1 00:00:58,355 --> 00:01:00,691 NOM COMMUN ANGLAIS 2 00:01:00,774 --> 00:01:03,735 INDIVIDU QUI VIT D'ESCROQUERIES PAR LA RUSE 3 00:01:44,276 --> 00:01:45,444 Bonjour. 4 00:01:45,527 --> 00:01:46,528 Bonjour. 5 00:02:04,588 --> 00:02:06,298 Vous cherchez quelque chose ? 6 00:02:06,381 --> 00:02:10,010 Oui, une édition reliée d'Une femme noire. 7 00:02:10,719 --> 00:02:13,263 Une édition reliée... Oui, j'ai ça. 8 00:02:35,577 --> 00:02:36,578 Merci. 9 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Je connais pas bien les œuvres de Hurston. 10 00:02:40,165 --> 00:02:41,500 Elle est brillante. 11 00:02:41,583 --> 00:02:43,377 C'est un cadeau pour mon prof. 12 00:02:43,835 --> 00:02:44,836 Étudiante ? 13 00:02:46,088 --> 00:02:47,339 Je prépare un doctorat. 14 00:02:49,049 --> 00:02:50,759 Columbia ? NYU ? 15 00:02:50,843 --> 00:02:52,386 - NYU. - Cool. 16 00:02:52,636 --> 00:02:54,721 C'est quoi, le sujet de votre thèse ? 17 00:02:54,805 --> 00:02:57,558 "Redéfinir le radicalisme : l'essor du féminisme noir." 18 00:02:59,351 --> 00:03:00,394 C'est pas rien. 19 00:03:01,979 --> 00:03:03,564 - Ça avance ? - Lentement. 20 00:03:04,106 --> 00:03:05,315 Très lentement. 21 00:03:07,568 --> 00:03:08,861 Très impressionnant. 22 00:03:11,989 --> 00:03:13,365 Ça fera 15 dollars. 23 00:03:14,199 --> 00:03:15,242 Merci. 24 00:03:22,416 --> 00:03:25,669 À suivre : "In a Sentimental Mood", 25 00:03:25,752 --> 00:03:27,754 avec John Coltrane. 26 00:03:28,922 --> 00:03:30,632 Je connais 27 00:03:30,966 --> 00:03:33,427 un petit resto japonais sur Mott Street. 28 00:03:35,971 --> 00:03:38,432 Si vous êtes libre, je vous invite à dîner. 29 00:03:40,225 --> 00:03:41,268 Désolée. 30 00:03:43,478 --> 00:03:46,523 - Vous devez avoir un copain ? - Non. Je suis célibataire. 31 00:03:49,193 --> 00:03:51,737 Je suis célibataire et ça me va très bien. 32 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Oui, bien sûr, je comprends. 33 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Votre carte passe pas. 34 00:03:58,160 --> 00:04:00,537 J'ai encore dépassé le plafond. J'ai... 35 00:04:00,871 --> 00:04:02,789 J'ai peut-être du liquide. 36 00:04:06,126 --> 00:04:07,252 Vous savez quoi ? 37 00:04:07,336 --> 00:04:08,503 Prenez le livre. 38 00:04:09,463 --> 00:04:11,882 Non, si jamais un client le veut. 39 00:04:11,965 --> 00:04:13,884 Il peut le commander en ligne. 40 00:04:13,967 --> 00:04:16,053 C'est bon. Revenez le payer plus tard. 41 00:04:17,721 --> 00:04:18,805 Merci. 42 00:04:19,806 --> 00:04:21,058 Promis, je repasserai. 43 00:04:23,810 --> 00:04:25,062 Merci. 44 00:04:25,145 --> 00:04:25,979 Au revoir. 45 00:04:35,155 --> 00:04:36,865 "Vous devez avoir un copain ?" 46 00:04:39,326 --> 00:04:40,494 Blaireau. 47 00:04:50,629 --> 00:04:51,964 Vous voyez qui je suis ? 48 00:04:53,715 --> 00:04:54,716 J'ai l'argent. 49 00:04:55,050 --> 00:04:56,635 Ça pouvait attendre. 50 00:04:56,718 --> 00:04:58,345 Comme ça, c'est fait. 51 00:05:00,347 --> 00:05:01,348 Merci. 52 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Gardez la monnaie. 53 00:05:05,310 --> 00:05:06,311 Merci. 54 00:05:07,729 --> 00:05:09,064 À un de ces jours. 55 00:05:10,232 --> 00:05:11,233 Ça marche. 56 00:05:11,984 --> 00:05:13,610 - Bonne soirée. - À vous aussi. 57 00:05:23,620 --> 00:05:26,123 Ce matin, vous m'avez invitée à dîner. 58 00:05:26,206 --> 00:05:28,000 Oui, désolé, je voulais pas... 59 00:05:29,710 --> 00:05:30,836 Je voulais accepter. 60 00:05:32,462 --> 00:05:33,672 J'étais plantée là, 61 00:05:33,755 --> 00:05:37,384 en espérant que vous m'invitiez et vous l'avez fait et... 62 00:05:38,051 --> 00:05:40,053 Je sais pas, j'ai paniqué. 63 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Vous avez paniqué ? 64 00:05:42,598 --> 00:05:43,849 J'ai paniqué. 65 00:05:45,267 --> 00:05:47,811 - Je m'appelle Sandra. - Tom. 66 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Enchantée, Tom. 67 00:05:52,107 --> 00:05:53,192 Enchanté. 68 00:05:55,777 --> 00:05:56,778 Mott Street ? 69 00:05:58,822 --> 00:05:59,865 C'est par là. 70 00:06:01,783 --> 00:06:03,327 - Après vous. - D'accord. 71 00:06:03,869 --> 00:06:04,870 J'ai mon sac à dos. 72 00:06:04,953 --> 00:06:08,207 Oui, moi aussi, c'est rien. On sera... 73 00:06:08,707 --> 00:06:10,834 - L'équipe... - Des sacs à dos. 74 00:06:11,168 --> 00:06:14,254 J'étais en mode : "Dans quoi je me suis embarqué ?" 75 00:06:14,338 --> 00:06:16,381 Une nouvelle, c'est une chose. 76 00:06:16,632 --> 00:06:18,383 Mais un roman, c'est 300 pages... 77 00:06:18,467 --> 00:06:20,761 - Voire plus. - Exactement ! 78 00:06:20,844 --> 00:06:24,014 Ils me payaient, j'avais une obligation de résultat. 79 00:06:24,097 --> 00:06:25,098 T'as fait quoi ? 80 00:06:26,308 --> 00:06:29,811 Une crise d'angoisse d'un an et j'ai écrit un bouquin atroce. 81 00:06:29,895 --> 00:06:31,605 Arrête, t'exagères. 82 00:06:31,688 --> 00:06:33,482 Je te jure, une cata. 83 00:06:33,565 --> 00:06:34,733 Ils l'ont pas publié. 84 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Aïe... 85 00:06:36,527 --> 00:06:38,362 - Désolée. - C'est pas grave. 86 00:06:38,445 --> 00:06:40,197 Au moins, j'ai gardé l'avance. 87 00:06:41,323 --> 00:06:42,741 T'écris toujours ? 88 00:06:44,034 --> 00:06:45,285 Pas vraiment. 89 00:06:45,369 --> 00:06:47,287 J'ai perdu ma mère et... 90 00:06:49,831 --> 00:06:53,168 Je sais pas trop, c'était une période glauque... 91 00:06:53,961 --> 00:06:55,295 J'ai lâché l'affaire. 92 00:06:57,464 --> 00:06:59,591 J'ai perdu mes parents, très jeune. 93 00:07:01,677 --> 00:07:02,928 Je suis désolé. 94 00:07:04,513 --> 00:07:05,848 Ça a dû être dur. 95 00:07:08,559 --> 00:07:09,852 Et finalement, 96 00:07:11,395 --> 00:07:13,188 j'ai pris en main la librairie. 97 00:07:13,272 --> 00:07:16,650 Ça m'a sorti de ma dépression, si on peut dire. 98 00:07:17,317 --> 00:07:18,944 Ça me prend tout mon temps. 99 00:07:19,027 --> 00:07:21,405 C'est chouette d'être entouré de livres. 100 00:07:22,406 --> 00:07:23,615 C'est génial. 101 00:07:26,577 --> 00:07:28,161 Après le décès de mes parents, 102 00:07:28,245 --> 00:07:32,666 avec mon frère, on a enchaîné les familles d'accueil. 103 00:07:32,749 --> 00:07:36,753 Une fois, on vivait avec un couple qui avait une super collection de romans. 104 00:07:37,462 --> 00:07:39,464 Un soir, j'ai commencé Jane Eyre. 105 00:07:39,882 --> 00:07:44,136 J'étais face à un personnage qui vivait les mêmes choses que moi. 106 00:07:45,262 --> 00:07:47,306 Je voulais pas que ça s'arrête. 107 00:07:47,764 --> 00:07:51,393 Je l'ai fini et je l'ai relu d'une traite. 108 00:07:53,020 --> 00:07:54,938 Depuis, j'adore lire. 109 00:07:56,231 --> 00:07:57,608 Jane Eyre, hein ? 110 00:07:58,901 --> 00:08:00,152 Jane Eyre. 111 00:08:02,946 --> 00:08:04,489 Je peux te montrer un truc ? 112 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 La vache. 113 00:08:54,581 --> 00:08:56,208 L'édition originale ? 114 00:08:59,044 --> 00:09:00,504 Tu me dis la vérité ? 115 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Oui. 116 00:09:08,095 --> 00:09:09,847 Comment je peux en être sûre ? 117 00:09:29,199 --> 00:09:32,327 Certains profs sont insupportables. 118 00:09:32,411 --> 00:09:35,956 Il a dit : "La vaginalisation de la littérature allemande." 119 00:09:36,039 --> 00:09:39,543 - La quoi ? - Je suis sûre que ce mot existe pas. 120 00:09:41,378 --> 00:09:44,631 - Où t'as appris à cuisiner ? - J'ai étudié un an à Florence. 121 00:09:45,215 --> 00:09:46,800 Tu parles italien ? 122 00:09:46,884 --> 00:09:48,594 Je me débrouillais bien, 123 00:09:48,677 --> 00:09:50,846 mais je suis un peu rouillée. 124 00:09:51,930 --> 00:09:53,056 Ça t'a plu, l'Italie ? 125 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 J'ai de super souvenirs. 126 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 Elle a réussi ! 127 00:09:58,312 --> 00:10:01,273 Mais mon copain de l'époque était un abruti. 128 00:10:06,737 --> 00:10:07,738 Et toi ? 129 00:10:08,197 --> 00:10:09,323 Où t'as appris l'italien ? 130 00:10:09,573 --> 00:10:12,993 Ma mère était italienne. Et j'ai regardé les films de Fellini. 131 00:10:13,702 --> 00:10:15,120 J'adore Fellini. 132 00:10:16,205 --> 00:10:18,207 T'as déjà eu le cœur brisé ? 133 00:10:20,876 --> 00:10:22,377 Une fois ou deux. 134 00:10:46,401 --> 00:10:47,945 Tu me plais beaucoup. 135 00:11:02,543 --> 00:11:04,002 C'est réciproque. 136 00:11:24,106 --> 00:11:25,399 J'ai besoin de toi. 137 00:11:25,482 --> 00:11:29,027 - Fais pas ça. J'ai que toi ! - Jason, arrête. 138 00:11:29,111 --> 00:11:30,863 Pitié, arrête. 139 00:11:32,364 --> 00:11:34,324 - Va-t'en. - Je t'en prie. 140 00:11:34,408 --> 00:11:37,202 Ouvre la porte. Sandra, ouvre la porte ! 141 00:11:38,036 --> 00:11:39,079 Putain ! 142 00:11:42,040 --> 00:11:43,375 Sale conne ! 143 00:11:46,211 --> 00:11:47,296 Ça va ? 144 00:11:50,007 --> 00:11:51,049 C'était qui ? 145 00:11:53,802 --> 00:11:54,887 Mon frère. 146 00:11:54,970 --> 00:11:56,180 Il a besoin d'argent. 147 00:11:59,391 --> 00:12:01,059 Jason a eu moins de chance. 148 00:12:02,352 --> 00:12:04,313 Certaines familles d'accueil... 149 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 C'était l'enfer. 150 00:12:08,567 --> 00:12:09,902 T'y peux rien. 151 00:12:12,487 --> 00:12:13,864 Je sais, mais... 152 00:12:14,656 --> 00:12:16,325 c'est ma seule famille. 153 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 Toutes les familles heureuses se ressemblent. Etc. 154 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 À chaque fois, je me fais avoir, mais je l'aide quand même. 155 00:12:29,171 --> 00:12:30,464 C'est mon frère. 156 00:12:31,465 --> 00:12:32,466 Je l'aime. 157 00:12:47,022 --> 00:12:48,607 Vas-y, souffle, juste là. 158 00:12:50,567 --> 00:12:52,569 - Plus fort. - Allez ! 159 00:12:54,196 --> 00:12:56,198 Ça y est, c'est bon. 160 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Quand t'as connu Tom ? 161 00:12:57,950 --> 00:12:59,701 Ça fait quelques semaines. 162 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 - On dirait que ça fait plus longtemps. - Oui, c'est assez intense. 163 00:13:05,249 --> 00:13:08,669 On dirait une bibliothécaire sexy ou un truc dans le genre. 164 00:13:09,545 --> 00:13:11,421 C'est la fille de tes rêves. 165 00:13:11,755 --> 00:13:13,423 Je sais, elle est... 166 00:13:13,966 --> 00:13:15,008 incroyable. 167 00:13:15,467 --> 00:13:17,803 - T'as étudié où après le lycée ? - À Vassar. 168 00:13:17,886 --> 00:13:19,680 Sérieux ? Moi aussi. 169 00:13:20,472 --> 00:13:22,850 Tu me disais quelque chose. T'as fini quand ? 170 00:13:22,933 --> 00:13:23,934 2014. 171 00:13:24,017 --> 00:13:25,519 2016. 172 00:13:25,602 --> 00:13:27,104 Tu traînais souvent au Mug ? 173 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Entre nous, j'étais un rat de bibliothèque. 174 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Mais le dis pas à Tom. Je lui cache mon côté intello. 175 00:13:35,779 --> 00:13:38,532 Ravi de voir que tu vas mieux. 176 00:13:38,615 --> 00:13:40,033 T'étais dans un sale état. 177 00:13:40,909 --> 00:13:42,619 J'étais juste un peu déprimé. 178 00:13:45,873 --> 00:13:51,545 OK, ça a dégénéré, mais qui n'a pas de pensées suicidaires ? 179 00:13:51,628 --> 00:13:54,298 C'est pas drôle. Plaisante pas avec ça. 180 00:13:54,840 --> 00:13:57,092 - Arrête. - Je sais, d'accord. 181 00:13:57,176 --> 00:13:58,302 Mais... 182 00:13:59,428 --> 00:14:01,263 je vais bien. 183 00:14:02,264 --> 00:14:04,433 Je vais super bien, même. 184 00:14:06,685 --> 00:14:08,437 C'était assez fou. 185 00:14:09,062 --> 00:14:10,981 On s'est rencontrés à la librairie. 186 00:14:22,868 --> 00:14:25,245 Pourquoi on finit toujours chez moi ? 187 00:14:27,039 --> 00:14:28,290 Comment ça ? 188 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Je veux voir où tu vis. 189 00:14:33,962 --> 00:14:36,256 C'est pas très confortable, chez moi. 190 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Mon appart, c'est pas vraiment un palace. 191 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Non, c'est pas ça. 192 00:14:46,225 --> 00:14:49,228 Je vis avec mon père et sa nouvelle femme et... 193 00:14:50,687 --> 00:14:52,773 avec mon père, c'est conflictuel. 194 00:14:57,945 --> 00:14:59,863 Je le déçois. 195 00:15:01,698 --> 00:15:03,575 Toutes les familles heureuses... 196 00:15:04,535 --> 00:15:05,827 Etc. 197 00:15:09,498 --> 00:15:10,999 Mais de toute façon, 198 00:15:11,083 --> 00:15:12,376 il est très malade. 199 00:15:15,295 --> 00:15:16,713 Je suis désolée. 200 00:15:18,257 --> 00:15:19,424 Ça va. 201 00:15:22,052 --> 00:15:24,054 Moi, tu me déçois pas. 202 00:16:04,261 --> 00:16:05,512 Tu vas bien ? 203 00:16:08,056 --> 00:16:09,933 Tu réponds pas à mes messages. 204 00:16:11,685 --> 00:16:12,811 Désolée. 205 00:16:14,938 --> 00:16:17,482 Mon frère a des ennuis. Il doit de l'argent. 206 00:16:17,566 --> 00:16:20,736 Ils lui ont cassé trois côtes, la mâchoire... 207 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 S'il paye pas, ils le tueront. 208 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Il doit combien ? 209 00:16:24,656 --> 00:16:26,158 Il peut pas rembourser. 210 00:16:26,241 --> 00:16:28,744 - T'as une solution ? - L'aider à s'enfuir. 211 00:16:29,578 --> 00:16:34,333 S'il s'enfuit et qu'il est introuvable, à qui ils vont s'en prendre ? 212 00:16:34,958 --> 00:16:36,210 Moi ? 213 00:16:36,293 --> 00:16:37,628 Ils me connaissent pas. 214 00:16:37,711 --> 00:16:40,589 - T'es sûre ? - Je suis sûre de rien. 215 00:16:43,008 --> 00:16:44,384 Il faut les rembourser. 216 00:16:44,468 --> 00:16:45,677 C'est impossible. 217 00:16:45,761 --> 00:16:49,264 - Combien ils veulent ? - 350 000 $. 218 00:16:49,348 --> 00:16:53,227 Dans quatre jours, donc on braque une banque ou on oublie. 219 00:16:54,520 --> 00:16:55,896 J'ai l'argent. 220 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 - Quoi ? - À la banque. 221 00:16:59,608 --> 00:17:02,945 Je peux faire un retrait. Inutile de la braquer. 222 00:17:03,779 --> 00:17:08,033 Je comprends rien, tu vis chez ton père, tu bosses dans une librairie... 223 00:17:08,116 --> 00:17:09,660 Non, j'en suis le proprio. 224 00:17:09,743 --> 00:17:12,329 Sinon, elle aurait fermé, c'est pas rentable. 225 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 T'as cette somme sur ton compte ? 226 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Oui. Même plus que ça. L'argent de mon père. 227 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 Pourquoi tu m'as rien dit ? 228 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 Peu importe, c'est comme ça. 229 00:17:24,049 --> 00:17:25,801 C'est bizarre de me le cacher. 230 00:17:25,883 --> 00:17:27,844 T'es sérieuse ? Je veux t'aider. 231 00:17:27,928 --> 00:17:29,012 - Non, merci. - Pourquoi ? 232 00:17:29,096 --> 00:17:31,640 Parce que c'est 350 000 $, voilà pourquoi. 233 00:17:33,851 --> 00:17:37,896 Ça me touche, merci, mais on se connaît à peine. 234 00:17:42,401 --> 00:17:43,402 Premièrement, 235 00:17:43,902 --> 00:17:45,779 c'est pas à moi, c'est à mon père. 236 00:17:45,863 --> 00:17:46,989 Et il l'a pas gagné 237 00:17:47,072 --> 00:17:48,407 à la sueur de son front. 238 00:17:48,490 --> 00:17:50,242 Il a un fonds de pension. 239 00:17:50,325 --> 00:17:51,827 Et deuxièmement, 240 00:17:52,411 --> 00:17:53,620 va te faire foutre ! 241 00:17:54,162 --> 00:17:55,414 On se connaît. 242 00:17:58,667 --> 00:18:01,169 T'es la meilleure chose qui me soit arrivée. 243 00:18:05,757 --> 00:18:08,886 - Je te rembourserai, coûte que coûte. - T'en fais pas. 244 00:18:08,969 --> 00:18:10,387 Laisse-moi t'accompagner. 245 00:18:10,470 --> 00:18:13,307 Je te l'ai dit, je veux pas que tu t'approches d'eux. 246 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Ça va aller. Tu fais quoi, ce soir ? 247 00:18:18,979 --> 00:18:22,107 J'espérais voir cette jolie fille que je connais. 248 00:18:22,191 --> 00:18:25,736 Il y a un petit resto japonais sur Mott Street. 249 00:18:25,819 --> 00:18:27,988 Si t'es libre, je t'invite à dîner. 250 00:18:39,374 --> 00:18:40,375 Je t'aime. 251 00:18:41,126 --> 00:18:43,086 Je suis navrée pour tout ça. 252 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandra, tout va bien ? 253 00:20:41,496 --> 00:20:42,664 Merde. 254 00:20:57,429 --> 00:20:58,805 Et le jour de Noël ? 255 00:21:02,226 --> 00:21:03,644 Vous êtes Larusso ? 256 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Par ici. 257 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 - Vous êtes en retard. - Désolée. 258 00:21:13,487 --> 00:21:16,156 Pénurie de taxis, c'est le réveillon de Noël. 259 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Où est Carl ? 260 00:21:18,283 --> 00:21:20,786 La femme de M. Knutson est mal. Je le remplace. 261 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 D'habitude, Carl... 262 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 M. Knutson me reçoit dans son bureau. 263 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 J'ai choisi un lieu moins formel pour Noël. 264 00:21:29,127 --> 00:21:31,880 - Mais on peut aller dans mon bureau. - Ça ira. 265 00:21:31,964 --> 00:21:33,090 Bien, asseyez-vous. 266 00:21:37,803 --> 00:21:39,972 - Où étiez-vous ce soir ? - Nulle part. 267 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 Avec une collègue. 268 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 Une collègue de Starbucks ? 269 00:21:46,103 --> 00:21:48,480 Caroline. J'ai son numéro, si besoin. 270 00:21:48,564 --> 00:21:51,525 - Inutile. Êtes-vous droguée ? - Non. 271 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Avez-vous enfreint votre conditionnelle ? 272 00:21:56,071 --> 00:21:57,823 Le boulot, ça se passe bien ? 273 00:21:57,906 --> 00:21:59,950 Oui, ça va. 274 00:22:00,033 --> 00:22:01,618 Starbucks, c'est bien. 275 00:22:02,202 --> 00:22:04,162 On peut gravir les échelons. 276 00:22:04,246 --> 00:22:05,914 Oui, je m'éclate. 277 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 À votre travail, ils vous ont pas vue depuis un mois. 278 00:22:14,882 --> 00:22:16,508 Je vais vous expliquer. 279 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 Je me suis embrouillée avec le patron. 280 00:22:20,679 --> 00:22:24,558 C'est un sale pervers. Je cherche ailleurs... 281 00:22:24,641 --> 00:22:27,477 Avoir un emploi est obligatoire. Vous comprenez ? 282 00:22:27,561 --> 00:22:29,229 Je vous mets un blâme. 283 00:22:29,646 --> 00:22:32,900 Et si je fais un dépistage de drogue, quel sera le résultat ? 284 00:22:33,483 --> 00:22:36,278 - Négatif. - Négatif ? Vous êtes sûre ? 285 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Si je vais chercher un test dans ma voiture 286 00:22:39,031 --> 00:22:42,701 et qu'il est positif, je vais être très contrariée. 287 00:22:42,784 --> 00:22:44,912 Alors, le résultat ? 288 00:22:47,497 --> 00:22:49,708 J'ai fumé un peu de beuh. 289 00:22:49,791 --> 00:22:51,919 Deuxième blâme, je peux vous embarquer. 290 00:22:52,002 --> 00:22:54,880 Avec vos antécédents, vous plongerez pour longtemps. 291 00:22:54,963 --> 00:22:56,089 Je sais, désolée. 292 00:22:56,173 --> 00:22:59,510 Donnez-moi une bonne raison de pas vous coffrer. 293 00:23:04,306 --> 00:23:05,474 J'ai de l'argent. 294 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 Tentative de corruption, troisième blâme. 295 00:23:08,352 --> 00:23:10,896 Félicitations, c'est un sans-faute. 296 00:23:10,979 --> 00:23:14,107 - Levez-vous et tournez-vous. - J'ai un paquet de blé. 297 00:23:14,191 --> 00:23:15,859 - C'est-à-dire ? - Dites un nombre. 298 00:23:15,943 --> 00:23:19,279 Je sais où en trouver, je vous jure que je mens pas... 299 00:23:19,363 --> 00:23:20,280 Vous faites quoi ? 300 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Comment ça ? Rien, arrêtez ! 301 00:23:24,409 --> 00:23:26,078 - Vous m'enregistrez ? - Arrêtez... 302 00:23:26,161 --> 00:23:27,621 Vous me piégez ? 303 00:23:27,704 --> 00:23:29,540 À quoi vous jouez, putain ? 304 00:23:29,623 --> 00:23:32,584 - Vous me prenez pour une conne ? - Moi, oui. 305 00:23:32,668 --> 00:23:36,255 Je suis son agent de probation, restez en dehors de ça. 306 00:23:36,338 --> 00:23:39,591 Vous la rackettez. Je vous ai vue faire toute la soirée. 307 00:23:41,510 --> 00:23:42,719 Vous voulez quoi ? 308 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Vous payer pour partir. 309 00:23:49,768 --> 00:23:51,019 Combien ? 310 00:23:51,103 --> 00:23:52,521 Combien j'ai sur moi ? 311 00:23:56,692 --> 00:23:57,693 Voyons ça... 312 00:24:00,028 --> 00:24:02,614 Ça fait 20... 45. 313 00:24:02,906 --> 00:24:04,449 46, 47... 314 00:24:04,533 --> 00:24:06,702 Et voilà 10, 20, 40, 315 00:24:06,785 --> 00:24:09,496 60, 80, 100. 316 00:24:10,581 --> 00:24:11,582 Merde. 317 00:24:12,165 --> 00:24:13,208 200. 318 00:24:13,750 --> 00:24:15,586 300 et 400. Ça fait... 319 00:24:16,670 --> 00:24:19,047 447 $. 320 00:24:23,552 --> 00:24:24,761 Ça vous intéresse ? 321 00:24:33,312 --> 00:24:34,771 Une Rolex Submariner. 322 00:24:34,855 --> 00:24:36,773 Merci, je connais. 323 00:24:36,857 --> 00:24:38,192 Vous êtes bourré ? 324 00:24:42,863 --> 00:24:44,823 Oui, sans doute. 325 00:24:48,368 --> 00:24:49,620 Désolé. 326 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Pardon. 327 00:24:57,252 --> 00:24:58,462 Bonne soirée. 328 00:25:04,468 --> 00:25:05,928 Bouge pas d'un poil. 329 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Attendez. 330 00:25:17,481 --> 00:25:18,690 Allons discuter. 331 00:25:19,650 --> 00:25:23,153 J'ai une femme et deux gosses. Je subviens à leurs besoins. 332 00:25:23,445 --> 00:25:25,822 Et elle l'a pas volé, c'est qu'une merde. 333 00:25:25,906 --> 00:25:28,158 - Va te faire foutre. - Rajoutes-en. 334 00:25:28,242 --> 00:25:29,326 Continue. 335 00:25:30,035 --> 00:25:31,662 Ça va coûter combien ? 336 00:25:31,745 --> 00:25:33,205 - 5 000. - Bonne soirée. 337 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 J'ai vu votre bagnole et vous vous trimballez 338 00:25:37,960 --> 00:25:39,878 avec une montre à 8 500 balles 339 00:25:40,420 --> 00:25:42,130 que vous comptiez me donner. 340 00:25:42,214 --> 00:25:45,133 - J'ai que 447 $. - Donnez-moi votre montre. 341 00:25:45,217 --> 00:25:47,094 Elle coûte 8 500 $, d'après vous. 342 00:25:47,177 --> 00:25:49,763 8 500 neuve, pas vrai ? 343 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 D'occasion, ça fait quoi ? 7 000. 344 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Dans ces eaux-là. 345 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Donnez-la-moi, je paye la différence. 346 00:26:07,239 --> 00:26:08,240 Merci. 347 00:26:16,206 --> 00:26:18,125 Joyeuses fêtes, salope. 348 00:26:48,822 --> 00:26:50,073 Elle était fausse ? 349 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Monte. 350 00:26:56,205 --> 00:26:57,789 Je vais te filer ta part. 351 00:26:59,041 --> 00:27:00,834 - Ma part ? - Ton argent. 352 00:27:11,595 --> 00:27:13,013 1 000 $. 353 00:27:14,223 --> 00:27:15,516 J'ai un couteau. 354 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Super. 355 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Viens, on gèle. 356 00:28:44,188 --> 00:28:45,230 Installe-toi. 357 00:29:00,287 --> 00:29:02,581 Tu peux enlever ta veste. 358 00:29:06,710 --> 00:29:08,337 Tente rien de tordu. 359 00:29:14,593 --> 00:29:17,179 - Enlève tes chaussures. - Va te faire foutre. 360 00:29:27,064 --> 00:29:28,732 Je dois pouvoir avoir confiance. 361 00:29:45,082 --> 00:29:46,500 Je suis pas une toxico. 362 00:29:54,383 --> 00:29:55,509 Remonte tes manches. 363 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Tu peux dormir ici ou partir. 364 00:30:17,072 --> 00:30:18,448 Et si je reste ? 365 00:30:20,200 --> 00:30:21,326 Tu bosses pour moi. 366 00:30:46,351 --> 00:30:47,352 Bonjour. 367 00:30:53,192 --> 00:30:54,693 Quel est ton film préféré ? 368 00:30:55,485 --> 00:30:56,987 Mon film préféré ? 369 00:30:57,863 --> 00:30:59,114 Oui, c'est lequel ? 370 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 371 00:31:03,911 --> 00:31:05,162 Un classique. 372 00:31:05,871 --> 00:31:06,872 T'as aimé ? 373 00:31:06,955 --> 00:31:08,081 Bien sûr. 374 00:31:09,374 --> 00:31:11,168 DiCaprio était tellement jeune. 375 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 Son meilleur rôle. 376 00:31:13,253 --> 00:31:15,005 Il était bien dans Les Infiltrés. 377 00:31:16,423 --> 00:31:19,092 Il était pas mal, mais Titanic, 378 00:31:19,593 --> 00:31:21,220 c'est la consécration. 379 00:31:21,929 --> 00:31:23,680 Kate Winslet était magnifique. 380 00:31:25,557 --> 00:31:26,767 Et cette fin... 381 00:31:27,434 --> 00:31:28,852 je m'en remettrai jamais. 382 00:31:30,562 --> 00:31:32,773 J'en reviens pas que t'aimes ce film. 383 00:31:33,607 --> 00:31:35,442 C'est faux, je l'ai jamais vu. 384 00:31:36,735 --> 00:31:38,612 - Tu l'as jamais vu ? - Non. 385 00:31:38,904 --> 00:31:40,906 Les films, c'est une perte de temps. 386 00:31:41,615 --> 00:31:45,202 Mais je t'ai fait croire le contraire. Et je vais faire pareil avec toi. 387 00:31:45,702 --> 00:31:48,872 On va faire croire aux gens que t'es quelqu'un d'autre. 388 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Quand j'aurai fini, ce sera bluffant. 389 00:31:55,003 --> 00:31:57,422 Tu vas étudier un peu tous les sujets. 390 00:31:59,132 --> 00:32:01,301 Comme ça, tu pourras mentir sur tout. 391 00:32:02,386 --> 00:32:03,637 Lis-les entièrement. 392 00:32:03,971 --> 00:32:05,514 Tu te fous de ma gueule ? 393 00:32:06,348 --> 00:32:08,934 - Où est l'argent d'hier ? - Dans ma veste. 394 00:32:10,686 --> 00:32:11,687 Pourquoi ? 395 00:32:12,813 --> 00:32:15,357 - 100 $ par grossièreté. - Mon cul ! 396 00:32:15,440 --> 00:32:18,235 - C'est mon argent. - Ça fait 200. Il reste 800. 397 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Lis les journaux. 398 00:32:21,864 --> 00:32:23,282 Tu t'appelles comment ? 399 00:32:23,365 --> 00:32:25,492 - Max. - Joyeux Noël, Max. 400 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Joyeux Noël, Sandra. 401 00:32:28,871 --> 00:32:29,955 Sandy. 402 00:32:30,706 --> 00:32:32,583 Tout le monde m'appelle Sandy. 403 00:32:33,166 --> 00:32:34,418 Plus maintenant. 404 00:33:54,498 --> 00:33:57,668 Ouvre-moi. Promis, je le referai plus. S'il te plaît ! 405 00:34:04,174 --> 00:34:06,760 Allez, s'il te plaît ! 406 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Tu dois être clean. Tu comprends ? 407 00:34:42,421 --> 00:34:44,256 Je dois pouvoir avoir confiance. 408 00:34:58,270 --> 00:34:59,563 Anna Karénine. 409 00:34:59,646 --> 00:35:02,691 Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais chaque 410 00:35:02,774 --> 00:35:05,194 famille malheureuse 411 00:35:05,277 --> 00:35:09,239 est malheureuse à sa... 412 00:35:09,323 --> 00:35:13,535 - Est malheureuse à sa façon. - J'allais le dire. 413 00:35:14,244 --> 00:35:15,329 Gatsby le magnifique. 414 00:35:15,412 --> 00:35:17,873 Ne jamais rien dire à personne. 415 00:35:17,956 --> 00:35:19,124 L'Attrape-cœurs. 416 00:35:19,208 --> 00:35:22,044 Dans ma jeunesse, quand j'étais vulnérable, 417 00:35:22,127 --> 00:35:24,087 mon père m'a conseillé de... 418 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 - Où t'as étudié ? - À Vassar. 419 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Le sujet de ta thèse ? 420 00:35:27,049 --> 00:35:28,800 Redéfinir le radicalisme : 421 00:35:29,718 --> 00:35:31,929 l'essor du féminisme noir. 422 00:35:32,012 --> 00:35:33,305 Ton livre préféré ? 423 00:35:33,388 --> 00:35:35,557 Une femme noire de Zora Neale Hurston. 424 00:35:35,641 --> 00:35:37,935 - Diplômée en quelle année ? - 2016. 425 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 - La meilleure des époques. - La pire. 426 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 - Je suis... - Ishmael. 427 00:35:43,065 --> 00:35:44,983 - T'as étudié où ? - À Vassar. 428 00:35:45,067 --> 00:35:46,693 - De quand à quand ? - 2012 à 2016. 429 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 J'ai vécu sur le campus 2 ans et j'ai déménagé. 430 00:35:50,489 --> 00:35:52,241 J'étais un rat de bibliothèque. 431 00:35:53,367 --> 00:35:54,826 - Je suis la 1re ? - Comment ça ? 432 00:35:55,452 --> 00:35:57,204 À qui tu fais ça. 433 00:35:57,829 --> 00:35:59,456 - Oui. - Pourquoi moi ? 434 00:36:00,749 --> 00:36:01,875 Tu as du potentiel. 435 00:36:01,959 --> 00:36:03,544 Mon frère est en ville. 436 00:36:03,627 --> 00:36:05,921 À chaque fois, il me demande de l'argent. 437 00:36:06,129 --> 00:36:08,048 - Tu lui en donnes ? - Parfois. 438 00:36:08,882 --> 00:36:10,259 Je n'ai plus que lui. 439 00:36:10,342 --> 00:36:13,846 Je viens de Seattle. Ma mère y vit encore. Elle est barjo, mais bon. 440 00:36:13,929 --> 00:36:15,138 T'étudiais quoi ? 441 00:36:15,222 --> 00:36:17,683 - À Vassar, t'étudiais quoi ? - La littérature. 442 00:36:17,933 --> 00:36:21,103 Je faisais la conversation. J'évoquais ma mère. T'en as pas ? 443 00:36:21,186 --> 00:36:22,396 J'en ai une. 444 00:36:23,856 --> 00:36:24,857 Je la déteste. 445 00:36:26,024 --> 00:36:27,609 Quand étais-tu à Vassar ? 446 00:36:27,693 --> 00:36:29,278 De 2012 à 2016. 447 00:36:29,695 --> 00:36:32,197 - T'as étudié ailleurs ? - Un an à l'étranger. 448 00:36:32,281 --> 00:36:34,199 - Où ça ? - À Florence, en Italie. 449 00:36:34,283 --> 00:36:35,534 Tu parles italien ? 450 00:36:35,868 --> 00:36:38,036 Et ça t'a plu, l'Italie ? 451 00:36:38,412 --> 00:36:40,038 J'ai de super souvenirs. 452 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Mais mon copain de l'époque était un abruti. 453 00:36:58,182 --> 00:36:59,683 On sort. 454 00:37:01,894 --> 00:37:02,895 Où ça ? 455 00:37:05,063 --> 00:37:06,440 T'aimes les martinis ? 456 00:37:09,234 --> 00:37:10,652 J'aime ça. 457 00:37:12,779 --> 00:37:13,780 Tant mieux. 458 00:38:26,103 --> 00:38:27,312 Santé. 459 00:38:27,396 --> 00:38:28,814 Santé. 460 00:38:32,693 --> 00:38:34,778 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 461 00:38:36,321 --> 00:38:37,614 On fête quelque chose. 462 00:38:38,240 --> 00:38:39,908 Quoi, au juste ? 463 00:38:41,827 --> 00:38:43,120 Mon anniversaire. 464 00:38:45,205 --> 00:38:46,623 C'est aujourd'hui ? 465 00:38:51,086 --> 00:38:52,921 Tu t'en sors très bien. 466 00:38:53,005 --> 00:38:54,214 Mieux que prévu. 467 00:38:55,257 --> 00:38:56,383 Merci. 468 00:38:58,719 --> 00:39:00,470 Prête pour l'épreuve du feu ? 469 00:39:01,555 --> 00:39:02,556 Comment ça ? 470 00:39:02,639 --> 00:39:04,308 Tu vois le type au bar ? 471 00:39:07,561 --> 00:39:08,979 Oui, et après ? 472 00:39:11,315 --> 00:39:13,483 Arrange-toi pour finir dans sa chambre. 473 00:39:22,618 --> 00:39:24,077 T'es sérieux ? 474 00:39:24,369 --> 00:39:25,954 T'as 40 minutes. 475 00:39:47,059 --> 00:39:49,561 On passait une si bonne soirée. 476 00:40:14,419 --> 00:40:17,214 - Qu'est-ce que je vous sers ? - Une vodka martini. 477 00:40:23,720 --> 00:40:24,721 Ça va ? 478 00:40:27,808 --> 00:40:29,268 Oui. Bonsoir. 479 00:40:36,817 --> 00:40:37,818 Merci. 480 00:40:42,197 --> 00:40:43,574 Je vous offre un verre ? 481 00:40:45,868 --> 00:40:47,619 Je déteste boire seule. 482 00:40:49,788 --> 00:40:51,915 Oui, avec plaisir. 483 00:40:53,292 --> 00:40:54,543 Je m'appelle Sandra. 484 00:40:55,752 --> 00:40:57,004 Et moi, William. 485 00:40:58,171 --> 00:40:59,965 Enchantée, William. 486 00:41:00,674 --> 00:41:02,009 De même. 487 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 J'ai un aveu à vous faire. 488 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 Ah oui ? Lequel ? 489 00:41:19,484 --> 00:41:20,986 Je vous ai remarqué au bar. 490 00:41:21,737 --> 00:41:23,363 Les hommes mûrs m'attirent. 491 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Ça vous attire, hein ? 492 00:41:25,991 --> 00:41:27,159 C'est pas bien. 493 00:41:28,785 --> 00:41:31,205 Ça vient d'où ? Papa vous aimait pas assez ? 494 00:41:31,914 --> 00:41:33,665 Il n'était pas très présent. 495 00:41:43,634 --> 00:41:44,885 Vous êtes marié ? 496 00:41:46,637 --> 00:41:49,014 Oui, d'après mon alliance. 497 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 - C'est quoi ? - Faites pas attention. 498 00:42:10,911 --> 00:42:12,704 C'est le service de chambre. 499 00:42:19,044 --> 00:42:21,004 Une seconde, bougez pas. 500 00:42:25,467 --> 00:42:26,468 Salope ! 501 00:42:26,552 --> 00:42:29,012 - T'as cru que je saurais rien ? - Arrête ! 502 00:42:29,096 --> 00:42:31,640 Qu'est-ce que tu fous ? Tu te le tapes ? 503 00:42:31,723 --> 00:42:32,933 Je t'aime. 504 00:42:33,016 --> 00:42:34,226 - Du calme. - La ferme ! 505 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 - Calme-toi. - Tu le baises ? 506 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 - Tu te tapes ma copine ? - Arrête. 507 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 - Je vais te buter. - On n'a pas... 508 00:42:40,274 --> 00:42:43,360 - Bordel de merde ! Salope ! - Écoute-moi. 509 00:42:43,819 --> 00:42:44,903 Fais chier ! 510 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 - Jason, c'est fini. - Casse-toi de là. 511 00:42:47,322 --> 00:42:49,283 - J'appelle la sécurité. - Assieds-toi. 512 00:42:49,366 --> 00:42:51,910 - Calmez-vous. - Non, il est inoffensif. 513 00:42:51,994 --> 00:42:54,288 - J'appelle la sécurité ? - Non, non... 514 00:42:54,371 --> 00:42:56,999 C'est un ex à moi, il est... 515 00:42:57,082 --> 00:42:58,750 Il souffre, il est pas méchant. 516 00:42:58,834 --> 00:43:01,795 - Vous craignez rien ? - Oui, tout va bien, promis. 517 00:43:01,879 --> 00:43:03,463 - Vous êtes sûre ? - Certaine. 518 00:43:03,547 --> 00:43:05,674 Vous pouvez nous laisser un instant ? 519 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 D'accord, oui. 520 00:43:08,010 --> 00:43:09,636 Retournez au bar. 521 00:43:09,720 --> 00:43:11,763 Sale menteuse de merde ! 522 00:43:11,847 --> 00:43:14,766 - Je vous y retrouve dans 30 min. - D'accord. 523 00:43:14,850 --> 00:43:16,852 - Vous êtes sûre que ça ira ? - Oui. 524 00:43:16,935 --> 00:43:18,145 - Bon sang... - Ça va. 525 00:43:18,228 --> 00:43:20,814 - D'accord, mais pas trop de bruit. - Désolée. 526 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Putain ! 527 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Bien joué. 528 00:43:36,079 --> 00:43:39,374 T'as pigé direct. T'as ça dans le sang. T'as réagi vite. 529 00:43:39,458 --> 00:43:41,168 T'as improvisé. C'est l'idée. 530 00:43:41,251 --> 00:43:42,544 La vache ! 531 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Merde... 532 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Les gens ont encore du liquide. 533 00:43:59,686 --> 00:44:01,313 Classique... 534 00:44:01,396 --> 00:44:04,024 Des boucles d'oreilles en diamants pour sa femme 535 00:44:04,107 --> 00:44:06,902 qui l'attend pendant qu'il appâte des femmes. 536 00:44:06,985 --> 00:44:09,446 Il m'a pas appâtée, je l'ai piégé. 537 00:44:09,530 --> 00:44:10,572 Arrête ça. 538 00:44:11,573 --> 00:44:13,575 - Quoi ? - Le plains pas. 539 00:44:19,122 --> 00:44:21,375 On peut pas arnaquer un homme honnête. 540 00:44:21,458 --> 00:44:22,459 N'est-ce pas ? 541 00:44:24,002 --> 00:44:26,839 Donc jamais de pitié pour la cible. 542 00:44:48,652 --> 00:44:49,945 Elles te vont bien. 543 00:45:11,508 --> 00:45:12,759 Tu fais quoi ? 544 00:45:16,263 --> 00:45:18,015 Bon anniversaire, Max. 545 00:46:46,895 --> 00:46:48,188 Merci. 546 00:46:54,903 --> 00:46:56,405 Bonne soirée, monsieur. 547 00:47:20,387 --> 00:47:22,681 Max ! Tu es venu. 548 00:47:22,764 --> 00:47:23,974 Richard. 549 00:47:24,057 --> 00:47:26,059 Je te présente mon fils, Max. 550 00:47:26,143 --> 00:47:27,311 Salut, maman. 551 00:47:28,520 --> 00:47:30,689 - T'es superbe. - Je sais tout de vous. 552 00:47:32,524 --> 00:47:34,276 J'aimerais pouvoir en dire autant. 553 00:47:34,359 --> 00:47:35,944 Si tu répondais à mes messages 554 00:47:36,028 --> 00:47:39,656 ou si tu appelais ta mère de temps en temps... 555 00:47:39,740 --> 00:47:41,450 Je suis très pris, désolé. 556 00:47:43,202 --> 00:47:46,121 - Tu étais à Saint-Barth, alors ? - En effet. 557 00:47:46,330 --> 00:47:48,707 J'y ai passé de bons moments. 558 00:47:49,583 --> 00:47:50,959 Dans les années 70. 559 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 - Vous êtes vieux. - Max ! 560 00:47:54,463 --> 00:47:55,756 C'est... 561 00:47:56,507 --> 00:47:57,591 Suis-moi. 562 00:47:57,674 --> 00:47:59,051 - J'ai à te parler. - Sérieux ? 563 00:47:59,134 --> 00:48:01,595 Je suis navrée. Viens par là. 564 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Suis-moi. 565 00:48:05,224 --> 00:48:06,517 Pardon, monsieur. 566 00:48:06,600 --> 00:48:08,477 - Salut. - Arrête. 567 00:48:08,560 --> 00:48:11,188 - Vous êtes canon. - Qu'est-ce qui te prend ? 568 00:48:11,271 --> 00:48:12,773 C'est quoi, ces manières ? 569 00:48:14,107 --> 00:48:15,859 Tu sais quoi de ce type ? 570 00:48:15,943 --> 00:48:17,194 Il est connu. 571 00:48:17,277 --> 00:48:18,820 Si t'as des questions, 572 00:48:19,488 --> 00:48:20,822 tout est sur Internet. 573 00:48:21,740 --> 00:48:24,743 T'es incapable d'être seule, tu sautes sur le premier venu. 574 00:48:24,826 --> 00:48:27,204 C'est différent, cette fois. Je t'assure. 575 00:48:28,205 --> 00:48:29,540 Mais bien sûr ! 576 00:48:29,957 --> 00:48:32,209 Vas-y doucement, t'as assez bu. 577 00:48:33,835 --> 00:48:35,546 Arrête de me materner, maman. 578 00:48:36,880 --> 00:48:38,590 Mon chéri, qu'y a-t-il ? 579 00:48:39,216 --> 00:48:40,843 Qu'est-ce qui se passe ? 580 00:48:41,260 --> 00:48:44,388 Tu devais venir avec ta copine. Où est-elle ? 581 00:48:44,805 --> 00:48:46,473 Avec quelqu'un d'autre. 582 00:48:46,723 --> 00:48:47,766 Je vois... 583 00:48:49,101 --> 00:48:50,269 Je suis désolée. 584 00:48:51,478 --> 00:48:52,479 Je l'aimais pas. 585 00:48:52,855 --> 00:48:54,773 Elle avait une mauvaise influence. 586 00:48:55,983 --> 00:48:57,651 Je peux squatter ici ? 587 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Tu te drogues ? 588 00:49:06,159 --> 00:49:08,662 Non, je ne me drogue pas. 589 00:49:09,496 --> 00:49:11,248 Pas depuis un an. 590 00:49:11,331 --> 00:49:14,418 Je peux pas revivre ça et surtout pas ici. 591 00:49:14,501 --> 00:49:16,962 - Je suis clean, sérieux. - Pas ici... 592 00:49:17,045 --> 00:49:19,256 Tu veux quoi ? Une preuve ? 593 00:49:19,339 --> 00:49:21,508 Tu veux que je pisse dans un bocal ? 594 00:49:21,592 --> 00:49:25,137 - Aucun souci, je le fais tout de suite. - Non, arrête ! 595 00:49:25,220 --> 00:49:27,598 - Arrête ! Fais pas ça. - Tu seras fixée. 596 00:49:27,681 --> 00:49:28,807 Ça suffit ! 597 00:49:33,937 --> 00:49:34,938 Tu vas voir. 598 00:49:40,360 --> 00:49:41,361 Vas-y. 599 00:49:42,362 --> 00:49:43,655 Analyse ça. 600 00:49:43,739 --> 00:49:44,990 Pitié, arrête. 601 00:49:45,073 --> 00:49:46,241 Analyse ça ! 602 00:49:47,326 --> 00:49:48,785 Je t'en supplie... 603 00:49:48,869 --> 00:49:51,538 Pitié, arrête. 604 00:50:02,925 --> 00:50:03,967 Je suis désolé. 605 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Je suis désolé, maman. 606 00:50:10,557 --> 00:50:12,142 Pourquoi tu fais ça ? 607 00:50:12,601 --> 00:50:14,728 Pourquoi tu me fais ça ? 608 00:50:16,271 --> 00:50:17,689 Je suis vraiment désolé. 609 00:50:22,069 --> 00:50:24,446 J'ai juste besoin d'un endroit où dormir. 610 00:50:26,823 --> 00:50:28,283 S'il te plaît. 611 00:50:28,367 --> 00:50:30,661 Tu peux rester, mais pas longtemps. 612 00:50:33,789 --> 00:50:34,915 Merci. 613 00:50:35,415 --> 00:50:36,458 Je t'aime. 614 00:50:39,002 --> 00:50:40,045 Merci. 615 00:50:50,639 --> 00:50:52,140 Le spectacle vous a plu ? 616 00:51:07,072 --> 00:51:08,282 Je suis désolée. 617 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Je suis... Je suis désolée... 618 00:51:29,636 --> 00:51:33,223 Il a monté une société de location de bateaux 619 00:51:33,640 --> 00:51:37,728 aux Bahamas, mais l'ouragan a tout détruit, malheureusement. 620 00:51:37,811 --> 00:51:41,440 - Il adorait ça, il s'en sortait bien. - Mais il vit de quoi ? 621 00:51:42,274 --> 00:51:44,484 Son père lui a laissé de l'argent. 622 00:51:46,695 --> 00:51:48,530 Et je l'aide de temps en temps. 623 00:51:49,865 --> 00:51:51,033 C'est normal. 624 00:51:52,326 --> 00:51:54,119 J'étais si jeune quand il est né. 625 00:51:54,203 --> 00:51:56,413 Puis son père est mort... 626 00:51:56,955 --> 00:51:58,790 Je me suis retrouvée veuve 627 00:51:58,874 --> 00:52:01,376 sans trop savoir comment être une bonne mère. 628 00:52:01,460 --> 00:52:04,004 Il doit se prendre en main, c'est un adulte. 629 00:52:04,087 --> 00:52:06,381 Non, pas vraiment. Et c'est ma faute. 630 00:52:07,049 --> 00:52:08,967 Je le traite comme mon bébé. 631 00:52:09,051 --> 00:52:10,594 Il sait pas nager sans moi. 632 00:52:11,136 --> 00:52:12,262 Bonjour, maman. 633 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Coucou, mon cœur. Tu as bien dormi ? 634 00:52:17,726 --> 00:52:18,810 Comme un loir. 635 00:52:19,686 --> 00:52:20,979 La vue est super. 636 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Tant mieux. 637 00:52:24,816 --> 00:52:28,070 J'ai un rendez-vous dans le centre, 638 00:52:28,153 --> 00:52:32,366 mais si tu es disponible, on pourrait déjeuner ensemble ? 639 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 À 13h ? Via Carota ? 640 00:52:35,661 --> 00:52:37,955 - Avec plaisir. - Parfait. 641 00:52:40,040 --> 00:52:41,124 À plus tard. 642 00:52:48,465 --> 00:52:49,466 Au revoir, chéri. 643 00:53:01,562 --> 00:53:02,563 Richard ? 644 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Je m'excuse pour hier soir. 645 00:53:08,485 --> 00:53:10,445 J'avais pris des médocs... 646 00:53:11,363 --> 00:53:12,948 et j'avais beaucoup bu. 647 00:53:14,950 --> 00:53:17,953 On va être amenés à se côtoyer souvent. 648 00:53:19,371 --> 00:53:21,582 Faisons en sorte que ça se passe bien. 649 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 D'ailleurs, ta mère et moi assistons 650 00:53:25,627 --> 00:53:29,673 à un gala de charité de la Fondation Richard Hobbes. 651 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 Fondée par ma défunte femme. 652 00:53:31,967 --> 00:53:34,928 On fait divers dons à des œuvres caritatives. 653 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 Vous voulez que je fasse un don ? 654 00:53:38,932 --> 00:53:41,059 Je suis un peu à sec, là. 655 00:53:42,311 --> 00:53:44,855 Mais tu pourrais nous accompagner. 656 00:53:44,938 --> 00:53:48,275 Il y aura plusieurs groupes de musique. 657 00:53:49,067 --> 00:53:51,528 Très à la mode, paraît-il. 658 00:53:54,448 --> 00:53:56,825 Et beaucoup de personnes de ton âge. 659 00:53:57,951 --> 00:53:59,453 Beaucoup de jeunes femmes. 660 00:54:00,913 --> 00:54:02,873 Merci, mais... 661 00:54:03,624 --> 00:54:05,667 je vais rester me reposer. 662 00:54:09,254 --> 00:54:10,797 Je comprends. 663 00:54:32,819 --> 00:54:35,906 T'as été infecte, tu l'as traité comme un serveur. 664 00:54:35,989 --> 00:54:38,700 Je sais toujours pas qui c'est. 665 00:54:38,784 --> 00:54:43,413 Il est dans une série. Il joue un espion, il est très connu. 666 00:54:43,830 --> 00:54:46,792 J'ai passé la soirée à attendre d'être seul avec toi. 667 00:54:46,875 --> 00:54:48,335 C'est le cas maintenant. 668 00:54:54,174 --> 00:54:56,802 Je m'en moque, des acteurs. 669 00:54:56,885 --> 00:54:58,345 Tu devrais le savoir. 670 00:55:00,180 --> 00:55:02,474 Je te veux pour moi tout seul. 671 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 Calmez-vous. 672 00:55:09,857 --> 00:55:11,775 Monsieur, la police est là. 673 00:55:11,859 --> 00:55:13,318 La police ? 674 00:55:14,027 --> 00:55:15,445 C'est quoi, ce délire ? 675 00:55:15,529 --> 00:55:18,198 Monsieur, pardon, inspecteur Collins. 676 00:55:18,282 --> 00:55:19,616 Cet homme habite ici ? 677 00:55:19,700 --> 00:55:21,577 - On l'héberge. - Je vis pas là. 678 00:55:21,660 --> 00:55:24,121 - Que se passe-t-il ? Qu'as-tu fait ? - Rien ! 679 00:55:24,204 --> 00:55:28,041 - Il cherchait de la drogue. - Vous m'avez abordé avec de la cocaïne. 680 00:55:28,125 --> 00:55:30,002 - Vous avez accepté. - Il m'a piégé. 681 00:55:30,085 --> 00:55:32,671 - C'est grave ? - C'est mal parti. 682 00:55:33,171 --> 00:55:36,175 Il a des antécédents, il risque la prison. 683 00:55:36,258 --> 00:55:37,968 - Bon sang. - Qu'allez-vous faire ? 684 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 - Je l'embarque. - Mon cul, je me casse. 685 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Me touche pas ! 686 00:55:41,972 --> 00:55:44,600 Richard, s'il te plaît, fais quelque chose. 687 00:55:44,683 --> 00:55:46,560 - Calmez-vous ! - Fait chier ! 688 00:55:46,643 --> 00:55:48,812 Inspecteur, peut-on discuter ? 689 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 Tout de suite. 690 00:55:58,030 --> 00:56:01,742 Je fais d'importants dons à la police, tous les ans. 691 00:56:01,825 --> 00:56:04,494 Je sais. C'est pour ça que je suis là. 692 00:56:04,578 --> 00:56:07,956 Le commissaire Marty est un ami. Je peux vous recommander. 693 00:56:08,040 --> 00:56:09,374 Richard, arrêtez. 694 00:56:09,917 --> 00:56:12,836 Ma parole a du poids, dans cette ville. 695 00:56:15,255 --> 00:56:17,174 Et c'est à double tranchant. 696 00:56:17,257 --> 00:56:19,760 Merci d'être venu directement ici. 697 00:56:19,843 --> 00:56:22,387 - Écoutez, monsieur... - Je vous dédommage. 698 00:56:23,347 --> 00:56:24,723 Je refuse. 699 00:56:24,806 --> 00:56:26,266 Désolé. 700 00:56:26,350 --> 00:56:28,602 Prenez ce putain d'argent, inspecteur. 701 00:56:33,565 --> 00:56:35,526 Arrête. Il n'est pas de la police. 702 00:56:36,151 --> 00:56:37,653 - Madame... - Fermez-la. 703 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 C'est Max tout craché. 704 00:56:41,865 --> 00:56:44,743 C'est un de ses jeux. 705 00:56:45,702 --> 00:56:49,581 C'est bien de ça qu'il s'agit ? C'est un de tes jeux ? 706 00:56:50,165 --> 00:56:51,833 - Je vous assure... - Partez. 707 00:56:51,917 --> 00:56:55,546 Ou j'appelle vraiment la police. Sérieusement, disparaissez. 708 00:57:02,845 --> 00:57:05,055 - Tipsy, je crois... - Mec, merde. 709 00:57:05,138 --> 00:57:07,015 - Va-t'en. - Tu trouves ça drôle ? 710 00:57:07,099 --> 00:57:09,351 - T'as craqué. - Tu trouves ça drôle ? 711 00:57:09,434 --> 00:57:10,853 Sérieux, mec. 712 00:57:11,395 --> 00:57:13,647 Sortez d'ici, tout de suite. 713 00:57:13,730 --> 00:57:15,107 Je suis désolé. 714 00:57:15,190 --> 00:57:16,358 - Je t'appelle. - OK. 715 00:57:16,441 --> 00:57:17,776 Merci. 716 00:57:17,860 --> 00:57:19,236 On se voit vite. 717 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 J'y crois pas. 718 00:57:21,113 --> 00:57:22,573 Maman, écoute... 719 00:57:25,284 --> 00:57:26,702 Je t'ai tout donné. 720 00:57:26,785 --> 00:57:28,871 Tu as été très avantagé. 721 00:57:28,954 --> 00:57:32,791 Tu n'as jamais manqué de rien et c'est comme ça que tu me remercies ? 722 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 Tu m'humilies devant lui ? 723 00:57:43,760 --> 00:57:45,262 Je veux que tu partes. 724 00:57:48,849 --> 00:57:50,726 Je veux plus te voir. 725 00:58:01,904 --> 00:58:03,655 Toute cette mise en scène... 726 00:58:05,324 --> 00:58:07,868 pour 1 000 dollars. 727 00:58:08,243 --> 00:58:10,454 Laisse-moi te donner un petit conseil. 728 00:58:11,288 --> 00:58:12,664 Si tu comptes voler, 729 00:58:13,165 --> 00:58:14,583 vois plus grand. 730 00:58:44,404 --> 00:58:45,948 Pardon de t'avoir giflé. 731 00:58:47,032 --> 00:58:48,242 C'est rien. 732 00:58:48,784 --> 00:58:51,119 Non, je suis allée trop loin. 733 00:58:53,372 --> 00:58:54,540 Fais-moi voir. 734 00:59:09,763 --> 00:59:11,640 Il est trop tôt pour un verre ? 735 00:59:21,483 --> 00:59:24,528 - J'aime pas comment tu le regardes. - Arrête. 736 00:59:27,990 --> 00:59:29,074 Tu l'apprécies. 737 00:59:29,658 --> 00:59:31,952 Évidemment, il est milliardaire. 738 00:59:33,078 --> 00:59:34,705 Je te parle pas de ça. 739 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Écoute, j'ai un très bon pressentiment. 740 00:59:37,916 --> 00:59:39,626 On touche au but. 741 00:59:40,043 --> 00:59:41,044 Il veut te voir 742 00:59:41,128 --> 00:59:43,088 à son bureau à 13h. 743 00:59:50,512 --> 00:59:53,223 - Peut-être que j'ai plus envie. - Pourquoi ? 744 00:59:53,807 --> 00:59:55,267 Sois pas jaloux. 745 00:59:58,729 --> 01:00:00,480 Les vieux me plaisent pas. 746 01:00:04,610 --> 01:00:06,153 Tu sais ce qui me plaît. 747 01:00:22,628 --> 01:00:24,630 Dis-moi ce qui me plaît. 748 01:00:28,842 --> 01:00:29,968 Moi, je te plais. 749 01:00:33,597 --> 01:00:34,806 Tu me plais. 750 01:00:40,938 --> 01:00:42,272 Et pourquoi ? 751 01:00:44,149 --> 01:00:46,735 Parce que je te donne ce que tu veux. 752 01:00:52,574 --> 01:00:54,117 Alors, donne-le-moi. 753 01:00:56,954 --> 01:00:58,413 Vas-y. 754 01:01:43,166 --> 01:01:44,293 Merci d'être venu. 755 01:01:47,004 --> 01:01:48,005 Tout va bien ? 756 01:01:48,088 --> 01:01:51,550 Oui, un peu de maintenance. Suis-moi. 757 01:01:51,633 --> 01:01:52,843 Je tiens à m'excuser 758 01:01:52,926 --> 01:01:54,261 pour hier soir. 759 01:01:54,720 --> 01:01:56,054 C'était déplacé. 760 01:01:57,055 --> 01:01:59,141 C'est peu de le dire ! 761 01:01:59,933 --> 01:02:03,103 Quand ta mère m'a parlé de toi, 762 01:02:03,187 --> 01:02:07,816 elle m'a dit que tu étais bien élevé, intelligent, malin. 763 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Je suis toujours en quête de jeunes gens avec ce profil. 764 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 - Vous m'offrez un job ? - Ça t'intéresse pas. 765 01:02:17,576 --> 01:02:18,577 Que fais-tu là ? 766 01:02:19,745 --> 01:02:23,165 - Tu avais rendez-vous ? - J'ignorais que c'était nécessaire. 767 01:02:23,248 --> 01:02:24,458 Qu'y a-t-il, Tom ? 768 01:02:25,542 --> 01:02:26,543 Je suis de retour. 769 01:02:26,627 --> 01:02:28,629 Oui, je vois ça. 770 01:02:28,712 --> 01:02:30,047 Que veux-tu ? 771 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Je passais voir comment t'allais. 772 01:02:31,965 --> 01:02:34,968 - Pas maintenant. - D'accord. À plus, papa. 773 01:02:36,678 --> 01:02:37,763 Tom ? 774 01:02:42,726 --> 01:02:44,019 Par ici. 775 01:02:44,895 --> 01:02:46,438 C'était mon fils. 776 01:02:46,980 --> 01:02:49,691 J'ai toujours pensé qu'il hériterait de tout. 777 01:02:50,526 --> 01:02:53,862 Mais quand sa mère est morte, il l'a très mal vécu. 778 01:02:53,946 --> 01:02:57,157 Il manque de cran pour travailler ici, il est faible. 779 01:02:59,368 --> 01:03:01,537 Quand il a eu 21 ans, 780 01:03:01,620 --> 01:03:03,497 j'ai proposé de lui offrir 781 01:03:03,580 --> 01:03:05,332 tout ce qu'il voulait. 782 01:03:05,999 --> 01:03:08,502 Tu sais ce que mon fils m'a demandé ? 783 01:03:09,795 --> 01:03:11,255 Aucune idée, Richard. 784 01:03:12,047 --> 01:03:16,385 L'édition originale de Jane Eyre de Charlotte Brontë. 785 01:03:17,052 --> 01:03:18,554 Il veut ouvrir une librairie. 786 01:03:20,097 --> 01:03:22,474 Pas très judicieux, comme investissement. 787 01:03:23,934 --> 01:03:25,978 Mais je vais lui donner quand même. 788 01:03:27,312 --> 01:03:28,856 Tu sais pourquoi ? 789 01:03:30,732 --> 01:03:32,401 Parce qu'on n'a qu'une vie. 790 01:03:32,484 --> 01:03:37,531 Et je refuse de le garder prisonnier pendant son court passage sur terre. 791 01:03:43,287 --> 01:03:46,081 Je veux que tu sois honnête avec toi-même. 792 01:03:47,165 --> 01:03:50,002 Si tu venais travailler pour moi, 793 01:03:50,085 --> 01:03:51,420 comment ça finirait ? 794 01:03:52,880 --> 01:03:54,047 Mal. 795 01:03:55,090 --> 01:03:56,216 Je suis d'accord. 796 01:03:58,260 --> 01:04:00,929 Mais je veux quand même te proposer un emploi. 797 01:04:01,763 --> 01:04:03,599 60 000 $ par mois. 798 01:04:03,974 --> 01:04:05,350 60 000 par mois ? 799 01:04:05,601 --> 01:04:06,727 Pour faire quoi ? 800 01:04:06,810 --> 01:04:09,354 Pour dénicher des opportunités. 801 01:04:09,813 --> 01:04:11,481 Trouver ta voie. 802 01:04:12,065 --> 01:04:13,692 Vous voulez que je parte. 803 01:04:14,401 --> 01:04:17,029 Tu stresses ta mère. 804 01:04:18,363 --> 01:04:19,990 Et je ne le tolérerai pas. 805 01:04:21,366 --> 01:04:25,370 - Je suis un mauvais investissement ? - C'est pas mon genre d'en faire. 806 01:04:25,454 --> 01:04:26,705 C'est ce que je vaux ? 807 01:04:26,914 --> 01:04:29,249 60 000 $ par mois ? 808 01:04:29,541 --> 01:04:31,585 C'est une occasion à saisir. 809 01:04:34,087 --> 01:04:35,714 Un an de salaire d'avance. 810 01:04:37,049 --> 01:04:39,760 C'est faisable. Je virerai l'argent... 811 01:04:39,843 --> 01:04:41,011 Un virement ? Non. 812 01:04:41,094 --> 01:04:44,431 Pour payer des impôts ? Engager un comptable ? Non. 813 01:04:45,224 --> 01:04:46,683 Une avance en liquide. 814 01:04:50,979 --> 01:04:54,107 Filez-moi le blé et ma mère est tout à vous. 815 01:04:54,191 --> 01:04:57,611 Vous entendrez plus parler de moi, même pas une carte postale. 816 01:05:02,783 --> 01:05:03,951 Bouge pas. 817 01:06:57,523 --> 01:06:58,774 On a réussi. 818 01:06:59,107 --> 01:07:00,108 On a réussi. 819 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Où est mon blé ? 820 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Vous êtes au top. 821 01:07:17,709 --> 01:07:18,919 Allez ! 822 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Tenez. 823 01:07:29,763 --> 01:07:31,557 On trinque à toute cette thune. 824 01:07:32,975 --> 01:07:35,060 Hé, écoutez ça. 825 01:07:35,143 --> 01:07:36,770 Il y a un nouveau gars. 826 01:07:36,854 --> 01:07:39,231 Goldie, il vient de LA. 827 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Il était cascadeur avant d'être arnaqueur, si on peut dire. 828 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Il était cascadeur, du délire. 829 01:07:45,112 --> 01:07:48,949 Il a bonne réputation, il cherche un plan. Et j'ai besoin de vous. 830 01:07:49,700 --> 01:07:50,742 Tipsy... 831 01:07:53,161 --> 01:07:54,913 On arrête. 832 01:07:54,997 --> 01:07:57,708 Sérieux, vous prenez votre retraite ? 833 01:07:57,791 --> 01:07:59,459 - C'est ça ? - Non, non. 834 01:07:59,543 --> 01:08:01,253 Vous allez faire quoi ? 835 01:08:01,336 --> 01:08:04,256 - On va... - Prendre des vacances. 836 01:08:04,339 --> 01:08:05,591 Des congés. 837 01:08:05,674 --> 01:08:09,094 - On part en vacances. - Faites-moi signe à votre retour. 838 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 Je vous le présenterai. 839 01:08:11,138 --> 01:08:12,389 C'est du lourd. 840 01:08:19,897 --> 01:08:21,940 Tu me charries, où est mon fric ? 841 01:08:27,279 --> 01:08:28,779 - Arrête. - Quoi ? 842 01:08:30,699 --> 01:08:32,074 C'est ton fric. 843 01:08:33,118 --> 01:08:34,745 Tipsy, tout est là. 844 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 On a eu des frais... 845 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 - Des dépenses. - Des imprévus. 846 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 D'accord, mais c'est pas ce qui était convenu. 847 01:08:43,754 --> 01:08:45,714 Je sais, mais les choses évoluent. 848 01:08:50,010 --> 01:08:53,639 Ça devient une habitude, avec vous, c'est moi qui me fais arnaquer. 849 01:08:53,721 --> 01:08:56,391 - Mais non, arrête. - C'en est risible. 850 01:08:56,891 --> 01:08:58,143 Tu te trompes. 851 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Super arnaque, en tout cas. 852 01:09:04,815 --> 01:09:07,402 On peut remercier Madeline. 853 01:09:07,486 --> 01:09:09,363 Arrête, arrête ! 854 01:09:09,446 --> 01:09:11,364 Merci, Madeline. 855 01:09:11,448 --> 01:09:13,367 De rien, Tipsy. 856 01:09:13,449 --> 01:09:15,743 - Merci, Tipsy. - Merci pour tout. 857 01:09:15,827 --> 01:09:17,496 - Je t'appelle. - Ça marche. 858 01:09:18,330 --> 01:09:19,998 Prenez soin de vous. 859 01:09:24,002 --> 01:09:26,129 750 000 $. 860 01:09:26,212 --> 01:09:27,422 Pas mal. 861 01:09:33,554 --> 01:09:34,680 Et maintenant ? 862 01:09:35,221 --> 01:09:36,806 Je vais rentrer à la maison. 863 01:09:36,890 --> 01:09:39,518 Prendre mes affaires et... 864 01:09:40,185 --> 01:09:44,355 je vais lui dire que ma tante qui vit dans le New Jersey est malade. 865 01:09:44,439 --> 01:09:46,358 Et je décampe à l'aube. 866 01:09:47,900 --> 01:09:49,069 Tu m'aimes ? 867 01:09:51,529 --> 01:09:53,489 Malheureusement. 868 01:10:22,436 --> 01:10:23,979 Bon... 869 01:10:24,396 --> 01:10:26,773 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 870 01:10:27,191 --> 01:10:30,861 La bonne : tu peux garder tout l'argent. 871 01:10:32,362 --> 01:10:33,822 Et la mauvaise ? 872 01:10:38,744 --> 01:10:40,996 La mauvaise, c'est que... 873 01:10:41,079 --> 01:10:42,706 tu avais raison. 874 01:10:42,789 --> 01:10:44,082 À propos de quoi ? 875 01:10:47,377 --> 01:10:49,213 Le vieux m'aime. 876 01:10:49,880 --> 01:10:53,133 Il veut m'épouser, donc je vais rester. 877 01:10:53,217 --> 01:10:54,676 De quoi tu parles ? 878 01:10:55,719 --> 01:10:58,430 J'ai pas envie de traîner dans un bar 879 01:10:58,514 --> 01:11:00,891 à monter des arnaques toute ma vie. 880 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 T'es pas sérieuse ? 881 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Tôt ou tard, il posera des questions. 882 01:11:05,229 --> 01:11:07,856 Non, il y croit dur comme fer. 883 01:11:07,940 --> 01:11:09,191 Il a trop de choses 884 01:11:09,525 --> 01:11:10,567 en tête. 885 01:11:10,651 --> 01:11:12,819 Sa santé, sa société... 886 01:11:13,278 --> 01:11:15,322 Et sa calamité de fils. 887 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Mais je suis le côté positif. Tu vois ? 888 01:11:19,785 --> 01:11:21,495 Le côté positif de sa vie. 889 01:11:22,412 --> 01:11:24,790 Je te connais. Tu finiras par te trahir. 890 01:11:25,624 --> 01:11:26,875 Non, tu te trompes. 891 01:11:28,085 --> 01:11:29,336 Je suis trop douée. 892 01:11:30,712 --> 01:11:32,214 Et... 893 01:11:32,297 --> 01:11:35,133 si personne te cherche, personne te trouve. 894 01:11:36,718 --> 01:11:38,220 T'es vraiment sérieuse ? 895 01:11:46,353 --> 01:11:48,397 J'en ai marre de jouer les mamans. 896 01:11:49,982 --> 01:11:51,275 C'est lassant. 897 01:11:56,071 --> 01:11:57,739 Max Burnett, c'est la police. 898 01:11:57,823 --> 01:12:00,826 On a un mandat d'arrestation, ouvrez la porte. 899 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 On me la fait pas. C'est qui, Tipsy ? 900 01:12:06,331 --> 01:12:07,708 Tu devrais filer. 901 01:12:09,209 --> 01:12:10,210 Tu bluffes. 902 01:12:10,711 --> 01:12:13,630 T'en auras le cœur net en ouvrant la porte. 903 01:12:16,258 --> 01:12:17,467 Ouvrez la porte. 904 01:12:19,219 --> 01:12:21,096 Tu m'as manipulé ? 905 01:12:26,935 --> 01:12:28,103 Max Burnett. 906 01:12:33,025 --> 01:12:34,359 - Fait chier. - Ouvrez. 907 01:13:56,024 --> 01:13:57,025 Mes condoléances. 908 01:13:57,109 --> 01:14:00,696 J'ai besoin de vous concernant le testament de Richard. 909 01:14:00,779 --> 01:14:02,948 Certains documents ne peuvent pas attendre. 910 01:14:03,031 --> 01:14:04,032 De plus, 911 01:14:04,116 --> 01:14:05,742 il est préférable d'en finir. 912 01:14:05,826 --> 01:14:07,160 Pour le bien de Tom. 913 01:14:17,671 --> 01:14:20,757 Richard m'a dicté cette dernière version 914 01:14:20,841 --> 01:14:22,426 et ensuite, il l'a signée. 915 01:14:22,676 --> 01:14:25,470 À cette époque, il était très malade, 916 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 mais je vous assure 917 01:14:27,806 --> 01:14:30,392 qu'il était cohérent et sain d'esprit, 918 01:14:30,475 --> 01:14:31,768 quand il l'a fait. 919 01:14:33,478 --> 01:14:36,899 Richard a laissé la majeure partie de ses biens à Madeline. 920 01:14:40,152 --> 01:14:42,529 C'est ridicule, ça revient à Tom. 921 01:14:42,613 --> 01:14:44,323 Richard a été très clair. 922 01:14:44,823 --> 01:14:47,367 Après l'incident avec Tom... 923 01:14:47,451 --> 01:14:49,661 On m'a dérobé 350 000 $. 924 01:14:49,745 --> 01:14:52,956 - Il était réticent... - Et j'ai fait une dépression. 925 01:14:53,040 --> 01:14:56,501 - On parle bien de ça ? - ... à l'idée de tout vous léguer. 926 01:14:58,962 --> 01:15:01,381 Il a mis en place une fiducie. 927 01:15:02,132 --> 01:15:03,425 Très généreuse. 928 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Ça vous permettra de conserver la librairie. 929 01:15:07,012 --> 01:15:10,098 Tom gardera la main sur les œuvres caritatives 930 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 de la Fondation Richard Hobbes. 931 01:15:12,267 --> 01:15:16,146 Quant à tout le reste : biens, actifs, parts, actions... 932 01:15:17,231 --> 01:15:19,566 le patrimoine de 9,2 milliards... 933 01:15:20,859 --> 01:15:22,444 tout va à Madeline. 934 01:15:24,446 --> 01:15:27,366 Au moins, il m'a confié la Fondation. 935 01:15:27,449 --> 01:15:28,659 En effet, Tom. 936 01:15:29,535 --> 01:15:31,203 Vous présidez le conseil. 937 01:15:32,788 --> 01:15:35,749 Et Madeline a été nommée administratrice. 938 01:15:37,459 --> 01:15:38,877 Administratrice ? 939 01:15:38,961 --> 01:15:40,504 C'est une formalité. 940 01:15:40,587 --> 01:15:44,883 Une assurance si jamais Tom échoue et le cas échéant, Madeline... 941 01:15:44,967 --> 01:15:47,427 Prendra le relais, j'ai saisi. 942 01:15:50,681 --> 01:15:53,892 Il vous faisait confiance pour la Fondation. 943 01:15:53,976 --> 01:15:56,520 Je vous le dis en toute sincérité. 944 01:15:59,189 --> 01:16:00,232 Il vous estimait. 945 01:16:00,315 --> 01:16:04,528 Sans vous vexer, ses dernières volontés montrent à quel point il m'estimait. 946 01:16:05,237 --> 01:16:08,740 David, j'aimerais rester seule un instant avec Tom. 947 01:16:08,824 --> 01:16:10,617 - Si ça vous va ? - Bien sûr. 948 01:16:11,326 --> 01:16:13,245 Merci. 949 01:16:16,164 --> 01:16:17,457 Je suis navrée. 950 01:16:17,541 --> 01:16:19,126 Vous y êtes pour rien. 951 01:16:19,209 --> 01:16:21,920 Sache qu'on est dans la même équipe. 952 01:16:22,546 --> 01:16:24,089 Je suis là pour toi. 953 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Pour quoi que ce soit. Tu n'as pas à traverser ça tout seul. 954 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Merci, c'est gentil. 955 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 Reste ici autant que tu veux. 956 01:16:32,848 --> 01:16:35,309 Rien ne te force à partir. 957 01:16:36,560 --> 01:16:39,813 Mais je vais vendre cet appartement, je n'y arrive pas. 958 01:16:40,522 --> 01:16:44,651 Je ne peux pas vivre ici toute seule, c'est impossible. 959 01:16:45,194 --> 01:16:46,904 C'est au-dessus de mes forces. 960 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 J'ignore pourquoi je te parle de ça. 961 01:16:50,199 --> 01:16:52,826 - C'était pas le moment. - Non, je comprends. 962 01:16:52,910 --> 01:16:55,245 On en reparlera plus tard. 963 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 - C'est beaucoup... - Ça va. 964 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Ça fait beaucoup à digérer. 965 01:17:27,694 --> 01:17:30,280 - Merci, Patrick. - De rien, Mme Hobbes. 966 01:17:33,742 --> 01:17:36,036 - Bonjour, Charlie. - Ça va, Mme Hobbes ? 967 01:17:53,512 --> 01:17:56,682 - Je vais vérifier, je reviens. - Merci infiniment. 968 01:17:57,850 --> 01:17:59,101 Bonjour, Mme Hobbes. 969 01:18:05,399 --> 01:18:06,775 C'est ravissant. 970 01:18:07,401 --> 01:18:10,320 - Puis-je voir les autres ? - Oui, bien sûr. 971 01:18:39,558 --> 01:18:41,977 Je vous en prie, entrez. Tom vous attend. 972 01:18:46,273 --> 01:18:47,566 Il va s'ennuyer à mourir. 973 01:18:47,649 --> 01:18:50,819 Dans 20 ans, je ferai exactement la même chose. 974 01:18:50,903 --> 01:18:52,154 Tu vois le truc ? 975 01:18:52,654 --> 01:18:55,032 Mme Hobbes. Bonjour, je suis Pat Braddock. 976 01:18:55,115 --> 01:18:57,409 On s'est vus à l'enterrement de votre mari. 977 01:18:58,660 --> 01:19:01,747 - Bien sûr, comment allez-vous ? - Ça va, merci. 978 01:19:02,331 --> 01:19:05,334 Voici mes associés, M. McCabe, M. Mosely. 979 01:19:06,210 --> 01:19:08,587 On vient parler affaires avec Tom. 980 01:19:09,504 --> 01:19:10,506 C'est-à-dire ? 981 01:19:13,425 --> 01:19:15,761 - Brad est un ami de la famille. - Bonjour. 982 01:19:15,844 --> 01:19:16,845 Ravi de te voir. 983 01:19:16,929 --> 01:19:19,640 Il gérait les affaires délicates de mon père. 984 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Madeline, joignez-vous à nous. 985 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom nous a demandé de retrouver la femme qui l'a arnaqué. 986 01:19:26,939 --> 01:19:30,108 On a entré sa photo dans le système et on est tombés sur... 987 01:19:30,192 --> 01:19:32,361 cette femme, on pense que c'est elle. 988 01:19:35,489 --> 01:19:36,490 C'est bien elle. 989 01:19:36,573 --> 01:19:40,661 Elle s'appelle Sandra Carmichael. Née à Seattle, enfance difficile. 990 01:19:40,744 --> 01:19:43,705 On a vu sa mère, mais elles se sont perdues de vue. 991 01:19:43,789 --> 01:19:48,210 Elle abandonne le lycée à 16 ans, enchaîne les délits : 992 01:19:48,293 --> 01:19:51,088 vol à l'étalage, drogue, agression... 993 01:19:51,171 --> 01:19:53,006 Ça devient son quotidien. 994 01:19:53,090 --> 01:19:55,759 Elle parcourt le pays et atterrit dans le Queens 995 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 où elle tombe pour drogue. 996 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Elle sort en conditionnelle et depuis, volatilisée. 997 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Tout s'explique, c'est une toxico. 998 01:20:04,226 --> 01:20:07,062 Ça soulève quelques questions. 999 01:20:07,145 --> 01:20:08,772 - Comment ça ? - Lesquelles ? 1000 01:20:08,856 --> 01:20:13,110 Son arnaque était très élaborée. Elle n'a pas pu agir seule. 1001 01:20:13,193 --> 01:20:15,821 Ils sont plusieurs dans le coup. 1002 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 - On vous tient au courant. - Merci pour tout. 1003 01:20:18,991 --> 01:20:21,952 - On va les retrouver. - Oui, je vous fais confiance. 1004 01:20:23,245 --> 01:20:24,621 On se parle très vite. 1005 01:21:18,175 --> 01:21:21,803 - J'ignorais que vous cuisiniez. - Pas mal pour une femme-objet ? 1006 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Ton père m'a rapporté tes dires. 1007 01:21:25,474 --> 01:21:27,518 Désolée, je vous connaissais pas. 1008 01:21:27,601 --> 01:21:28,727 C'est pas grave. 1009 01:21:28,810 --> 01:21:31,396 - Je le provoquais. - Je t'assure, aucun souci. 1010 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 T'as faim ? 1011 01:21:33,899 --> 01:21:36,610 Oui, plutôt. Je vais poser mes affaires. 1012 01:21:41,240 --> 01:21:44,284 - Vous avez pu retrouver cette fille ? - Pas encore. 1013 01:21:44,910 --> 01:21:47,704 Braddock a suivi une piste à Miami, mais en vain. 1014 01:21:49,122 --> 01:21:53,835 Ce que ces gens t'ont fait était horrible et déroutant. 1015 01:21:54,378 --> 01:21:57,548 Et injuste, mais je ne pense pas 1016 01:21:57,631 --> 01:22:00,008 que la retrouver arrangera les choses. 1017 01:22:01,426 --> 01:22:02,719 Je suis pas d'accord. 1018 01:22:05,806 --> 01:22:07,933 J'aimerais te montrer quelque chose. 1019 01:22:10,727 --> 01:22:13,647 J'ai commencé à regarder des appartements pour toi. 1020 01:22:14,189 --> 01:22:18,485 Ceux-là sont tous proches de la librairie, t'aurais pas trop de trajet. 1021 01:22:18,569 --> 01:22:19,570 Vous faites quoi ? 1022 01:22:19,653 --> 01:22:22,447 Je vends l'appartement, je t'aide à te reloger. 1023 01:22:22,531 --> 01:22:24,324 Vous avez pas à faire ça. 1024 01:22:24,408 --> 01:22:26,869 J'en ai envie, je veux t'aider. 1025 01:22:26,952 --> 01:22:29,246 Je comprends, mais je vais me débrouiller. 1026 01:22:29,329 --> 01:22:31,498 - Ça t'énerve ? - Non... 1027 01:22:31,582 --> 01:22:34,042 - Mais si, ça se voit. - Pas du tout. 1028 01:22:34,126 --> 01:22:36,837 Vous pouvez pas débarquer et faire ça... 1029 01:22:36,920 --> 01:22:38,213 Je veux m'impliquer. 1030 01:22:38,297 --> 01:22:39,756 Vous êtes pas ma mère ! 1031 01:22:39,840 --> 01:22:41,175 Non, tu as raison. 1032 01:22:41,258 --> 01:22:42,467 Sinon, je te dirais 1033 01:22:42,551 --> 01:22:43,969 d'arrêter tes gamineries. 1034 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Les gens se font briser le cœur tous les jours. 1035 01:22:51,351 --> 01:22:53,896 Ça arrive à tout le monde, d'accord ? 1036 01:22:55,314 --> 01:22:56,523 Constamment. 1037 01:22:58,108 --> 01:23:02,070 Mais la plupart ne peuvent pas engager des gens pour retrouver la fille. 1038 01:23:02,154 --> 01:23:03,238 Elle a mon argent. 1039 01:23:03,322 --> 01:23:05,991 Tu fais pas ça pour ça, tu veux la revoir. 1040 01:23:06,742 --> 01:23:07,868 N'est-ce pas ? 1041 01:23:10,871 --> 01:23:13,373 Tu peux te mentir à toi-même, mais pas à moi. 1042 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Pardon, c'était méchant. 1043 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 - Je suis un loser. - Non. 1044 01:23:23,634 --> 01:23:26,678 - Si, vous le pensez. - Non, pas du tout. Je pense... 1045 01:23:29,473 --> 01:23:31,058 Je pense que tu es humain. 1046 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 On est tous humains. 1047 01:23:36,563 --> 01:23:38,482 On fait ce qu'on peut. 1048 01:23:43,570 --> 01:23:45,447 Je vais dire à Braddock d'arrêter. 1049 01:23:48,951 --> 01:23:50,702 C'est bien, mon grand. 1050 01:23:51,328 --> 01:23:52,788 Je sais que c'est dur. 1051 01:23:55,332 --> 01:23:57,834 Vous êtes les premiers à le visiter. 1052 01:23:58,335 --> 01:23:59,711 Quelle chance ! 1053 01:23:59,795 --> 01:24:01,421 Le quartier est agréable. 1054 01:24:01,505 --> 01:24:03,257 Très jeune. 1055 01:24:03,340 --> 01:24:06,218 Tom a une librairie sur Thompson Street. 1056 01:24:06,301 --> 01:24:08,303 - Amenez-la chez moi. - C'est l'idéal. 1057 01:24:08,387 --> 01:24:10,848 - Chéri, que se passe-t-il ? - Merci. 1058 01:24:11,557 --> 01:24:12,891 Ils l'ont retrouvée. 1059 01:24:12,975 --> 01:24:15,102 Tu devais leur dire de tout arrêter. 1060 01:24:15,185 --> 01:24:19,356 Je l'ai fait, mais ils étaient sur une piste et ils l'ont retrouvée. 1061 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 - Où est-elle ? - À l'appartement. 1062 01:24:21,483 --> 01:24:23,527 Je dois lui parler. J'y vais, désolé. 1063 01:24:23,610 --> 01:24:26,613 Pardon, on va devoir reporter, merci beaucoup. 1064 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 Elle est dans la chambre d'amis. 1065 01:24:30,075 --> 01:24:34,162 Elle vivait au motel Lincoln, près de l'autoroute, dans le Bronx. 1066 01:24:34,621 --> 01:24:36,999 Elle est accro à l'héroïne. 1067 01:24:37,082 --> 01:24:39,918 Elle n'est plus celle que vous avez connue. 1068 01:24:40,002 --> 01:24:41,795 Attendez une seconde. 1069 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 On lui a administré un calmant. 1070 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 Elle va être dans un sale état dû au manque... 1071 01:24:48,677 --> 01:24:50,429 - Je peux y aller ? - Je viens. 1072 01:24:51,555 --> 01:24:52,639 Ça va aller. 1073 01:25:03,734 --> 01:25:05,444 Elle a rien dit d'autre ? 1074 01:25:06,778 --> 01:25:08,447 Vous avez plus d'informations ? 1075 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Pas pour l'instant. 1076 01:25:23,670 --> 01:25:24,713 Ça va ? 1077 01:25:29,551 --> 01:25:30,719 Ça va. 1078 01:25:31,303 --> 01:25:33,388 C'est bizarre, c'est plus la même. 1079 01:25:33,472 --> 01:25:34,973 Elle a dit quelque chose ? 1080 01:25:36,266 --> 01:25:37,976 Oui, vous aviez raison. 1081 01:25:38,060 --> 01:25:40,437 Elle n'a pas agi seule, il y avait un type. 1082 01:25:40,979 --> 01:25:43,023 Son complice. 1083 01:25:43,106 --> 01:25:44,608 Il lui a tout appris. 1084 01:25:44,691 --> 01:25:47,069 Il l'a entraînée, il a tout planifié. 1085 01:25:47,152 --> 01:25:48,570 Elle a dit qu'il avait... 1086 01:25:49,112 --> 01:25:51,365 un lien avec nous. 1087 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Comment ça ? 1088 01:25:53,742 --> 01:25:54,910 Elle a dit 1089 01:25:55,202 --> 01:25:58,038 qu'il savait tout de moi, que c'était personnel. 1090 01:25:59,623 --> 01:26:01,375 Elle l'a décrit ? 1091 01:26:01,458 --> 01:26:03,794 - On sait à quoi il ressemble ? - Non. 1092 01:26:03,877 --> 01:26:05,712 Mais il l'a manipulée aussi. 1093 01:26:05,796 --> 01:26:07,005 Il lui a rien laissé. 1094 01:26:10,092 --> 01:26:13,095 Je lui ai dit qu'on l'hébergerait et... 1095 01:26:13,178 --> 01:26:14,596 - Impossible. - Elle est mal. 1096 01:26:14,680 --> 01:26:17,391 Elle doit se sevrer. Elle culpabilise. 1097 01:26:17,474 --> 01:26:20,936 - C'est une toxico, elle veut de l'argent. - Je suis d'accord. 1098 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 - Faisons autrement. - Elle reste. 1099 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Je gère, j'engagerai du personnel médical. 1100 01:26:25,482 --> 01:26:29,194 - Je veux le faire. - C'est dangereux, aidez-moi. 1101 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Des hommes la surveilleront, elle sera sous clé, 1102 01:26:33,115 --> 01:26:35,033 c'est pas un souci, mais voyons. 1103 01:26:35,951 --> 01:26:38,453 Vous êtes prêt à voir son vrai visage ? 1104 01:26:38,871 --> 01:26:40,581 J'attends que ça. 1105 01:26:41,874 --> 01:26:43,709 Si elle reste, je dois lui parler. 1106 01:26:43,792 --> 01:26:46,128 - Elle doit se reposer. - J'y vais. 1107 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra ? 1108 01:27:41,975 --> 01:27:43,727 Bonjour, je m'appelle Madeline. 1109 01:27:44,228 --> 01:27:46,563 J'étais mariée au père de Tom. 1110 01:27:46,647 --> 01:27:48,315 Je suis sa belle-mère. 1111 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Va te faire foutre, sale menteuse. 1112 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Je sais qui tu es, Madeline. 1113 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max m'a tout raconté. 1114 01:28:02,913 --> 01:28:06,458 Tu lui as envoyé les flics avant de le supplier de revenir. 1115 01:28:07,459 --> 01:28:10,963 Un vieillard mourant allait laisser derrière lui une fortune 1116 01:28:11,046 --> 01:28:13,006 et on n'avait qu'à... 1117 01:28:13,924 --> 01:28:17,886 mettre le fils hors jeu pour que sa veuve bidon hérite de tout. 1118 01:28:19,638 --> 01:28:20,889 Tu veux quoi ? 1119 01:28:20,973 --> 01:28:23,767 Je veux avouer. Tout déballer. 1120 01:28:24,560 --> 01:28:26,144 Soulager ma conscience. 1121 01:28:26,228 --> 01:28:27,938 Sois gentille, fais venir Tom. 1122 01:28:28,272 --> 01:28:29,565 Combien ? 1123 01:28:31,108 --> 01:28:32,526 Garde ton blé, salope. 1124 01:28:33,277 --> 01:28:34,778 T'en veux pas ? 1125 01:28:34,862 --> 01:28:37,489 Je devais retrouver Max à la gare. 1126 01:28:37,573 --> 01:28:39,491 Je l'ai attendu trois jours. 1127 01:28:39,575 --> 01:28:43,829 Je suis tellement conne, j'ai cru qu'il lui était arrivé quelque chose. 1128 01:28:44,830 --> 01:28:46,248 T'imagines ? 1129 01:28:48,709 --> 01:28:50,377 Il m'a larguée. 1130 01:28:53,797 --> 01:28:55,883 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 1131 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Je veux Max. 1132 01:29:03,557 --> 01:29:05,309 Je veux le voir. 1133 01:29:07,227 --> 01:29:10,647 Je veux lui faire face et qu'il voie ce qu'il m'a fait. 1134 01:29:12,983 --> 01:29:14,651 Je veux voir Max. 1135 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Ma jolie, je sais pas où il est. 1136 01:29:18,197 --> 01:29:19,990 Débrouille-toi pour le trouver. 1137 01:29:20,616 --> 01:29:23,994 Ou je balance à tous ces gens qui tu es vraiment. 1138 01:29:32,961 --> 01:29:34,379 Elle peut rester. 1139 01:29:35,631 --> 01:29:38,300 Votre appel a été transféré vers une messagerie. 1140 01:29:39,301 --> 01:29:43,972 À la fin de votre message, raccrochez ou appuyez sur la touche 1. 1141 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 J'ai un souci. 1142 01:29:46,850 --> 01:29:48,393 Ils ont retrouvé ta copine, 1143 01:29:48,477 --> 01:29:51,313 défoncée dans un motel du Bronx. 1144 01:29:51,396 --> 01:29:55,108 Et maintenant, elle est chez moi et elle te réclame. 1145 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 T'y es pas allé de main morte avec elle. 1146 01:29:58,237 --> 01:30:00,447 T'étais pas obligé d'aller si loin. 1147 01:30:00,531 --> 01:30:02,866 Tu lui as raconté quoi, putain ? 1148 01:30:03,367 --> 01:30:04,952 Rappelle-moi. 1149 01:30:08,330 --> 01:30:10,624 Il est où ? Il est où ? 1150 01:30:48,328 --> 01:30:49,705 Tu l'as retrouvé ? 1151 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Tu l'as retrouvé ? 1152 01:30:54,251 --> 01:30:56,753 À la fin de votre message, raccrochez 1153 01:30:56,837 --> 01:30:58,839 ou appuyez sur la touche 1. 1154 01:31:01,633 --> 01:31:03,051 C'est encore moi. 1155 01:31:03,135 --> 01:31:04,428 Tu peux me rappeler ? 1156 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 Max m'a tout raconté. 1157 01:31:23,947 --> 01:31:25,574 Je sais qui tu es. 1158 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Rappelle-moi, j'ai besoin de toi. 1159 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Je veux Max. 1160 01:31:30,829 --> 01:31:33,624 Je veux voir Max. 1161 01:31:33,707 --> 01:31:35,375 Pitié, rappelle-moi. 1162 01:31:35,459 --> 01:31:38,712 Ou je dirai à tous ces gens qui tu es vraiment. 1163 01:31:42,007 --> 01:31:43,592 Appelle-moi 1164 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 J'ai fait ce que tu m'as demandé. 1165 01:31:48,972 --> 01:31:52,726 J'ai poussé Tom à la dépression. J'ai pris mon blé, basta. 1166 01:31:53,101 --> 01:31:54,394 Oui, mais... 1167 01:31:56,063 --> 01:31:57,606 C'est que... 1168 01:32:00,025 --> 01:32:01,193 Je pense... 1169 01:32:02,611 --> 01:32:04,279 que je veux que tu reviennes. 1170 01:32:07,282 --> 01:32:08,700 Tu veux que je revienne ? 1171 01:32:15,040 --> 01:32:16,542 Tu veux que je revienne 1172 01:32:17,000 --> 01:32:18,418 pour tout arranger. 1173 01:32:19,002 --> 01:32:20,254 Oui, putain. 1174 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 - Je joue celle-là. - Voilà. 1175 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 - Et ensuite... - Tu gagnes. 1176 01:32:25,425 --> 01:32:27,845 Arrête de poser toutes ces questions. 1177 01:32:27,928 --> 01:32:30,013 Tu triches ? Tu m'arnaques ? 1178 01:32:30,305 --> 01:32:32,933 Bonjour. Comment va notre malade ? 1179 01:32:33,016 --> 01:32:34,268 Beaucoup mieux. 1180 01:32:34,351 --> 01:32:37,020 La nuit a été compliquée, mais on a fait le plus dur. 1181 01:32:37,104 --> 01:32:39,398 Tant mieux. T'as l'air en forme. 1182 01:32:40,315 --> 01:32:42,693 Je vais me balader, tu veux venir ? 1183 01:32:42,776 --> 01:32:45,362 Non, elle est pas encore d'attaque. 1184 01:32:45,445 --> 01:32:47,781 L'air frais lui ferait du bien. 1185 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 Je sais pas trop... 1186 01:32:50,200 --> 01:32:52,953 - Ça me tente bien. - Mets un pull. 1187 01:32:57,416 --> 01:32:59,042 Ça a été vite, il était où ? 1188 01:32:59,126 --> 01:33:00,961 Tu lui demanderas toi-même. 1189 01:33:02,170 --> 01:33:03,589 On a un accord ? 1190 01:33:04,298 --> 01:33:06,425 Dès que tu le vois, tu disparais. 1191 01:33:07,134 --> 01:33:09,469 - Je veux rien de vous. - Parfait. 1192 01:33:15,517 --> 01:33:17,311 Comment vous arrivez à faire ça ? 1193 01:33:18,228 --> 01:33:19,479 L'entraînement. 1194 01:33:48,300 --> 01:33:49,635 On va où ? 1195 01:34:28,549 --> 01:34:29,633 Ici, c'est bon. 1196 01:35:00,330 --> 01:35:01,415 Tu m'as abandonnée ! 1197 01:35:01,748 --> 01:35:05,460 Je t'ai attendu pendant des jours, tu m'as abandonnée. 1198 01:35:05,544 --> 01:35:06,545 Comment t'as pu ? 1199 01:35:06,753 --> 01:35:09,214 Tu m'as jetée comme une merde. 1200 01:35:13,343 --> 01:35:14,511 Seigneur... 1201 01:35:14,595 --> 01:35:16,680 Au secours... T'as fini ? 1202 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Il t'a manipulée. C'est notre job. 1203 01:35:20,726 --> 01:35:23,979 À toi de nous dire comment arranger les choses. 1204 01:35:24,313 --> 01:35:25,814 Je veux qu'il s'excuse. 1205 01:35:26,440 --> 01:35:28,317 Impossible, il n'est pas désolé. 1206 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Je comptais pour toi ? 1207 01:35:34,072 --> 01:35:35,532 Pas le moins du monde. 1208 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 C'est quoi, ce bordel ? 1209 01:35:47,002 --> 01:35:48,003 Merde... 1210 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Je vous l'avais dit. 1211 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Elle a utilisé ces deux-là pour vous piquer votre héritage. 1212 01:36:02,809 --> 01:36:04,228 Vous restez muette ? 1213 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 L'héritage revient à Tom. 1214 01:36:08,023 --> 01:36:09,566 Vous allez lui rendre. 1215 01:36:09,650 --> 01:36:12,945 - C'est son argent. - Si c'était le cas, il l'aurait. 1216 01:36:13,028 --> 01:36:14,696 Mais c'est mon argent. 1217 01:36:14,780 --> 01:36:16,406 Et je vais en faire quoi ? 1218 01:36:16,490 --> 01:36:19,326 Je vais utiliser un milliard pour vous nuire. 1219 01:36:19,409 --> 01:36:23,830 Votre appart à Scarsdale ou Lloyd Harbor ? Oubliez-le. 1220 01:36:23,914 --> 01:36:26,917 Votre bagnole ? Idem. Les économies pour vos gosses... 1221 01:36:27,000 --> 01:36:29,211 Quand j'aurai fini, vous serez ruiné. 1222 01:36:29,294 --> 01:36:31,547 Tout tourne autour de l'argent ? 1223 01:36:31,630 --> 01:36:34,049 Il n'y a que ça qui compte pour vous ? 1224 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Pas vrai, Sandra ? 1225 01:36:40,013 --> 01:36:41,598 Dis quelque chose. 1226 01:36:41,682 --> 01:36:42,933 Réponds-moi ! 1227 01:36:49,022 --> 01:36:50,190 T'as fait que mentir. 1228 01:36:51,441 --> 01:36:53,026 Baissez votre arme. 1229 01:36:53,110 --> 01:36:54,570 Tu m'as tout pris. 1230 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 - Pardon. - Tu mens, tais-toi... 1231 01:36:57,948 --> 01:37:00,284 - Tom, baisse ton arme. - Arrête, Tom. 1232 01:37:00,367 --> 01:37:01,201 Baissez ça. 1233 01:37:01,785 --> 01:37:03,704 J'étais sincère avec toi. 1234 01:37:03,787 --> 01:37:04,872 Je t'assure. 1235 01:37:21,346 --> 01:37:23,056 T'as raison, t'y es pour rien. 1236 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 - Tom, à quoi tu joues ? - C'est toi. 1237 01:37:27,519 --> 01:37:29,438 T'as tout gâché. Regarde-moi. 1238 01:37:29,521 --> 01:37:31,773 Regarde ce que t'as fait, à moi et à mon père. 1239 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 J'en ai pris soin, je l'ai gardé en vie. 1240 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 - Mon cul ! - Fais pas ça. 1241 01:37:36,278 --> 01:37:37,779 Tais-toi. 1242 01:37:37,863 --> 01:37:39,823 Pose ton arme, d'accord ? 1243 01:37:41,283 --> 01:37:43,160 S'il te plaît, pose-la. 1244 01:37:43,452 --> 01:37:44,453 Pose-la. 1245 01:37:51,543 --> 01:37:53,212 - Reculez. - Posez ça. 1246 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Reculez. 1247 01:37:54,254 --> 01:37:55,881 - Posez ça. - Tu veux me tuer ? 1248 01:37:56,340 --> 01:37:57,466 - Recule. - Hein ? 1249 01:37:57,549 --> 01:37:58,550 Vas-y ! 1250 01:38:06,391 --> 01:38:07,851 Qu'est-ce que... 1251 01:38:08,894 --> 01:38:10,229 Allez, restez avec moi. 1252 01:38:16,193 --> 01:38:17,402 Putain... 1253 01:38:20,489 --> 01:38:21,657 Seigneur... 1254 01:38:24,368 --> 01:38:25,369 Vous l'avez tué. 1255 01:38:26,328 --> 01:38:29,414 Non, il s'est suicidé, vous l'avez vu. 1256 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 Appelez la police. 1257 01:38:31,250 --> 01:38:32,251 Il s'est suicidé. 1258 01:38:32,334 --> 01:38:35,128 Quoi ? Vous êtes qui ? La ferme ! Vous êtes impliqué. 1259 01:38:35,212 --> 01:38:36,713 Il y a eu un coup de feu. 1260 01:38:36,797 --> 01:38:37,798 J'ai rien fait. 1261 01:38:38,423 --> 01:38:40,467 - Je l'ai pas tué. - Oui, un tir. 1262 01:38:40,551 --> 01:38:41,927 Un homme a été abattu. 1263 01:38:43,345 --> 01:38:46,181 Ce gamin est mort, c'est tragique. 1264 01:38:46,265 --> 01:38:47,975 - J'ai rien... - Elle a rien fait. 1265 01:38:48,058 --> 01:38:49,268 Il s'est suicidé. 1266 01:38:49,685 --> 01:38:52,980 - Je peux faire amende honorable. - Pardon ? 1267 01:38:54,022 --> 01:38:56,817 - Je rendrai l'argent. À la Fondation. - Quoi ? 1268 01:38:57,401 --> 01:38:58,402 Vous y renoncez ? 1269 01:38:59,987 --> 01:39:03,156 Je ne tomberai pas pour un crime que je n'ai pas commis. 1270 01:39:03,240 --> 01:39:04,908 La police arrive. 1271 01:39:04,992 --> 01:39:07,327 Si la police nous arrête, tout cet argent 1272 01:39:07,411 --> 01:39:08,662 finit aux oubliettes. 1273 01:39:08,745 --> 01:39:10,539 Imaginez ce qu'on en ferait. 1274 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Je rendrai tout l'argent. 1275 01:39:13,709 --> 01:39:15,002 Pitié ! 1276 01:39:15,085 --> 01:39:16,169 Pitié ! 1277 01:39:16,253 --> 01:39:18,714 Je vous en supplie, je veux pas aller en prison. 1278 01:39:22,718 --> 01:39:23,802 Quel merdier. 1279 01:39:28,432 --> 01:39:30,434 Mme Hobbes sur la une. C'est urgent. 1280 01:39:31,185 --> 01:39:32,519 Excusez-moi. 1281 01:39:38,192 --> 01:39:39,359 Tout va bien ? 1282 01:39:41,028 --> 01:39:42,905 Je veux transférer mon héritage. 1283 01:39:42,988 --> 01:39:44,406 À la Fondation Richard Hobbes. 1284 01:39:46,074 --> 01:39:47,993 Richard vous a tout légué. 1285 01:39:49,036 --> 01:39:52,122 - C'est à vous. - Je veux que ça aille à la Fondation. 1286 01:39:53,498 --> 01:39:55,042 Aujourd'hui. 1287 01:39:56,418 --> 01:39:57,419 Obéissez. 1288 01:39:57,502 --> 01:39:59,254 Faites ça au plus vite. 1289 01:40:00,547 --> 01:40:03,175 Qu'y a-t-il ? Agissez-vous sous la contrainte ? 1290 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Expliquez-moi, je peux vous aider. 1291 01:40:11,642 --> 01:40:14,811 Le prochain vol est pour Oklahoma City. On a 40 minutes. 1292 01:40:14,895 --> 01:40:16,188 On s'active. 1293 01:40:18,106 --> 01:40:20,317 En avez-vous parlé à Tom ? 1294 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Vous êtes mon avocat ? 1295 01:40:27,866 --> 01:40:29,618 Oui, évidemment. 1296 01:40:35,040 --> 01:40:37,793 Alors faites ce que je dis et transférez l'argent. 1297 01:40:43,006 --> 01:40:44,049 En totalité. 1298 01:40:46,218 --> 01:40:48,095 On prépare les documents. 1299 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Maquillez ça en agression. 1300 01:41:27,342 --> 01:41:29,511 T'es zen alors que t'es ruinée. 1301 01:41:29,595 --> 01:41:31,180 Je suis une pro. 1302 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 T'as abandonné des milliards. 1303 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 - Ah bon ? - T'en doutes ? 1304 01:41:35,100 --> 01:41:36,685 Je sais pas, à ton avis ? 1305 01:41:36,768 --> 01:41:39,938 Au final, j'ai donné l'argent à la Fondation. 1306 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 Qui est présidée par Tom. 1307 01:41:42,774 --> 01:41:44,318 Enfin... 1308 01:41:44,902 --> 01:41:46,195 qui l'était. 1309 01:41:46,278 --> 01:41:47,446 Tom est mort. 1310 01:41:47,529 --> 01:41:50,782 Par conséquent, l'argent est géré par l'administratrice. 1311 01:41:50,866 --> 01:41:52,117 Devine qui c'est. 1312 01:41:58,415 --> 01:42:00,709 Vous parlez encore d'argent. 1313 01:42:01,084 --> 01:42:02,878 Oui, en effet. 1314 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom est mort. 1315 01:42:06,131 --> 01:42:07,424 On l'a tué. 1316 01:42:09,384 --> 01:42:10,427 On l'a tué. 1317 01:42:10,511 --> 01:42:12,888 - Ressaisis-toi. - Je vais vomir. 1318 01:42:16,850 --> 01:42:18,393 Faut qu'on s'en débarrasse. 1319 01:42:20,312 --> 01:42:22,981 Impossible, c'est un témoin. Elle en sait trop. 1320 01:42:23,565 --> 01:42:24,858 Tu me fais quoi, là ? 1321 01:42:25,317 --> 01:42:26,652 Elle t'a charmé ? 1322 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 C'est pas grave, ça arrive. 1323 01:42:31,406 --> 01:42:32,991 Elle m'a pas charmé. 1324 01:42:33,742 --> 01:42:34,910 Entre nous... 1325 01:42:34,993 --> 01:42:36,495 tu fais ce que tu veux. 1326 01:42:36,995 --> 01:42:38,121 Ça m'est égal. 1327 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 - Elle m'a pas charmé. - Tant mieux. 1328 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Un peu d'eau ? 1329 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Merci. 1330 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 - C'est pas du sang. - Quoi ? 1331 01:43:00,060 --> 01:43:01,937 Regarde. Ça part trop facilement. 1332 01:43:03,772 --> 01:43:05,399 - C'est pas du sang. - Montre. 1333 01:43:07,651 --> 01:43:08,777 Alors, c'est quoi ? 1334 01:43:10,904 --> 01:43:12,239 À toi de me le dire. 1335 01:43:13,448 --> 01:43:14,950 Comment ça ? 1336 01:43:15,033 --> 01:43:16,368 T'as tout manigancé ? 1337 01:43:17,870 --> 01:43:20,330 - Manigancé quoi ? - Tu m'as ruinée ? 1338 01:43:22,040 --> 01:43:24,543 - Mais non. - Tom est vivant, tu m'as baisée. 1339 01:43:24,835 --> 01:43:25,836 Quoi ? 1340 01:43:25,919 --> 01:43:29,631 - T'es mort. Je vais t'anéantir ! - J'y suis pour rien. 1341 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1342 01:44:01,371 --> 01:44:02,873 Joyeux Noël, Max. 1343 01:44:02,956 --> 01:44:04,374 Joyeux Noël, Sandra. 1344 01:44:04,458 --> 01:44:05,626 Sandy. 1345 01:44:05,709 --> 01:44:07,753 Tout le monde m'appelle Sandy. 1346 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 On va faire croire aux gens 1347 01:44:09,379 --> 01:44:11,089 que t'es quelqu'un d'autre. 1348 01:44:11,173 --> 01:44:13,884 Quand j'aurai fini, ce sera bluffant. 1349 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Et si je reste ? 1350 01:44:16,470 --> 01:44:17,721 Tu bosses pour moi. 1351 01:44:18,138 --> 01:44:19,389 Tu me dis la vérité ? 1352 01:44:19,890 --> 01:44:20,891 Oui. 1353 01:44:21,517 --> 01:44:23,268 Comment je peux en être sûre ? 1354 01:44:24,061 --> 01:44:25,729 Tu me plais beaucoup. 1355 01:44:26,647 --> 01:44:28,398 C'est réciproque. 1356 01:44:29,274 --> 01:44:30,901 Mon frère. Il a besoin d'argent. 1357 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 Écoute-moi deux secondes ! 1358 01:44:33,612 --> 01:44:36,240 Je vis avec mon père et sa nouvelle femme. 1359 01:44:36,907 --> 01:44:38,492 Je le déçois. 1360 01:44:40,911 --> 01:44:42,246 Moi, tu me déçois pas. 1361 01:44:43,830 --> 01:44:44,831 Je t'aime. 1362 01:44:48,210 --> 01:44:50,379 On peut pas arnaquer un homme honnête. 1363 01:44:50,921 --> 01:44:53,173 Donc pas de pitié pour la cible. 1364 01:44:57,427 --> 01:44:59,388 Max m'a tout raconté. 1365 01:45:00,973 --> 01:45:05,310 Un vieillard mourant allait laisser derrière lui une fortune. 1366 01:45:07,729 --> 01:45:11,149 Et on n'avait qu'à mettre le fils hors jeu pour que 1367 01:45:11,233 --> 01:45:14,069 sa veuve bidon hérite de tout. 1368 01:45:14,152 --> 01:45:16,655 MORT DU MILLIARDAIRE RICHARD HOBBES À 75 ANS 1369 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Je veux avouer. 1370 01:45:28,792 --> 01:45:30,168 Tout déballer. 1371 01:45:36,008 --> 01:45:37,968 Je te demande pardon pour tout. 1372 01:45:41,263 --> 01:45:42,598 Comment ça va, Tipsy ? 1373 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard est mort et Madeline a tout raflé. 1374 01:45:49,980 --> 01:45:52,191 Son arnaque était très élaborée. 1375 01:45:52,274 --> 01:45:55,402 Elle n'a pas pu agir seule. Ils sont plusieurs dans le coup. 1376 01:45:55,485 --> 01:45:57,863 Il y a ce type, Goldie, qui tient son nom 1377 01:45:57,946 --> 01:45:59,698 de ses cheveux. 1378 01:46:04,286 --> 01:46:05,495 Il faut être comme ça. 1379 01:46:05,579 --> 01:46:07,080 Oui, vous aviez raison. 1380 01:46:07,998 --> 01:46:09,875 Il y avait un type. 1381 01:46:09,958 --> 01:46:11,210 Son complice. 1382 01:46:12,502 --> 01:46:13,795 Il lui a tout appris. 1383 01:46:14,171 --> 01:46:15,839 Il l'a entraînée. Il a tout planifié. 1384 01:46:18,300 --> 01:46:19,718 Non, on recommence. 1385 01:46:20,427 --> 01:46:22,888 Il l'a manipulée aussi. Il lui a rien laissé. 1386 01:46:35,359 --> 01:46:37,069 Comment vous arrivez à faire ça ? 1387 01:46:39,655 --> 01:46:40,781 L'entraînement. 1388 01:47:56,190 --> 01:48:01,361 Pardon, mais j'ai une petite question. Où est mon putain de blé ? 1389 01:48:01,445 --> 01:48:03,238 Le voilà ! 1390 01:48:03,906 --> 01:48:05,866 On dirait un flic infiltré. 1391 01:48:05,949 --> 01:48:07,367 - Ça va ? - Ton argent. 1392 01:48:08,619 --> 01:48:10,537 Pas mal, Sandy. 1393 01:48:10,621 --> 01:48:12,039 Max t'a bien formée. 1394 01:48:12,122 --> 01:48:15,626 Dernière chance. Tu pourrais bosser pour moi. 1395 01:48:15,709 --> 01:48:17,294 Désolée, Goldie, j'arrête. 1396 01:48:17,377 --> 01:48:19,129 Je connais la chanson. 1397 01:48:19,213 --> 01:48:20,506 J'arrête. 1398 01:48:20,589 --> 01:48:21,798 On doit filer. 1399 01:48:21,882 --> 01:48:22,966 À plus. 1400 01:48:23,050 --> 01:48:25,344 - Soyez prudents. - J'ai du blé à investir. 1401 01:48:29,431 --> 01:48:30,724 Salut, Sandy. 1402 01:48:43,612 --> 01:48:45,405 Tu as beaucoup d'argent, Tom. 1403 01:48:46,615 --> 01:48:48,700 J'espère que t'en feras bon usage. 1404 01:48:49,993 --> 01:48:51,203 Compte sur moi. 1405 01:48:51,912 --> 01:48:52,913 Merci. 1406 01:48:53,330 --> 01:48:56,208 Tu me remercies ? Je t'ai tout pris. 1407 01:48:58,210 --> 01:48:59,586 Mais tu m'as tout rendu. 1408 01:49:15,394 --> 01:49:18,856 Il y a un petit resto japonais sur Mott Street. 1409 01:49:20,357 --> 01:49:22,484 Si t'es libre, je t'invite à dîner. 1410 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Je suis célibataire. 1411 01:49:31,368 --> 01:49:33,871 Et ça me va très bien. 1412 01:50:39,186 --> 01:50:41,647 Adaptation : Perrine Ronot 1413 01:50:42,272 --> 01:50:44,816 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS