00:07:36,461 Asuimme pariskunnalla, jolla oli hieno romaanikokoelma. 103 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Eräänä iltana aloin lukea Kotiopettajattaren romaania. Sen hahmo - 104 00:07:41,425 --> 00:07:46,555 koki kaikkea samaa kuin minäkin. En halunnut sen loppuvan. 105 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Luin sen loppuun ja aloitin alusta taas. 106 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Silloin aloin rakastaa kirjoja. 107 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Kotiopettajattaren romaani? 108 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Sepä se. 109 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Voinko näyttää jotain? 110 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Voi luoja. 111 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 KOTIOPETTAJATTAREN ROMAANI 112 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 Onko tämä ensipainos? 113 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 TOIMITTANUT CURRER BELL 1. OSA 114 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Onko tämä aito? 115 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Tämä on aito. 116 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Miten voin olla varma? 117 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Jotkut professoreista ovat inhottavia. 118 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Käytti fraasia "saksalaisen kirjallisuuden vaginointi". 119 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 Mikä? -Olen aika varma, 120 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 ettei vaginointi ole sana. 121 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 Missä opit kokkaamaan? 122 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 Opiskelin vuoden Firenzessä. 123 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 Puhutko italiaa? 124 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Puhuin sitä hyvin, 125 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 mutta nyt se on ruosteessa. -Terve! 126 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 Terve! -Piditkö Italiasta? 127 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 On hienoja muistoja. 128 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 Tämä on mahtava! 129 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Mutta poikaystäväni oli mäntti. 130 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 Entä sinä? Missä opit italiaa? 131 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Äitini oli Italiasta. 132 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 Katsoin usein Fellinin elokuvia. -Fellini on ihana. 133 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Onko sydämesi koskaan särkynyt? 134 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Kerran tai pari. 135 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Pidän sinusta paljon. 136 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 Selvä. 137 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Niin minäkin sinusta. 138 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 Selvä. 139 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 Kuuntele. -Ei. En voi. 140 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 Tarvitsen apuasi. -En tee tätä. 141 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 Miten niin et tee? -En voi. 142 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Sinä ja minä vastaan maailma, 143 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 muistatko sen? -Voitko lähteä? 144 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 Minä ja sinä vastaan maailma. -Jason, lopeta. 145 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Tarvitsen sinua. Älä jätä minua. Olet viimeiseni - 146 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 tässä maailmassa. -Jason! 147 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 Sandra! -Jason, älä. 148 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra! 149 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 Lähde. -Ole kiltti. 150 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Ole kiltti ja avaa ovi. Sandra, avaa ovi. 151 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Vittu! 152 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Vitun ämmä. 153 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Oletko kunnossa? 154 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Kuka se oli? 155 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Veljeni tarvitsee rahaa. 156 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jasonia ei onnistanut. 157 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Jotkin hänen sijaiskodeistaan - 158 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 olivat painajaismaisia. 159 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Ei se ole sinun syysi. 160 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Tiedän, mutta hän on ainoa sukulaiseni. 161 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 "Onnelliset perheet ovat samanlaisia." Kaikkea sitä. 162 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Vaikka hän kusettaa minua kuinka usein, autan häntä. 163 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Hän on veljeni. Rakastan häntä. 164 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Paljon onnea vaan 165 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Paljon onnea, rakas Tom 166 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Paljon onnea vaan 167 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Jee. Sinun pitää puhaltaa tähän. 168 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Puhalla kovempaa. Anna mennä. 169 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Kovempaa. Anna mennä. 170 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Hyvä! Onnistuimme. 171 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Kauanko olet tuntenut Tomin? 172 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Vain muutaman viikon. 173 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 Vaikuttaa pidemmältä. -Niinpä. On ollut kiihkeää. 174 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Hän on kuin seksikäs kirjastonhoitaja. 175 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 Hän on unelmatyttösi. -Niinpä. Hän on uskomaton. 176 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 Missä opiskelit kandiksi? -Vassarissa. 177 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Voi luoja. Niin minäkin. 178 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Näytit tutulta. Milloin valmistuit? 179 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 Vuonna 2014. 180 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Vuonna 2016. 181 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Hengailitko Mugissa paljon? 182 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Rehellisesti sanottuna vietin valtaosan ajastani kirjastossa. 183 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Älä kerro Tomille. Yritän antaa vaikutelman, etten ole täysi nörtti. 184 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Kiva nähdä, että pärjäät. 185 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Sinulla meni huonosti, joten… 186 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Vain pieni masennus. 187 00:13:45,873 --> 00:13:50,961 Hyvä on. Se äityi pahaksi, mutta kuka ei ole ollut itsetuhoinen elämässään? 188 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Ei hauskaa. Siitä ei pitäisi vitsailla. 189 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 Älä nyt. -Olet oikeassa. 190 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Mutta, voin nyt hyvin. 191 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Itse asiassa voin loistavasti. 192 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Se oli hienoa. Niin, me tapasimme kirjakaupassa. 193 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Hei. 194 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Miksi tulemme aina minun kotiini? 195 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Mitä tarkoitat? 196 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Haluan nähdä, missä asut. 197 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Siellä on epämukavaa. 198 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Minun kotini ei ole mikään hienostohotelli. 199 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Ei kyse ole siitä vaan - 200 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 asun isäni ja hänen uuden vaimonsa kanssa. 201 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 En tule isän kanssa toimeen. 202 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 Hänestä olen pettymys. 203 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "Onnelliset perheet ovat samanlaisia." 204 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 Kaikkea sitä. 205 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Joka tapauksessa hän on sairas, joten… 206 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Olen pahoillani. 207 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 Ei se mitään. 208 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Mutta et ole pettymys. 209 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 210 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Hei. 211 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Oletko kunnossa? 212 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Sinä et vastaa viesteihini. 213 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Anteeksi. 214 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Veljeni on pulassa. Hän on velkaa, 215 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 joten he mursivat kolme kylkiluuta ja poskipään. 216 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 Jos hän ei maksa, he palaavat viimeistelemään. 217 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Paljonko hän on velkaa? 218 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Maksu ei ole vaihtoehto. 219 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 Mikä sitten on? -Annan rahaa, ja hän pakenee. 220 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Selvä. Sanotaan, että hän pakenee eivätkä he löydä häntä. 221 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 Keneltä he tulevat hakemaan rahaa? 222 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 Minultako? Eivät he tiedä minusta. 223 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 Oletko varma? -En ole varma mistään. 224 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 Maksa heille. -Sanoin, ettei se ole mahdollista. 225 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 Paljonko he haluavat? -350 000 dollaria. 226 00:16:49,097 --> 00:16:52,726 Neljässä päivässä, joten ilman pankkiryöstöä se ei tapahdu. 227 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Voin antaa rahat. 228 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 Mitä? -Ne ovat pankissa. 229 00:16:59,608 --> 00:17:02,945 Voin mennä nostamaan. Sinun ei täytyisi ryöstää niitä. 230 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 En ymmärrä. Asut kotona. 231 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 Olet kirjakaupassa töissä. -Ei, omistan sen. 232 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Miten luulet sen pysyvän auki? Se tuottaa vain tappiota. 233 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Onko sinulla kaikki ne rahat pankissa? 234 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 On. Enemmän. Isälläni on rahaa. 235 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 Miksi kuulen tästä ensi kertaa? 236 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 Mitä väliä? Ehkä en halunnut kertoa. 237 00:17:24,049 --> 00:17:26,927 On syvältä, ettet sanonut mitään. -Oletko tosissasi? 238 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 Voin auttaa. -En voi ottaa rahojasi. 239 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 Miksi et? -Kyse on 350 000:sta. Siksi. 240 00:17:33,475 --> 00:17:37,479 Kiitos tarjouksesta, ihan totta, mutta olemme käytännössä vieraita. 241 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Ensinnäkin rahat eivät ole minun vaan isäni. 242 00:17:45,863 --> 00:17:49,658 Ei hän ansainnut niitä jalosti. Hänellä on riskirahasto. 243 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 Ja toiseksi, haista paska, koska sanot meitä vieraiksi. 244 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Olet paras minulle tapahtunut asia. 245 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Maksan takaisin, vaikka kestäisi kuinka kauan. 246 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 Ei hätää. Kunpa pääsisin mukaan. 247 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Sanoin, etten halua sinua heidän lähelleen. 248 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 Kaikki on siinä. -Selvä. 249 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Minä pärjään. Mitä teet illalla? 250 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Toivoin hengailevani tuntemani kauniin tytön kanssa. 251 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Mott Streetillä on hyvä pieni japanilainen ravintola. 252 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Jos olet vapaa, tarjoan illallisen. 253 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Hei. 254 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Rakastan sinua. 255 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Olen pahoillani tästä. 256 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 No niin. 257 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 258 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Oletko kunnossa? 259 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! 260 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 261 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 262 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Hitto. 263 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Millainen joulupäivä on? Ei hassumpi. 264 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Hei, oletko Larusso? 265 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Täällä. 266 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 Olet myöhässä, Sandy. -Anteeksi. 267 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Ei ole takseja. On hiton jouluaatto. 268 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Missä Carl on? 269 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Hra Knutsonin vaimo on sairas. Tuuraan häntä. 270 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Carl yleensä… 271 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 Hra Knutson tapaa yleensä toimistossaan. 272 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Ajattelin vähemmän muodollista pyhän vuoksi. 273 00:21:29,127 --> 00:21:32,005 Jos haluat toimistooni, se onnistuu. -Ei tarvitse. 274 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Hienoa. Istu. 275 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 Missä olit tänään? -En missään. 276 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 Ystävän kanssa. Työtoverin. 277 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 Tytön Starbucksista? -Niin. 278 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Carolinen. Annan numeron, jos haluatte. 279 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 Ei se ole tarpeen. 280 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 Käytitkö huumeita tänään? -En. 281 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Rikoitko käytökselläsi ehdonalaista? 282 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 En. 283 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 Entä työ? Meneekö hyvin? 284 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Joo. Se on ihan hyvä. 285 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Starbucks on loistava. Siellä on monia mahdollisuuksia. 286 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Joo, rakastan sitä. 287 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Niin. 288 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 Kuule, kävin töissäsi. Et ole käynyt siellä kuukauteen. 289 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Niin. Voin selittää. 290 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 Riitelin päällikön kanssa… -Niin. 291 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …koska hän on helvetin perverssi. 292 00:22:23,307 --> 00:22:26,435 Olen etsinyt toista työtä. -Työ kuuluu ehdonalaiseen. 293 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 294 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 Potkut ovat eka huti. 295 00:22:29,313 --> 00:22:32,900 Esitän kysymyksen. Miten huumetesti menisi juuri nyt? 296 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 Negatiivinen. -Niinkö? Oletko varma? 297 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Jos vaivaudun hakemaan testin autostani - 298 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 ja siitä tulee positiivinen, suutun helvetisti. 299 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Kerro, miten se menisi. 300 00:22:47,372 --> 00:22:51,919 Poltin ruohoa taannoin. -Toinen huti. Voin pidättää sinut heti. 301 00:22:52,002 --> 00:22:55,297 Rikoksillasi istut pitkään. -Tiedän. 302 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 Olen pahoillani. -Pahoillasi? 303 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Anna yksi syy, etten pidätä sinua. 304 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Annan teille rahaa. 305 00:23:05,557 --> 00:23:10,729 Se on lahjontayritys. Kolmas huti. Onnittelut. Se on siinä. 306 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 Nouse ja käänny ympäri. -Ei. Älkää nyt. 307 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 Voin antaa paljon rahaa. -Mikä on paljon? 308 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 Mitä haluatte. Tiedän, mistä saan ne. 309 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 En valehtele teille, 310 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 koska olette ehdonalaisvalvojani. -Mitä teet? 311 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Mitä tarkoitatte? En mitään. Mitä vittua? 312 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 Äänitätkö minua? -En. Lopettakaa. 313 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Yritätkö saada ansaan? 314 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 En. -Mitä vittua ajattelet? 315 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 Ei. -Pidätkö minua kusipäänä? 316 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Minusta olet kusipää. 317 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Olen ehdonalaisvalvoja ja hän valvottavani. 318 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 Niin. -Tämä ei kuulu teille. 319 00:23:36,338 --> 00:23:39,174 Kiristät rahaa. Olet tehnyt sitä koko illan. 320 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Mitä haluat? 321 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Maksan, jotta lähdet. 322 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Kuinka paljon? 323 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Paljonko minulla on? 324 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Katsotaanpa. 325 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 Tuossa on 20, 326 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45, 46, 47. 327 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 Tuossa on 10, 20, 40, 60, 80, 100. 328 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Voi paska. 329 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 200. 300. 400. 330 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 Siinä on 447 dollaria. 331 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Katsotko tätä? 332 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Hyvä on. 333 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 Se on Rolex Submariner. -Tiedän, mikä Rolex on. 334 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Taidat olla humalassa. 335 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Joo, ehkä olen. 336 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Olen pahoillani. 337 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Anteeksi. 338 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Mukavaa iltaa. 339 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Älä vittu liiku. 340 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Odota. 341 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Puhutaan. 342 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Minulla on vaimo ja kaksi lasta. Yritän elättää heitä. 343 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 Tämä ansaitsee saamansa, koska on tunari. 344 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 Haista paska. -Jatka vain, Sandy. 345 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Paljonko tämä maksaa? 346 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 Viisi tonnia. -Hyvää yötä. 347 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Ei. 348 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Näin juuri autosi, ja kävelet täällä - 349 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 8 500 dollarin kello ranteessa. Aioit antaa sen minulle. 350 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Minulla on vain 447 dollaria. 351 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 Otan kellon. -Se on 8 500, kuten sanoit. 352 00:25:46,802 --> 00:25:52,182 Uutena, eikö niin? Paljonko käytettynä? Ehkä seitsemän. 353 00:25:53,183 --> 00:25:56,520 Ehkä. -Anna kello, niin saat vaihtorahat. 354 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Kiitti. 355 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Hyvää joulua, kusipää. 356 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Eikö se ollut aito? 357 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Mene autoon. 358 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Annan osuutesi. 359 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 Osuuteni? -Rahasi. 360 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Tuhat dollaria. 361 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Minulla on veitsi. 362 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Hienoa. 363 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Tule, on jäätävä keli. 364 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Istu. 365 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Voit riisua takkisi. 366 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Älä yritä mitään. 367 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 Riisu nyt kenkäsi. -Vedä käteen. 368 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Pitää luottaa sinuun. 369 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 En ole narkkari. 370 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Kääri hihasi. 371 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Voit nukkua tuolla. Tai voit lähteä. 372 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Mitä tapahtuu, jos jään? 373 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Työskentelet minulle. 374 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Huomenta. 375 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Mikä on lempielokuvasi? 376 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Lempielokuvaniko? 377 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Niin, lempielokuvasi. 378 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 379 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 Se on klassikko. 380 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 Pidätkö siitä? -Tietenkin. 381 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio oli tosi nuori siinä. 382 00:31:11,710 --> 00:31:14,546 Paras roolinsa. -Pidin hänestä Departedissa. 383 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Hän on ihan hyvä, mutta Titanic oli hänen läpimurtonsa. 384 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 Kate Winslet oli tosi kaunis. 385 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 Ja se loppu. En pääse siitä vieläkään yli. 386 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Pidät Titanicista. 387 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 En pidä. En ole nähnyt sitä. 388 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 Etkö ole nähnyt? -En. 389 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 En katso elokuvia. Ne ovat ajanhukkaa. 390 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Annoin vaikutelman, että katsoin. Siten teemme kanssasi. 391 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Annamme vaikutelman, että olet joku, joka et ole. 392 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Kun olen valmis, se on täysin vakuuttavaa. 393 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Opetamme sinulle vähän kaikkea. 394 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Jotta voit valehdella mistä vain. 395 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Lue ne kannesta kanteen. 396 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Oletko vittu tosissasi? 397 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Mitä teit antamallani tonnilla? 398 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 Se on takissani. Miten niin? 399 00:32:12,813 --> 00:32:16,233 Vastedes saan satasen, kun kiroilet. -Vitut! Rahat ovat minun. 400 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Nyt saan 200. Sinulla on yhä 800. 401 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Lue nuo. 402 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 Mikä nimesi on? 403 00:32:22,823 --> 00:32:25,242 Se on Max. -Hyvää joulua, Max. 404 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Hyvää joulua, Sandra. 405 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 406 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Minua sanotaan Sandyksi. 407 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Ei enää. 408 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max! 409 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Päästä sisään. Lupaan, etten tee sitä enää. 410 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 411 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Ole kiltti! 412 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Sinun pitää olla kuivilla. Ymmärrätkö? 413 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Pitää luottaa sinuun. 414 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Anna Karenina. 415 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 "Onnelliset perheet ovat samanlaisia, 416 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 jokainen onneton perhe - 417 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 on onneton omalla…" 418 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "Jokainen onneton perhe on onneton omalla tavallaan." 419 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 Olin sanomassa sen. -Kultahattu. 420 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 "Älä kerro kenellekään mitään, 421 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 tai kaipaat heitä ikuisesti." Sieppari ruispellossa. 422 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "Nuorempana ja haavoittuvampana - 423 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 sain isältä neuvoja, joita olen…" 424 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 Missä kävit koulua? -Vassarissa. 425 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Väitöskirjasi aihe? 426 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 "Radikalismin uudelleenmääritys: mustan feminismin nousu USA:n kirjallisuudessa." 427 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Lempikirjasi? 428 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 429 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Milloin valmistuit? 430 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 Vuonna 2016. 431 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 "Tämä oli aikakausista paras…" -"…ja pahin." 432 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 "Kutsu minua…" -"…Ishmaeliksi." 433 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 Missä opiskelit? -Vassarissa. 434 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 Mistä mihin? -2012-2016. 435 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Asuin asuntolassa kaksi vuotta. Sitten muutin pois kampukselta. 436 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Ei juuri sosiaalista elämää. Vietin aikani kirjastossa. 437 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 Olenko ensimmäinen? -Mikä? 438 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 Tyttö, jonka kanssa teet tämän. 439 00:35:57,829 --> 00:36:00,040 Olet. -Miksi valitsit minut? 440 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 Näin sinussa jotain. -Veljeni tulee kaupunkiin. 441 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Aina kun tapaan hänet, hän pyytää rahaa. 442 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 Annatko hänelle rahaa? -Joskus. Minulla on vain hänet. 443 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Olen Seattlesta. Äiti asuu siellä. 444 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 Hullu mutta ihan kiva. -Pääaineesi? 445 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Vassarissa. Mikä oli pääaineesi? 446 00:36:17,224 --> 00:36:21,103 Englanti. Yritän vain jutella. Kertoa äidistä. Eikö sinulla ole? 447 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 On minulla. 448 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Inhoan häntä. 449 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 Milloin kävit Vassaria? 450 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 2012-2016. 451 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 Olitko siellä koko ajan? -Vuoden ulkomailla. 452 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 Missä? -Italian Firenzessä. 453 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Puhutko italiaa? 454 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 Mitä pidit Italiasta? 455 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 Minulla on hienoja muistoja. 456 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Mutta poikaystäväni oli mäntti. 457 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Vien sinut ulos. 458 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Minne? 459 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Pidätkö martineista? 460 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Pidän. 461 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Hyvä. 462 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Kippis. 463 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Kippis. 464 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Mitä tarkalleen teemme täällä? 465 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Me juhlimme. 466 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Mitä tarkalleen juhlimme? 467 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Syntymäpäivääni. 468 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Onko syntymäpäiväsi? 469 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Olet pärjännyt todella hyvin. Paremmin kuin odotin. 470 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Kiitos. 471 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Oletko valmis kokeeseen? 472 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 Kokeeseen? -Näetkö tuon miehen baarissa? 473 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Näen. Mitä hänestä? 474 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Saa hänet viemään sinut huoneeseensa. 475 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 Oletko tosissasi? 476 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 40 minuuttia aikaa. 477 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 Ja meillä oli kovin mukavaa. 478 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 Mitä saisi olla? -Vodkamartini, kiitos. 479 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Miten voit? 480 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Hyvin. Hei. 481 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Kiitos. 482 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Voinko tarjota drinkin? 483 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Inhoan juoda yksin. 484 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Joo. Voit. Toki. 485 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Olen Sandra. 486 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 Olen William. -Kiva tavata, William. 487 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Samoin. 488 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Pitää tunnustaa. 489 00:41:17,983 --> 00:41:20,569 Niinkö? Mitä? -Huomasin sinut baarissa. 490 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 Pidän vanhemmista miehistä. 491 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Vau. Pidätkö, vai? 492 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Paljon. 493 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Eikö isi rakastanut riittävästi? 494 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Isi ei ollut usein paikalla. 495 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Olet naimisissa. 496 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Sitä sormus sormessani tarkoittaa. 497 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Halusin panna sinua heti, kun tulit sisään. 498 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Kerron, mitä teen sinulle koko yön. 499 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 Mitä tuo on? -Älä välitä siitä. 500 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 Tulevat avaamaan sängyn. 501 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 Odota hetki. Älä liiku. -Joo. 502 00:42:25,467 --> 00:42:29,012 Vitun ämmä. Luulitko, etten tiennyt? Tiesin, että panet häntä! 503 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 Mitä teet täällä? -Soitan vastaanottoon. 504 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 Rakastan sinua. Etkö ymmärrä? -Jason! 505 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 Rauhoitu! -Turpa kiinni! 506 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 Rauhoitu! -Panetko häntä? 507 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Panetko tyttöäni? Panitko tyttöäni? 508 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 Vittu, tapan sinut! -Hän ei… 509 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Jumalauta! Jessus! 510 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 Vitun ämmä! -Kuuntele. 511 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 Hei! -Vittu! 512 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 Jason, se on ohi. -Vittuun täältä! 513 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 Kutsun vartijat. -Istu alas. 514 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 Rauhoitu. -Ei. Hän on harmiton. 515 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 Soitanko vartijat? -Älä. Olen… 516 00:42:54,454 --> 00:42:59,209 Hän on vain vanha poikaystävä. Olen… Hän on loukkaantunut. Hän on harmiton. 517 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 Pärjäätkö sinä? -Olen kunnossa. 518 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 Lupaan. Täysin. -Oletko varma? 519 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Voitko lähteä hetkeksi? 520 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 Toki. -Niin. Minä… 521 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Palaa vain alas baariin. 522 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Olet vitun valehtelija! 523 00:43:11,847 --> 00:43:14,766 Tulen puolen tunnin päästä. Käykö? -Hyvä on. 524 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 Pärjäätkö varmasti? -Täysin. 525 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 Jumalauta. Hyvä on. -Hän rauhoittuu. 526 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 Olen pahoillani. Selvä. -Olkaa hiljaa. Käykö? 527 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Vittu. 528 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Hyvää työtä. 529 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Selvitit sen. Olet luonnonlahjakkuus. 530 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Olit nopea, rauhallinen ja improvisoit. Niin teemme. 531 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Mitä vittua? 532 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Hitto. 533 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Yllättävää. Ihmisillä on käteistä. 534 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 Tietenkin. Timanttikorvakorut vaimorukalle, 535 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 joka odottaa kotona nuoria naisia saalistavaa miestään. 536 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 Ei hän saalistanut minua. Järjestimme ansan. 537 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 Älä tee tuota. 538 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 Mitä? -Älä sääli häntä. 539 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Rehellistä ei voi huijata, eikö niin? 540 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Siksi emme koskaan sääli kohdetta. 541 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Ne pukevat sinua. 542 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Mitä sinä teet? 543 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Hyvää syntymäpäivää, Max. 544 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 Kiitos. 545 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Nauttikaa illasta. 546 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max. Pääsit tulemaan. 547 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, haluan, että tapaat poikani Maxin. 548 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 Hei, äiti. -Hei. 549 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 Näytät hyvältä. -Olen kuullut sinusta paljon. 550 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Voisinpa sanoa samaa. 551 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Ehkä jos vastaisit viestiin tai tarttuisit puhelimeen - 552 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 ja soittaisit välillä äidillesi. 553 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Olen kiireinen. Anteeksi. 554 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Äitisi kertoi, että oli St. Bartsilla. 555 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 Niin olin. -Olen pitänyt siellä hauskaa itsekin. 556 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 70-luvulla. 557 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 Olet vanha. -Max. 558 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 Tuo on… Olen… Tule mukaani, haluan jutella. 559 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 Tule mukaani. -Oikeastiko? 560 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Olen pahoillani. 561 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Tule. Tule nyt. 562 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Mennään. 563 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Anteeksi. 564 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 Hei. -Lopeta tuo. Tule. 565 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 Näytät hyvältä. -Hei. Mikä sinua vaivaa? 566 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 Mitä? -Olet tosi töykeä. 567 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 Mitä tiedät siitä tyypistä? -Kulta, hän on julkkis. 568 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Saat googlaamalla haluamasi tiedot. 569 00:48:21,573 --> 00:48:24,743 Et voi olla hetkeäkään yksin. Heittäydyt näihin suhteisiin. 570 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Tämä on erilaista. Ihan totta. 571 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 Varmasti on. 572 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Hillitse tahtia. Olet juonut riittävästi. 573 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Älä ole äitini, äiti. 574 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 Kultaseni, mitä nyt? 575 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Mistä on kyse? 576 00:48:40,926 --> 00:48:44,346 Sinun piti tuoda tyttöystäväsi. Missä hän on? 577 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Tapailee toista. 578 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Ymmärrän. 579 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Olen pahoillani. 580 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 En pitänyt hänestä. Hän oli huonoa seuraa. 581 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Voinko asua täällä hetken? 582 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Hyvä on. 583 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Käytätkö sinä? 584 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Ei, en käytä huumeita. En ole käyttänyt vuoteen. 585 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 En voi kokea sitä taas, 586 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 eikä sitä voi tapahtua täällä. -Olen kuivilla. 587 00:49:15,544 --> 00:49:19,256 Luoja. Mikä vittu…? Mitä haluat? Pitääkö todistaa se? 588 00:49:19,339 --> 00:49:23,010 Pissatestikö? Sitäkö haluat? -Lopeta. Mitä teet? 589 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 Tässä. Teen sen heti! -Ei! Älä. Lopeta! 590 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 Näet itse! -Älä tee tuota. Lopeta heti! 591 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Todistan sen. 592 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Siitä vain. 593 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 Testaa se. -Älä tee tätä minulle. 594 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Testaa se! 595 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Ole kiltti. Älä tee tätä minulle. 596 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Äiti, olen pahoillani. 597 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Anteeksi. 598 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Miksi teet tämän? Miksi teet tämän minulle? 599 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Olen todella pahoillani. 600 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Tarvitsen silti paikan asua. Käykö? 601 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Ole kiltti. 602 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Saat jäädä. Kunhan et kovin kauan. 603 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Kiitos. Rakastan sinua. 604 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Kiitos. 605 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Nautitko esityksestä? 606 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Olen kovin pahoillani. 607 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Olen kovin pahoillani. Anteeksi. 608 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Hän perusti viime vuoden yhtiötä - 609 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 venevuoraukseen Bahamalla, 610 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 mutta hurrikaani tuhosi sen, mikä on harmi, koska hän oli onnellinen. 611 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 Hänellä meni hyvin. -Madeline. Millä hän elää? 612 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Hänen isänsä jätti hänelle rahaa, ja… 613 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 Autan häntä välillä. 614 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Tietenkin autat. 615 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Olin kovin nuori, kun hän syntyi. 616 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Sitten hänen isänsä kuoli, ja olin yhtäkkiä leski - 617 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 enkä aina tiennyt, miten olla äiti. 618 00:52:01,460 --> 00:52:05,964 Hänen pitää pärjätä itse. Hän on aikuinen. -Eikä ole, ja se on syytäni. 619 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Hän on aina ollut pikku Maxini. Hän ei pärjää ilman minua. 620 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Huomenta, äiti. 621 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Hei, kultaseni. Miten nukuit? 622 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Hienosti. Huoneessa on mahtava näköala. 623 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Hyvä. 624 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 No, minulla on tapaaminen keskustassa, 625 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 mutta ajattelin, että jos olet vapaa, voimme lounastaa yhdessä. 626 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Yhdeltä. Via Carota? 627 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 Kuulostaa hyvältä. -Selvä. Hienoa. 628 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Nähdään myöhemmin. 629 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Heippa, kulta. 630 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 631 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Anteeksi eilinen. 632 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Otin rauhoittavan ja join paljon. 633 00:53:13,949 --> 00:53:18,662 Max, olemme paljon toistemme elämässä tulevaisuudessa. 634 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Otetaan siitä kaikki irti. 635 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 Kuule, äitisi ja minä menemme - 636 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 Richard Hobbesin säätiön hyväntekeväisyystilaisuuteen illalla. 637 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 Vaimovainaani perusti sen. 638 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 Lahjoitamme kaikenlaiseen hyväntekeväisyyteen. 639 00:53:36,930 --> 00:53:40,809 Haluatko minulta lahjoituksen? Olen vähissä rahoissa juuri nyt. 640 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 En. Ajattelin, että voisit haluta mukaan. 641 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Siellä on pari hyvin muodikasta musiikkiesitystä. 642 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Ovat kuulemma varsin merkittäviä. 643 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Siellä on monia ikäisiäsi nuoria. 644 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Nuoria naisia. 645 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Kiitos, mutta taidan jäädä tänne lepäämään. 646 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Niin. Hyvä on. 647 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Olit kamala. Kohtelit häntä kuin tarjoilijaa. 648 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 En vieläkään tiedä, kuka hän on. 649 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Hän on siitä TV-sarjasta. Hän esittää vakoilijaa. Hän on kuuluisa. 650 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Ajattelin vain, että olisimme kahden. 651 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Nyt olemme kahden. 652 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 En välitä näyttelijöistä. Sinun pitäisi tietää se. 653 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Haluan vain sinut itselleni. 654 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 Rauhoittukaa. -Pyysin tunnistautumaan. 655 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Poliisi on täällä. 656 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 Poliisiko? Mitä täällä tapahtuu? -Mitä vittua se tarkoittaa? 657 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 Anteeksi. Olen poliisista. -Voi l… 658 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Rikostutkija Collins. Asuuko tämä nuori täällä? 659 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 Hän yöpyy täällä. -En asu täällä. 660 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 Mitä sinä teit? -En tehnyt mitään. 661 00:55:24,580 --> 00:55:28,208 Hän pyysi huumeita poliisilta. -Tulit luokseni ja yritit myydä kokaiinia. 662 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 Suostuit. -Älä laita sanoja suuhuni. 663 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 Kuinka paha tilanne on? -Ei näytä hyvältä. 664 00:55:32,963 --> 00:55:36,300 Hänellä on rikosrekisteri. Tarkistimme nimen. Linnaa on tiedossa. 665 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 Voi luoja. Max. -Mitä nyt tapahtuu? 666 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 Vien hänet keskustaan… -Vitut. Minä häivyn. 667 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Kädet irti minusta! 668 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard! Ole kiltti, estä häntä. 669 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Rauhoitu! 670 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 Vittu! -Voimmeko puhua tästä? 671 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 Vittu. -Nyt. 672 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Annan suuria lahjoituksia poliisille vuosittain. 673 00:56:01,116 --> 00:56:04,745 Kyllä. Tiedän sen. Siitä kohteliaisuuskäynti. Siksi tulin. 674 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 Tunnen poliisijohtajan. Marty on hyvä ystävä. 675 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 Voin suositella sinua. -Richard, ei sinun tarvitse. 676 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Sanallani on painoa tässä kaupungissa. 677 00:56:15,255 --> 00:56:19,760 Se toimii molempiin suuntiin. Suurkiitos siitä, että tulit tänne. 678 00:56:19,843 --> 00:56:22,387 Enpä tiedä. -Maksan ajastasi. 679 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 En voi tehdä sitä. Olen pahoillani. 680 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Ota ne vitun rahat. 681 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 Lopeta. Hän ei ole poliisi. -Mitä? 682 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 Rouva… -Turpa kiinni. 683 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 Tätä Max tekee. 684 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Hän pelaa näitä pikku huijauspelejä. 685 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 Siitähän tässä on kyse, vai? Tämä on yksi peleistäsi. 686 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 Voin vakuuttaa, että olen… -Häivy. 687 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Häivy tai soitan poliisille. Tarkoitan sitä. Häivy täältä. 688 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, siis, luulen… 689 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 Vittu. -Sinun on parasta lähteä. 690 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 Onko tämä hauskaa? -Miksi keskeytit? 691 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Onko tämä hauskaa? 692 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 Älä nyt. 693 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 Oletko kunnossa? -Häivy täältä. 694 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 Hyvä on. -Anteeksi. 695 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 Soitan myöhemmin. Kiitos. -Selvä. 696 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Nähdään myöhemmin. 697 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Voi luoja. 698 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Äiti, kuuntele. 699 00:57:24,616 --> 00:57:28,453 Annoin sinulle kaiken. Sinulla oli kaikki edut. 700 00:57:28,954 --> 00:57:32,791 Sinulta ei puuttunut mitään, ja teet näin minulle. 701 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 Nöyryytät hänen edessään. -Vain pikku… 702 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Haluan, että lähdet. 703 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 En halua sinua tänne enää. 704 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Kaikki tuo työ tuhannen dollarin tähden. 705 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Minäpä annan sinulle neuvon. 706 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Jos varastat, varasta paljon. 707 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Anteeksi, että löin. 708 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Unohda se. 709 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Ei. Menin liian pitkälle. 710 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Näytä minulle. 711 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Onko liian aikaista drinkille? 712 00:59:21,483 --> 00:59:24,319 En pidä siitä, miten katsot häntä. -Älä viitsi. 713 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Pidät hänestä. 714 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Tietenkin pidän. Hän on miljardööri. 715 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 En tarkoita sitä. 716 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Minulla on hyvä tunne tästä. 717 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Olemme hyvin lähellä. 718 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Hän haluaa tavata sinut toimistossaan yhdeltä. 719 00:59:49,052 --> 00:59:55,058 Ehkä en halua tehdä tätä enää. -Miksi et? Älä ole mustasukkainen. 720 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Tiedät, etten pidä vanhoista miehistä. 721 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Tiedät, mistä pidän. 722 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Hyvä on. 723 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Ei. 724 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Kerro, mistä pidän. 725 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Pidät minusta. 726 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Pidän sinusta. 727 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Miksi pidän sinusta? 728 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Koska hankin sinulle haluamasi. 729 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Hanki sitten haluamani. 730 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Hanki minulle haluamani. 731 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Hyvä on. 732 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Max, kiitos, kun tulit. 733 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Hei. Oletko kunnossa? 734 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Kyllä vain. Se on vain huoltoa. Seuraa minua. 735 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Halusin pyytää anteeksi eilisiltaa. 736 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 Se oli sopimatonta. 737 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 Hitonmoista vähättelyä. 738 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Kun äitisi kertoi sinusta ensi kertaa, 739 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 hän sanoi, että olet hyvin koulutettu, viisas ja nokkela. 740 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Ajattelin, että etsin aina sellaista nuorta miestä. 741 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 Tarjoatko töitä täällä? -En. Tuskin haluaisit sitä. 742 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Mitä teet täällä? 743 01:02:19,745 --> 01:02:23,165 Varasitko ajan? -En tiennyt tarvitsevani sitä. 744 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 Mitä nyt, Tom? 745 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Minä palasin. 746 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Näen sen. Mistä on kyse? 747 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Halusin nähdä, miten voit. 748 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 Nyt ei ole hyvä aika. -Selvä. Nähdään, isä. 749 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 750 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Tule tänne. 751 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 Se oli poikani. 752 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Oletin aina hänen perivän kaiken tämän. 753 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Sitten hänen äitinsä kuoli, eikä hän kestänyt sitä. 754 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Hän on liian heikko työskentelemään täällä. 755 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Kun hän täytti 21 vuotta, tarjosin hänelle ihan mitä hän halusi. 756 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Tiedätkö, mitä poikani pyysi? 757 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 En tiedä. 758 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Charlotte Brontën signeeratun Kotiopettajattaren romaanin. 759 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Nyt hän haluaa avata kirjakaupan. 760 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Ei mikään hyvä sijoitus. 761 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Ei, mutta annan sen silti hänelle. 762 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Tiedätkö syyn? 763 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Saamme vain yhden elämän. 764 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 Enkä rajoita poikaani hänen lyhyellä ajallaan maapallolla. 765 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Haluan, että olet rehellinen itsellesi. 766 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Jos palkkaisin sinut töihini, miten luulisit sen päättyvän? 767 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Ei hyvin. 768 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Olen samaa mieltä. 769 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Haluan silti tarjota sinulle työtä. Ajattelin 60 000 dollaria kuussa. 770 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 60 tonnia kuussa? Mistä? 771 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Että menet etsimään tilaisuuden. Menestyt. 772 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Haluat minusta eroon. 773 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Saat äitisi kärsimään. Enkä salli sitä. 774 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 Mikä sitten olen? Huono sijoitusko? 775 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 En saavuttanut asemaani huonoilla sijoituksilla. 776 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Senkö arvoinen olen, 60 000 dollaria kuussa? 777 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Tarjoan sinulle tilaisuutta. 778 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Haluan vuoden palkan etukäteen. 779 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 Se voidaan järjestää. Siirrän rahat… 780 01:04:39,927 --> 01:04:43,931 Siirrät rahat? Ei. Jotta maksan veroja? Palkkaan kirjanpitäjän? Ei. 781 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Haluan käteistä. 782 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Anna käteistä, niin saat äitini itsellesi. 783 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Minä häivyn. Et edes kuule minusta. Et edes postikortilla. 784 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Odota täällä. 785 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 Onnistuimme. -Me onnistuimme, muru. 786 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Missä vitussa rahani ovat? 787 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Näytätte hyvältä. 788 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Annetaan mennä. 789 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 Hyvä! -Tehdään se. 790 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Tästä lähtee. 791 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Saimme isot rahat. 792 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Jou, hetki, kuulkaa. 793 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 On uusi Goldie-niminen tyyppi. 794 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 Los Angelesista. -Niin. 795 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Hän aloitti stunt-esiintyjänä ennen huijaamista, tai mitä teemmekään. 796 01:07:42,943 --> 01:07:47,406 Aloitti stunt-esiintyjänä. Hullua. Häntä suositellaan, ja hän etsii keikkaa. 797 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 Tarvitsen teitä. 798 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 799 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 Olemme ulkona. 800 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Älä nyt. Jäättekö eläkkeelle? 801 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 Emme. Ei. -Siitäkö on kyse? 802 01:07:59,751 --> 01:08:02,588 Mitä aioitte tehdä? -Ei, me lähdemme… 803 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 Lähdemme vain lomalle. -Me… Niin. 804 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 Pidämme lomaa. -Selvä. Kertokaa, 805 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 kun palaatte. -Hyvä on. 806 01:08:09,678 --> 01:08:12,139 Hänet kannattaa tavata. Hän on taitava. 807 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hei. 808 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Kusetatte. Missä rahani ovat? 809 01:08:26,862 --> 01:08:28,654 Älä nyt. -Mitä? 810 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 Siinä kaikki. Tipsy, siinä se. -Ei. 811 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Meillä oli kuluja… 812 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 Maksoimme kuluja. -…joita emme ennakoineet. 813 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Hyvä on, mutta tämä… Ei. Emme sopineet tästä. 814 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 Tiedän, mutta asiat muuttuvat. -Niin. 815 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 Tästä on tulossa tapa. Alan tuntea olevani kohde. 816 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 Nyt nauramme sille. -Ei. Älä viitsi. 817 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Ei. -Ehei. 818 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Ehdottomasti ei. 819 01:09:02,940 --> 01:09:06,859 Se oli kuitenkin hieno huijaus, eikö niin? -Voit kiittää Madelineä siitä. 820 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Lopeta. 821 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Kiitos, Madeline. 822 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 Ole hyvä, Tipsy. 823 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 Kiitos, Tipsy. -Niin. Kiitos kaikesta. 824 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 Soitan sinulle. -Toki. 825 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 Pysytelkää lämpimänä. -Heippa. 826 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 750 000. -Ei paha. 827 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Entä nyt? 828 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Menen kotiin. Haen kamani. 829 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 Ja kerron hänelle, että tätini Jerseyssä on sairas. 830 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 Ja lähden heti aamulla. 831 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Rakastatko minua? 832 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Valitettavasti. 833 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Hei. 834 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Hei. Kuule. 835 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 836 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Hyvä uutinen on, että saat pitää kaikki rahat. 837 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Selvä. Entä huono uutinen? 838 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Huono uutinen on, että olit oikeassa. 839 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Oikeassa mistä? 840 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Vanhus rakastaa minua. 841 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Hän haluaa naimisiin, joten jään. 842 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 Mitä sinä höpiset? 843 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 Ehkä en halua istua baarissa - 844 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 tekemässä lyhyitä huijauksia lopun elämääni. 845 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 Et voi olla tosissasi. 846 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Ennemmin tai myöhemmin vanhus alkaa kysellä. 847 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Eikä ala. Hän on liian sitoutunut. 848 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Hänellä on liikaa ajateltavaa. 849 01:11:10,651 --> 01:11:14,863 Hänen terveytensä ja liiketoimensa. Ja henkisesti murtunut poika. 850 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Mutta minä olen hyvä asia. 851 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Olen hänen hyvä asiansa. 852 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Niin. 853 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Tunnen sinut. Jos jäät, teet virheitä. 854 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Enpäs. Olen liian hyvä. 855 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 Ja jos sinua ei etsitä, sinua ei huomata. 856 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Teetkö todella tämän? 857 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Teen. 858 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 En halua esittää äitiä enää. 859 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 Se on tylsää. 860 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 Max Burnett, poliisi täällä. 861 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 Meillä on pidätysmääräys teistä. Avatkaa ovi. 862 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 En usko. Kuka ovella on? Tipsykö? 863 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Sinun on parasta lähteä. 864 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Sinä bluffaat. 865 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Niin, no, paljasta sitten bluffini ja avaa ovi. 866 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Avatkaa ovi. 867 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Käytit siis minua. 868 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 869 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 Vittu. -Avatkaa ovi. 870 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Otan osaa. 871 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Tarvitsen hetken aikaasi käydä läpi Richardin testamentti. 872 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 Eräillä asiakirjoilla on kiire. 873 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 On myös parasta tehdä se heti Tomin vuoksi. 874 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 Hyvä on. -Hyvä on. 875 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 Richard saneli testamentin viimeisen version minulle - 876 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 ja allekirjoitti sen. 877 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 Ja koska hänen tautinsa oli huipussaan, 878 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 on velvollisuuteni vakuuttaa, 879 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 että hän ajatteli selkeästi ja järkevästi, kun hän teki sen. 880 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard jätti valtaosan jäämistöstään Madelinelle. 881 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 Se on naurettavaa. Se pitäisi olla Tomin. 882 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard teki asian selväksi. Tomin välikohtauksen jälkeen… 883 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 Minulta varastettiin 350 000. -…häntä epäilytti kovin… 884 01:14:52,039 --> 01:14:55,959 Sain hermoromahduksen. -…jättää Tomille yritys ja jäämistö. 885 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Rahasto huolehtii sinusta. 886 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 Se on avokätinen. 887 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Ja sen avulla saat pitää kirjakauppasi. 888 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 Tom säilyttää myös hallinnan hyväntekeväisyysjärjestössä, 889 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 Richard Hobbesin säätiössä. 890 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Kaikki muu: kiinteistöt, omaisuus, osakkeet, arvopaperit, 891 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 loput 9,2 miljardia - 892 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 menevät Madelinelle. 893 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 No, ainakin hän luotti säätiön haltuuni. 894 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Niin teki. Olet hallituksen puheenjohtaja. 895 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 Madeline on nimetty edunvalvojaksi. 896 01:15:37,459 --> 01:15:40,379 Olenko edunvalvoja? -Se on vain muodollisuus. 897 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Vakuutus siltä varalta, ettei Tom voi täyttää velvollisuuksiaan, 898 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 ja Madeline… -Ottaa ohjat. Ymmärrän. 899 01:15:50,556 --> 01:15:56,144 Hän antoi säätiön hallinnan sinulle. Voin kertoa sen täysin vilpittömästi. 900 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 Hän piti sinusta valtavasti. -Hyvä on. 901 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Ei pahalla, mutta isän testamentti kertoo, mitä hän piti minusta. 902 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 David, haluaisin olla hetken Tomin kanssa kahden, 903 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 jos se sopii. -Tietenkin. 904 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Kiitos. 905 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Olen pahoillani. 906 01:16:17,416 --> 01:16:21,545 Älä ole. Ei se ole syytäsi. -Ei, minä… Minä olen kumppanisi. 907 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 Minä tuen sinua. 908 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Mitä tarvitsetkin. Sinun ei ole pakko kokea tätä yksin. 909 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Kiitos noista sanoista. 910 01:16:30,762 --> 01:16:34,808 Voit asua luonani niin kauan kuin haluat. Ei tarvitse muuttaa pois pian. 911 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Minun pitää myydä asunto, koska en pysty siihen. 912 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 En voi… En voi asua täällä yksin. En vain voi. 913 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 En kestä sitä. 914 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 En tiedä, miksi otin tämän puheeksi. -Selvä. 915 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 En saisi… 916 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 Ymmärrän. -En saisi puhua siitä nyt. 917 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Voimme puhua siitä toiste. 918 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 Siinä on paljon… -Ei hätää. 919 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 …kestämistä molemmille juuri nyt. 920 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 Kiitos, Patrick. -Olkaa hyvä, nti Hobbes. 921 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 Huomenta, Charlie. -Miten voitte? 922 01:17:53,512 --> 01:17:56,515 Tarkastan huoneen. Palaan pian. -Paljon kiitoksia. 923 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …rva Hobbes. 924 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 Vau. 925 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 Tämä on tosi kaunis. Saanko nähdä toisen alustan? 926 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Totta kai. 927 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Pitää kertoa jotain. Taisin nähdä… 928 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Tätä tietä. Tom odottaa. 929 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Hän kyllästyy. Tule puhumaan 20 vuoden päästä. 930 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Hoidan täysin samaa asiaa. Tiedäthän? 931 01:18:52,654 --> 01:18:57,409 Rva Hobbes. Huomenta. Olen Pat Braddock. Tapasimme miehenne muistotilaisuudessa. 932 01:18:58,660 --> 01:19:01,747 Niin tietenkin. Miten voitte? -Hyvin. Kiitos. 933 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 Tässä ovat kumppanini hra McCabe ja hra Mosely. 934 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Tulimme tapaamaan Tomia liikeasioissa. 935 01:19:09,713 --> 01:19:12,758 Millaisissa liikeasioissa? -Pat, hei. 936 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 Ei hätää, Madeline. 937 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 Braddock on vanha perheystävä. -Hei, Tom. 938 01:19:15,969 --> 01:19:20,390 Hyvä nähdä. Hän teki töitä isälle, kun piti hoitaa arkaluontoisia asioita. 939 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Haluan sinun näkevän tämän. 940 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom palkkasi meidät etsimään varkauden tehneen nuoren naisen. 941 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 Syötimme kuvan järjestelmään - 942 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 ja löysimme tämän naisen. Meistä se on hän. 943 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 Se on hän. -Hyvä on. 944 01:19:36,615 --> 01:19:40,369 Hän on Sandra Carmichael. Hän syntyi Seattlessa. Rankka lapsuus. 945 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Hän ei ole puhunut äidilleen vuosikausiin. 946 01:19:43,789 --> 01:19:48,210 Hän jätti koulun kesken 16-vuotiaana ja alkoi tehdä rikoksia. 947 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Näpistys, hallussapito, pahoinpitely. 948 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 Hän jäi huumekoukkuun - 949 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 ja alkoi kiertää maata, kunnes hän tuli Queensiin. 950 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 Hänet pidätettiin hallussapidosta. 951 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Hän pääsi ehdonalaiseen. Jäljet päättyvät siihen. 952 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Selvä. Siinä se. Hän on narkkari. 953 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Se herättää kysymyksiä. 954 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 Millaisia? -Niin, kuten mitä? 955 01:20:08,856 --> 01:20:13,110 Temppu vaati sivistyneisyyttä. Hän ei pystynyt siihen yksin. 956 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Etsimme useampaa henkilöä. 957 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 Pidämme sinut ajan tasalla. -Kiitos paljon. 958 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 Nappaamme heidät. -Selvä. Luotan sinuun. 959 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 Puhutaan pian. -Selvä. 960 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Hei! 961 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Hei! 962 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 En tiennyt, että osaat kokata. -Ei hassumpaa edustusvaimolta. 963 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Isäsi kertoi, mitä sanoit minusta. 964 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 Anteeksi. En tuntenut sinua silloin. -En välitä. 965 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 Kyse oli hänestä. -En todellakaan välitä. 966 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Onko nälkä? 967 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Joo, voisin syödä. Laitan vain tavarani pois. 968 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Löytyikö se tyttö? 969 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Ei vielä. Braddockillä oli johtolanka Miamissa, ei napannut. 970 01:21:48,914 --> 01:21:55,170 Kulta, se, mitä sinulle tehtiin, oli kamalaa, hämmentävää ja epäreilua. 971 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Mutta en usko, että hänen löytämisensä parantaa oloasi. 972 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Olen eri mieltä. 973 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 Niin, no… 974 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Selvä. Odota. Haluan näyttää jotain. 975 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Minä - 976 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 aloin etsiä asuntoa sinulle. 977 01:22:14,314 --> 01:22:18,569 Nämä ovat keskustassa lähellä kirjakauppaa, joten työmatka olisi lyhyt. 978 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 Mitä tämä on? -Minähän kerroin. 979 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 Pitää myydä tämä asunto. Haluan, että löydät kodin. 980 01:22:22,781 --> 01:22:25,784 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. -Mutta minä haluan. 981 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 Haluan auttaa tässä. -Ymmärrän. Sanon vain, 982 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 että löydän oman asuntoni. Kiitos. -Miksi suutut? 983 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 En suutu. -Suututpas. 984 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 Enkä suutu. -Todellakin suutut. 985 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 Et voi tehdä tätä… -Minä haluan. 986 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 …ja odottaa, etten reagoi. 987 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 Ei se ole ongelmasi. Et ole äitini! -Olet oikeassa. En ole. 988 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Jos olisin, käskisin sinun aikuistua. 989 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Sydämiä särkyy päivittäin. 990 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Sitä tapahtuu kaikille. 991 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Koko ajan. 992 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Useimmilla ei ole etuoikeutta palkata miehiä etsimään sen tehnyttä tyttöä. 993 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 Hän varasti rahaa. 994 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 Et tee sitä siksi. Haluat nähdä hänet taas. 995 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Eikö niin? 996 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Voit valehdella itsellesi, minulle et. 997 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Anteeksi. Se oli tylyä. 998 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 Pidät minua luuserina. -Enpäs. 999 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 Kylläpäs. -Minusta et ole luuseri. 1000 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 Minusta… 1001 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Minusta olet ihminen. 1002 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 Minusta olemme kaikki ihmisiä. 1003 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 Teemme vain parhaamme. 1004 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Käsken Braddockiä lopettamaan. 1005 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Hyvä homma, kultaseni. Tiedän, että se on rankkaa. 1006 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Asunto ei ole listalla. Näette sen ensimmäisenä. 1007 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 Se on innostavaa. 1008 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 Hieno naapurusto. -Haloo. 1009 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 Täällä on paljon nuoria. -Niin? 1010 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 Tomilla on kirjakauppa - 1011 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 Thompson Streetillä. -Selvä. 1012 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 Tämä voi olla täydellinen. -Tuo hänet asunnolle. 1013 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 Kulta, mistä on kyse? -Selvä. Kiitti. 1014 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 He löysivät hänet. 1015 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Luulin, että käskit lopettaa etsinnän. 1016 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Niin käskin, mutta heillä oli viimeinen johtolanka. He löysivät hänet. 1017 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 Missä hän on? -Hänet tuodaan asunnolle. 1018 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Haluan puhua hänelle. Pitää lähteä. 1019 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Anteeksi. Tehdään tämä toiste. Paljon kiitoksia. 1020 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 Hän on vierashuoneessa. -Selvä. 1021 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Hän asui Lincoln Motelissa Cross Bronx Expresswayn varrella. 1022 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Hän on pahasti koukussa heroiiniin. Hän sortui tapaamisenne jälkeen. 1023 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Onko selvä? Odota. Pikku hetki. 1024 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 Annoimme hänelle rauhoittavaa, 1025 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 mutta hänellä on pian vakavia vieroitusoireita, joten… 1026 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 Voinko puhua hänelle? -Tulen mukaan. 1027 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Ei. Minä pärjään. 1028 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Sanoiko nainen mitään muuta? 1029 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Onko lisää tietoa? 1030 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Ei vielä. 1031 01:25:23,629 --> 01:25:25,797 Oletko kunnossa, kultaseni? -Joo. 1032 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Joo. Olen kunnossa. 1033 01:25:30,802 --> 01:25:34,681 Outoa. Se on hän, muttei se ole hän. -Kertoiko hän mitään? 1034 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Joo, olit oikeassa. 1035 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Hän ei toiminut yksin. Rikoskumppanina oli mies. 1036 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 Mies opetti hänelle kaiken ja koulutti hänet. 1037 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 Suunnitteli kaiken. 1038 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Hän sanoi, että miehellä on jonkinlainen yhteys meihin. 1039 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Millainen yhteys? 1040 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Mies tiesi kaiken minusta. Se vaikutti henkilökohtaiselta. 1041 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Kuvailiko hän miestä? 1042 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 Kertoiko hän, miltä mies näytti? -Ei, mutta mies huijasi häntäkin. 1043 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Hän jäi tyhjin käsin. 1044 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Sanoin, että hän voi jäädä tänne… 1045 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 Ei. Hän ei voi jäädä tänne. -…ja - 1046 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 hän on sairas… -Ei. 1047 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 …ja tarvitsee vieroituspaikan. -Ei. 1048 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 Hän katuu tekojaan. -Et voi luottaa narkkariin. 1049 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 Hän tekee mitä vain rahasta. 1050 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 Helppoa minulle. -Hän jää tänne. 1051 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Huolehdin hänestä. Tuon lääkäreitä tai hoitajia. 1052 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 Haluan tehdä tämän. -Tämä ei ole turvallista. 1053 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 Tarvitsen apuanne. -No, minä… 1054 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Voin laittaa miehiä huoneen viereen. Hän on lukkojen takana. 1055 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 En ole siitä huolissani. Mutta älä nyt. 1056 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 Oletko valmis, kun hän selviää - 1057 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 ja pitää nähdä aito hän? -Odotan sitä innolla. 1058 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Selvä. Jos hän jää tänne, haluan puhua hänelle. 1059 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 Odota. Hän tarvitsee lepoa. -Minun pitäisi. 1060 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1061 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1062 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Hei, olen Madeline. 1063 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Olin naimisissa Tomin isän kanssa. Olen Tomin äitipuoli. 1064 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Ime munaa, senkin valehteleva ämmä. 1065 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Tiedän, kuka olet. 1066 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max kertoi kaiken. 1067 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Lähetit kytät hänen kimppuunsa mutta jouduit anelemaan häntä takaisin. 1068 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Vanha mies teki kuolemaa ja oli jättämässä omaisuuden jälkeensä. 1069 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 Meidän piti vain - 1070 01:28:13,924 --> 01:28:17,886 siirtää poika sivuun, jotta valehteleva leski voisi periä kaiken. 1071 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 Mitä siis haluat? 1072 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Haluan tunnustaa kaiken - 1073 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 ja saada tämän pois tunnoltani. 1074 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Tee palvelus ja hae Tom. Tom? 1075 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Kuinka paljon? 1076 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 En halua rahojasi, ämmä. 1077 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Etkö halua? 1078 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 Minun piti tavata Max Penn Stationilla. 1079 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Odotin kolme päivää. 1080 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Koska olin vitun tyhmä, luulin hänelle tapahtuneen jotain. 1081 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Voitko uskoa? 1082 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Hän jätti minut. 1083 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Miten voin sitten auttaa? 1084 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Haluan Maxin. 1085 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Haluan nähdä Maxin. 1086 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Haluan katsoa hänen kasvojaan ja hänen näkevän, mitä teki minulle. 1087 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Haluan nähdä Maxin. 1088 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Kulta, en tiedä, missä hän on. 1089 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 Parasta ottaa selvää. 1090 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Tai kerron kaikille viereisessä huoneessa, kuka olet oikeasti. 1091 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Hän saa jäädä. 1092 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 Puhelunne on ohjattu automaattiseen ääniviestipalveluun. 1093 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 Kun äänitys on ohi, 1094 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 voitte katkaista puhelun tai painaa yksi lisävalintoja varten. 1095 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Minulla on ongelma. 1096 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 He löysivät tyttösi vetämässä huumeita Cross Bronx Expresswayn varrella. 1097 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Nyt hän on asunnossani ja kaipaa sinua. 1098 01:29:55,734 --> 01:30:00,489 Teit pahan tempun hänelle. Ei olisi tarvinnut olla niin raju. 1099 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Siis mitä vittua kerroit hänelle? 1100 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Soita minulle. 1101 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Missä hän on? 1102 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Löysitkö hänet? 1103 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Löysitkö hänet? 1104 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 Kun äänitys on ohi, 1105 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 voitte katkaista puhelun tai painaa yksi lisävalintoja varten. 1106 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max. Hei, minä taas. Voitko soittaa minulle? 1107 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 Max kertoi kaiken. 1108 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 Tiedän, kuka olet. 1109 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Soita minulle. Tarvitsen sinua. 1110 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Haluan Maxin. 1111 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Haluan nähdä Maxin. 1112 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Soita minulle. Suostu nyt. Ole kiltti. 1113 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Tai kerron kaikille viereisessä huoneessa, kuka olet oikeasti. 1114 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 VIESTIT - Soita minulle 1115 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Palasin, kuten pyysit. 1116 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Aiheutin Tomille hermoromahduksen. Sain rahani. Olen ulkona. 1117 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Niin, mutta minä… 1118 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Kyse on siitä, että minä… 1119 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Luulen… 1120 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Haluan sinut takaisin. 1121 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Haluat minut takaisin? 1122 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Haluan. 1123 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Haluat minut takaisin korjaamaan tämän. 1124 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Totta vitussa. 1125 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 Laita tuo alas. -Aivan. 1126 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 Selvä. Sitten minä… -Olet voitolla. 1127 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 En ymmärrä, miksi kyselet paljon. 1128 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 Fuskaatko? Huijaatko minua? 1129 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Hei. Miten potilaamme pärjää? 1130 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 Paljon paremmin. Kiitti. -Viime yö oli rankka, 1131 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 mutta pahin on takana. -Se on helpotus. 1132 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 Näytät paremmalta. 1133 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Menen kävelylle. Tuletko mukaan? 1134 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 Ei. Hän ei ole vielä täysin kunnossa. 1135 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 Raitis ilma voisi tehdä hyvää. 1136 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 Enpä tiedä. -Ei. 1137 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 Kävely olisi hyväksi. -Hyvä. Toin svetarin. 1138 01:32:57,416 --> 01:33:00,502 Se kävi nopeasti. Missä hän oli? -Voit kysyä sitä itse. 1139 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 Onhan meillä sopimus? 1140 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Kun tapaat hänet, häivyt elämästäni. 1141 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 En halua mitään sinulta. -Hyvä. 1142 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Miten voit tehdä sitä, mitä teet? 1143 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Harjoittelemalla. 1144 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Minne me menemme? 1145 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Tässä on hyvä. 1146 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Jätit minut! 1147 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Odotin päiväkausia! Sinä vittu jätit minut! 1148 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 Miten saatoit? 1149 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 Heitit minut syrjään kuin roskan! 1150 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Voi luoja. Älä viitsi. Oletko valmis? 1151 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Sinua huijattiin. Sitä teemme. 1152 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Nyt kysymys kuuluu, miten hyvitämme tämän sinulle? 1153 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Haluan anteeksipyynnön. 1154 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Hän ei voi. Hän ei kadu. 1155 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Tunsitko mitään minua kohtaan? 1156 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 En tuntenut mitään. 1157 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Mitä vittua tämä on? 1158 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Hitto. 1159 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Mitä minä sanoin? 1160 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Hän käytti näitä kahta viemään perintösi nenäsi alta. 1161 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Eikö ole mitään sanottavaa? 1162 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 Perintö kuuluu Tomille. 1163 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 Palautat sen hänelle. Rahat ovat hänen. 1164 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 Jos rahat olisivat Tomin, ne olisivat hänellä. 1165 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 Rahat ovat minun. 1166 01:36:14,780 --> 01:36:19,326 Tiedätkö, mitä teen rahoillani? Käytän miljardi dollaria sinuun. 1167 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Asuntosi Scarsdalessa, Lloyd Harborissa tai missä lie. 1168 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Se on mennyttä. Mersusi. Mennyttä. Lapsiesi collegerahasto. 1169 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 Kun olen valmis, kaikki on mennyttä. 1170 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 Koska kyse on vain rahasta. 1171 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Te kaikki välitätte vain rahasta.. 1172 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Eikö niin, Sandra? 1173 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hei! Sano jotain! Vastaa minulle! 1174 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 Hei. Tom. Ei. -Hei! 1175 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Kusetit minua alusta asti. 1176 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 Tom. -Laske ase. Laske se. 1177 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Sinä veit kaiken. 1178 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 Anteeksi. -Vitun valehtelija. Älä sano… 1179 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Tom, laske se. Laske ase. 1180 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 Laske ase, Tom. -Laske ase. 1181 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Tarkoitin sitä, mitä sanoin, Tom. 1182 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Olet oikeassa. Kyse ei ole sinusta. 1183 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 Tom, ei! Mitä teet? -Hei. Ei, Tom. Ei. 1184 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 Teit tämän. Tuhosit meidät. 1185 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Katso, mitä teit minulle. Katso, mitä teit isälleni! 1186 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Huolehdin isästäsi. Pidin hänet elossa. 1187 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 Paskapuhetta! -Tom, älä tee tätä. 1188 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Turpa kiinni. 1189 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tom, laske se. Laske ase. 1190 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Ole kiltti, laske se. 1191 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tom, ei. 1192 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Ei! 1193 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 Pysy loitolla. -Laske ase. 1194 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Pysy loitolla. 1195 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 Laske ase. -Haluatko tappaa minut? 1196 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 Peräänny. Tom, ei. -Haluatko ampua minut? Tee se! 1197 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 Hei! Tom. -Tee se. 1198 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 Ei. -Mitä? Mitä h…? 1199 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1200 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 Pysy tajuissasi. 1201 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1202 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 Mitä vittua? 1203 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Voi luoja. 1204 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Tapoit hänet. 1205 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Enkä. Hän ampui itsensä. Näit sen. 1206 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 Kutsu poliisi. -Hoidan. 1207 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 Ei! -Hän tappoi itsensä. 1208 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Anteeksi, mitä? Kuka vittu sinä olet? Turpa kiinni. Olet osa tätä. 1209 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 Ilmoitan ampumisesta. -En tehnyt sitä. 1210 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 En tappanut häntä. -Kyllä, on ammuttu. 1211 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Nuorta miestä ammuttiin rintaan. En ole varma. 1212 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Tämä poika on kuollut. Tämä on tragedia. 1213 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 Mutta minä en… -Ei niin. Hän tappoi itsensä. 1214 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 Voin hyvittää. Voin… 1215 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 Voin hyvittää. -Anteeksi, mitä? 1216 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Palautan rahat. 1217 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 Annan ne säätiölle. -Mitä höpiset? 1218 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 Luovutko niistä? -Kyllä. 1219 01:38:59,987 --> 01:39:04,992 En halua syyttömänä vankilaan! -He ovat tulossa. Poliisi on tulossa. 1220 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Jos jätät meidät poliisille, rahat eivät mene mihinkään. 1221 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 Mieti, mihin niillä pystyy. -Oi, sinä. 1222 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 He palauttavat rahat! 1223 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Ole kiltti! Rukoilen sinua! En halua vankilaan! 1224 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 Helvetillinen sotku. 1225 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbes linjalla yksi. Asialla on kiire. 1226 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Suokaa hetki anteeksi. 1227 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline. Haloo? 1228 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Kaikki hyvin? 1229 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Haluan siirtää perintöni - 1230 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 Richard Hobbesin säätiölle. 1231 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Richard halusi, että saat perinnön. 1232 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 Se on sinun. 1233 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 Mutta haluan sen säätiölle. 1234 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 Se pitää tehdä tänään. 1235 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Sinun pitää tehdä tämä, David. Mahdollisimman pian. 1236 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Mistä on kyse? Pakotetaanko sinut? 1237 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Ei. 1238 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Voit kertoa, jos jotain tapahtui. Voin auttaa. 1239 01:40:11,350 --> 01:40:15,771 Seuraava lento on Oklahoma Cityyn. Aikaa on 40 minuuttia. Pysykää liikkeellä. 1240 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Puhuitko Tomille tästä? 1241 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Olethan juristini? 1242 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Olen. Totta kai. 1243 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 MADELINE HOBBS ALLEKIRJOITUS: 1244 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Tottele sitten minua ja siirrä rahat. 1245 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Ne kaikki. 1246 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Laadimme paperit. 1247 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Lavasta se ryöstöksi. 1248 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Näytät rauhalliselta paljon rahaa menettäneeksi. 1249 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Olen ammattilainen. 1250 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Annoit miljardeja pois. 1251 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 Niinkö tein? -Teitkö? 1252 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 En tiedä. Teinkö? 1253 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Annoin rahat säätiölle. 1254 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 Tom johtaa säätiötä. 1255 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Tai pitäisikö sanoa, johti. 1256 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Tom kuoli. 1257 01:41:47,613 --> 01:41:52,117 Ja siksi edunvalvoja hallitsee rahoja. Arvaa, kuka se on. 1258 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Puhutte yhä rahasta. 1259 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Kyllä. Niin puhumme. 1260 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom kuoli. 1261 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Tapoimme hänet. 1262 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Tapoimme hänet. 1263 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 Pidä itsesi koossa. -Minua oksettaa. 1264 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Hänestä pitää päästä eroon. 1265 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Emme voi. Hän on todistaja. Hän tietää liikaa. 1266 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 Mistä on kyse? Ihastuitko häneen? 1267 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 En. 1268 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 Ei se mitään. Sellaista sattuu. 1269 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 En ihastunut häneen. 1270 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Voit tehdä, mitä haluat. 1271 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 En välitä. 1272 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 En ihastunut häneen. -Hyvä. 1273 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Haluaisitteko vettä? 1274 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Kiitti. 1275 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 Tämä ei ole verta. -Mitä? 1276 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Katso. Se lähtee liian helposti. 1277 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 Tämä ei ole verta. -Näytä. 1278 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Jos ei verta, mitä sitten? 1279 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Kerro sinä. 1280 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 Mitä tarkoitat? 1281 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 Oletko tämän takana? 1282 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 Minkä takana? -Sait minut luopumaan rahoista. 1283 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 Enpäs. -Ei, Tom on elossa. Kusetit minua. 1284 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 Mitä höpiset? -Kusetit minua. 1285 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 Tapan sinut. -En liittynyt… 1286 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 Teen sinusta lopun! -En liittynyt tähän. 1287 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1288 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra? 1289 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 Hyvää joulua, Max. -Hyvää joulua, Sandra. 1290 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Minua sanotaan Sandyksi. 1291 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 Annamme vaikutelman, 1292 01:44:09,379 --> 01:44:10,756 että olet joku, joka et ole. 1293 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Kun olen valmis, se on täysin vakuuttavaa. 1294 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Mitä tapahtuu, jos jään? 1295 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Työskentelet minulle. 1296 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 Onko tämä aito? 1297 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 Tämä on aito. 1298 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Miten voin olla varma? 1299 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Pidän sinusta paljon. 1300 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Niin minäkin sinusta. 1301 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Veljeni tarvitsee rahaa. 1302 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 Jason. Pidä äänesi… -Kuuntele hetki minua! 1303 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Asun isäni ja hänen uuden vaimonsa kanssa. 1304 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Hänestä olen pettymys. 1305 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Mutta et ole pettymys. 1306 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Rakastan sinua. 1307 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Rehellistä ei voi huijata, eikö niin? 1308 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Siksi emme koskaan sääli kohdetta. 1309 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max kertoi kaiken. 1310 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Vanha mies teki kuolemaa ja oli jättämässä omaisuuden jälkeensä. 1311 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 Meidän piti vain siirtää poika sivuun, 1312 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 jotta valehteleva leski voisi periä kaiken. 1313 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 MILJARDÖÖRI RICHARD HOBBES KUOLI 75-VUOTIAANA 1314 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Haluan tunnustaa. 1315 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Tunnustaa kaiken. 1316 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Olen pahoillani tästä kaikesta. 1317 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Miten menee, Tipsy? 1318 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard kuoli. Madeline sai kaikki rahat. 1319 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 Temppu vaati sivistyneisyyttä. 1320 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 Hän ei pystynyt siihen yksin. 1321 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 Etsimme useampaa henkilöä. 1322 01:45:55,485 --> 01:45:59,698 On Goldie-niminen valkoinen mies. Nimi tulee punaisista hiuksista. 1323 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Tämä pitää viedä pois täältä. 1324 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Joo, olit oikeassa. 1325 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Rikoskumppanina oli mies. 1326 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Mies opetti hänelle kaiken ja koulutti hänet. Suunnitteli kaiken. 1327 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Ei. Vielä kerran. 1328 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Mies huijasi häntäkin. Hän jäi tyhjin käsin. 1329 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Miten voit tehdä sitä, mitä teet? 1330 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Harjoittelemalla. 1331 01:47:56,190 --> 01:48:00,068 Hei. Anteeksi. Nopea kysymys. Haluan tietää, missä vitussa - 1332 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 rahani ovat. Kappas teitä. -Siinä hän on. 1333 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 Kuin poliisit peitetehtävässä. Moi. -Moi, muru. 1334 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 Miten menee? -Tässä rahasi. 1335 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Selvä. Ei hassumpaa. Max näköjään opetti sinua hyvin. 1336 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Viimeinen mahdollisuus. Kaltaisellesi olisi käyttöä. 1337 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Olen pahoillani. Minulle riitti. 1338 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 Ihan sama. Tuo on kuultu. -Minulle riitti. 1339 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 Hyvä on. Pitää lähteä. -Niin. 1340 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 Nähdään. -Rauhaa. 1341 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 Sijoitan kiinteistöihin. 1342 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 Tehdään se! -Jep! 1343 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Heippa, Sandy. 1344 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Sait paljon rahaa, Tom. 1345 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Toivottavasti teet niillä hyvää. 1346 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Teen minä. 1347 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 Kiitos. -Kiitätkö minua? 1348 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Vein sinulta kaiken. 1349 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Palautit myös. 1350 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Mott Streetillä on hyvä pieni japanilainen ravintola. 1351 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Jos olet vapaa, tarjoan illallisen. 1352 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 No, olen sinkku. 1353 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 Ja pidän sinkkuna olosta. 1354 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Tekstitys: Jari Vikström