1 00:00:55,644 --> 00:00:58,272 शार्पर 2 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 संज्ञा /शार्प-अर/ 3 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 अपनी चतुराई के सहारे जीता हो 4 00:01:13,328 --> 00:01:16,790 टॉम 5 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। 6 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 -कुछ ढूँढ रही हो? -हाँ। 7 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 "देयर आईज़ वर वॉचिंग गॉड" की हार्डकवर प्रति। 8 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 हार्डकवर? हाँ। मेरे ख़्याल से हमारे पास एक है। 9 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 शुक्रिया। 10 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 पता है, दरअसल मैंने हर्स्टन की बहुत किताबें नहीं पढ़ी हैं। 11 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 हाँ, वह शानदार लेखिका है। 12 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 दरअसल यह मेरे प्रोफ़ेसर के लिए तोहफ़ा है। 13 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 अच्छा। तुम एक स्टूडेंट हो। 14 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 पीएचडी कर रही हूँ। 15 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 -कोलंबिया से? एनवाईयू से? -एनवाईयू से। 16 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 बढ़िया। तुम्हारी… तुम्हारी थीसिस का विषय क्या है? 17 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 "कट्टरपंथ की नई परिभाषा: 18 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 अमेरिकी साहित्य में अश्वेत नारीवाद का उदय।" 19 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 ओह, गज़ब। 20 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 काफ़ी जटिल विषय है। 21 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 -उस पर काम कैसा चल रहा है? -धीमा। बहुत धीमा। 22 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 ओह, अच्छा? 23 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 -अर्मा थॉमस… -ख़ैर, मैं प्रभावित हुआ। 24 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …"रूलर ऑफ़ माय हार्ट" डब्लूएनवाईसी पर। 25 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 इसके 15 डॉलर हुए। 26 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 -…न्यूयॉर्क पब्लिक रेडियो। -शुक्रिया। 27 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 मैं हूँ जॉन शेफ़र… 28 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 …और अगर न्यू ओरलीन्स की सोल क्वीन मिजाज़ को हल्का नहीं कर पाई, 29 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 तो शायद ड्यूक एलिंगटन करेगा। 30 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 यह रहा "इन अ सेंटीमेंटल मूड" का 31 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 उनका क्लासिक संस्करण, जिसमें जॉन कोलट्रेन शामिल हैं। 32 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 मॉट स्ट्रीट पर एक बहुत अच्छा जापानी रेस्तराँ है। 33 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 अगर तुम बाद में कुछ नहीं कर रही हो, तो मैं तुम्हें डिनर करवाना चाहूँगा। 34 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 माफ़ करना। 35 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 नहीं। वह… 36 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 -तुम्हारा शायद कोई बॉयफ़्रेंड होगा। -नहीं, कोई नहीं है। मैं सिंगल हूँ। 37 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 मैं… मैं सिंगल हूँ और मुझे सिंगल रहना पसंद है। 38 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 ओह, हाँ। नहीं, मैं बिल्कुल समझता हूँ। 39 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 तुम्हारा कार्ड काम नहीं कर रहा है। 40 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 मैंने ज़रूर सारे पैसे खर्च दिए होंगे। 41 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 -देखती हूँ अगर मेरे पास पर्याप्त नकद है। -कोई बात नहीं। सब ठीक है। 42 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 पता है क्या? बस किताब ले जाओ। 43 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 नहीं, मैं ऐसा नहीं कर सकती। 44 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 -अगर कोई और ढूँढता हुआ आ गया… -वे ऑनलाइन आर्डर कर सकते हैं। 45 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 या कुछ भी। कोई बात नहीं। तुम बाद में आकर इसके पैसे दे सकती हो। 46 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 -शुक्रिया। मैं… -हाँ। 47 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 -मैं वादा करती हूँ बाद में आकर इसके पैसे दे दूँगी। -हाँ। 48 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 शुक्रिया। 49 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 -बाय। -मिलते हैं। 50 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 तुम्हारा शायद कोई बॉयफ़्रेंड होगा। 51 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 बेवक़ूफ़। "शायद कोई बॉयफ़्रेंड होगा।" 52 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 -हाय। मैं याद हूँ? -हैलो। 53 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 हाँ। 54 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 तुम्हारे पैसे लाई हूँ। 55 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 तुम्हें यह आज ही करने की ज़रूरत नहीं थी। 56 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 मैं तुम्हें इंतज़ार नहीं करवाना चाहती थी। 57 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 शुक्रिया। 58 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 छुट्टे पैसे वापस करने की ज़रूरत नहीं है। 59 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 ठीक है। शुक्रिया। 60 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 ठीक है। ख़ैर। मिलते हैं। 61 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 -ठीक है। हाँ। -हाँ। 62 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 -तुम्हारा दिन अच्छा रहे। -तुम्हारा भी। 63 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 -हैलो। -हैलो। 64 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 तो, तुम्हें याद है जब आज सुबह तुमने मुझसे डिनर पर चलने को पूछा था? 65 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 -ओह, हाँ। माफ़ करना। मेरी मंशा यह नहीं थी… -नहीं, नहीं, नहीं। 66 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 मैं… मैं दरअसल हाँ कहना चाहती थी। 67 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 मैं वहाँ खड़ी सोच रही थी 68 00:05:33,755 --> 00:05:35,465 कि कितना अच्छा होगा अगर यह बंदा मुझसे डेट के लिए पूछे 69 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 और जैसे ही मैंने सोचा, तुमने पूछ लिया। और मैं… 70 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 मुझे पता नहीं। मैं घबरा गई। 71 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 तुम घबरा गई? 72 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 मैं घबरा गई। 73 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 मैं सैंड्रा हूँ। 74 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 मैं टॉम हूँ। 75 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, टॉम। 76 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 77 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 -तो, मॉट स्ट्रीट? -हाँ। अगर वह… हाँ। 78 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 -ठीक है। हाँ। ठीक है। -इस तरफ़। 79 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 -तुम… पहले तुम। हाँ। -ठीक है। 80 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 मेरे पास अपना बैग है। 81 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 नहीं, मेरे पास भी है। थोड़ी ठंड हो रही है। 82 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 -वह… -माफ़ करना… 83 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 -बैकपैक वाले दोस्त। -दोस्त। 84 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 हाँ, और, मतलब, मैंने ख़ुद को कहाँ फँसा लिया है? 85 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 पता है? मतलब, एक छोटी कहानी अलग चीज़ होती है। 86 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 -एक उपन्यास, वह क़रीब 300 पन्नों का होता है और… -जानती हूँ। और कभी-कभी उससे ज़्यादा भी। 87 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 बिल्कुल। और, पता है, वे मुझे काफ़ी पैसों की पेशकश दे रहे थे, पता है? 88 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 मुझे कुछ तो लिखना ही था। 89 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 -तो, तुमने क्या किया? -मैं एक साल तक घबराता रहा और मैंने… 90 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 मैंने एक किताब लिखी जो बहुत ख़राब थी। 91 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 चलो भी। मुझे यक़ीन है इतनी बुरी नहीं होगी। 92 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 नहीं, नहीं, वह बुरी थी। वह… वह बहुत बुरी थी। उन्होंने छापने से मना कर दिया। 93 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 आउच। 94 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 -हाँ। -मुझे अफ़सोस है। 95 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 नहीं, कोई बात नहीं। पता है, कम से कम मुझे अग्रिम राशि रखने को मिल गई। 96 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 क्या तुम अभी भी लिखते हो? 97 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 नहीं। कुछ ख़ास नहीं। 98 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 पता है, यह सब उस समय के आसपास हुआ जब मेरी माँ चल बसी और… 99 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 मुझे पता नहीं, मैं… 100 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 मैं काफ़ी निराशावादी हो गया और मैंने एक तरह से हार मान ली। 101 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 मेरे माता-पिता मेरे बचपन में चल बसे। 102 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 मुझे सुनकर अफ़सोस हुआ। 103 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 वह मुश्किल रहा होगा। 104 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 ख़ैर, हाँ। 105 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 मैंने किताबों की दुकान चलानी शुरू कर दी। 106 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 उससे मुझे अवसाद से उबरने में मदद मिली, या जो कुछ भी था। 107 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 और हाँ, मेरा ज़्यादातर समय उसमें बीतता है। 108 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 सारा दिन किताबों से घिरे रहना अच्छा लगता होगा। 109 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 वह सबसे अच्छा है। 110 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 मेरे माता-पिता के गुज़रने के बाद, 111 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 मेरा भाई और मैं, फ़ॉस्टर परिवारों के साथ रहने लगे। 112 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 एक समय पर, हम ऐसे दम्पति के साथ रह रहे थे 113 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 जिनके पास उपन्यासों का शानदार संग्रह था। 114 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 और एक रात, मैंने "जेन एयर" पढ़ना शुरू किया और मैंने देखा कि वह एक किरदार थी 115 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 जो एक तरह से उन्हीं हालातों से जूझ रही थी जिनसे मैं जूझ रही थी। 116 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 और मैं चाहती थी कि वह कभी ख़त्म ही ना हो। 117 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 मैंने उसे ख़त्म किया, वापस पहले पन्ने पर जाकर दोबारा पढ़ना शुरू किया। 118 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 बस तबसे किताबों से प्यार हो गया। 119 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 "जेन एयर", हँ? 120 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 "जेन एयर।" 121 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 क्या मैं तुम्हें कुछ दिखा सकता हूँ? 122 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 हे भगवान। 123 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 जेन एयर एक आत्मकथा 124 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 क्या यह पहला संस्करण है? 125 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 करर बेल द्वारा संपादित प्रथम खंड 126 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 क्या यह असली है? 127 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 यह असली है। 128 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 मैं कैसे यक़ीन करूँ? 129 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 मतलब, इनमें से कुछ प्रोफ़ेसर बेहद घटिया हैं। 130 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 वाक़ई "जर्मन साहित्य के योनिकरण" वाक्यांश का इस्तेमाल किया। 131 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 -क्या? -मतलब, मुझे पक्का यक़ीन है 132 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 कि "योनिकरण" एक असली शब्द भी नहीं है। 133 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 तुमने खाना बनाना कहाँ से सीखा? 134 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 मैंने स्कूल का जूनियर साल फ़्लोरेंस में बिताया था। 135 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 तुम इतालवी बोलती हो? 136 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 मैं अच्छे से बोल पाती थी, 137 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 -लेकिन अब उसमें थोड़ी जंग लग गई है। -हैलो! 138 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 -हैलो! -तुम्हें इटली पसंद आया था? 139 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 मेरी बहुत अच्छी यादें हैं। 140 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 यह शानदार है! 141 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 लेकिन मेरा एक बॉयफ़्रेंड था जो बेहद कमीना था। 142 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 और तुम्हारा क्या? तुमने इतालवी भाषा बोलना कहाँ से सीखा? 143 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 मेरी माँ इटली से थीं। 144 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 -और मैं फ़ेलिनी की फ़िल्में बहुत देखता हूँ। -मुझे फ़ेलिनी बहुत पसंद है। 145 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 कभी तुम्हारा दिल टूटा है? 146 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 हाँ, एक-दो बार। 147 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 मैं तुम्हें वाक़ई पसंद करती हूँ। 148 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 ठीक है। 149 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 मैं भी तुम्हें वाक़ई पसंद करता हूँ। 150 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 ठीक है। 151 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 -मेरी बात सुनो। -नहीं, बस… नहीं कर सकती। 152 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 -मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। -मैं यह नहीं करूँगी। 153 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 -क्या मतलब तुम नहीं करोगी? -मैं नहीं कर सकती। 154 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 बस मैं और तुम हैं। मैं और तुम पूरी दुनिया के मुक़ाबले, 155 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 -तुम्हें याद है? -क्या तुम बस यहाँ से जा सकते हो? 156 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 -बस मैं और तुम हैं पूरी दुनिया के मुक़ाबले। -जेसन, तुम अब बस करो। 157 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 प्लीज़, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। मुझे अधर में मत छोड़ो। इस दुनिया में तुम मेरे पास 158 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 -आख़िरी चीज़ हो। तुम आख़िरी इंसान हो… -जेसन! 159 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 -सैंड्रा! -जेसन, प्लीज़ मत करो। 160 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 सैंड्रा! 161 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 -बस जाओ। चले जाओ। -प्लीज़। 162 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 प्लीज़ दरवाज़ा खोलो। सैंड्रा, सैंड्रा, दरवाज़ा खोलो। 163 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 धत्! धत्! 164 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 कम्बख़्त कमीनी। 165 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 तुम ठीक हो? 166 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 वह कौन था? 167 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 मेरा भाई था। उसे पैसों की ज़रूरत है। 168 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 जेसन इतना भाग्यशाली नहीं था। 169 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 कुछ घर जहाँ उसे रखा गया था… 170 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 बहुत भयानक थे। 171 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 172 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 जानती हूँ, लेकिन मेरे परिवार में बस वही बाकी बचा है। 173 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 "सभी ख़ुश परिवार एक जैसे होते हैं।" और वह सब। 174 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 वह चाहे कितनी ही बार मुझे धोखा दे, मैं कभी उसकी मदद करने से मना नहीं करूँगी। 175 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 वह मेरा भाई है। मैं उससे प्यार करती हूँ। 176 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 हैप्पी बर्थडे टू यू 177 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 हैप्पी बर्थडे, प्यारे टॉम 178 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 हैप्पी बर्थडे टू यू 179 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 वाह। ठीक है, फूँक मारनी होगी। यहाँ फूँक मारो। 180 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 तुम्हें और ज़ोर से फूँकना होगा। चलो भी। 181 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 और ज़ोर से। चलो भी। 182 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 हाँ! हाँ! हाँ! हो गया। हो गया। 183 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 तो, तुम टॉम को कबसे जानती हो? 184 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 बस कुछ हफ़्तों से। 185 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 -उससे ज़्यादा लंबा समय लगता है। -हाँ, जानती हूँ। यह काफ़ी तीव्र रहा है। 186 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 वह किसी सेक्सी लाइब्रेरियन वगैरह जैसी लगती है। 187 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 -वह… वह वाक़ई तुम्हारे सपनों वाली लड़की है। -जानता हूँ। वह कमाल की है। 188 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 -तुमने पूर्वस्नातक कहाँ से किया था? -वासर से। 189 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 हे भगवान। मैंने भी। 190 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 पता है, मुझे लगा था तुम जानी-पहचानी लग रही थी। तुमने ग्रेजुएट कब किया? 191 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 मैंने 2014 में किया था। 192 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 मैंने 2016 में किया था। 193 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 क्या तुम "मग" में अक्सर आया करती थी? 194 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 सच कहूँ तो, मैंने अपना ज़्यादातर समय लाइब्रेरी में बिताया था। 195 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 लेकिन टॉम को मत बताना। मैं यह भ्रम बनाए रखने की कोशिश कर रही हूँ कि एकदम पढ़ाकू नहीं हूँ। 196 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 यह देखकर अच्छा लगा कि तुम ठीक हो। 197 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 तुम मुश्किल समय से गुज़र रहे थे, तो… 198 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 मुझे बस थोड़ा सा अवसाद था। 199 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 ठीक है। काफ़ी बुरे हालात थे, लेकिन, पता है, यह जैसे, 200 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 किसने अपनी ज़िंदगी में कभी ना कभी आत्महत्या करने के बारे में नहीं सोचा है? 201 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 यह हास्यास्पद नहीं है। तुम्हें इसके बारे में मज़ाक नहीं करना चाहिए। 202 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 -चलो। चलो भी। -ठीक है, तुम सही हो। 203 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 लेकिन अब मैं ठीक हूँ। 204 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 पता है, मतलब, मैं बहुत अच्छा हूँ। 205 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 वह बहुत बढ़िया था। हाँ, दरअसल हम किताबों की दुकान में मिले थे। 206 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 हाय। 207 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 हम हमेशा मेरे घर क्यों वापस आ जाते हैं? 208 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 क्या मतलब है तुम्हारा? 209 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 मैं देखना चाहती हूँ तुम कहाँ रहते हो। 210 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 वह… वहाँ रहना थोड़ा असहज है। 211 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 ख़ैर, मेरा घर भी कोई आलीशान नहीं है। 212 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 नहीं, बात वह नहीं है। वह… 213 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 मैं अपने डैड और उनकी नई पत्नी के साथ रहता हूँ और… 214 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 मेरे डैड और मेरी कुछ ख़ास नहीं बनती है। 215 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 उन्हें लगता है मैं विफल हूँ। 216 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "सभी ख़ुश परिवार एक जैसे होते हैं।" 217 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 और वह सब, है ना? 218 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 ख़ैर, वह बहुत बीमार हैं, तो… 219 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 मुझे उनकी बीमारी का अफ़सोस है। 220 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 कोई बात नहीं। 221 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 लेकिन तुम विफल नहीं हो। 222 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 सैंड्रा? 223 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 हैलो। 224 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 तुम ठीक हो? 225 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 तुम नहीं… तुम मेरे मैसेजों का जवाब नहीं दे रही हो। 226 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 मुझे माफ़ कर दो। 227 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 मेरा भाई मुसीबत में है। उस पर उन लोगों का कर्ज़ है, 228 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 तो उन्होंने उसकी तीन पसलियाँ तोड़ दीं, उसके गाल की हड्डी तोड़ दी। 229 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 कहा कि अगर उसने पैसे नहीं चुकाए, तो वे वापस आकर उसका काम तमाम कर देंगे। 230 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 उसे कितने पैसे देने हैं? 231 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 उन्हें पैसे लौटाना एक विकल्प नहीं है। 232 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 -तो क्या विकल्प है? -कि मैं उसे पैसे दूँ और वह यहाँ से भाग जाए। 233 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 ठीक है। तो, मान लेते हैं वह भाग गया और वे उसे ढूँढ नहीं पाते। 234 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 तुम्हारे हिसाब से वे वसूली करने के लिए किसके पास आएँगे? 235 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 मेरे पास? नहीं, उन्हें मेरे अस्तित्व के बारे में भी नहीं पता। 236 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 -तुम्हें यक़ीन है? -मुझे किसी चीज़ का यक़ीन नहीं है। 237 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 -तुम्हें उनके पैसे लौटाने होंगे। -मैंने तुमसे कहा ना कि वह संभव नहीं है। 238 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 -उन्हें कितने पैसे चाहिए? -साढ़े तीन लाख डॉलर। 239 00:16:49,097 --> 00:16:50,682 और उन्हें ये पैसे चार दिनों में चाहिए, 240 00:16:50,766 --> 00:16:52,726 तो बिना किसी बैंक में डाका डाले, यह संभव ही नहीं है। 241 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 मैं तुम्हें पैसे दे सकता हूँ। 242 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 -क्या? -बैंक में पैसे हैं। 243 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 मैं बस जाकर निकाल सकता हूँ। 244 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 तुम्हें वहाँ डाका नहीं डालना पड़ेगा। 245 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 मैं समझी नहीं। तुम घर पर रहते हो। 246 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 -तुम किताबों की दुकान में काम करते हो। -नहीं, मैं एक किताबों की दुकान का मालिक हूँ। 247 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 तुम्हारे हिसाब से मैं उसे खुला कैसे रख पाता हूँ? उस जगह में बस नुकसान होता है। 248 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 तुम कह रहे हो कि तुम्हारे पास उतना पैसा बस बैंक में पड़ा हुआ है? 249 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 हाँ। उससे ज़्यादा है। हाँ। मेरे पिता अमीर हैं। 250 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 मुझे इसके बारे में पहले क्यों नहीं बताया? 251 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? शायद मैं तुम्हें बताना नहीं चाहता था। 252 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 ख़ैर, सच कहूँ तो, यह ग़लत है 253 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 -कि तुमने कुछ नहीं कहा। -तुम मज़ाक कर रही हो? 254 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 -मैं कह रहा हूँ मैं मदद कर सकता हूँ। -मैं तुमसे पैसे नहीं ले सकती। 255 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 -क्यों नहीं? -क्योंकि वह साढ़े तीन लाख डॉलर हैं। इसलिए। 256 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 मैं इस पेशकश की आभारी हूँ। सच में। 257 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 लेकिन सच मान लेते हैं, हम लगभग अजनबी हैं। 258 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 सबसे पहले, ये मेरे पैसे नहीं हैं, मेरे पिता के पैसे हैं। 259 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 और ऐसा नहीं है कि उन्होंने ये पैसे किसी नेक काम से कमाए हैं। 260 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 उनका एक हेज फ़ंड है। 261 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 और दूसरी बात, हम अजनबी हैं, यह कहने के लिए तुम भाड़ में जाओ। 262 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 तुम मेरी ज़िंदगी में आने वाली सबसे अच्छी चीज़ हो। 263 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 मैं तुम्हें पैसे लौटा दूँगी, चाहे उसमें कितना ही समय लगे। 264 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 कोई बात नहीं। काश तुम मुझे अपने साथ आने देती। 265 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 मैंने तुमसे कहा ना, मैं नहीं चाहती तुम उन लोगों के आसपास भी आओ। 266 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 -सब इसमें है। -समझ गया। 267 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 मुझे कुछ नहीं होगा। तुम आज रात को क्या कर रहे हो? 268 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 मैं… मैं आशा कर रहा था कि मेरी पहचान की एक ख़ूबसूरत लड़की के साथ समय बिता पाऊँगा। 269 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 वैसे, मॉट स्ट्रीट पर एक बहुत अच्छा जापानी रेस्तराँ है। 270 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 अगर तुम कुछ नहीं कर रहे हो, तो डिनर के पैसे मैं दूँगी। 271 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 अरे। 272 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 273 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 मुझे इस सबका बहुत अफ़सोस है। 274 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 ठीक है। 275 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 सैंड्रा? 276 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 सैंड्रा, तुम ठीक हो? 277 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 सैंड्रा! सैंड्रा! 278 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 सैंड्रा! 279 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 सैंड्रा! 280 00:20:00,038 --> 00:20:04,334 सैंड्रा 281 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 धत्। 282 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 क्रिसमस के दिन कैसा रहेगा? इतना बुरा भी नहीं है। 283 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 अरे, तुम लरूसो हो? 284 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 इस तरफ़। 285 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 -तुम्हें आने में बहुत देर हो गई, सैंडी। -माफ़ करना। 286 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 कोई टैक्सी नहीं थी। यह क्रिसमस के पहले की शाम है। 287 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 कार्ल कहाँ है? 288 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 मिस्टर न्यूट्सन की पत्नी बीमार है। मैं उनकी जगह काम सँभालूँगी। 289 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 आमतौर पर कार्ल… 290 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 आमतौर पर मिस्टर न्यूट्सन अपने ऑफ़िस में मिलते हैं। 291 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 हाँ, मैंने सोचा कि त्योहार की ख़ुशी में हम किसी कम औपचारिक जगह पर मिलेंगे। 292 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 लेकिन अगर तुम मेरे ऑफ़िस में चलना चाहो, तो जा सकते हैं। 293 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 नहीं, कोई बात नहीं। 294 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 बढ़िया। बैठो। 295 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 -तो, आज रात तुम कहाँ थी? -कहीं नहीं। 296 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 बस एक दोस्त के साथ थी। एक लड़की जिसके साथ मैं काम करती हूँ। 297 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 -स्टारबक्स में तुम्हारे साथ काम करने वाली एक लड़की? -हाँ। 298 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 कैरोलाइन। अगर चाहो तो मैं तुम्हें उसका नंबर दे सकती हूँ। 299 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 300 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 -क्या आज रात तुमने कोई ड्रग्स लिए हैं, सैंडी? -नहीं। 301 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 तुमने ऐसी कोई भी हरकत की है जिससे तुम्हारे पैरोल की शर्तों का उल्लंघन हो? 302 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 ना। नहीं। 303 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 नौकरी कैसी चल रही है? तुम अच्छा कर रही हो? 304 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 हाँ। सब ठीक है। 305 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 हाँ। स्टारबक्स बहुत अच्छा है। वहाँ बहुत से अवसर हैं। 306 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 हाँ, मुझे बहुत पसंद है। 307 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 हाँ। 308 00:22:07,958 --> 00:22:08,834 बात यह है, सैंडी, 309 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 मैं वहाँ गई थी और उन्होंने बताया तुम एक महीने से वहाँ नहीं गई हो। 310 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 हाँ। मैं समझा सकती हूँ। 311 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 -मेरी मैनेजर से लड़ाई हो गई… -हाँ। 312 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …क्योंकि वह वाक़ई… वह वाक़ई बहुत गंदा आदमी है, ठीक है? 313 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 और मैं दूसरी नौकरी ढूँढ रही हूँ, तो… 314 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 नौकरी होना तुम्हारे पैरोल की एक शर्त है। 315 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 -समझ रही हो? -अह-हँ, हाँ। 316 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 तो, नौकरी से निकाला जाना पहली ग़लती है। 317 00:22:29,313 --> 00:22:30,856 तो, मैं तुमसे एक सवाल पूछती हूँ। 318 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 अगर मैं अभी तुम्हें एक ड्रग टेस्ट दूँ, तो उसका क्या नतीजा निकलेगा? 319 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 -नेगेटिव। -नेगेटिव? पक्का? 320 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 क्योंकि अगर मुझे अपनी कार तक जाकर टेस्ट लाने की ज़हमत उठानी पड़ी 321 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 और वह पॉज़िटिव आया, तो मैं बेहद नाराज़ हो जाऊँगी। 322 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 तो, मुझे बताओ उसका क्या नतीजा निकलेगा? 323 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 -मैंने कल रात थोड़ा गांजा फूँका था। -वह दूसरी ग़लती है। 324 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 मैं तुम्हें अभी गिरफ़्तार कर सकती हूँ। 325 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 तुम्हारे पूर्व जुर्मों के साथ, 326 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 -तुम बहुत जल्द जेल से बाहर नहीं आओगी। -जानती हूँ, जानती हूँ, जानती हूँ। 327 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 -माफ़ कर दो। माफ़ कर दो। -माफ़ कर दूँ? 328 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 तुम्हें गिरफ़्तार ना करने की एक वजह दो। 329 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 मैं तुम्हें पैसे दूँगी। 330 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 और यह रिश्वत देने की कोशिश थी। तीसरी ग़लती। 331 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 बधाई हो, सैंडी, तुम आउट हो गई। 332 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 -तो खड़ी हो जाओ और घूम जाओ। -मैं… ठीक है। नहीं, नहीं। चलो भी। 333 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 -देखो, मैं तुम्हें बहुत पैसे दे सकती हूँ। -बहुत पैसे कितने होते हैं? 334 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 जितने भी तुम चाहो। देखो, मैं जानती हूँ पैसे कहाँ से मिलेंगे 335 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 और तुम जानती हो मैं तुमसे झूठ नहीं बोल रही, मिस लरूसो, 336 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 -क्योंकि तुम मेरी पैरोल अफ़सर हो और… -तुम क्या कर रही हो? 337 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 क्या मतलब है तुम्हारा? कुछ नहीं है। क्या बकवास है? 338 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 -तुम मुझे रिकॉर्ड कर रही हो? -नहीं! नहीं, रुको। देखो… 339 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 मुझे फँसाने की कोशिश कर रही हो? 340 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 -नहीं, ऐसी बात नहीं है। -तुम आख़िर सोच क्या रही हो? 341 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 -नहीं, नहीं, नहीं। देखो… -तुम्हें मैं बेवकूफ़ लगती हूँ? 342 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 हाँ। मुझे लगता है तुम बेवकूफ़ हो। 343 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 सर, मैं एक पैरोल अफ़सर हूँ और यह युवती मेरी पैरोली है… 344 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 -हाँ। -…और इस सबसे आपका कोई लेना-देना नहीं है। 345 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 तुम उससे पैसे ऐंठने की कोशिश कर रही हो। 346 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 मैंने तुम्हें पूरी रात दूसरे पैरोलियों के साथ यह करते देखा है। 347 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 तुम्हें क्या चाहिए? 348 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 कैसा रहेगा अगर मैं तुम्हें चले जाने के लिए पैसे दूँ? 349 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 कितने? 350 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 मेरे पास कितने हैं? 351 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 देखते हैं। 352 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 यह हैं बी… 353 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 पैंतालीस, छियालीस, सैंतालीस। 354 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 यह हैं दस, 20, 40, 60, 80, 100। 355 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 ओह, धत्। 356 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 दो सौ। तीन सौ, चार सौ। 357 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 यह 447 डॉलर हैं। 358 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 तुम इसे देख रही हो? 359 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 ठीक है। 360 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 -यह एक रोलेक्स सबमरीनर घड़ी है। -हाँ, मैं जानती हूँ रोलेक्स क्या होती है। 361 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 तुम ज़रूर नशे में होगे। 362 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 हाँ, शायद मैं हूँ। 363 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 मुझे माफ़ करना। 364 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 माफ़ करना। 365 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 गुड नाइट। 366 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 तुम यहाँ से हिलना भी मत। 367 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 रुको। 368 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 चलो बात करते हैं। 369 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 मेरी एक पत्नी और दो बच्चे हैं और मैं बस उन्हें पालने की कोशिश कर रही हूँ। 370 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 और यह बंदी इसी लायक है क्योंकि यह बहुत बेकार इंसान है। 371 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 -भाड़ में जाओ। -बोलती रहो, सैंडी। बोलती रहो। 372 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 इसके कितने पैसे लगेंगे? 373 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 -पाँच हज़ार। -गुड नाइट। 374 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 375 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 मैंने अभी तुम्हारी कार देखी और तुम यहाँ 8,500 डॉलर की 376 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 घड़ी पहने घूम रहे हो, जो तुम अभी मुझे देने वाले थे। 377 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 मेरे पास बस 447 डॉलर हैं। 378 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 -मुझे घड़ी चाहिए। -वह 8,500 डॉलर की है। जैसा कि तुमने कहा। 379 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 साढ़े आठ हज़ार, नई घड़ी के? है ना? 380 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 इस्तेमाल की हुई घड़ी के कितने होंगे? शायद सात? 381 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 शायद। 382 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 तो, मुझे घड़ी दे दो और मैं तुम्हें छुट्टे पैसे दे दूँगी। 383 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 शुक्रिया। 384 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 त्योहार की शुभकामनाएँ, कमीनी। 385 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 वह घड़ी नकली थी? 386 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 अंदर बैठो। 387 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 मुझे तुम्हें तुम्हारा हिस्सा देना है। 388 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 -मेरा हिस्सा? -तुम्हारे पैसे। 389 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 एक हज़ार डॉलर। 390 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 मेरे पास चाकू है। 391 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 बढ़िया है। 392 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 चलो, बाहर बहुत ज़्यादा ठंड है। 393 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 बैठो। 394 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 तुम अपनी जैकेट उतार सकती हो। 395 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 कुछ करने की कोशिश मत करना। 396 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 -अब अपने जूते उतारो। -भाड़ में जाओ। 397 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 मुझे तुम पर भरोसा करने की ज़रूरत है। 398 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 मैं नशेड़ी नहीं हूँ। 399 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 अपनी शर्ट की बाँहें ऊपर करो। 400 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 तुम वहाँ सो सकती हो। या तुम जा सकती हो। 401 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 और क्या होगा अगर मैं रुक गई? 402 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 तुम मेरे लिए काम करोगी। 403 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 गुड मॉर्निंग। 404 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 तुम्हारी पसंदीदा फ़िल्म कौन सी है? 405 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 मेरी पसंदीदा फ़िल्म कौन सी है? 406 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 हाँ, तुम्हारी पसंदीदा फ़िल्म कौन सी है? 407 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 "टाइटैनिक।" 408 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 वह एक क्लासिक फ़िल्म है। 409 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 -तुम्हें वह फ़िल्म पसंद है? -ज़ाहिर है। 410 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 डिकैप्रिओ उसमें बहुत कम उम्र का था। 411 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 सच में, उससे बेहतर वह कभी नहीं रहा। 412 00:31:13,253 --> 00:31:14,546 मुझे वह "द डिपार्टेड" में अच्छा लगा था। 413 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 वह ठीक है, लेकिन "टाइटैनिक," उसी फ़िल्म ने उसे महान बनाया था। 414 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 और केट विंस्लेट बहुत ख़ूबसूरत थी। 415 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 और उसका अंत। मैं अभी भी उसे कभी स्वीकार नहीं पाऊँगा। 416 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 यक़ीन नहीं होता तुम्हें "टाइटैनिक" पसंद है। 417 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 नहीं है। मैंने कभी देखी ही नहीं है। 418 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 -तुमने कभी "टाइटैनिक" नहीं देखी है? -नहीं। 419 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 मैं फ़िल्में नहीं देखता। वे समय की बर्बादी हैं। 420 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 लेकिन मैंने तुम्हें ऐसा महसूस करवाया कि मैं देखता हूँ और हम तुम्हारे साथ यही करेंगे। 421 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 हम लोगों को यह एहसास करवाएँगे कि तुम वह हो जो तुम नहीं हो। 422 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 और जब मैं तुम्हें सिखाना ख़त्म कर लूँगा, वह सौ प्रतिशत विश्वसनीय होगा। 423 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 हम तुम्हें हर चीज़ के बारे में थोड़ा-थोड़ा सिखाएँगे। 424 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 ताकि तुम किसी भी चीज़ के बारे में झूठ बोल सको। 425 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 उन्हें शुरुआत से अंत तक पढ़ो। 426 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 साला मज़ाक कर रहे हो? 427 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 तुमने उन हज़ार डॉलर का क्या किया जो मैंने तुम्हें दिए थे? 428 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 मेरी जैकेट में हैं। क्यों? 429 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 अब से, जब भी तुम गाली दोगी, मुझे सौ डॉलर मिलेंगे। 430 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 भाड़ में जाओ! वे मेरे पैसे हैं। 431 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 अब मुझे 200 मिलेंगे। तुम्हारे पास अभी भी 800 बाकी हैं। 432 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 उन्हें पढ़ो। 433 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 तुम्हारा नाम क्या है? 434 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 मैक्स। 435 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 मेरी क्रिसमस, मैक्स। 436 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 मेरी क्रिसमस, सैंड्रा। 437 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 सैंडी। 438 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 सब मुझे सैंडी बुलाते हैं। 439 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 अब से नहीं। 440 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 मैक्स! 441 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 मुझे अंदर आने दो। मैं वादा करती हूँ अब और नहीं करूँगी। प्लीज़! 442 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 मैक्स! 443 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़! 444 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 मैं चाहता हूँ तुम ड्रग्स बंद कर दो। समझ गई? 445 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 मुझे तुम पर भरोसा होना चाहिए। 446 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 "ऐना करीना"। 447 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 "सभी ख़ुश परिवार एक जैसे होते हैं, 448 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 लेकिन हर नाख़ुश परिवार 449 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 अपने अलग तरीके से…" 450 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "लेकिन हर नाख़ुश परिवार अपने अलग तरीके से नाख़ुश होता है।" 451 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 -मैं वह कहने वाली थी। -"द ग्रेट गैट्सबी।" 452 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 "कभी किसी को कुछ मत बताना, 453 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 वरना हमेशा के लिए तुम्हें उनकी याद आएगी।" "कैचर इन द राई।" 454 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "मेरे बचपन के और ज़्यादा कमज़ोर सालों में 455 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 मेरे पिता ने मुझे थोड़ी सलाह दी थी जिसे मैं…" 456 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 -तुम कहाँ से पढ़ी हो? -वासर कॉलेज में। 457 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 तुम्हारी थीसिस किस बारे में है? 458 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 "कट्टरपंथ की नई परिभाषा: अमेरिकी साहित्य में अश्वेत नारीवाद का… उदय।" 459 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 तुम्हारी मनपसंद किताब कौन सी है? 460 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 ज़ोरा नील हर्स्टन की "देयर आईज़ वर वॉचिंग गॉड।" 461 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 तुमने कब ग्रेजुएट किया था? 462 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 साल 2016 में। 463 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 -"वह सबसे अच्छा समय था…" -"वह सबसे बुरा समय था।" 464 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 -"मुझे बुलाओ…" -"इश्माएल।" 465 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 -तुमने कहाँ से पढ़ाई की है? -वासर कॉलेज से। 466 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 -कबसे कब तक? -साल 2012 से 2016 तक। 467 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 मैं दो साल तक ज्यूएट हॉस्टल में रहती थी, फिर कैंपस से बाहर रहने लगी। 468 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 मैं ज़्यादा मिलती-जुलती नहीं थी। अपना सारा समय लाइब्रेरी में बिताती थी। 469 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 -क्या मैं पहली हूँ? -पहली क्या? 470 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 पहली लड़की जिसके साथ तुमने यह किया है? 471 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 हाँ। 472 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 तुमने मुझे क्यों चुना? 473 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 -मुझे तुम में कुछ दिखाई दिया। -मेरा भाई मिलने आ रहा है। 474 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 लेकिन जब भी मैं उससे मिलती हूँ, वह मुझसे पैसे माँगता है। 475 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 -क्या तुम उसे पैसे दे देती हो? -कभी-कभी। मेरे पास उसके अलावा कोई नहीं है। 476 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 पता है, मूल रूप से मैं सीऐटल से हूँ। मेरी माँ वहाँ रहती हैं। 477 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 -वह पागल हैं, लेकिन ठीक हैं। -तुमने किस विषय में मेजर किया था? 478 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 वासर में। तुमने किस विषय में मेजर किया था? 479 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 अंग्रेज़ी में। बस बातचीत करने की कोशिश कर रही थी। 480 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 अपनी माँ के बारे में बता रही थी। क्या? तुम्हारी माँ नहीं है? 481 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 नहीं, मेरी माँ है। 482 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 मुझे उनसे नफ़रत है। 483 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 तुम वासर में कब पढ़ती थी? 484 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 साल 2012 से 2016 तक। 485 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 -क्या तुम पूरे समय वहीं थी? -नहीं। मैंने एक साल विदेश में बिताया था। 486 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 -कहाँ? -फ़्लोरेंस, इटली में। 487 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 तो तुम इतालवी बोलती हो? 488 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 और तुम्हें इटली कैसा लगा? 489 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 मेरी बहुत अच्छी यादें हैं। 490 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 लेकिन मेरा एक बॉयफ़्रेंड था जो बेहद कमीना था। 491 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 मैं तुम्हें बाहर ले जा रहा हूँ। 492 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 कहाँ? 493 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 तुम्हें मार्टीनी पसंद है? 494 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 मुझे मार्टीनी पसंद है। 495 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 बढ़िया। 496 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 चियर्स। 497 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 चियर्स। 498 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 तो, हम आख़िर यहाँ क्या कर रहे हैं? 499 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 हम जश्न मना रहे हैं। 500 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 हम किस चीज़ का जश्न मना रहे हैं? 501 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 मेरे जन्मदिन का। 502 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 आज तुम्हारा जन्मदिन है? 503 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 तुम बहुत अच्छा कर रही हो। मेरी उम्मीद से बेहतर। 504 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 शुक्रिया। 505 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 तुम एक टेस्ट रन के लिए तैयार हो? 506 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 -टेस्ट रन? -बार पर उस बंदे को देख रही हो? 507 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 हाँ। उसका क्या? 508 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 उसे तुम्हें उसके कमरे में ले जाने के लिए मनाओ। 509 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 तुम गंभीर हो? 510 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 तुम्हारे पास 40 मिनट हैं। 511 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 और हम यहाँ बैठे अच्छा समय बिता रहे थे। 512 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 -मैं आपके लिए क्या लाऊँ, मिस? -वोडका मार्टीनी, प्लीज़। 513 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 आप कैसे हैं? 514 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 मैं ठीक हूँ। हैलो। 515 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 शुक्रिया। 516 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 मैं आपके लिए एक जाम ख़रीद सकती हूँ? 517 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 मुझे अकेले पीने से नफ़रत है। 518 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 हाँ। हाँ। ज़रूर। 519 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 मैं सैंड्रा हूँ। 520 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 -मैं विलियम हूँ। -तुमसे मिलकर अच्छा लगा, विलियम। 521 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 तुमसे मिलकर भी। 522 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 मुझे कुछ क़बूलना है। 523 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 ओह, अच्छा। वह क्या है? 524 00:41:19,484 --> 00:41:20,569 तुम्हें बार में देखा था। 525 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 मुझे ज़्यादा उम्र के आदमी बेहद पसंद हैं। 526 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 गज़ब। तुम्हें पसंद हैं, हँ? 527 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 बुरी तरह से पसंद हैं। 528 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 क्या हो गया? तुम्हारे डैडी तुमसे ज़्यादा प्यार नहीं करते थे? 529 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 डैडी मेरी ज़िंदगी में बहुत कम थे। 530 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 तुम शादीशुदा हो, है ना? 531 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 हाँ, मेरी उँगली पर यह अँगूठी यही कहती है। 532 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 आज रात तुम जैसे ही अंदर आई थी, मैं तबसे तुम्हारे साथ संभोग करना चाहता था। 533 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 मैं तुम्हें बताऊँगा मैं तुम्हारे साथ क्या करने वाला हूँ, पूरी रात… 534 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 -वह क्या है? -उस पर ध्यान मत दो। 535 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 बस रूम सर्विस है। 536 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 -एक सेकंड रुको। हिलना मत। -हाँ। 537 00:42:25,467 --> 00:42:27,803 साली कमीनी। तुम्हें लगा था मुझे पता नहीं था? 538 00:42:27,886 --> 00:42:29,012 मैं जानता था तुम इसके साथ सो रही थी। 539 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 -तुम यहाँ क्या कर रही हो, हँ? -मैं रिसेप्शन को फ़ोन करता हूँ। 540 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 -मैं तुमसे प्यार करता हूँ। समझ रही हो? -जेसन! 541 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 -आराम से! -मुँह बंद करो! 542 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 -जेसन, शांत हो जाओ! -तुम इसके साथ सो रही हो? 543 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 तुम मेरी गर्लफ्रेंड के साथ सो रहे हो? तुम मेरी गर्लफ्रेंड के साथ सोए? 544 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 -मैं तुम्हें मार डालूँगा! -उसने नहीं… 545 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 हे भगवान! हे प्रभु! 546 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 -साली कुतिया! -जेसन, मेरी बात सुनो। 547 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 -अरे! -धत्! 548 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 -जेसन, सब ख़त्म हो चुका है। -बाहर निकलो यहाँ से! 549 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 -मैं सिक्योरिटी को बुला रहा हूँ। -नहीं, ठीक है। बैठ जाओ। 550 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 -शांत हो जाओ। -नहीं, नहीं। नहीं, नहीं। देखो, यह कुछ नहीं करेगा। 551 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 -मैं सिक्योरिटी को बुलाऊँ? -नहीं, नहीं। मैं ठ… 552 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 यह बस एक पूर्व… यह एक पूर्व बॉयफ़्रेंड है। मैं… मैं… 553 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 यह बस दुखी है। यह कुछ नहीं करेगा। 554 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 -तुम यहाँ ठीक रहोगी? -मैं ठीक हूँ। हाँ। 555 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 -मैं वादा करती हूँ, बस… बिल्कुल। -तुम्हें यक़ीन है? 556 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 तुम हमें कुछ मिनट अकेला छोड़ सकते हो? 557 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 -ज़रूर। ज़रूर। -हाँ। मैं… मैं… 558 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 बस… बस वापस नीचे बार तक चले जाओ… 559 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 तुम झूठी हो! 560 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 …और मैं तुमसे आधे घंटे में मिलती हूँ। 561 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 -ठीक है? हाँ। -अच्छा, ठीक है। 562 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 -पक्का तुम ठीक रहोगी? -बिल्कुल। 563 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 -धत्। ठीक है। -यह शांत हो रहा है। 564 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 -हाँ। मुझे बहुत अफ़सोस है। हाँ। समझ गई। ठीक है। -बस… ज़्यादा शोर मत करना, ठीक है? 565 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 धत्। 566 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 शाबाश। 567 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 तुमने तरीका निकाल लिया। तुममें जन्मजात प्रतिभा है। है ना? 568 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 तुमने जल्दी सोचा, आपा नहीं खोया। हालात के अनुसार योजना बदली। हम यही करते हैं। 569 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 यह सपना है? 570 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 धत्। 571 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 मुझे हैरानी है कि लोग अभी भी नकद लेकर चलते हैं। 572 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 और ज़ाहिर है। हीरे की बालियाँ, बेचारी पत्नी के लिए 573 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 जो घर पर बैठी अपने पति का इंतज़ार करती है, जब वह जवान औरतों पर डोरे डाल रहा होता है। 574 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 मैंने यह नहीं कहूँगी कि वह डोरे डाल रहा था। हमने उसे फँसाया था। 575 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 ऐसा मत करो। 576 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 -क्या? -उससे हमदर्दी मत जताओ। 577 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 किसी ईमानदार आदमी को धोखा नहीं दिया जा सकता है, है ना? 578 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 इसीलिए हम कभी भी अपने मुर्गे के लिए अफ़सोस नहीं करते हैं। 579 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 ये तुम्हारे ऊपर अच्छी लग रही हैं। 580 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 तुम क्या कर रही हो? 581 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 हैप्पी बर्थडे, मैक्स। 582 00:45:35,240 --> 00:45:39,203 मैक्स 583 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …दीवार के सहारे 584 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 -जैसे टिप, टिप, टिप -शुक्रिया। 585 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 बारिश की बूँदों की 586 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 जब गर्मियों की बारिश ख़त्म हो जाती है 587 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 आपकी शाम अच्छी रहे, सर। 588 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 मेरे अंदर एक आवाज़ दोहराती रहती है 589 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 तुम, तुम, तुम 590 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 रात और दिन 591 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 तुम ही हो 592 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 सिर्फ़ तुम चाँद की रोशनी तले 593 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 और धूप में… 594 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 मैक्स। तुम आ गए। 595 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 रिचर्ड, मैं चाहती हूँ तुम मेरे बेटे मैक्स से मिलो। 596 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 -हैलो, माँ। -हैलो। 597 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 -बहुत अच्छी लग रही हैं। -तुम्हारे बारे में बहुत कुछ सुना है। 598 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 काश मैं भी ऐसा कह पाता। 599 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 ख़ैर, कह पाते अगर तुम किसी मैसेज का जवाब देते या वाक़ई फ़ोन उठाकर 600 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 कभी-कभार अपनी माँ को फ़ोन कर लेते। 601 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 मैं बहुत व्यस्त हूँ, माँ। माफ़ कीजिए। 602 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 तुम्हारी माँ बता रही थी कि तुम सेंट बार्थेलेमी में थे। 603 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 -हाँ, मैं था। -हाँ। मैंने भी वहाँ थोड़ा मज़ेदार समय बिताया है। 604 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 70 के दशक में। 605 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 -आप बूढ़े हैं। -मैक्स। 606 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 वह… मैं… चलो… मेरे साथ चलो, मुझे बात करनी है। 607 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 -चलो। मेरे साथ चलो। हाँ। -सच में? 608 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 मुझे बेहद अफ़सोस है। 609 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 चलो। चलो भी। 610 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 चलो चलें। 611 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 माफ़ कीजिए, सर। 612 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 -हैलो। -नहीं, वह बंद करो। चलो। 613 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 -कमाल की लग रही हैं। -अरे। तुम्हें हुआ क्या है? 614 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 -क्या? -तुम कितने अशिष्ट हो। 615 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 -आप इस आदमी के बारे में क्या जानती हैं? -बेटा, वह एक जाना-माना आदमी है। 616 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 जो कुछ भी तुम जानना चाहो, तुम बस गूगल कर सकते हो। 617 00:48:21,573 --> 00:48:22,950 आप दो मिनट के लिए भी अकेली नहीं रह सकती हैं। 618 00:48:23,033 --> 00:48:24,743 आप ख़ुद को इन रिश्तों में झोंक देती हैं। 619 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 यह अलग है। वाक़ई अलग है। 620 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 ज़रूर है। 621 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 ज़रा आराम से पीयो, प्लीज़। मेरे ख़्याल से तुम पहले ही काफ़ी पी चुके हो। 622 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 मेरी माँ बनना बंद कीजिए, माँ। 623 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 बेटा, क्या हो गया है? 624 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 क्या चल रहा है? 625 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 मुझे लगा था तुम आज रात अपनी गर्लफ्रेंड को लाने वाले हो। 626 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 वह कहाँ है? 627 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 किसी और के साथ। 628 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 समझी। 629 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 मुझे अफ़सोस है। 630 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 मुझे वह कभी पसंद नहीं आई। मेरे ख़्याल से वह तुम पर बुरा प्रभाव डाल रही थी। 631 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 क्या मैं यहाँ थोड़े समय के लिए रह सकता हूँ? 632 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 ठीक है। 633 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 तुम ड्रग्स ले रहे हो? 634 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 नहीं, मैं ड्रग्स नहीं ले रहा हूँ। मैंने एक साल से ड्रग्स नहीं लिए हैं। 635 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 बात बस यह है कि मैं दोबारा उससे नहीं गुज़र सकती 636 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 -और वह यहाँ नहीं होना चाहिए। -माँ, मैंने ड्रग्स नहीं लिए हैं। 637 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 हे भगवान। आख़िर क्या… 638 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 आप चाहती क्या हैं? आप चाहती हैं मैं आपके सामने साबित करूँ? 639 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 पेशाब का टेस्ट करवाऊँ? 640 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 -यही चाहती हैं आप? -बस करो। क्या? तुम क्या कर रहे हो? 641 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 -लाइए। मैं अभी करता हूँ! ठीक है? -नहीं! नहीं, मत करो। बस करो! बस करो! 642 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 -आप ख़ुद देख सकती हैं! -मत करो। इसे इसी वक़्त बंद करो! 643 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 मैं साबित कर दूँगा। 644 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 लीजिए। 645 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 -जाँच कीजिए। -प्लीज़ मेरे साथ ऐसा मत करो। 646 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 जाँच कीजिए! 647 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 प्लीज़। प्लीज़। प्लीज़। प्लीज़, मेरे साथ ऐसा मत करो। 648 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 माँ, मुझे माफ़ कर दीजिए। 649 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 माफ़ कीजिए, मॉम। 650 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 तुम ऐसा क्यों करते हो? तुम मेरे साथ ऐसा क्यों करते हो? 651 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 मुझे वाक़ई अफ़सोस है। 652 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 बस… मुझे रहने के लिए जगह चाहिए, ठीक है? 653 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 प्लीज़? 654 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 तुम रह सकते हो। बस ज़्यादा समय के लिए नहीं, ठीक है? 655 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 शुक्रिया। आपसे प्यार है। 656 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 शुक्रिया। 657 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 शो अच्छा लगा? 658 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 मुझे बहुत… मुझे बहुत अफ़सोस है। 659 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 मुझे… मुझे ब… मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे बहुत अफ़सोस है। 660 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 उसने पिछला एक साल बहामास में किराए पर नाव देने वाली 661 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 कंपनी बनाने में लगाया, 662 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 लेकिन एक समुद्री तूफ़ान ने उसे नष्ट कर दिया, जो बहुत अफ़सोस की बात है क्योंकि वह बहुत ख़ुश था। 663 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 -वह बहुत अच्छा कर रहा था… -मैडेलिन। वह अपना खर्चा कैसे चलाता है? 664 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 ख़ैर, उसके पिता ने उसके नाम कुछ पैसा छोड़ा था और… 665 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 मैं कभी-कभी उसकी मदद करती हूँ। 666 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 बिल्कुल करती हो। 667 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 जब वह पैदा हुआ था तब मैं बहुत कम उम्र की थी, पता है? 668 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 और फिर उसके पिता चल बसे और मैं अचानक विधवा हो गई 669 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 और मुझे हमेशा माँ बनना नहीं आता था। 670 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 ज़िंदगी में बेहतर करना उसके हाथ में है। वह… वह एक वयस्क है। 671 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 नहीं, वह नहीं है। और वह मेरी ग़लती है। 672 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 वह हमेशा से मेरा छोटा मैक्स रहा है। और वह मेरे बिना ठीक से नहीं रह सकता। 673 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 मॉर्निंग, माँ। 674 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 हैलो, जान। कैसी नींद आई? 675 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 बहुत बढ़िया। कमरे से नज़ारा कमाल का है। 676 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 बढ़िया। 677 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 ख़ैर, मैं… दरअसल मेरा शहर में एक अपॉइंटमेंट है, 678 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 लेकिन मैं सोच रही थी, अगर तुम खाली हो तो हम शायद साथ में लंच कर सकते हैं। 679 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 एक बजे। विया करोटा में? 680 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 -सुनने में बढ़िया लग रहा है। -ठीक है। परफ़ेक्ट। 681 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 बाद में मिलती हूँ। 682 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 बाय, बेटा। 683 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 रिचर्ड? 684 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 मैं कल के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 685 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 मैंने दौरे पड़ने की दवाई ली थी और बहुत पी भी ली थी। 686 00:53:13,949 --> 00:53:16,994 मैक्स, हम आने वाले भविष्य में 687 00:53:17,077 --> 00:53:18,662 एक-दूसरे की ज़िंदगी में रहेंगे। 688 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 चलो अपनी पूरी कोशिश करें, ठीक है? 689 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 पता है, तुम्हारी माँ और मैं आज रात 690 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 एक लाभार्थ बैठक में जा रहे हैं, रिचर्ड हॉब्स फ़ाउंडेशन के लिए। 691 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 मेरी स्वर्गवासी पत्नी ने इसकी स्थापना की थी। 692 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 हम तमाम प्रकार के परोपकारी दान देते हैं। 693 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 आप चाहते हैं मैं दान दूँ? 694 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 क्योंकि, सच कहूँ तो, मेरा हाथ इस समय थोड़ा तंग है। 695 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 नहीं। नहीं, मुझे लगा तुम हमारे साथ चलना चाहोगे। 696 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 वहाँ कुछ… कुछ फ़ैशनेबल संगीत प्रदर्शन होंगे। 697 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 मुझे बताया जाता है कि वे काफ़ी लोकप्रिय हैं। 698 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 वहाँ तुम्हारी उम्र के कई युवक-युवतियाँ होंगे। 699 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 बहुत सी नवयुवतियाँ। 700 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 शुक्रिया, लेकिन मेरे ख़्याल से मुझे बस घर पर रहकर आराम करना चाहिए। 701 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 हाँ। ठीक है। 702 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 ख़ैर, तुम बहुत बुरे थे। तुमने उसके साथ एक बैरे जैसा बर्ताव किया। 703 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 मुझे अभी भी कोई अंदाज़ा नहीं है कि वह कौन है। 704 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 नहीं, वह… वह उस टीवी शो में है। जासूस की भूमिका निभाता है। बहुत मशहूर है। 705 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 पूरी रात मैं बस तुम्हारे साथ अकेले रहने के बारे में सोच रहा था। 706 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 तुम अब मेरे साथ अकेले हो। 707 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 मुझे अभिनेताओं की कोई परवाह नहीं है। तुम्हें मालूम होना चाहिए। 708 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 मैं चाहता हूँ तुम बस मेरे साथ रहो। 709 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 -सर, शांत हो जाइए। -मैंने तुमसे बताने को कहा… 710 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 सर, पुलिस आई है। 711 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 -पुलिस? अरे! यहाँ क्या चल रहा है? -इसका मतलब भी क्या है? 712 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 -सर, माफ़ कीजिए। मैं एनवाईपीडी से हूँ। -हे भग… 713 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 मैं डिटेक्टिव कॉलिंस हूँ। क्या यह युवक यहाँ रहता है? 714 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 -वह यहाँ ठहरा हुआ है। -मैं यहाँ रहता नहीं हूँ। 715 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 -तुमने क्या किया? -कुछ नहीं। मैंने कुछ नहीं किया। 716 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 इसने एक अंडरकवर अफ़सर से ड्रग्स ख़रीदे। 717 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 तुमने मेरे पास आकर मुझे कोकेन बेचने की कोशिश की। 718 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 -और तुमने हाँ कहा। -मेरे शब्दों का अलग मतलब मत निकालो। 719 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 -डिटेक्टिव, यह कितनी मुसीबत में है? -आसार अच्छे नहीं लग रहे हैं। 720 00:55:32,963 --> 00:55:33,881 इसके नाम पर कई अपराध हैं। 721 00:55:33,964 --> 00:55:36,300 हमने इसके नाम की जाँच की और इसे जेल में डाला जाना चाहिए। 722 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 -हे भगवान। मैक्स। -अब… अब क्या होगा? 723 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 -मैं इसे शहर के थाने में… -भाड़ में जाओ, यार। मैं यहाँ से चला। 724 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 मुझसे अपने हाथ हटाओ! 725 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 रिचर्ड! रिचर्ड, प्लीज़। उसे रोको। रोको उसे! 726 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 शांत हो जाओ! 727 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 -धत्! -डिटेक्टिव, क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं? 728 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 -धत्। -अभी? 729 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 मैं हर साल एनवाईपीडी को बड़ा चंदा देता हूँ। 730 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 हाँ, सर, मैं जानता हूँ। 731 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 इस शिष्ट तरीके से आने की यही वजह है। मैं इसीलिए यहाँ आया हूँ। 732 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 मैं कमिश्नर को जानता हूँ। मार्टी मेरा अच्छा दोस्त है। 733 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 -मैं तुम्हारी सिफ़ारिश कर सकता हूँ। -रिचर्ड, तुम्हें वह करने की ज़रूरत नहीं है। 734 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 इस शहर में मेरी बात मायने रखती है। 735 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 वह अच्छा-बुरा, दोनों हो सकता है। 736 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 मैं वाक़ई आभारी हूँ कि तुम यहाँ आए और यह किया। 737 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 मुझे पता नहीं, सर। 738 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 मैं तुम्हें तुम्हारे समय का हर्जाना दे दूँगा। 739 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 मैं… मैं ऐसा नहीं कर सकता। नहीं, मैं… मैं माफ़ी चाहता हूँ। 740 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 पैसे ले लो, डिटेक्टिव। 741 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 -रुको। यह पुलिसवाला नहीं है। -क्या? 742 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 -मैडम, मा… -मुँह बंद रखो। 743 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 यह… मैक्स ऐसा ही करता है। 744 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 यह ऐसे छोटे… ऐसे छोटे भरोसे के खेल खेलता है। 745 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 यह वही है, है ना? यह… यह तुम्हारे खेलों में से एक है, है ना? 746 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 -मैं आपको यक़ीन दिला सकता हूँ कि मैं… -तुम बाहर निकलो। 747 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 बाहर निकलो वरना मैं वाक़ई पुलिस को बुला लूँगी। सच में। यहाँ से निकलो। 748 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 टिप्सी, मतलब, मेरे ख़्याल से… 749 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 -यार, धत्। -बेहतर… बेहतर होगा तुम जाओ। 750 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 -तुम्हें लगता है यह मज़ेदार है? -तुम किरदार से बाहर क्यों आ गए? 751 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 तुम्हें लगता है यह मज़ाक है? 752 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 चलो भी, यार। 753 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 -तुम ठीक हो? -निकलो यहाँ से। निकलो यहाँ से। 754 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 -ठीक है। -माफ़ करना। माफ़ करना। 755 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 -मैं बाद में फ़ोन करता हूँ। शुक्रिया। -ठीक है, यार। 756 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 उम्मीद है बाद में मिलेंगे, भाई। 757 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 हे भगवान। 758 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 माँ, सुनिए। 759 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 मैंने तुम्हें सब कुछ दिया, पता है। 760 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 तुम्हें… तुम्हें हर अवसर मिला। 761 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 तुम… तुम्हें नहीं… तुम्हें किसी चीज़ की कमी नहीं थी 762 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 और तुम मुझे उसका यह सिला दे रहे हो? 763 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 -इसके सामने मुझे शर्मिंदा कर रहे हो? -यह बस ज़रा सा… 764 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 मैं चाहती हूँ तुम यहाँ से जाओ। 765 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 मैं नहीं चाहती तुम यहाँ और रहो। 766 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 एक हज़ार डॉलर के लिए उतनी मेहनत। 767 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 मैं तुम्हें एक सलाह देता हूँ, मैक्स। 768 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 अगर चोरी करनी ही है, तो बड़ी चोरी करो। 769 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 माफ़ करना मैंने तुम्हें मारा। 770 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 भूल जाइए। 771 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 नहीं, मैं कुछ ज़्यादा ही कर गई। 772 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 मुझे देखने दो। 773 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 पीने लायक़ समय हो गया है? 774 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 मुझे अच्छा नहीं लगता तुम उसे जैसे देखती हो। 775 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 चलो भी। 776 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 तुम उसे थोड़ा पसंद करती हो। 777 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 ज़ाहिर है मैं उसे पसंद करती हूँ। वह अरबपति है। 778 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 मैं उसकी बात नहीं कर रहा। 779 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 देखो, मुझे इस बारे में अच्छा एहसास हो रहा है। 780 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 हम बहुत क़रीब हैं। 781 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 वह तुमसे एक बजे उसके ऑफ़िस में मिलना चाहता है। 782 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 ख़ैर, शायद मैं यह सब और नहीं करना चाहता। 783 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 क्यों नहीं? जलो मत। 784 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 तुम जानते हो मुझे ज़्यादा उम्र के आदमी पसंद नहीं हैं। 785 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 तुम जानते हो मुझे क्या पसंद है। 786 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 ठीक है। 787 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 नहीं। 788 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 मुझे बताओ मुझे क्या पसंद है। 789 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 तुम्हें मैं पसंद हूँ। 790 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 मुझे तुम पसंद हो। 791 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 तुम मुझे क्यों पसंद हो? 792 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 क्योंकि मैं तुम्हें वह लाकर देता हूँ जो तुम्हें चाहिए। 793 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 तो, मुझे वह लाकर दो जो मुझे चाहिए। 794 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 मुझे वह लाकर दो जो मुझे चाहिए। 795 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 ठीक है। 796 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 मैक्स, आने के लिए शुक्रिया। 797 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 हैलो। आप ठीक हैं? 798 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 हाँ, बस साधारण जाँच है। आओ, मेरे पीछे आओ। 799 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 मैं कल रात के लिए माफ़ी माँगना चाहता था। 800 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 वह अनुचित था। 801 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 तुम बहुत घटा कर कह रहे हो। 802 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 पता है, जब तुम्हारी माँ ने मुझे पहली बार तुम्हारे बारे में बताया था, 803 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 उसने कहा कि तुम पढ़े-लिखे, स्मार्ट, बुद्धिमान हो। 804 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 मैंने सोचा, पता है, मैं हमेशा ऐसे आदमियों की खोज में रहता हूँ। 805 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 -आप मुझे यहाँ नौकरी की पेशकश दे रहे हैं? -नहीं। मुझे नहीं लगता तुम्हें चाहिए होगी। 806 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 807 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 क्या तुमने बैठक शेड्यूल की थी? 808 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 नहीं। मुझे नहीं पता था मुझे उसकी ज़रूरत पड़ेगी। 809 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 क्या हुआ, टॉम? 810 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 मैं वापस आ गया हूँ। 811 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 हाँ, मैं वह देख सकता हूँ। तो, क्या चाहिए? 812 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 बस हैलो कहना चाहता था, देखना चाहता था आप कैसे हैं… 813 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 -अभी उचित समय नहीं है। -ठीक है, बढ़िया। बाद में मिलते हैं, डैड। 814 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 टॉम। 815 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 आओ, यहाँ अंदर। 816 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 वह मेरा बेटा था। 817 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 मैं हमेशा सोचता था यह सब उसे विरासत में मिलेगा। 818 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 फिर उसकी माँ चल बसी और वह ख़ुद को संभाल नहीं पाया। 819 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 उसमें यहाँ काम करने लायक़ सहनशक्ति नहीं है। वह कमज़ोर है। 820 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 जब वह 21 साल का हुआ, मैंने उसे जो चाहिए उसकी पेशकश दी। 821 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 पता है मेरे बेटे ने क्या माँगा? 822 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 मुझे पता नहीं, रिचर्ड। 823 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 शार्लट ब्रॉंटे की "जेन एयर" की एक हस्ताक्षरित प्रति। 824 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 अब वह किताबों की दुकान खोलना चाहता है। 825 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 बहुत अच्छा निवेश नहीं है। 826 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 नहीं। लेकिन मैं फिर भी उसे दे दूँगा। 827 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 पता है क्यों, मैक्स? 828 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 क्योंकि हमें बस एक ज़िंदगी मिलती है। 829 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 और धरती पर इस छोटी सी ज़िंदगी में मैं अपने बेटे का जेलर नहीं बनूँगा। 830 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 मैं चाहता हूँ तुम ख़ुद से सच कहो, मैक्स। 831 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 अगर मैं तुम्हें अपने पास नौकरी दूँ, तुम्हारे हिसाब से उसका अंत कैसा होगा? 832 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 अच्छा नहीं होगा। 833 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 मैं सहमत हूँ। 834 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 फिर भी, मैं तुम्हें नौकरी देना चाहता हूँ। मेरे ख़्याल से महीने के 60,000 डॉलर की तनख़्वाह पर। 835 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 साठ हज़ार डॉलर महीना? किसलिए? 836 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 जाकर अवसर ढूँढने के लिए। अपनी ख़ुद की पहचान बनाने के लिए। 837 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 आप चाहते हैं मैं चला जाऊँ। 838 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 तुम अपनी माँ को दुखी करते हो, मैक्स। और मैं वह बर्दाश्त नहीं करूँगा। 839 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 तो फिर मैं क्या हूँ? एक बुरा निवेश? 840 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 तुम बुरे निवेश करके मेरी जगह नहीं पहुँच सकते। 841 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 क्या मेरी यही क़ीमत है, रिचर्ड? साठ हज़ार डॉलर महीना? 842 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 मैं तुम्हें एक मौका दे रहा हूँ। 843 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 मुझे एक साल की तनख़्वाह अग्रिम चाहिए। 844 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 वह किया जा सकता है। मैं बस पैसे ट्रांसफर कर दूँगा… 845 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 पैसे ट्रांसफर करेंगे? नहीं। क्या? ताकि मैं उस पर कर भर सकूँ? 846 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 अकाउंटेंट को रखूँ? नहीं। 847 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 मुझे नकद अग्रिम राशि चाहिए। 848 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 मुझे नकद दिला दीजिए और मेरी माँ आपकी हुई। 849 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 मैं चला जाऊँगा। मुझसे आपका कोई संपर्क नहीं रहेगा। कोई पोस्टकार्ड भी नहीं मिलेगा। 850 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 यहीं रुको। 851 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 -हमने कर दिखाया। -हमने कर दिखाया, जान। 852 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 मेरा पैसा कहाँ है? 853 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 तुम लोग अच्छे लग रहे हो। 854 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 चलो चलें। 855 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 -हाँ! -चलो यह करें। 856 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 यह लो। 857 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 हमारे पास हैं हज़ारों डॉलर, जान। 858 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 अरे, रुको, देखो। 859 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 गोल्डी नाम का एक नया बंदा है। 860 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 -वह एलए से है। -हाँ। 861 01:07:39,314 --> 01:07:41,608 वह स्टंटमैन का काम करता था, फिर धोखाधड़ी करने लगा, 862 01:07:41,692 --> 01:07:42,860 या जो कुछ भी हम कर रहे हैं। 863 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 उसने स्टंटमैन के काम से शुरुआत की थी। गज़ब है। 864 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 उसकी बहुत सिफ़ारिश आई है और वह पैसे कमाना चाहता है। 865 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 और मुझे तुम लोगों की ज़रूरत है। 866 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 टिप्सी… 867 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 अब हम वह नहीं करते। 868 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 चलो भी, यार। तुम क्या… क्या, तुम लोग रिटायर हो रहे हो? 869 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 -नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। -बस यही है? 870 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 तुम लोग क्या करोगे? पूरा… चलो भी। 871 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 नहीं, हम जाएँगे… 872 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 -हम छुट्टी मनाने जाएँगे। -हम… हम… हाँ। 873 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 -छुट्टी मनाने जाएँगे। -ठीक है। ख़ैर, मुझे बता देना 874 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 -जब भी तुम लोग वापस आओ। ठीक है? -ठीक है। 875 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 तुम लोग उससे मिलना चाहोगे। 876 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 वह कमाल का है, ठीक है? 877 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 अरे। 878 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 तुम मज़ाक कर रहे हो। मेरे पैसे कहाँ हैं? 879 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 चलो भी। 880 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 क्या? 881 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 -बस यही है। टिप्सी, यही है। -नहीं। 882 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 हमें कुछ खर्चे उठाने पड़े… 883 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 -हमने कुछ खर्चे उठाए। -…जिनकी हमने अपेक्षा नहीं की थी। 884 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 हाँ, ठीक है, लेकिन यह… नहीं। नहीं, नहीं। यह वह नहीं जो हमने तय किया था, यार। 885 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 -जानता हूँ, लेकिन हालात बदल जाते हैं। -हाँ। 886 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 तुम दोनों की यह एक आदत बनती जा रही है। मुझे लगने लगा है कि मैं ही तुम्हारा मुर्गा हूँ। 887 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 -अब हम उसके बारे में हँस रहे हैं। -नहीं। चलो भी, यार। नहीं। 888 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 -नहीं, नहीं, नहीं। -अह-अह। 889 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 बिल्कुल नहीं। 890 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 लेकिन वह बढ़िया चालबाज़ी थी, है ना? 891 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 तुम उसके लिए मैडेलिन… मैडेलिन का शुक्रिया अदा कर सकते हो। 892 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 बस करो। बस करो। 893 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 शुक्रिया, मैडेलिन। 894 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 तुम्हारा स्वागत है, टिप्सी। तुम्हारा स्वागत है। 895 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 -शुक्रिया, टिप्सी। -हाँ। सब कुछ के लिए शुक्रिया, यार। 896 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 -मैं फ़… मैं फ़ोन करूँगा। -हाँ। ज़रूर। 897 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 -तुम लोग अपना ख़्याल रखना, ठीक है? -बाय। 898 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 -साढ़े सात लाख डॉलर। -बुरा नहीं है। 899 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 अब क्या? 900 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 मैं घर जाऊँगी। मैं अपना सामान ले आऊँगी। 901 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 और मैं उससे कहूँगी कि जर्सी में मेरी बुआ बीमार है। 902 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 और सुबह सबसे पहले मैं वहाँ से निकल जाऊँगी। 903 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 मुझसे प्यार करते हो? 904 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 दुर्भाग्यवश। 905 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 हैलो। 906 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 हैलो। तो… 907 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 मेरे पास अच्छी ख़बर है और एक बुरी ख़बर है। 908 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 अच्छी ख़बर यह है कि वे पैसे सारे तुम्हारे हैं। 909 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 ठीक है। बुरी ख़बर क्या है? 910 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 बुरी ख़बर यह है कि तुम सही थे। 911 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 किस बारे में सही था? 912 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 यह बूढ़ा मुझसे प्यार करता है। 913 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 वह मुझसे शादी करना चाहता है, तो मैं यहीं रहूँगी। 914 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 तुम क्या बात कर रही हो? 915 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 शायद मैं अपनी बाकी की ज़िंदगी पूरे दिन बार में बैठकर 916 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 छोटी-छोटी चालें चलने में नहीं बिताना चाहती। 917 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 तुम गंभीर नहीं हो सकती। 918 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 कभी ना कभी वह बूढ़ा सवाल पूछने लगेगा। 919 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 नहीं। नहीं, वह नहीं पूछेगा। वह मुझसे बहुत प्यार करता है। 920 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 उसके दिमाग़ में बहुत कुछ चलता रहता है। 921 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 पता है, उसकी सेहत और उसका बिज़नेस। 922 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 और उसका वह… वह बेहद भावुक बेटा। 923 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 लेकिन मैं वह अच्छी चीज़ हूँ, है ना? 924 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 मैं वह एक अच्छी चीज़ हूँ जो उसके पास है। 925 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 हाँ। 926 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 मैं तुम्हें जानता हूँ। तुम वहाँ रुकी, तो तुम ग़लती करोगी। 927 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 नहीं, मैं नहीं करूँगी। मैं बहुत होशियार हूँ। 928 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 और अगर वे तुम्हें ढूँढ ना रहे हों, तो तुम दिखाई नहीं दोगे। 929 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 तुम वाक़ई यह कर रही हो? 930 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 हाँ। 931 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 मैं अब माँ का किरदार और निभाना नहीं चाहती। 932 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 यह उबाऊ है। 933 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 मैक्स बर्नेट, हम पुलिस हैं। 934 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 हमारे पास तुम्हारी गिरफ़्तारी का वारंट है। दरवाज़ा खोलो। 935 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 मुझे तुम पर विश्वास नहीं है। दरवाज़े पर कौन है? टिप्सी? 936 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 बेहतर होगा तुम जाओ। 937 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 तुम झूठ बोल रही हो। 938 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 हाँ, ख़ैर, फिर मेरा झूठ पकड़ लो और दरवाज़ा खोल दो। 939 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 दरवाज़ा खोलो। 940 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 तो, तुमने मेरा इस्तेमाल किया? 941 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 मैक्स बर्नेट। 942 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 -धत्। -दरवाज़ा खोलो। 943 01:12:50,584 --> 01:12:54,504 मैडेलिन 944 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 मुझे बहुत अफ़सोस है। 945 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 रिचर्ड की वसीयत पढ़ने के लिए मुझे आपका थोड़ा समय चाहिए। 946 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 कुछ दस्तावेज़ हैं जिन्हें तुरंत पढ़ा जाना ज़रूरी है। 947 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 और साथ ही, मेरे ख़्याल से यह सबसे अच्छा होगा कि तुरंत पढ़ लिया जाए, टॉम के लिए। 948 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 -ठीक है। -ठीक है। 949 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 रिचर्ड ने यह आख़िरी वसीयत निजी रूप से मुझसे लिखवाई थी 950 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 और फिर हस्ताक्षर किए थे। 951 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 और चूँकि उस समय उसकी बीमारी चरम सीमा पर थी, 952 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 मुझे लगता है कि आपको आश्वासन देना मेरी ज़िम्मेदारी है 953 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 कि यह करते समय वह पूरे होशो-हवास में और स्वस्थ दिमाग़ का था। 954 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 रिचर्ड ने अपनी जायदाद का बड़ा हिस्सा मैडेलिन के नाम छोड़ा है। 955 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 यह हास्यास्पद है, यह… वह टॉम का होना चाहिए। 956 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 रिचर्ड बहुत स्पष्ट था। टॉम के साथ एक पूर्व घटना के बाद… 957 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 -मेरे साढ़े तीन लाख डॉलर चोरी हो गए थे। -उसे बहुत ज़्यादा संदेह था… 958 01:14:52,039 --> 01:14:54,583 -और मैं मानसिक रूप से टूट गया था। -…कि टॉम के नाम बिज़नेस और जायदाद, 959 01:14:54,666 --> 01:14:55,959 दोनों छोड़ना ठीक नहीं होगा। 960 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 तुम्हारा ध्यान रखने के लिए एक ट्रस्ट बनाया गया है। 961 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 उसमें काफ़ी पैसा है। 962 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 और उसकी बदौलत तुम अपनी किताबों की दुकान चलाते रह सकोगे। 963 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 टॉम के पास दान संस्था का नियंत्रण भी रहेगा, 964 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 रिचर्ड हॉब्स फ़ाउंडेशन का। 965 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 जहाँ तक बाकी सब चीज़ों की बात आती है, प्रॉपर्टी, संपत्ति, शेयर, स्टॉक, 966 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 बाकी बचे 9.2 अरब डॉलर… 967 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 वे मैडेलिन को दिए जाएँगे। 968 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 ख़ैर, कम से कम उन्होंने फ़ाउंडेशन को लेकर तो मुझ पर भरोसा किया। 969 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 हाँ, किया, टॉम। तुम बोर्ड के चेयरमैन हो। 970 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 और मैडेलिन को ट्रस्टी बनाया गया है। 971 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 मैं एक ट्रस्टी हूँ? 972 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 यह बस एक औपचारिकता है। 973 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 अगर ऐसे हालात हुए कि टॉम अपनी ज़िम्मेदारियाँ ना निभा पाए, 974 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 -तो मैडेलिन… -कमान अपने हाथ में ले लेगी। हाँ, मैं समझता हूँ। 975 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 उसे तुम पर फ़ाउंडेशन का नियंत्रण तुम्हारे हाथ में देने लायक भरोसा था। 976 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 यह मैं पूरी ईमानदारी से कह सकता हूँ। 977 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 -वह तुम्हारा बहुत आदर करता था। -हाँ, ठीक है। 978 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 बुरा मत मानना, लेकिन मेरे पिता की अंतिम इच्छा ने मुझे बता दिया कि वह मेरे बारे में क्या सोचते थे। 979 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 डेविड, मैं एक मिनट के लिए टॉम के साथ अकेली रहना चाहती हूँ, 980 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 -अगर कोई ऐतराज़ ना हो तो। -ज़रूर। ज़रूर। 981 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 शुक्रिया। शुक्रिया। 982 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 मुझे बहुत अफ़सोस है। 983 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 -मत करो। तुम्हारी ग़लती नहीं है। -नहीं, मैं बस… 984 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैं तुम्हारी पार्टनर हूँ। 985 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 और यह कि मैं तुम्हारे साथ हूँ। 986 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 तुम्हें जो कुछ भी चाहिए, मैं तुम्हारे साथ हूँ। तुम्हें यह अकेले सहने की ज़रूरत नहीं है। 987 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 यह कहने के लिए शुक्रिया। 988 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 तुम जब तक चाहो मेरे साथ रह सकते हो। 989 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 तुम्हें यहाँ से जल्दी जाने की ज़रूरत नहीं है। 990 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 लेकिन मुझे इस घर को बेचना होगा क्योंकि मैं सहन नहीं कर सकती। 991 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 मैं यहाँ… मैं यहाँ अकेली नहीं रह सकती। बस नहीं कर सकती। 992 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 मैं नहीं संभाल सकती। 993 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 -मुझे नहीं पता मैंने यह विषय छेड़ा ही क्यों। -ठीक है। 994 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 मुझे नहीं… मुझे नहीं… 995 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 -नहीं, मैं समझता हूँ। -मुझे अभी यह बात नहीं करनी चाहिए थी। 996 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 हम किसी और समय इस बारे में बात कर सकते हैं। 997 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 -यह बस बहुत दुखदायी है। -कोई बात नहीं। सब ठीक है। 998 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 हम दोनों के लिए अभी यह सब संभालना बहुत मुश्किल है। 999 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 -शुक्रिया, पैट्रिक। -आपका स्वागत है, मिस हॉब्स। 1000 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 -गुड मॉर्निंग, चार्ली। -आप कैसी हैं, मिस हॉब्स? 1001 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 मैं कमरा देखकर आता हूँ। मैं अभी वापस आता हूँ। 1002 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 बहुत-बहुत शुक्रिया। 1003 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …मिसेज़ हॉब्स। 1004 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 गज़ब। 1005 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 यह बहुत ख़ूबसूरत है। क्या मैं दूसरी ट्रे देख सकती हूँ? 1006 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 हाँ, ज़रूर। 1007 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 मुझे तुम्हें कुछ बताना है जो मेरे ख़्याल से मैंने देखा… 1008 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 प्लीज़, इस तरफ़ आइए। टॉम आपका इंतज़ार कर रहा है। 1009 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 ऊबकर उसका दिमाग़ ख़राब हो जाएगा। उससे कहो मुझसे 20 साल बाद आकर मिले। 1010 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 मैं एकदम उसी चीज़ से जूझ रहा होऊँगा। मेरा मतलब समझ रहे हो? 1011 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 मिसेज़ हॉब्स। गुड मॉर्निंग। मैं पैट ब्रैडॉक हूँ। 1012 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 हम आपके पति के अंतिम संस्कार में ज़रा देर के लिए मिले थे। 1013 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 हाँ, ज़रूर। आप कैसे हैं? 1014 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 मैं ठीक हूँ। शुक्रिया। 1015 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 ये मेरे साथी हैं, मिस्टर मैकेब, मिस्टर मोज़्ली। 1016 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 हम यहाँ टॉम से मिलने आए हैं। हम उसके लिए थोड़ा काम कर रहे हैं। 1017 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 किस तरह का काम? 1018 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 पैट, हैलो। 1019 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 सब ठीक है, मैडेलिन। 1020 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 -ब्रैडॉक परिवार का पुराना दोस्त है। -हैलो, टॉम। 1021 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। यह मेरे पिता के काम करता था 1022 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 जब भी उन्हें कुछ संवेदनशील काम करवाना होता था। 1023 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 दरअसल, मैडेलिन, मैं तुम्हें यह दिखाना चाहता हूँ। 1024 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 टॉम ने उस लड़की को ढूँढने में हमारी मदद माँगी थी जिसने चोरी की थी। 1025 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 उसकी फ़ोटो सिस्टम में डालने पर, 1026 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 हमें यह औरत मिली। हमारे ख़्याल से यह वही है। 1027 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 -वही है। -ठीक है। 1028 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 तो उसका नाम सैंड्रा कारमाइकल है। 1029 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 वह सीएटल में पैदा हुई थी। बचपन बहुत मुश्किल था। 1030 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 उसकी माँ से बात की, लेकिन उनकी कई सालों से बातचीत नहीं हुई है। 1031 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 ठीक है, उसने 16 की उम्र में स्कूल छोड़ दिया, 1032 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 तमाम अपराध करने लगी। 1033 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 सामान की चोरी, ड्रग्स रखना, मारपीट। 1034 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 लेकिन फिर उसे ड्रग्स की लत लग गई 1035 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 और वह देशभर में घूमती रही, जब तक वह क्वींस नहीं पहुँच गई, 1036 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 जहाँ उसे ड्रग्स रखने के लिए दोबारा गिरफ़्तार किया गया। 1037 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 उसे पैरोल पर छोड़ा गया और उसके बाद से उसका कोई अता-पता नहीं है। 1038 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 तो, बस यही है। वह एक नशेड़ी है। 1039 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 ख़ैर, सच कहूँ तो, इससे कुछ सवाल खड़े होते हैं। 1040 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 -कैसे सवाल? -हाँ, जैसे क्या? 1041 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 जो उसने किया, उसके लिए बहुत बारीकी से तैयारी चाहिए थी। 1042 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 मुझे नहीं लगता उस औरत ने यह अकेले किया था। 1043 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 मेरे ख़्याल से हमें एक से ज़्यादा लोगों की तलाश है। 1044 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 -हम संपर्क में रहेंगे। -शुक्रिया। मैं वाक़ई इसके लिए आभारी हूँ। 1045 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 -हम उन्हें पकड़ लेंगे। -ठीक है। नहीं, मुझे तुम पर भरोसा है। 1046 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 -जल्द बात करेंगे, ठीक है? -ठीक है। हाँ। 1047 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 हैलो! 1048 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 हैलो! 1049 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 -मुझे नहीं पता था तुम खाना बना सकती हो। -ट्रॉफ़ी पत्नी के लिए बुरा नहीं है, हँ? 1050 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 मतलब, तुम्हारे डैड ने मुझे बताया तुमने मेरे बारे में क्या कहा। 1051 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 -माफ़ करना। तब मैं तुम्हें जानता नहीं था। -मुझे परवाह नहीं है। 1052 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 -वह उनके बारे में ज़्यादा था। -मुझे सच में… मुझे वाक़ई परवाह नहीं है। 1053 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 तुम्हें भूख लगी है? 1054 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 हाँ। मैं खा सकता हूँ। मैं बस अपना सामान रखकर आता हूँ। 1055 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 उस लड़की को ढूँढने में कोई सफलता मिली? 1056 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 अभी नहीं। ब्रैडॉक को मियामी में एक सुराग़ मिला था, लेकिन उससे कोई फ़ायदा नहीं हुआ। 1057 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 जान, पता है, 1058 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 इन लोगों ने तुम्हारे साथ जो किया, वह बहुत बुरा और उलझाने वाला और अनुचित था। 1059 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 लेकिन मुझे नहीं लगता उसे ढूँढने से तुम्हें ज़रा भी बेहतर महसूस होगा। 1060 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 मैं सहमत नहीं हूँ। 1061 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 हाँ, ख़ैर… 1062 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 ठीक है। रुको, मैं… मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहती हूँ। 1063 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 तो, मैंने… 1064 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 तुम्हारे लिए फ़्लैट ढूँढना शुरू किया। 1065 01:22:14,314 --> 01:22:16,400 वे सभी शहर में तुम्हारी दुकान के पास हैं, 1066 01:22:16,483 --> 01:22:18,569 तो तुम्हें ज़्यादा सफ़र नहीं करना पड़ेगा। 1067 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 -यह क्या है? -ख़ैर, मैंने तुम्हें बताया था। 1068 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 मुझे इस फ़्लैट को बेचना पड़ेगा, तो मैं चाहती हूँ तुम अपने लिए घर ढूँढ लो। 1069 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 जानता हूँ, लेकिन तुम्हें यह मेरे लिए करने की ज़रूरत नहीं है। 1070 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 लेकिन मैं करना चाहती हूँ, जान। 1071 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 -मैं इसमें तुम्हारी मदद करना चाहती हूँ। -मैं समझता हूँ। मैं बस यह कह रहा हूँ 1072 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 -कि मैं ख़ुद अपना फ़्लैट ढूँढ सकता हूँ। शुक्रिया। -इतना नाराज़ क्यों हो रहे हो? 1073 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 -मैं नहीं हूँ। -नहीं, तुम हो। 1074 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 -नहीं, मैं नहीं हूँ। मैं बस… -तुम बिल्कुल नाराज़ हो रहे हो। 1075 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 -तुम ऐसे अचानक यह करोगी तो … -नहीं, लेकिन मैं करना चाहती थी। 1076 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 -…नाराज़गी तो होगी। -मैं इसका हिस्सा बनना चाहती हूँ। 1077 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 -यह तुम्हारी समस्या नहीं है। तुम मेरी माँ नहीं हो! -नहीं, तुम सही हो। मैं नहीं हूँ। 1078 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 क्योंकि अगर मैं होती, तो तुमसे कहती कि बच्चों जैसा बर्ताव करना बंद करो। 1079 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 हर दिन लोगों के दिल टूटते हैं। 1080 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 यह सबके साथ होता है, ठीक है? 1081 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 हर समय। 1082 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 लेकिन ज़्यादातर बच्चों के पास जासूसों द्वारा वह करने वाली लड़की का पता लगाने लायक़ साधन नहीं होते हैं। 1083 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 उसने मुझसे पैसे चुराए हैं। 1084 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 तुम यह इसलिए नहीं कर रहे हो। तुम उसे दोबारा देखना चाहते हो। 1085 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 है ना? 1086 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 तुम ख़ुद से झूठ बोल सकते हो, लेकिन तुम मुझसे झूठ नहीं बोल सकते। 1087 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 माफ़ करना। वह कुछ ज़्यादा ही रूखा था। 1088 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 -तुम्हें लगता है मैं हरवैया हूँ। -नहीं, नहीं लगता है। 1089 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 -हाँ, लगता है। -नहीं, मुझे नहीं लगता कि तुम हरवैया हो। 1090 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 मुझे लगता है कि… 1091 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 मुझे लगता है कि तुम इंसान हो। 1092 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 मेरे ख़्याल से हम सभी इंसान हैं। 1093 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 हम बस अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 1094 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 मैं ब्रैडॉक से जाँच बंद करने को कह दूँगा। 1095 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 अच्छा है, जान। मैं जानती हूँ यह मुश्किल है। 1096 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 यह फ़्लैट असूचीबद्ध है। इसे देखने वाले आप पहले लोग हैं। 1097 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 वह रोमांचक है। 1098 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 -यह बढ़िया इलाका है। -हैलो? 1099 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 -यहाँ बहुत से युवा लोग हैं। -हाँ? 1100 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 ख़ैर, टॉम की एक किताबों की दुकान है, 1101 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 -थॉम्पसन स्ट्रीट पर… -हाँ। ठीक है। 1102 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 -…तो यह शायद एकदम परफ़ेक्ट रहेगा। -उसे फ़्लैट पर ले आओ। हाँ। 1103 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 -जान, क्या… क्या हो रहा है? -ठीक है। शुक्रिया। 1104 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 उन्होंने उसे ढूँढ लिया। 1105 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 मुझे लगा तुमने उन्हें उसे ढूँढना बंद करने को कहा था? 1106 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 ख़ैर, कहा था… कहा था। लेकिन उन्हें एक आख़िरी सुराग़ मिला था और उन्होंने उसे ढूँढ लिया। 1107 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 -वह कहाँ है? -वे उसे फ़्लैट पर ला रहे हैं। 1108 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 मैं बस उससे बात करना चाहता हूँ। मुझे जाना होगा। माफ़ करना। 1109 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 मुझे बेहद अफ़सोस है। हमें यह फिर कभी करना होगा। बहुत-बहुत शुक्रिया। 1110 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 -हमने उसे गेस्ट रूम में रखा है। -ठीक है। 1111 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 वह क्रॉस ब्रॉन्क्स हाईवे के पास लिंकन मोटेल में रह रही थी। 1112 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 और उसे कोकेन की गंभीर लत है। तुम्हारे आख़िरी बार उसे देखने के बाद से उसके हालात बिगड़ चुके हैं, टॉम। 1113 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 ठीक है? रुको। बस एक सेकंड रुको। 1114 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 हमने उसे शांत करने के लिए उसे बेहोशी की दवा दी थी, 1115 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 लेकिन उसे कोकेन की बुरी तरह से तलब हो रही होगी, तो… 1116 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 -मैं अंदर जाकर उससे बात कर सकता हूँ? -मैं तुम्हारे साथ चलूँगी। 1117 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 नहीं। मैं ठीक हूँ। 1118 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 क्या उसने कुछ और कहा? 1119 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 तुम्हें और कोई जानकारी मिली? 1120 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 अभी तक नहीं। 1121 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 तुम ठीक हो, जान? 1122 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 हाँ। 1123 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 हाँ। मैं ठीक हूँ। 1124 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 यह अजीब है। यह जैसे, यह वही है, लेकिन यह वह नहीं है। 1125 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 क्या उसने तुम्हें कुछ बताया? 1126 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 हाँ, तुम सही थे। 1127 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 वह अकेले काम नहीं कर रही थी। एक… एक आदमी था जो उसका सहापराधी था। 1128 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 उसने इसे सब कुछ सिखाया और ट्रेन किया था। 1129 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 उसने पूरी योजना बनाई थी। 1130 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 इसने कहा कि उसका हमारे साथ… हमारे साथ कोई नाता था। 1131 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 कैसा नाता? 1132 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 इसने कहा कि उसे मेरे बारे में सब कुछ पता था। इसने कहा कि वह व्यक्तिगत लगता था। 1133 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 क्या उसने उस आदमी का कोई विवरण दिया? 1134 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 -क्या इसने कुछ भी बताया कि वह कैसा दिखता था? -नहीं, लेकिन उसने इसे भी धोखा दिया। 1135 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 इसके पास कुछ नहीं छोड़ा। 1136 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 मैंने उससे कहा कि वह यहाँ रह सकती है… 1137 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 -नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। यहाँ नहीं रह सकती। -…और… 1138 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 -वह बीमार है… -नहीं। 1139 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 -…और उसे लत छोड़ने के लिए एक जगह चाहिए… -नहीं। 1140 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 -…और उसे अपने किए का अफ़सोस है। -वह एक नशेड़ी है, तुम उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 1141 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 -वह पैसे के लिए कुछ भी करेगी। -मैं सहमत हूँ। 1142 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 -मेरे लिए बहुत आसान है। -नहीं। वह यहीं रहेगी। 1143 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 मैं उसका ख़्याल रखूँगा। मैं यहाँ डॉक्टर या नर्स, जो कुछ भी हो, लाऊँगा। 1144 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 -लेकिन मैं यह करना चाहता हूँ। -मिस्टर ब्रैडॉक, यह सुरक्षित नहीं है। 1145 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 -मुझे इसमें तुम्हारी मदद चाहिए। -ख़ैर, मैं… 1146 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 देखो, मैं उसके कमरे के बाहर आदमी तैनात कर सकता हूँ। वह ताले में बंद रहेगी। 1147 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 मुझे उसकी चिंता नहीं है। लेकिन, चलो भी। 1148 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 मतलब, तुम उसके लिए तैयार हो जब उसका नशा उतर जाएगा 1149 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 -और तुम्हें उसका असली चेहरा देखना पड़ेगा? -मैं वह देखने के लिए मरा जा रहा हूँ। 1150 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 ठीक है। अगर वह यहाँ रहेगी, तो मुझे उससे बात करनी है। 1151 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 -नहीं, रुको। उसे आराम की ज़रूरत है। -नहीं, मुझे बात करनी चाहिए। 1152 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 सैंड्रा? 1153 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 सैंड्रा? 1154 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 हैलो, मैं मैडेलिन हूँ। 1155 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 मैं टॉम के पिता की पत्नी थी। मैं उसकी सौतेली माँ हूँ। 1156 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 भाड़ में जाओ, झूठी कमीनी। 1157 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 हाँ, मैं जानती हूँ तुम कौन हो, मैडेलिन। 1158 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 मैक्स ने मुझे पूरी चाल बताई थी। 1159 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 कि तुमने उसके पीछे पुलिस भेज दी, लेकिन फिर उससे वापस आने के लिए भीख माँगनी पड़ी। 1160 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 कि कैसे एक मरणासन्न बूढ़ा आदमी था और अपने पीछे बहुत बड़ी जायदाद छोड़ने वाला था 1161 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 और हमें बस इतना करना था कि… 1162 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 उसके बेटे को किनारे कर दें 1163 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 ताकि उसकी झूठी विधवा को सब कुछ मिल जाए। 1164 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 तो, तुम्हें क्या चाहिए? 1165 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 मैं क़बूलना चाहती हूँ। मैं सब कुछ क़बूलना चाहती हूँ 1166 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 और अपने सीने से बोझ हटाना चाहती हूँ। 1167 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 मेरा एक काम करो और टॉम को बुला दो। टॉम? 1168 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 कितना? 1169 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 मुझे तुम्हारे पैसे नहीं चाहिए, कमीनी। 1170 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 नहीं चाहिए? 1171 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 मैक्स और मैं पेन स्टेशन पर मिलने वाले थे। 1172 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 मैंने तीन दिन तक वहाँ इंतज़ार किया। 1173 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 क्योंकि मैं इतनी बड़ी बेवक़ूफ़ थी, मुझे लगा उसे कुछ हो गया होगा। 1174 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 यक़ीन कर सकती हो? 1175 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 उसने मुझे छोड़ दिया। 1176 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 तो मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 1177 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 मुझे मैक्स चाहिए। 1178 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 मैं मैक्स से मिलना चाहती हूँ। 1179 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 मैं उसकी आँखों में देखना चाहती हूँ और मैं चाहती हूँ वह देखे कि उसने मेरे साथ क्या किया। 1180 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 मैं मैक्स से मिलना चाहती हूँ। 1181 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 जान, मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 1182 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 ख़ैर, बेहतर होगा तुम पता लगा लो। 1183 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 या मैं बगल वाले कमरे में मौजूद सब लोगों को बता दूँगी कि तुम असल में कौन हो। 1184 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 वह रह सकती है। 1185 01:29:35,631 --> 01:29:37,216 आपकी कॉल एक 1186 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 स्वचालित वॉयस मैसेज सिस्टम पर फॉरवर्ड की जा रही है। 1187 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 जब आपकी रिकॉर्डिंग पूरी हो जाए, 1188 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 आप फ़ोन रख सकते हैं या अन्य विकल्पों के लिए एक दबा सकते हैं। 1189 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 तो, एक समस्या हो गई है। 1190 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 उन्हें तुम्हारी लड़की क्रॉस ब्रॉन्क्स हाईवे के पास कोकेन फूँकती मिल गई। 1191 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 और अब वह मेरे फ़्लैट में तुम्हारी याद में तड़प रही है। 1192 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 तुमने वाक़ई उसे बहुत दुःख दिया है, है ना? 1193 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 तुम्हें… तुम्हें इतना ज़्यादा करने की भी ज़रूरत नहीं थी। 1194 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 मतलब, आख़िर तुमने उसे क्या बताया था? 1195 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 मुझे फ़ोन करो। 1196 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 वह कहाँ है? वह कहाँ है? 1197 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 तुमने उसे ढूँढ लिया? 1198 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 तुमने उसे ढूँढ लिया? 1199 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 जब आपकी रिकॉर्डिंग पूरी हो जाए, 1200 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 आप फ़ोन रख सकते हैं या अन्य विकल्पों के लिए एक दबा सकते हैं। 1201 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 मैक्स। हैलो, फिर से मैं बोल रही हूँ। क्या तुम मुझे फ़ोन कर सकते हो? 1202 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 मैक्स ने मुझे पूरी चाल बताई थी। 1203 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 और मैं जानती हूँ तुम कौन हो। 1204 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 प्लीज़ मुझे फ़ोन करो। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1205 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 मुझे मैक्स चाहिए। 1206 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 मैं मैक्स से मिलना चाहती हूँ। मैं मैक्स से मिलना चाहती हूँ। 1207 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 बस प्लीज़ मुझे फ़ोन करो। चलो भी, मैक्स। प्लीज़। 1208 01:31:35,751 --> 01:31:37,294 या मैं बगल वाले कमरे में मौजूद सब लोगों को 1209 01:31:37,377 --> 01:31:38,462 बता दूँगी कि तुम असल में कौन हो। 1210 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 मैसेज मुझे फ़ोन करो 1211 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 सुनो, जैसा कि तुमने कहा था, मैं वापस आ गया। 1212 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 मैंने टॉम को मानसिक रूप से तोड़ दिया। मुझे अपने पैसे मिल गए। अब मैं इससे बाहर हूँ। 1213 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 हाँ, लेकिन मैं… 1214 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 बात बस यह है कि मुझे… 1215 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 मुझे लगता है… 1216 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 मैं तुम्हें वापस चाहती हूँ। 1217 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 तुम मुझे वापस चाहती हो? 1218 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 हाँ। 1219 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 तुम चाहती हो मैं वापस आकर इसे ठीक करूँ। 1220 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 धत्, हाँ। 1221 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 -उसे नीचे रखो… -हाँ, मैं जानता हूँ यह सही है। 1222 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 -ठीक है। और फिर मैं… -तुम जीत रही हो… 1223 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 तो समझ नहीं आ रहा इतने सवाल क्यों पूछ रही हो। 1224 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 तुम बेईमानी कर रही हो? मुझे धोखा दे रही हो? 1225 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 हैलो। हमारी युवा मरीज़ कैसी है? 1226 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 -मैं काफ़ी बेहतर हूँ। शुक्रिया। -हाँ, कल रात काफ़ी तकलीफ़ हुई थी, 1227 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 -लेकिन मेरे ख़्याल से हम उसे पार कर गए हैं। -सुकून की बात है। 1228 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 तुम काफ़ी बेहतर दिख रही हो। 1229 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 मैं सैर पर जाने वाली थी। तुम मेरे साथ चलना चाहोगी? 1230 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 नहीं। पता है, यह अभी भी सौ प्रतिशत ठीक नहीं है। 1231 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 मेरे ख़्याल से ताज़ी हवा से इसे फ़ायदा होगा। 1232 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 -मुझे उसके बारे में नहीं पता। -नहीं। 1233 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 -सैर एकदम परफ़ेक्ट रहेगी। -बढ़िया। तुम्हारे लिए स्वेटर लाई हूँ। 1234 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 बड़ी जल्दी हो गया। वह कहाँ था? 1235 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 तुम उससे ख़ुद पूछ सकती हो। 1236 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 हमारा सौदा पक्का है, है ना? 1237 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 उससे मिलने के बाद तुम मेरी ज़िंदगी से बाहर निकल जाओगी। 1238 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 -मुझे तुमसे कुछ नहीं चाहिए। -बढ़िया है। 1239 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 तुम जो करती हो, वह कैसे कर सकती हो? 1240 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 अभ्यास है। 1241 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 हम कहाँ जा रहे हैं? 1242 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 यहीं रोक दो। 1243 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 तुमने मुझे अकेला छोड़ दिया! 1244 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 तुम… मैंने कई दिन तक इंतज़ार किया! तुमने कम्बख़्त मुझे छोड़ दिया! 1245 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 तुम ऐसा कैसे कर सकते थे? 1246 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 तुमने मुझे कूड़े की तरह किनारे फेंक दिया! 1247 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 हे भगवान। प्लीज़। तुम्हारा हो गया? 1248 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 तुम्हे झाँसा दिया गया। हम यही करते हैं। 1249 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 तो अब, सवाल यह है कि हम तुम्हारे लिए इसकी भरपाई कैसे करें? 1250 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 मैं चाहती हूँ यह मुझसे माफ़ी माँगे। 1251 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 ख़ैर, नहीं माँगेगा। क्योंकि इसे कोई अफ़सोस नहीं है। 1252 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 क्या तुम मेरे लिए कुछ भी महसूस करते थे? 1253 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 मुझे कुछ महसूस नहीं हुआ। 1254 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 यह क्या बकवास है? 1255 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 धत्। 1256 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 मैंने तुमसे क्या कहा था? 1257 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 इसने इन दोनों की मदद से तुम्हारे हाथों से तुम्हारी विरासत छीन ली। 1258 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 क्या? तुम्हारे पास कहने को कुछ नहीं है? 1259 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 वह जायदाद टॉम की है। 1260 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 और तुम उसे टॉम को लौटा दोगी। वह इसका पैसा है। 1261 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 अगर वह टॉम का पैसा होता, तो वह उसके पास होता। 1262 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 लेकिन वह मेरा पैसा है। 1263 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 और पता है मैं अपने पैसों का क्या करूँगी? 1264 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 मैं एक अरब डॉलर लूँगी और उनकी मदद से तुम पर हमला करूँगी। 1265 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 तुम्हारा तीन बेडरूम का मकान स्कार्सडेल में या लॉयड हार्बर में या वह जहाँ भी हो। 1266 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 वह गया समझो। तुम्हारी मर्सिडीज़। गई समझो। तुम्हारे बच्चों के कॉलेज के पैसे। 1267 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 जब तक मेरा बदला पूरा होगा, वह सब ख़त्म हो चुका होगा। 1268 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 क्योंकि तुम्हारे लिए बस पैसे ही मायने रखते हैं, है ना? 1269 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 तुम सबको बस पैसों की ही परवाह है। 1270 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 है ना, सैंड्रा? 1271 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 अरे! कुछ बोलो! मेरी बात का जवाब दो! 1272 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 -अरे, अरे। टॉम। टॉम। नहीं। -अरे! अरे, अरे। 1273 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 पहली मुलाक़ात से तुम मुझे धोखा देती आ रही हो। 1274 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 -टॉम… -बंदूक नीचे रखो। इसे नीचे रखो। 1275 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 तुमने सब कुछ ले लिया। 1276 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 -मुझे माफ़ कर दो। -तुम कम्बख़्त झूठी हो। मत कहो… 1277 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 टॉम, उसे नीचे रखो। चलो भी। बंदूक नीचे रखो। 1278 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 -बंदूक नीचे रखो। टॉम। -बंदूक नीचे रखो। 1279 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 मैं सच कह रही थी, टॉम। मैं सच कह रही थी। 1280 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 तुम सही हो। तुम सही हो। तुम्हारी ग़लती नहीं है। 1281 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 -टॉम, नहीं! तुम क्या कर रहे हो? -अरे। नहीं। ना, ना, ना, ना। टॉम, नहीं। 1282 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 यह तुमने किया। तुमने हमें बर्बाद किया। 1283 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 देखो मुझे। देखो तुमने मेरे साथ क्या किया। देखो तुमने मेरे डैड के साथ क्या किया! 1284 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 मैंने तुम्हारे पिता का ध्यान रखा। मैंने उसे ज़िंदा रखा। 1285 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 -बकवास! -टॉम, प्लीज़ ऐसा मत करो। 1286 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 बस मुँह बंद रखो। 1287 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 टॉम, उसे नीचे र… बंदूक नीचे रखो, ठीक है? 1288 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 प्लीज़, बस नीचे रख दो। नीचे रख दो। 1289 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 टॉम, नहीं। 1290 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 नहीं! 1291 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 -पीछे रहो। -बंदूक नीचे रखो। 1292 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 पीछे रहो। 1293 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 -बंदूक नीचे रखो, मैडेलिन। -तुम मुझे मारना चाहती हो, मैडेलिन? 1294 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 -पीछे हटो। टॉम, नहीं। -तुम मुझे गोली मारना चाहती हो? मार दो! 1295 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 -अरे! टॉम। -बस मार दो। 1296 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 -नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। -क्या? क्या ह… 1297 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 टॉम? 1298 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 चलो। होश में रहो। 1299 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 टॉम। 1300 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 क्या बकवास है? 1301 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 हे भगवान। 1302 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 तुमने इसे मार डाला। 1303 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 मैंने नहीं मारा। उसने… उसने… उसने ख़ुद को गोली मारी। तुमने देखा था। 1304 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 -पुलिस को बुलाओ। -बुला रहा हूँ। 1305 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 -नहीं! -उसने ख़ुद को मारा। 1306 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 माफ़ करना, क्या? तुम कौन हो? अपना मुँह बंद रखो। तुम इसका हिस्सा हो। 1307 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 -मुझे गोली चलने से एक मौत की रिपोर्ट करनी है। -मैंने यह नहीं किया। मैं… मैं… 1308 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 -मैंने उसे नहीं मारा। -हाँ, गोली चलने से एक मौत हुई है। 1309 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 एक युवा आदमी को सीने में गोली मारी गई है। मुझे पक्का नहीं पता। 1310 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 यह… यह लड़का मर चुका है। यह एक… यह… यह एक त्रासदी है। 1311 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 -लेकिन मैंने… मैंने नहीं… -नहीं, इसने नहीं मारा। उसने आत्महत्या की है। 1312 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 मैं इसकी भरपाई कर सकती हूँ। मैं… 1313 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 -मैं इसका प्रायश्चित कर सकती हूँ। -माफ़ करना, क्या? 1314 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 मैं पैसे वापस कर दूँगी। 1315 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 -मैं पैसे फ़ाउंडेशन को दे दूँगी। -तुम क्या बोल रही हो? 1316 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 -तुम बस ऐसे ही दे दोगी? -हाँ। 1317 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 मैं किसी ऐसे अपराध के लिए जेल नहीं जाना चाहती जो मैंने किया ही नहीं! 1318 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 नहीं। वे आ रहे हैं। पुलिस आ रही है। 1319 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 तुमने हमें पुलिस के हवाले कर दिया, तो वह पैसे कहीं नहीं जाएँगे। 1320 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 -ज़रा सोचो उससे क्या हो सकता है। -ओह, तुम। 1321 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 वे पैसे लौटा देंगे! 1322 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 प्लीज़! प्लीज़! मैं भीख माँगती हूँ, प्लीज़! मैं जेल नहीं जाना चाहती! 1323 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 क्या बकवास है। 1324 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 पहली लाइन पर मैडेलिन हॉब्स हैं। कह रही हैं बहुत ज़रूरी काम है। 1325 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 मुझे एक मिनट के लिए माफ़ कीजिए। 1326 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 मैडेलिन… हैलो? 1327 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 सब ठीक है? 1328 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 मैं अपनी जायदाद ट्रांसफर करना चाहती हूँ… 1329 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 रिचर्ड हॉब्स फ़ाउंडेशन में। 1330 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 वह रिचर्ड की इच्छा थी कि जायदाद तुम्हें मिले, मैडेलिन। 1331 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 वह तुम्हारी है। 1332 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 लेकिन मैं उसे फ़ाउंडेशन को देना चाहती हूँ। 1333 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 और मैं चाहती हूँ यह आज ही हो जाए। 1334 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 मैं चाहती हूँ तुम यह करो, डेविड। मैं चाहती हूँ तुम यह जितनी जल्दी हो सके कर दो। 1335 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 मैडेलिन, यह क्या है? क्या तुम किसी दबाव में हो? 1336 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 नहीं। 1337 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 अगर कुछ हुआ है, तो तुम मुझे बता सकती हो। मैं मदद कर सकता हूँ। 1338 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 अगली फ़्लाइट ओक्लाहोमा शहर जा रही है। 1339 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 हमारे पास 40 मिनट हैं। बढ़ते रहो। 1340 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 मैडेलिन? क्या तुमने टॉम से इस बारे में बात की है? 1341 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 तुम मेरे वक़ील हो, है ना? 1342 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 हाँ। बिल्कुल। 1343 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 मैडेलिन हॉब्स द्वारा: 1344 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 फिर मैं चाहती हूँ कि वह करो जो मैं कह रही हूँ और पैसे ट्रांसफर कर दो। 1345 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 सारा का सारा। 1346 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 हम काग़ज़ात तैयार देंगे। 1347 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 इसे लूटपाट जैसा दिखाओ। 1348 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 तुम इतनी शांत दिख रही हो जैसे बहुत सारा पैसा नहीं खोया हो। 1349 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 ख़ैर, मैं पेशेवर हूँ। 1350 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 तुमने अरबों डॉलर दान कर दिए। 1351 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 -क्या मैंने वही किया? -तुमने किया क्या? 1352 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 मुझे पता नहीं। क्या मैंने किया? 1353 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 मतलब, मैंने पैसे फ़ाउंडेशन को दिए। 1354 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 फ़ाउंडेशन का मुखिया टॉम है। 1355 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 या मुझे कहना चाहिए, था। 1356 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 टॉम मर चुका है। 1357 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 और इसलिए, पैसा ट्रस्टी के नियंत्रण में रहेगा। 1358 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 और ज़रा सोचो वह कौन है? 1359 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 तुम लोग अभी भी पैसे के बारे में बात कर रहे हो। 1360 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 हाँ। हाँ, हम कर रहे हैं। 1361 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 टॉम मर गया है। 1362 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 हमने उसे मार डाला। 1363 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 हमने उसे मार डाला। 1364 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 -ख़ुद पर क़ाबू रखो। -मुझे उल्टी हो जाएगी। 1365 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 हमें उससे पीछा छुड़ाना होगा। 1366 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 हम नहीं कर सकते। वह एक गवाह है। वह बहुत ज़्यादा जानती है। 1367 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 क्या हो गया है? क्या वह तुम्हें पसंद आ गई है? 1368 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 नहीं। 1369 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 कोई बात नहीं। मतलब, ऐसा होता है। 1370 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 मेरे मन में उसके लिए कुछ नहीं है। 1371 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 मतलब, तुम जो चाहो वह कर सकते हो। 1372 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 मुझे परवाह नहीं है। 1373 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 -मेरे मन में उसके लिए कुछ नहीं है। -अच्छा है। 1374 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 आप पानी पीना चाहेंगे? 1375 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 शुक्रिया। 1376 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 -यह ख़ून नहीं है। -क्या? 1377 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 देखो। बहुत आसानी से निकल रहा है। 1378 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 -यह ख़ून नहीं है। -मुझे देखने दो। 1379 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 अगर यह ख़ून नहीं है, तो क्या है? 1380 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 तुम बताओ। 1381 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 क्या मतलब है तुम्हारा? 1382 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 इसके पीछे तुम्हारा हाथ है? 1383 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 -किसके पीछे? -तुमने मुझसे पैसे फ़ाउंडेशन को दिलवा दिए। 1384 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 -नहीं, मैंने ऐसा कुछ नहीं किया। -नहीं, टॉम ज़िंदा है। तुमने मुझे धोखा दिया। 1385 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 -तुम क्या बात कर रही हो? -तुमने मुझे धोखा दिया। 1386 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 -मैं तुम्हें मार डालूँगी। -मैंने कुछ नहीं किया… 1387 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 -मैं तुम्हें ख़त्म कर दूँगी! -मेरा इससे कोई लेना-देना नहीं था। 1388 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 सैंड्रा। 1389 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 सैंड्रा! सैंड्रा? 1390 01:43:57,409 --> 01:44:00,579 सैंडी 1391 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 -मेरी क्रिसमस, मैक्स। -मेरी क्रिसमस, सैंड्रा। 1392 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 सैंडी। सब मुझे सैंडी बुलाते हैं। 1393 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 हम लोगों को यह एहसास करवाएँगे 1394 01:44:09,379 --> 01:44:10,756 कि तुम वह हो जो तुम नहीं हो। 1395 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 और जब मैं तुम्हें सिखाना ख़त्म कर लूँगा, वह सौ प्रतिशत विश्वसनीय होगा। 1396 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 और क्या होगा अगर मैं रुक गई? 1397 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 तुम मेरे लिए काम करोगी। 1398 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 क्या यह असली है? 1399 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 यह असली है। 1400 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 मैं कैसे यक़ीन करूँ? 1401 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 मैं तुम्हें वाक़ई पसंद करती हूँ। 1402 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 मैं भी तुम्हें वाक़ई पसंद करता हूँ। 1403 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 मेरा भाई है। उसे पैसों की ज़रूरत है। 1404 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 -जेसन। अपनी आवाज़… -सुनो। अरे, दो सेकंड के लिए मेरी बात सुनो! 1405 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 मैं अपने डैड और उनकी नई पत्नी के साथ रहता हूँ। 1406 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 उन्हें लगता है मैं विफल हूँ। 1407 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 लेकिन तुम विफल नहीं हो। 1408 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1409 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 किसी ईमानदार आदमी को धोखा नहीं दिया जा सकता है, है ना? 1410 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 इसीलिए हम कभी भी अपने मुर्गे के लिए अफ़सोस नहीं करते हैं। 1411 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 मैक्स ने मुझे पूरी चाल बताई थी। 1412 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 कि कैसे एक मरणासन्न बूढ़ा आदमी था और अपने पीछे बहुत बड़ी जायदाद छोड़ने वाला था। 1413 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 हमें बस इतना करना था कि उसके बेटे को किनारे कर दें 1414 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 ताकि उसकी झूठी विधवा को सब कुछ मिल जाए। 1415 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 अरबपति रिचर्ड हॉब्स, 75 की उम्र में चल बसे 1416 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 मैं क़बूलना चाहती हूँ। 1417 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 मैं सब कुछ क़बूलना चाहती हूँ। 1418 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 मुझे इस सबके लिए बहुत अफ़सोस है। 1419 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 तुम कैसे हो, टिप्सी? 1420 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 रिचर्ड मर गया और मैडेलिन को सारे पैसे मिल गए। 1421 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 जो उसने किया, उसके लिए बहुत बारीकी से तैयारी चाहिए थी। 1422 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 मुझे नहीं लगता उस औरत ने यह अकेले किया था। 1423 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 मेरे ख़्याल से हमें एक से ज़्यादा लोगों की तलाश है। 1424 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 गोल्डी नाम का एक श्वेत बंदा है। 1425 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 हम उसे गोल्डी बुलाना पसंद करते हैं क्योंकि उसके… उसके लाल बाल हैं। 1426 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 हमें इसे यहाँ से निकालना होगा। 1427 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 हाँ, तुम सही थे। 1428 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 एक… एक आदमी था जो उसका सहापराधी था। 1429 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 उसने इसे सब कुछ सिखाया और ट्रेन किया था। उसने पूरी योजना बनाई थी। 1430 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 नहीं। एक बार और। 1431 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 उसने इसे भी धोखा दिया। इसके पास कुछ नहीं छोड़ा। 1432 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 तुम जो करती हो, वह कैसे कर सकती हो? 1433 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 अभ्यास है। 1434 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 अरे, माफ़ करना, मुझे एक सवाल पूछना है। 1435 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 मैं जानना चाहता हूँ कि आख़िर मेरे 1436 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 -पैसे कहाँ हैं? देखो ज़रा तुम सबको। -यह रहा वह। 1437 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 -अंडरकवर पुलिसवाले लग रहे हो। क्या हालचाल? -क्या चल रहा है, जान? 1438 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 -तुम कैसी हो? -ये रहे तुम्हारे पैसे। 1439 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 ठीक है। बुरा नहीं है, सैंडी। देख रहा हूँ कि मैक्स ने तुम्हें अच्छे से सिखाया है। 1440 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 ठीक है, आख़िरी मौका है, हँ? मैं वाक़ई तुम्हारे जैसे किसी को काम पर रख सकता हूँ। 1441 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 माफ़ करना, गोल्डी। मेरा हो गया। 1442 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 -हाँ, जो भी हो। मैंने वह पहले भी सुना है। -मेरा हो गया। 1443 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 -ठीक है। मुझे चलना होगा। -हाँ। 1444 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 -फिर मिलेंगे। -ख़ुदा हाफ़िज़। 1445 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 -आराम से। -कुछ ज़मीन ख़रीदनी है, जान। 1446 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 -चलो! -हाँ! 1447 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 बाय, सैंडी। 1448 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 तुम्हारे पास बहुत सारा पैसा है, टॉम। 1449 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 उम्मीद है तुम उससे कुछ भलाई कर सकोगे। 1450 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 करूँगा। 1451 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 -शुक्रिया। -तुम मेरा शुक्रिया अदा कर रहे हो? 1452 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 मैंने तुमसे सब कुछ छीन लिया था। 1453 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 तुमने वापस भी दिलवा दिया। 1454 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 तो, मॉट स्ट्रीट पर एक बहुत अच्छा जापानी रेस्तराँ है। 1455 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 अगर तुम कुछ नहीं कर रहे हो, तो डिनर के पैसे मैं दूँगी। 1456 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 ख़ैर, मैं सिंगल हूँ। 1457 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 और मुझे सिंगल रहना पसंद है। 1458 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू