1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 KATA BENDA /SHARP-ER/ 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 ORANG YANG HIDUP MENGANDALKAN AKALNYA 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 - Mencari sesuatu? - Ya. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Versi sampul keras dari Their Eyes Were Watching God. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Sampul keras? Ya. Kupikir ada. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Terima kasih. 8 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Sebenarnya aku tak banyak membaca buku karya Hurston. 9 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Ya, dia hebat. 10 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 Ini sebenarnya hadiah untuk profesorku. 11 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Baiklah. Kau pelajar. 12 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Mengejar gelar doktorku. 13 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 - Columbia? NYU? - NYU. 14 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Bagus. Apa topik… Apa topik disertasimu? 15 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 "Mendefinisikan Ulang Radikalisme: 16 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 Kebangkitan Feminisme Kulit Hitam dalam Literatur Amerika." 17 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 Wah. 18 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 Itu topik yang sulit. 19 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 - Bagaimana progresnya? - Lambat. Sangat lambat. 20 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Benarkah? 21 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 - Irma Thomas… - Aku terkesan. 22 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …"Ruler of my Heart" di WNYC. 23 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Harganya 15 dolar. 24 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 - …radio publik New York. - Terima kasih. 25 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 Aku John Schaefer, 26 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 dan jika ratu soul New Orleans tak bisa mencerahkan suasana hatimu, 27 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 mungkin Duke Ellington bisa. 28 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 Inilah versi klasik 29 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 dari "In a Sentimental Mood", menampilkan John Coltrane. 30 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Sebenarnya ada restoran Jepang kecil di Mott Street. 31 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam. 32 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Maaf. 33 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 Tidak. Itu… 34 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 - Mungkin kaupunya pacar. - Tidak. Aku jomlo. 35 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Aku jomlo, dan aku cukup suka menjomlo. 36 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Ya. Aku paham itu. 37 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Kartumu ditolak. 38 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 Pasti sudah melewati batas lagi. 39 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 - Semoga aku punya uang tunai yang cukup. - Tak masalah. 40 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Tahukah kau? Ambil saja bukunya. 41 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Tidak, aku tak bisa. 42 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 - Bagaimana jika ada orang lain mencari… - Mereka bisa pesan daring. 43 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Atau terserah. Tak masalah. Kaubisa kembali dan bayar nanti. 44 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 - Terima kasih. Aku… - Ya. 45 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 - Aku janji akan kembali untuk bayar. - Ya. 46 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Terima kasih. 47 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 - Dah. - Sampai jumpa. 48 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Mungkin kaupunya pacar. 49 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Bodoh. "Mungkin punya pacar." 50 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 - Hai. Ingat aku? - Hei. 51 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Ya. 52 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Aku bawa uangnya. 53 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 Kau tak perlu membayarnya hari ini. 54 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Aku tak mau membuatmu menunggu. 55 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Terima kasih. 56 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Ambil saja kembaliannya. 57 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Baik. Terima kasih. 58 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Baiklah. Sampai jumpa. 59 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 - Baiklah. Ya. - Ya. 60 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 - Semoga harimu baik. - Kau juga. 61 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 - Hei. - Halo. 62 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Jadi, ingat saat tadi pagi kau mengajakku makan malam? 63 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 - Ya. Maaf. Aku tak bermaksud. - Tidak, tidak. 64 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 Sebenarnya aku ingin bilang ya. 65 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 Aku berdiri di sana 66 00:05:33,755 --> 00:05:35,465 berpikir pasti akan menyenangkan jika orang ini mengajakku kencan, 67 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 dan tepat saat aku berpikir itu, kau mengajakku. Dan aku… 68 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Entahlah. Aku panik. 69 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Kau panik? 70 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Aku panik. 71 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Namaku Sandra. 72 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 73 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Senang bertemu denganmu, Tom. 74 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Senang bertemu denganmu. 75 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 - Jadi, Mott Street? - Ya. Jika itu… Ya. 76 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 - Baik. Ya. - Ke arah sini. 77 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 - Silakan duluan. Ya. - Baiklah. 78 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Aku membawa tasku. 79 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Tidak, aku juga. Mulai agak dingin. 80 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 - Itu… - Maaf… 81 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 - Sobat ransel. - Sobat. 82 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 Ya, dan, seperti, apa yang sudah kulakukan? 83 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Cerita pendek itu satu hal. 84 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 - Novel, itu, seperti, 300 halaman dan… - Aku tahu. Dan terkadang lebih. 85 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 Tepat. Dan di sanalah mereka menawariku banyak uang. 86 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 Aku harus menyerahkan sesuatu. 87 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 - Jadi, apa yang kaulakukan? - Terkena serangan panik setahun, dan aku… 88 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 aku menulis buku yang jelek. 89 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 Ayolah. Aku yakin tak seburuk itu. 90 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Tidak, itu buruk. Sangat payah. Mereka tak akan menerbitkannya. 91 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Aduh. 92 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 - Ya. - Turut prihatin. 93 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 Tidak, tak masalah. Setidaknya aku dapat bayaran di awal. 94 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Apa kau masih menulis? 95 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 Tidak juga. 96 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Semua ini terjadi di sekitar saat ibuku meninggal, dan… 97 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 Entahlah, aku… 98 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 Aku menjadi tak bahagia, dan aku agaknya menyerah. 99 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Orang tuaku meninggal saat aku masih kecil. 100 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 Turut prihatin mendengarnya. 101 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Pasti itu sulit. 102 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Omong-omong, ya. 103 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 Aku mulai mengurus toko bukunya. 104 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 Itu semacam membawaku pulih dari depresiku, atau apa pun itu. 105 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 Dan, ya, sangat menghabiskan waktuku. 106 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 Pasti seru dikelilingi buku sepanjang hari. 107 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 Itu terbaik. 108 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 Setelah orang tuaku meninggal, 109 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 saudaraku dan aku berpindah-pindah dari satu keluarga asuh ke yang lainnya. 110 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 Suatu saat, kami tinggal bersama pasangan 111 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 yang punya banyak koleksi novel. 112 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Dan suatu malam, aku membaca Jane Eyre, dan ada satu tokoh 113 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 yang semacam melalui semua hal yang juga kualami. 114 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 Dan aku tak ingin itu berakhir. 115 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Kutamatkan novelnya, kembali ke awal dan kubaca ulang. 116 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Aku cinta buku sejak saat itu. 117 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jane Eyre, ya? 118 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jane Eyre. 119 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Boleh kutunjukkan sesuatu? 120 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Astaga. 121 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 JANE EYRE AUTOBIOGRAFI 122 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 Ini edisi pertama? 123 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 DISUNTING OLEH CURRER BELL VOL. I. 124 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Apakah ini nyata? 125 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Ini nyata. 126 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Bagaimana aku bisa yakin? 127 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Maksudku, beberapa profesornya sangat menjengkelkan. 128 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Sungguh menggunakan frasa "mengebiri literatur Jerman". 129 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 - Apa? - Aku cukup yakin 130 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 "vaginisasi" bukan kata sungguhan. 131 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 Dari mana kau belajar memasak? 132 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 Kuhabiskan tahun juniorku di Firenze. 133 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 Kaubisa berbahasa Italia? 134 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Tadinya aku fasih, 135 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 - sekarang sayangnya sudah tidak. - Halo! 136 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 - Halo! - Apa kausuka Italia? 137 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 Banyak kenangan indah. 138 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 Ini luar biasa! 139 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Tapi, aku pernah punya pacar yang berengsek. 140 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 Dan bagaimana denganmu? Di mana kau belajar bahasa Italia? 141 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Ibuku dari Italia. 142 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 - Dan aku suka menonton film Fellini. - Aku suka Fellini. 143 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Apa kau pernah patah hati? 144 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Ya, beberapa kali. 145 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Aku sungguh menyukaimu. 146 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 Baiklah. 147 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Aku juga sangat menyukaimu. 148 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 Baik. 149 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 - Dengarkan aku. - Tidak, hanya… Aku tak bisa. 150 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 - Aku butuh bantuanmu. - Aku tak akan melakukan ini. 151 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 - Apa maksudmu? - Aku tak bisa. 152 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Ini aku dan kau. Ini soal kita saling mendukung, 153 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 - apa kauingat itu? - Bisakah kau pergi saja? 154 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 - Ini kita melawan dunia. - Jason, aku butuh kau berhenti. 155 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Kumohon, aku membutuhkanmu. Jangan pergi. Kau hal terakhir yang aku punya 156 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 - di dunia ini. Kau orang terakhir… - Jason! 157 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 - Sandra! - Jason, tolong jangan. 158 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra! 159 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 - Pergilah. Pergi saja. - Kumohon. 160 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Tolong buka pintunya. Sandra, Sandra, buka pintunya. 161 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Sial! 162 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Jalang berengsek. 163 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Kau baik-baik saja? 164 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Siapa itu? 165 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Saudaraku. Dia butuh uang. 166 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jason tak begitu beruntung. 167 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Beberapa rumah di mana dia ditempatkan… 168 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 mimpi buruk. 169 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Itu bukan salahmu. 170 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Aku tahu, tapi dia satu-satunya keluarga yang kupunya. 171 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 "Semua keluarga bahagia itu serupa." Seperti itulah. 172 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Tak peduli berapa kali dia memanfaatkanku, aku tak bisa mengabaikannya. 173 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Dia saudaraku. Aku menyayanginya. 174 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Selamat ulang tahun 175 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Selamat ulang tahun, Tom 176 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Selamat ulang tahun 177 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Ya. Baik, tiup lilinnya. Tiuplah. 178 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Tiup lebih keras. Ayo. 179 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Lebih keras. Ayo. 180 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Ya! Ya! Itu dia. 181 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Jadi, sudah berapa lama kau mengenal Tom? 182 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Baru beberapa minggu. 183 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 - Tampaknya sudah lebih lama. - Ya, aku tahu. Cukup intens. 184 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Dia semacam pustakawan seksi. 185 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 - Dia adalah gadis impianmu. - Dia luar biasa. 186 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 - Di mana kau mendapatkan sarjana? - Vassar. 187 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Astaga. Aku juga. 188 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Kupikir kau tampak familier. Kapan kau lulus? 189 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 Angkatan 2014. 190 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Aku angkatan 2016. 191 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Apa kau sering menongkrong di Mug? 192 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Sejujurnya, kuhabiskan banyak waktuku di perpustakaan. 193 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Tapi jangan beri tahu Tom. Aku mencoba ciptakan ilusi kalau aku bukan orang aneh. 194 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Senang melihatmu baik-baik saja. 195 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Kau sempat melalui masa-masa sulit, jadi… 196 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Aku hanya agak depresi. 197 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 Baik. Sempat memburuk, tapi, kautahu, 198 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 siapa yang belum pernah merasa ingin bunuh diri sepanjang hidupnya? 199 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Itu tak lucu. Seharusnya tak bercanda soal hal seperti itu. 200 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 - Ayolah. - Baiklah, kau benar. 201 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Tapi aku baik-baik saja sekarang. 202 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Sebenarnya aku merasa luar biasa. 203 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Itu cukup keren. Ya, sebenarnya kami bertemu di toko buku. 204 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Hai. 205 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Bagaimana bisa kita selalu kembali ke tempatku? 206 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Apa maksudmu? 207 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Aku ingin lihat tempat tinggalmu. 208 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Di tempatku agak kurang nyaman. 209 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Tempatku tidak mewah. 210 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Tidak, bukan itu. Tapi, 211 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 aku tinggal dengan ayahku dan istri barunya, dan… 212 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 Ayahku dan aku tidak akrab. 213 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 dia pikir aku mengecewakan. 214 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "Semua keluarga bahagia itu serupa." 215 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 Dan semua itu, 'kan? 216 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Omong-omong, dia sakit parah, jadi… 217 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Turut prihatin mendengar dia sakit. 218 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 Tak masalah. 219 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Tapi kau tidak mengecewakan. 220 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 221 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Hei. 222 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Apa kau baik-baik saja? 223 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Kau tak membalas pesanku. 224 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Maafkan aku. 225 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Saudaraku dalam masalah. Dia berutang kepada mereka, 226 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 jadi mereka patahkan tiga tulang rusuknya dan tulang pipinya. 227 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 Mereka bilang jika dia tak bayar, mereka akan kembali untuk membunuhnya. 228 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Berapa banyak utangnya? 229 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Melunasi utangnya bukanlah pilihan. 230 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 - Jadi, apa pilihannya? - Kuberi dia uang, dan dia kabur. 231 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Baik. Anggap dia kabur, dan mereka tak bisa menemukannya. 232 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 Menurutmu mereka akan datangi siapa untuk menagih utangnya? 233 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 Aku? Tidak, mereka bahkan tak tahu kalau aku ada. 234 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 - Apa kau yakin? - Aku tak yakin soal apa pun. 235 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 - Kauharus lunasi utangnya. - Sudah kubilang itu mustahil. 236 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 - Berapa yang mereka inginkan? - $350.000. 237 00:16:49,097 --> 00:16:50,682 Dan mereka ingin itu dalam empat hari, 238 00:16:50,766 --> 00:16:52,726 tak ada cara mendapatkannya selain dengan merampok bank. 239 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Aku bisa memberimu uangnya. 240 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 - Apa? - Ada di bank. 241 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 Aku bisa menarik uangnya. 242 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 Kau tak perlu merampoknya. 243 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 Aku tak paham. Kau tinggal di rumah. 244 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 - Kau kerja di toko buku. - Tidak, aku punya toko buku. 245 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Kaupikir bagaimana tempat itu bisa terus buka? Bisnisnya selalu merugi. 246 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Kaubilang kaupunya uang sebanyak itu di rekening bankmu? 247 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Ya. Lebih dari itu. Ya. Ayahku kaya. 248 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 Kenapa aku baru dengar soal ini? 249 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 Apa pentingnya itu? Mungkin aku tak mau kautahu. 250 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 Sejujurnya, itu cukup salah 251 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 - jika kau tak bilang padaku. - Apa kau serius? 252 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 - Aku bilang aku bisa membantumu. - Aku tak bisa menerima uangmu. 253 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 - Kenapa tidak? - Karena jumlahnya $350.000. Itu sebabnya. 254 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 Kuhargai tawaranmu. Sungguh. 255 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 Tapi mari bersikap realistis, kita masih asing bagi satu sama lain. 256 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Pertama-tama, itu bukan uangku, itu uang ayahku. 257 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 Dan dia tak mendapatkannya dengan cara yang jujur. 258 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 Dia mengelola dana lindung. 259 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 Dan kedua, persetan kau karena bilang kita masih asing bagi satu sama lain. 260 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Kau hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 261 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Aku akan melunasinya, tak peduli butuh waktu berapa lama. 262 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 Tak masalah. Aku hanya berharap kaubolehkan aku ikut denganmu. 263 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Sudah kubilang aku tak mau kau terlibat dengan orang-orang ini. 264 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 - Semua ada di sana. - Baik. 265 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Aku akan baik-baik saja. Apa rencanamu malam ini? 266 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Aku berharap ingin kencan dengan gadis cantik yang kukenal ini. 267 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Ada restoran Jepang kecil yang bagus di Mott Street. 268 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam. 269 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Hei. 270 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Aku mencintaimu. 271 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Maafkan aku soal semua ini. 272 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 Baiklah. 273 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 274 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandra, kau baik-baik saja? 275 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! 276 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 277 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 278 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Sial. 279 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Bagaimana hari Natalnya? Ini tak begitu buruk. 280 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Hei, apa kau Larusso? 281 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Sebelah sini. 282 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 - Kau cukup telat, Sandy. - Maafkan aku. 283 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Tak ada taksi. Ini malam Natal. 284 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Di mana Carl? 285 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Istri Pak Knutson sakit. Aku menggantikannya. 286 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Carl biasanya… 287 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 Biasanya Pak Knutson meminta kami bertemu di kantornya. 288 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Ya, kupikir kita akan bertemu di tempat yang tak begitu formal karena hari libur. 289 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 Tapi jika kauingin ke kantorku, bisa juga. 290 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 Tidak, tak masalah. 291 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Bagus. Silakan duduk. 292 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 - Jadi, ke mana kau malam ini? - Tak ke mana-mana. 293 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 Hanya pergi dengan teman. Gadis rekan kerjaku. 294 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 - Gadis rekan kerjamu di Starbucks? - Ya. 295 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Caroline. Aku bisa berikan nomor teleponnya jika kau mau. 296 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 Itu tak perlu. 297 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 - Apa kau memakai obat-obatan malam ini? - Tidak. 298 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Apa kau terlibat dalam kegiatan apa pun yang melanggar pembebasan bersyaratmu? 299 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Tidak sama sekali. 300 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 Bagaimana pekerjaanmu? Apakah lancar? 301 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Ya. Baik-baik saja. 302 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Ya. Starbucks itu bagus. Banyak kesempatan di sana. 303 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Ya, aku suka itu. 304 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Ya. 305 00:22:07,958 --> 00:22:08,834 Masalahnya, Sandy, 306 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 aku ke tempat kerjamu dan mereka bilang sudah sebulan kau tak datang. 307 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Ya. Bisa kujelaskan. 308 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 - Aku bertengkar dengan manajernya… - Ya. 309 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …karena dia sangat cabul. 310 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 Dan aku sedang mencari pekerjaan lain, jadi… 311 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 Punya pekerjaan adalah bagian dari syarat pembebasanmu. 312 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 - Apa kau paham? - Ya. 313 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 Jadi, kau dipecat adalah pelanggaran pertama. 314 00:22:29,313 --> 00:22:30,856 Jadi, biar kutanya satu hal. 315 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 Jika kau lakukan tes narkoba sekarang, menurutmu hasilnya akan bagaimana? 316 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 - Negatif. - Negatif. Apa kau yakin? 317 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Karena aku harus ke mobil dan repot-repot mengambil alat tesnya, 318 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 dan jika hasilnya positif, aku akan sangat kesal. 319 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Jadi, bisa beri tahu hasilnya akan bagaimana? 320 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 - Aku merokok ganja beberapa hari lalu. - Itu pelanggaran kedua. 321 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 Aku bisa menangkapmu sekarang. 322 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 Rekam jejak tindak kriminalmu, 323 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 - kau tak akan bebas dalam waktu dekat. - Aku tahu. 324 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 - Maafkan aku. - Kau meminta maaf? 325 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Beri aku satu alasan untuk tak menangkapmu. 326 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Akan kuberi kau uang. 327 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 Dan itu percobaan penyuapan. Pelanggaran ketiga. 328 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Selamat, Sandy, itu bukti terakhir untuk menangkapmu. 329 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 - Jadi, berdiri dan berbaliklah. - Baiklah. Tidak. Ayolah. 330 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 - Dengar, aku bisa memberi banyak uang. - Apa maksudmu banyak uang? 331 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 Apa pun yang kau mau. Dengar, aku tahu di mana bisa mendapatkannya, 332 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 dan kautahu aku tak berbohong, Bu Larusso, 333 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 - karena kau petugasku dan… - Apa yang kaulakukan? 334 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Apa maksudmu? Tak ada. Apa-apaan? 335 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 - Apa kau merekamku? - Tidak! Hentikan. Dengar… 336 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Apa kau mencoba menjebakku? 337 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 - Tidak, tak begitu. - Apa yang kaupikirkan? 338 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 - Tidak. Dengarlah… - Kaupikir aku bodoh? 339 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Menurutku kau bodoh. 340 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Pak, aku petugas pembebasan bersyarat dan gadis muda ini dalam pengawasanku… 341 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 - Ya. - …dan ini bukan urusanmu. 342 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 Kau memerasnya. 343 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 Kulihat kau melakukannya kepada mereka sepanjang malam. 344 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Apa yang kau mau? 345 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Bagaimana jika kubayar kau untuk pergi? 346 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Berapa banyak? 347 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Berapa yang kupunya? 348 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Mari kita lihat. 349 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 Ada dua puluh… 350 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45, 46, 47. 351 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 Itu sepuluh, 20, 40, 60, 80, 100. 352 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Astaga. 353 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Dua ratus. Tiga ratus, 400. 354 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 Ada 447 dolar. 355 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Kau melihat ini? 356 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Baiklah. 357 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 - Itu Rolex Submariner. - Ya, aku tahu apa itu Rolex. 358 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Kau pasti mabuk. 359 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Ya, mungkin begitu. 360 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Maafkan aku. 361 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Maaf. 362 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Selamat malam. 363 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Jangan bergerak. 364 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Tunggu. 365 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Mari bicara. 366 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Aku punya istri dan dua anak, dan aku hanya mencoba menafkahi mereka. 367 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 Dan dia berhak mendapatkannya karena dia sudah mengacau. 368 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 - Persetan. - Teruskan, Sandy. Teruskan. 369 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Berapa biayanya? 370 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 - Lima ribu dolar. - Selamat malam. 371 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Tidak, tidak. 372 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Aku melihat mobilmu dan kau berkeliaran di sini, 373 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 memakai arloji seharga $8.500 yang hendak kauberikan padaku. 374 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Aku hanya punya $447. 375 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 - Akan kuterima arlojinya. - Harganya $8.500, seperti kaubilang. 376 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 Delapan ribu lima ratus, jika baru. Benar, 'kan? 377 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 Bagaimana jika bekas? Mungkin 7.000 dolar? 378 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Mungkin. 379 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Jadi, beri aku arlojinya dan kuberi kau kembaliannya. 380 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Terima kasih. 381 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Selamat liburan, Berengsek. 382 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Arloji yang tadi palsu? 383 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Masuklah. 384 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Aku harus memberi jatahmu. 385 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 - Jatahku? - Uangmu. 386 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Seribu dolar. 387 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Aku punya pisau. 388 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Bagus. 389 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Ayolah, di luar dingin. 390 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Silakan duduk. 391 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Kaubisa melepas jaketmu. 392 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Jangan macam-macam. 393 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 - Sekarang lepas sepatumu. - Sialan kau. 394 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Aku harus memercayaimu. 395 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Aku bukan pencandu narkoba. 396 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Gulung lengan bajumu. 397 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Kaubisa tidur di sana. Atau kaubisa pergi. 398 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Apa yang terjadi jika aku tetap di sini? 399 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Kau bekerja untukku. 400 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Selamat pagi. 401 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Apa film favoritmu? 402 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Film favoritku? 403 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Ya, apa film favoritmu? 404 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 405 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 Itu film mahakarya. 406 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 - Kau suka film itu? - Tentu. 407 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio masih sangat muda di film itu. 408 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 Sejujurnya, dia tak pernah lebih bagus. 409 00:31:13,253 --> 00:31:14,546 Aku suka dia di film The Departed. 410 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Dia bagus di film itu, tapi Titanic, itu yang membuatnya sukses. 411 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 Dan Kate Winslet sangat cantik. 412 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 Dan bagian akhirnya. Masih sulit kuterima. 413 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Sulit dipercaya kau suka Titanic. 414 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Aku tak suka. Aku belum pernah menontonnya. 415 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 - Kau tak pernah menonton Titanic? - Tidak. 416 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Aku tak suka menonton film. Buang-buang waktu. 417 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Tapi kuberi kesan kalau aku suka menonton, dan itu yang akan kita lakukan denganmu. 418 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Kita beri kesan pada orang lain bahwa kau adalah seseorang yang bukan dirimu. 419 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Dan setelah kau selesai berlatih, akan sangat meyakinkan. 420 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Kita ajarkan dirimu sedikit hal tentang segalanya. 421 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Agar kaubisa berbohong soal apa pun. 422 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Baca itu dari sampul ke sampul. 423 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Apa kau bercanda? 424 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Apa yang kaulakukan dengan $1.000 yang kuberikan padamu? 425 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 Ada di jaketku. Kenapa? 426 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 Sekarang, setiap kau berkata kasar, aku dapat seratus dolar. 427 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 Sialan kau! Itu uangku. 428 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Sekarang aku dapat 200 dolar. Masih ada sisa 800 dolar. 429 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Baca itu. 430 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 Siapa namamu? 431 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 Max. 432 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Selamat Natal, Max. 433 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Selamat Natal, Sandra. 434 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 435 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Semua orang memanggilku Sandy. 436 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Sekarang tidak. 437 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max! 438 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Biarkan aku masuk. Aku janji tak akan kuulangi. Kumohon! 439 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 440 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Kumohon! 441 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Aku butuh kau bersih dari narkoba. Apa kau paham? 442 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Aku harus memercayaimu. 443 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Anna Karenina. 444 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 "Semua keluarga bahagia itu serupa, 445 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 tapi setiap keluarga yang tak bahagia 446 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 merasa tak bahagia dengan…" 447 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "Setiap keluarga yang tak bahagia merasa tak bahagia dengan caranya masing-masing." 448 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 - Aku hendak bilang itu. - The Great Gatsby. 449 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 "Jangan bilang apa pun pada siapa pun, 450 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 atau kau akan rindu mereka selamanya." Catcher in the Rye. 451 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "Di masa-masa mudaku yang lebih rentan, 452 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 ayahku memberi nasihat yang aku…" 453 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 - Di mana kau bersekolah? - Vassar College. 454 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Apa topik tesismu? 455 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 "Definisi Ulang Radikalisme: Kebangkitan… Feminisme Hitam di Literatur Amerika." 456 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Apa buku favoritmu? 457 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 458 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Kapan kau lulus? 459 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 Angkatan 2016. 460 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 - "Itulah saat-saat terbaik…" - "Itu saat-saat terburuk." 461 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 - "Panggil aku…" - "Ishmael." 462 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 - Di mana kau bersekolah? - Vassar College. 463 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 - Dari kapan sampai kapan? - Dari 2012 sampai 2016. 464 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Aku tinggal di asrama, Jewett, selama dua tahun, lalu pindah keluar kampus. 465 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Tak banyak bersosialisasi. Menghabiskan waktu di perpustakaan. 466 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 - Apa aku yang pertama? - Pertama apa? 467 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 Gadis pertama yang kauajarkan ini? 468 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 Ya. 469 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Kenapa kau memilihku? 470 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 - Kulihat potensi di dirimu. - Saudaraku datang ke kota. 471 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Tapi setiap aku menemuinya, dia selalu meminta uang. 472 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 - Apa kau memberinya uang? - Terkadang. Hanya dia yang kupunya. 473 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Aku aslinya dari Seattle. Ibuku di sana. 474 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 - Dia gila, tapi dia baik-baik saja. - Apa jurusan utama studimu? 475 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Di Vassar. Apa jurusan studimu? 476 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 Bahasa Inggris. Hanya mencoba membuat percakapan. 477 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 Memberitahumu soal ibuku. Apa kau tak punya ibu? 478 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Tidak, aku punya ibu. 479 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Aku sangat membencinya. 480 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 Kapan kau bersekolah di Vassar? 481 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 Dari 2012 sampai 2016. 482 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 - Kau selalu di sana? - Tidak. Setahun di luar negeri. 483 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 - Di mana? - Firenze, Italia. 484 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Kaubisa berbahasa Italia? 485 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 Dan apa pendapatmu soal Italia? 486 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 Aku punya kenangan indah. 487 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Tapi, aku pernah punya pacar yang sangat berengsek. 488 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Akan kubawa kau pergi. 489 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Ke mana? 490 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Apa kau suka martini? 491 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Aku suka martini. 492 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Bagus. 493 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Bersulang. 494 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Bersulang. 495 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Jadi, apa sebenarnya yang kita lakukan di sini? 496 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Kita merayakan. 497 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Apa yang kita rayakan? 498 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Ulang tahunku. 499 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Hari ini kau berulang tahun? 500 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Kinerjamu sangat bagus. Lebih baik dari yang kuharapkan. 501 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Terima kasih. 502 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Apa kau siap untuk tes uji coba? 503 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 - Tes uji coba? - Lihat pria itu di bar? 504 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Ya. Ada apa dengannya? 505 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Buat dia membawamu kembali ke kamarnya. 506 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 Apa kau serius? 507 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Waktumu 40 menit. 508 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 Dan di sinilah kita bersenang-senang. 509 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 - Mau apa, Nona? - Tolong vodka martini. 510 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Apa kabar? 511 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Baik-baik saja. Hai. 512 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Terima kasih. 513 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Boleh kubelikan minum untukmu? 514 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Aku benci minum sendirian. 515 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Ya. Tentu. 516 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Namaku Sandra. 517 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 - Aku William. - Senang bisa bertemu, William. 518 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Senang bertemu denganmu juga. 519 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Aku punya pengakuan. 520 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 Ya. Apa itu? 521 00:41:19,484 --> 00:41:20,569 Aku memerhatikanmu di bar. 522 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 Aku sangat tertarik dengan pria yang lebih tua. 523 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Kaupunya kesukaan, ya? 524 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Kesukaan yang kuat. 525 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Ada apa? Apa ayahmu tak cukup menyayangimu? 526 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Ayahku jarang ada untukku. 527 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Kau sudah menikah, ya? 528 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Ya, itulah arti dari cincin di jariku. 529 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Aku ingin bercinta denganmu sejak kaudatang malam ini. 530 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Akan kuberi tahu apa yang akan kulakukan padamu, sepanjang malam… 531 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 - Apa itu? - Abaikan saja. 532 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 Hanya pelayan kamar. 533 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 - Tunggu sebentar. Jangan bergerak. - Ya. 534 00:42:25,467 --> 00:42:27,803 Dasar jalang. Kaupikir aku tak tahu? 535 00:42:27,886 --> 00:42:29,012 Aku tahu kau selingkuh dengannya. 536 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 - Sedang apa kau di sini? - Akan kuhubungi resepsionis. 537 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 - Aku mencintaimu. Apa kau paham? - Jason! 538 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 - Tenang! - Diam! 539 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 - Jason, tenang! - Apa kau bercinta dengannya? 540 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Kau bercinta dengan kekasihku? Apa kau bercinta dengannya? 541 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 - Akan kubunuh kau! - Dia tidak… 542 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Astaga! 543 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 - Dasar jalang! - Jason, dengarkan aku. 544 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 - Hei! - Sialan! 545 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 - Jason, hubungan kita sudah usai. - Pergi dari sini! 546 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 - Akan kupanggil satpam. - Tidak. Duduklah. 547 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 - Tenang. - Tidak. Dengar, dia tak berbahaya. 548 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 - Kau mau kupanggilkan satpam? - Tidak. Aku… 549 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 Dia hanyalah mantan… Dia mantan pacarku. Aku… 550 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 Dia hanya terluka. Dia tak berbahaya. 551 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 - Kau akan baik-baik saja di sini? - Aku tak apa. Ya. 552 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 - Aku janji, hanya… Sungguh. - Apa kau yakin? 553 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Bisa beri kami waktu sebentar? 554 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 - Tentu. - Ya. Aku akan… 555 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Kembalilah ke bar… 556 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Dasar pembohong! 557 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 …akan kutemui kau 30 menit lagi. 558 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 - Paham? Ya. - Baiklah. 559 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 - Kau yakin akan baik-baik saja? - Aku yakin. 560 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 - Astaga. Baiklah. - Dia sudah mulai tenang. 561 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 - Ya. Maafkan aku. Aku paham. Baik. - Jangan berisik, ya? 562 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Sial. 563 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Bagus sekali. 564 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Kau sudah bisa. Kaupunya bakat alami. Benar, 'kan? 565 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Kau cepat, kau tetap tenang. Berimprovisasi. Itu yang kita lakukan. 566 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Apa-apaan? 567 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Astaga. 568 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Aku terkejut orang masih berjalan-jalan membawa uang tunai. 569 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 Dan tentu saja. Anting berlian untuk istri malang 570 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 yang duduk di rumah menunggu suaminya selagi dia memangsa wanita muda. 571 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 Aku tak akan bilang dia memangsaku. Kita semacam menjebaknya. 572 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 Jangan lakukan itu. 573 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 - Apa? - Jangan kasihani dia. 574 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Kau tak bisa mencurangi orang jujur, 'kan? 575 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Karena itu kita tak pernah kasihan terhadap targetnya. 576 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Tampak cocok untukmu. 577 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Apa yang kaulakukan? 578 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Selamat ulang tahun, Max. 579 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …di dinding 580 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 - Seperti tetesan - Terima kasih. 581 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 Dari tetesan hujan 582 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 Saat hujan musim panas berlalu 583 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Selamat menikmati malammu, Pak. 584 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 Suara dalam diriku terus berulang 585 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 Kau, kau, kau 586 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Malam dan siang 587 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 Kaulah satu-satunya 588 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 Hanya kau di bawah rembulan 589 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 Dan di bawah sinar matahari… 590 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max. Kau datang. 591 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, temui putraku, Max. 592 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 - Hai, Bu. - Hai. 593 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 - Ibu tampak cantik. - Banyak dengar soal dirimu. 594 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Kuharap aku bisa bilang hal yang sama. 595 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Mungkin jika kau membalas pesan atau mengangkat telepon 596 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 dan menghubungi ibumu sesekali. 597 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Aku sangat sibuk, Bu. Maafkan aku. 598 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Ibumu bilang kau di St. Barts. 599 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 - Ya, tadinya. - Ya. Aku pernah bersenang-senang di sana. 600 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 Di tahun '70-an. 601 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 - Kau sudah tua. - Max. 602 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 Itu… Ibu… Ikut dengan Ibu, Ibu ingin bicara. 603 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 - Ayo. Ikut dengan Ibu. Ya. - Sungguh? 604 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Maafkan aku. 605 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Ayolah. 606 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Ayo. 607 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Permisi, Pak. 608 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 - Hai. - Tidak, hentikan itu. Ayo. 609 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 - Kau tampak keren. - Hei. Ada apa denganmu? 610 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 - Apa? - Kau sangat kasar. 611 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 - Ibu tahu apa soal orang itu? - Sayang, dia itu figur publik. 612 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Apa pun yang ingin kautahu, bisa kaucari di Google. 613 00:48:21,573 --> 00:48:22,950 Ibu tak bisa melajang sebentar saja. 614 00:48:23,033 --> 00:48:24,743 Harus selalu menjalin hubungan. 615 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Ini berbeda. Sungguh. 616 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 Tentu saja. 617 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Jangan berlebihan. Ibu pikir kau sudah banyak minum. 618 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Berhentilah menjadi ibuku, Bu. 619 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 Sayang, ada apa? 620 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Apa yang terjadi? 621 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 Ibu pikir kau akan membawa pacarmu malam ini. 622 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Di mana dia? 623 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Mengencani orang lain. 624 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Ibu paham. 625 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Turut prihatin. 626 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Ibu tak pernah menyukainya. Ibu pikir dia pengaruh buruk. 627 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Boleh aku di sini untuk sementara waktu? 628 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Baiklah. 629 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Apa kau memakai narkoba? 630 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Tidak, aku sudah tak memakai narkoba selama setahun. 631 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Hanya saja Ibu tak bisa melalui masa-masa itu lagi, 632 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 - dan itu tak boleh terjadi di sini. - Bu, aku sudah bersih. 633 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 Astaga. Apa-apaan… 634 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 Apa yang Ibu mau? Ibu ingin aku membuktikannya? 635 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 Melakukan tes urine? 636 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 - Itu yang Ibu mau? - Hentikan. Apa yang kaulakukan? 637 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 - Akan kulakukan sekarang! - Tidak! Jangan. Hentikan! 638 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 - Biar Ibu lihat sendiri! - Jangan lakukan itu. Hentikan sekarang! 639 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Kubuktikan pada Ibu. 640 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Silakan. 641 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 - Tes urineku. - Jangan lakukan ini pada Ibu. 642 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Uji ini! 643 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Ibu mohon, jangan lakukan ini pada Ibu. 644 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Bu, maafkan aku. 645 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Maafkan aku, Bu. 646 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa lakukan ini pada Ibu? 647 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Aku sungguh minta maaf. 648 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Aku hanya butuh tempat menetap. 649 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Kumohon? 650 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Kaubisa menetap. Tapi jangan terlalu lama, ya? 651 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Terima kasih. Aku sayang Ibu. 652 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Terima kasih. 653 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Kau menikmatinya? 654 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Aku sungguh minta maaf. 655 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Aku sungguh minta maaf. 656 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Dia habiskan tahun lalu mendirikan perusahaan 657 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 untuk menyewakan kapal di Bahama, 658 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 tapi badai menghancurkannya, yang mana itu disayangkan karena dia sangat bahagia. 659 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 - Hidupnya berjalan sangat baik… - Dia dapat uang dari mana? 660 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Ayahnya meninggalkan uang untuknya, dan… 661 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 aku kerap membantunya. 662 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Tentu saja. 663 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Aku masih sangat muda waktu dia lahir. 664 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Dan lalu ayahnya meninggal, dan tiba-tiba aku menjadi janda, 665 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 dan aku tak selalu tahu cara menjadi ibu yang baik. 666 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 Ini menjadi tanggung jawabnya. Dia sudah dewasa. 667 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 Dia tidak dewasa. Dan itu salahku. 668 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Dia selalu jadi si kecil Max. Dia tak bisa mengurus diri sendiri. 669 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Selamat pagi, Bu. 670 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Hai, Sayang. Bagaimana tidurmu? 671 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Nyenyak. Pemandangan di kamarnya bagus. 672 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Bagus. 673 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 Sebenarnya Ibu ada janji temu di pusat kota, 674 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 tapi Ibu pikir jika kau tak sibuk mungkin kita bisa makan siang bersama. 675 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Jam satu siang. Via Carota? 676 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 - Boleh saja. - Baik. Sempurna. 677 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Sampai jumpa nanti. 678 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Dah, Sayang. 679 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 680 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Maaf soal kemarin. 681 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Aku mengonsumsi Klonopin, dan aku banyak minum. 682 00:53:13,949 --> 00:53:16,994 Max, kita akan hadir di kehidupan masing-masing 683 00:53:17,077 --> 00:53:18,662 di masa depan. 684 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Mari lakukan yang terbaik, ya? 685 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 Ibumu dan aku akan menghadiri 686 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 acara amal malam ini untuk Yayasan Richard Hobbes. 687 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 Mendiang istriku mendirikannya. 688 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 Kami semua melakukan segala macam kontribusi amal. 689 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 Apa kauingin aku berdonasi? 690 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 Karena, sejujurnya, aku tak punya banyak uang sekarang. 691 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 Tidak, kupikir mungkin kau mau ikut dengan kami ke sana. 692 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Akan ada pertunjukan musikal yang keren. 693 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Mereka bilang mereka cukup populer. 694 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Akan ada banyak anak muda seumuranmu. 695 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Banyak wanita muda. 696 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Terima kasih, tapi kupikir sebaiknya aku beristirahat saja. 697 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Ya. Masuk akal. 698 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Kau jahat. Kau memperlakukannya seperti pelayan. 699 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 Aku masih tak tahu siapa dia. 700 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Dia ada di acara TV itu. Memerankan mata-mata. Sangat terkenal. 701 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Sepanjang malam, aku hanya memikirkan untuk berduaan saja denganmu. 702 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Kini kita sudah berduaan. 703 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Aku tak peduli soal aktor. Harusnya kautahu itu. 704 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Aku hanya ingin kau untukku sendiri. 705 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 - Pak, tenang. - Kuminta kau mengidentifikasi… 706 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Pak, ada polisi di sini. 707 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 - Polisi? Hei! Ada apa ini? - Apa artinya itu? 708 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 - Pak, permisi. Aku dari NYPD. - Astaga… 709 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Detektif Collins. Apa pemuda ini tinggal di sini? 710 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 - Dia menetap di sini. - Aku tak tinggal di sini. 711 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 - Apa yang kaulakukan? - Aku tak lakukan apa-apa. 712 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 Dia meminta narkoba dari polisi yang menyamar. 713 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 Kau mendatangiku dan mencoba menjual kokaina padaku. 714 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 - Dan kau mengiyakan. - Jangan mengarang omongan. 715 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 - Detektif, seberapa buruk ini? - Ini tidak bagus. 716 00:55:32,963 --> 00:55:33,881 Dia melakukan beberapa pelanggaran. 717 00:55:33,964 --> 00:55:36,300 Kami mengecek catatan kriminalnya, dan dia akan masuk penjara. 718 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 - Astaga. Max. - Apa yang terjadi sekarang? 719 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 - Akan kubawa dia ke pusat kota… - Persetan itu. Aku akan pergi. 720 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Lepaskan aku! 721 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard! Richard, tolong. Hentikan dia! 722 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Tenanglah! 723 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 - Sial! - Detektif, bisa kita bicarakan ini? 724 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 - Sial. - Sekarang? 725 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Aku banyak berdonasi ke NYPD setiap tahunnya. 726 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Ya, Pak. Aku tahu itu. 727 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 Itulah alasan kenapa aku di sini. 728 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 Aku kenal komisarisnya. Marty teman baikku. 729 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 - Aku bisa bicara hal baik tentangmu. - Richard, kau tak perlu begitu. 730 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Perkataanku dihormati di kota ini. 731 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 Itu ada sisi baik dan buruknya. 732 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 Kuhargai apa yang sudah kaulakukan, datang kemari. 733 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 Entahlah, Pak. 734 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 Akan kubayar kau atas waktumu. 735 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 Aku tak bisa lakukan itu. Tidak, maafkan aku. 736 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Ambil saja uangnya, Detektif. 737 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 - Hentikan. Dia bukan polisi. - Apa? 738 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 - Bu, maaf… - Diam. 739 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 Ini yang dilakukan putraku. 740 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Dia memainkan… permainan kepercayaan diri ini. 741 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 Bukan begitu? Ini salah satu permainanmu, 'kan? 742 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 - Bisa kujamin bahwa aku… - Keluar kau. 743 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Pergi atau akan sungguh kupanggil polisi. Aku serius. Pergilah. 744 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, kupikir… 745 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 - Bung, astaga. - Sebaiknya kau pergi. 746 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 - Menurutmu ini lucu? - Kenapa kau berhenti berakting? 747 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Kaupikir ini lucu? 748 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 Ayolah. 749 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 - Kau baik-baik saja? - Pergi dari sini. 750 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 - Baiklah. - Maaf. Maafkan aku. 751 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 - Kuhubungi nanti. Terima kasih. - Baiklah, Bung. 752 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Sampai jumpa nanti. 753 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Astaga. 754 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Bu, dengarlah. 755 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 Ibu memberimu segalanya. 756 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 Kaupunya semua keuntungan. 757 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 Kau tak mau apa-apa, 758 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 dan ini yang kaulakukan pada Ibu? 759 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 - Mempermalukan Ibu di depannya? - Ini hanya sedikit… 760 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Ibu ingin kau pergi. 761 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Ibu tak mau lagi melihatmu di sini. 762 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Semua itu hanya untuk 1.000 dolar. 763 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Biar kuberi sedikit nasihat, Max. 764 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Jika kauingin mencuri, curilah yang banyak. 765 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Maaf aku memukulmu. 766 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Lupakan saja. 767 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Tidak, aku keterlaluan. 768 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Biar kulihat. 769 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Terlalu pagi untuk minum-minum? 770 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 Aku tak suka caramu memandangnya. 771 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 Ayolah. 772 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Kau agak menyukainya. 773 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Tentu aku menyukainya. Dia miliuner. 774 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 Bukan itu maksudku. 775 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Dengar, perasaanku soal ini sangat bagus. 776 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Kita sudah sangat dekat. 777 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Dia ingin bertemu denganmu di kantornya jam satu siang. 778 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Mungkin aku tak ingin lakukan ini lagi. 779 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Kenapa tidak? Jangan cemburu. 780 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Kautahu aku tak suka pria tua. 781 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Kautahu apa yang kusuka. 782 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Baiklah. 783 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Tidak. 784 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Beri tahu aku apa yang kusuka. 785 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Kau suka aku. 786 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Aku menyukaimu. 787 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Kenapa aku menyukaimu? 788 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Karena aku memberimu apa yang kau mau. 789 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Jadi, berikan apa yang kumau. 790 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Berikan apa yang kumau. 791 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Baiklah. 792 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Max, terima kasih sudah datang. 793 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Hei. Kau baik-baik saja? 794 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Ya, hanya pemeliharaan. Kemari, ikuti aku. 795 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Aku ingin minta maaf soal tadi malam. 796 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 Itu tidak pantas. 797 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 Itu sangat buruk. 798 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Saat ibumu pertama kali cerita tentang dirimu, 799 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 dia bilang kau berpendidikan, cerdas, pintar. 800 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Kupikir, aku selalu mencari pemuda seperti itu. 801 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 - Kau menawarkan pekerjaan untukku? - Tidak. Aku ragu kau ingin bekerja. 802 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Sedang apa kau di sini? 803 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 Apa kau menjadwalkan pertemuan? 804 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 Tidak. Aku tak tahu aku harus buat janji temu. 805 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 Ada apa, Tom? 806 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Aku kembali. 807 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Ya, bisa Ayah lihat itu. Jadi, ada apa? 808 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Hanya ingin menyapa, melihat seperti apa perasaan Ayah… 809 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 - Ini bukan saat yang tepat. - Baiklah. Sampai jumpa, Ayah. 810 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 811 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Ayolah, kemari. 812 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 Itu putraku. 813 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Aku selalu berasumsi dia akan mewarisi semua ini. 814 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Lalu ibunya meninggal dan dia tak menyikapinya dengan baik. 815 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Dia tak punya ketabahan untuk bekerja di sini. Dia lemah. 816 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Saat umurnya 21 tahun, kutawarkan dia segala hal yang dia inginkan. 817 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Apa kautahu apa yang dia minta? 818 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Aku tak tahu, Richard. 819 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Salinan Jane Eyre karya Charlotte Brontë yang bertanda tangan. 820 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Kini dia ingin membuka toko buku. 821 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Sepertinya bukan investasi yang masuk akal. 822 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Tidak. Tapi akan tetap kuberikan padanya. 823 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Tahu kenapa, Max? 824 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Karena kita hanya hidup sekali. 825 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 Dan aku tak mau mengekang anakku selama masa hidupnya. 826 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Aku ingin kau jujur dengan dirimu, Max. 827 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Jika aku merekrutmu agar bekerja untukku, menurutmu akhirnya akan bagaimana? 828 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Tak baik. 829 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Aku setuju. 830 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Tapi aku tetap ingin menawarkan pekerjaan. Gajinya $60.000 per bulan. 831 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Enam puluh ribu per bulan? Untuk apa? 832 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Untuk pergi dan mencari kesempatan. Menjadi sukses. 833 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Kauingin aku pergi. 834 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Kau membuat ibumu menderita, Max. Dan aku tak akan biarkan itu. 835 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 Jadi, aku ini apa? Investasi yang buruk? 836 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 Aku tak sampai di titik ini dengan membuat investasi buruk. 837 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Apakah itu hargaku, Richard? Enam puluh ribu dolar per bulan? 838 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Aku menawarkan kesempatan. 839 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Aku ingin gaji setahun dibayar di awal. 840 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 Itu bisa diatur. Akan kutransfer uangnya dalam… 841 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 Transfer uangnya? Tidak. Apa? Agar aku membayar pajak? 842 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 Menyewa akuntan? Tidak. 843 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Aku ingin dibayar tunai. 844 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Beri aku gajinya secara tunai dan ibuku akan menjadi milikmu sendiri. 845 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Aku akan pergi. Kau tak akan dengar apa pun dariku lagi sedikit pun. 846 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Tunggu di sini. 847 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 - Kita berhasil. - Kita berhasil, Sayang. 848 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Di mana uangku? 849 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Kalian tampak keren. 850 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Ayo. 851 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 - Ya! - Ayo lakukan. 852 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Ini dia. 853 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Kita dapat banyak uang, Sobat. 854 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Tunggu, dengarlah. 855 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 Ada orang baru bernama Goldie. 856 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 - Dia dari LA. - Ya. 857 01:07:39,314 --> 01:07:41,608 Awalnya bekerja sebagai pemeran pengganti sebelum dia mulai menipu, 858 01:07:41,692 --> 01:07:42,860 atau apa pun yang kita lakukan. 859 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Dia mulai dari pemeran pengganti. Sulit dipercaya. 860 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 Dia sangat direkomendasikan dan dia menargetkan uang yang banyak. 861 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 Dan aku butuh kalian. 862 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 863 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 Kami berhenti. 864 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Ayolah, Bung. Apa kalian ingin pensiun? 865 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 - Tidak, tidak. - Itu saja? 866 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 Apa yang akan kalian lakukan? Melakukan… Ayolah. 867 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 Tidak, kami akan… 868 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 - Kami hanya akan liburan. - Kami… Ya. 869 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 - Berlibur. - Baik. Beri tahu aku 870 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 - kapan pun kalian kembali, ya? - Baiklah. 871 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 Kalian akan ingin bertemu dengannya. 872 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 Orang hebat. 873 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hei. 874 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Kalian tak jujur. Di mana uangku? 875 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 Ayolah. 876 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 Apa? 877 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 - Itu saja. Tipsy, itu saja. - Tidak. 878 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Kami ada pengeluaran… 879 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 - Kami mengurus beberapa pengeluaran. - …yang tak kami perhitungkan. 880 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Ya, baik, tapi ini… Tidak, tidak. Kesepakatannya tak begini, Bung. 881 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 - Aku tahu, situasi berubah. - Ya. 882 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 Ini menjadi kebiasaan kalian. Aku mulai merasa aku target kalian. 883 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 - Sekarang kita tertawakan. - Tidak. Ayolah. 884 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Tidak, tidak. 885 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Tentu tidak. 886 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Tapi itu penipuan yang indah, 'kan? 887 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 Itu semua berkat Madeline. 888 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Hentikanlah. 889 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Terima kasih, Madeline. 890 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 Sama-sama, Tipsy. Sama-sama. 891 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 - Terima kasih, Tipsy. - Ya. Terima kasih atas segalanya. 892 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 - Akan kuhubungi kau. - Ya. Tentu. 893 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 - Jaga diri kalian, ya? - Dah. 894 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 - Tujuh ratus lima puluh ribu dolar. - Lumayan. 895 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Sekarang apa? 896 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Aku akan pulang. Akan kuambil barang-barangku. 897 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 Dan akan kubilang padanya ada bibiku yang sakit di Jersey. 898 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 Dan aku akan pergi di pagi harinya. 899 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Kau mencintaiku? 900 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Sayangnya. 901 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Hei. 902 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Hei. Jadi… 903 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 Ada kabar baik dan kabar buruk. 904 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Kabar baiknya adalah uangnya sepenuhnya milikmu. 905 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Baik. Kabar buruknya? 906 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Kabar buruknya adalah kau benar. 907 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Benar soal apa? 908 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Pria tua itu mencintaiku. 909 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Ingin menikahiku, jadi aku menetap. 910 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 Apa yang kaubicarakan? 911 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 Mungkin aku tak ingin duduk-duduk di bar sepanjang hari 912 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 melakukan penipuan singkat sepanjang sisa hidupku. 913 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 Kau bercanda. 914 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Cepat atau lambat pria tua itu akan mulai bertanya. 915 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Tidak, tak akan. Dia terlalu terpikat. 916 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Terlalu banyak hal di pikirannya. 917 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 Kesehatannya dan bisnisnya. 918 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 Dan putranya yang kacau itu. 919 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Tapi aku hal baik untuknya, 'kan? 920 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Aku hal baik yang dia punya. 921 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Ya. 922 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Aku mengenalmu. Kau menetap di sana, kau akan buat kesalahan. 923 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Tidak, tak akan. Aku terlalu lihai. 924 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 Dan jika mereka tak mencarimu, mereka tak melihatmu. 925 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Apa kau sungguh akan lakukan ini? 926 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Ya. 927 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Aku tak ingin berperan sebagai ibu lagi. 928 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 Membosankan. 929 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 Max Burnett, ini polisi. 930 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 Kami punya surat perintah luar biasa untuk penangkapanmu. Buka pintunya. 931 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 Sulit dipercaya. Siapa yang di pintu? Tipsy? 932 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Sebaiknya kau pergi. 933 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Kau menggertak. 934 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Ya, kalau begitu buktikan saja dan buka pintunya. 935 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Buka pintunya. 936 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Jadi, kau memanfaatkanku? 937 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 938 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 - Sial. - Buka pintunya. 939 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Turut prihatin. 940 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Aku butuh waktu denganmu untuk melihat wasiat Richard. 941 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 Ada dokumen dengan tenggat waktu. 942 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 Dan juga, kupikir sebaiknya langsung kita lakukan, demi kebaikan Tom. 943 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 - Baiklah. - Baik. 944 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 Richard mendiktekan draf wasiat terakhir ini langsung kepadaku, 945 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 dan lalu dia tanda tangani. 946 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 Dan karena saat itu dia sedang di puncak penyakitnya, 947 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 kurasa menjadi kewajibanku untuk menjamin 948 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 bahwa dia yakin dan dengan kesadaran penuh saat melakukannya. 949 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard mewariskan sebagian besar hartanya kepada Madeline. 950 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 Itu konyol, harusnya… Harusnya jadi milik Tom. 951 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Ucapan Richard sangat jelas. Setelah insiden di masa lalu dengan Tom… 952 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 - Ada $350.000 dicuri dariku. - Dia punya keraguan besar… 953 01:14:52,039 --> 01:14:54,583 - Aku mengalami gangguan mental. - …untuk mewariskan bisnis 954 01:14:54,666 --> 01:14:55,959 dan hartanya kepada Tom. 955 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Kau akan diurus melalui dana amanat. 956 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 Jumlahnya besar. 957 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Dan itu akan membuatmu bisa meneruskan toko bukumu. 958 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 Tom juga akan memegang kendali atas lembaga amalnya, 959 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 Yayasan Richard Hobbes. 960 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Untuk yang lainnya, properti, aset, saham, 961 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 sisanya sebesar 9,2 miliar dolar… 962 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 Itu semua diwariskan kepada Madeline. 963 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 Setidaknya dia memercayaiku memegang Yayasan itu. 964 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Benar, Tom. Kau pemimpin dewannya. 965 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 Dan Madeline ditunjuk sebagai wali amanat. 966 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 Aku wali amanatnya? 967 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 Hanya formalitas. 968 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Sekadar jaminan jika Tom tak bisa memenuhi kewajibannya 969 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 - dan Madeline akan… - Mengambil alih. Ya, aku paham. 970 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 Dia memercayakan kendali atas Yayasan itu kepadamu. 971 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 Bisa kuberi tahu itu dengan setulus hati. 972 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 - Dia sangat memikirkanmu. - Ya, baiklah. 973 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Jangan tersinggung, tapi kehendak terakhir ayahku mencerminkan anggapannya soal aku. 974 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 David, aku ingin bicara dengan Tom sebentar, 975 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 - jika boleh. - Tentu. 976 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Terima kasih. 977 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Aku sungguh minta maaf. 978 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 - Tak perlu. Bukan salahmu. - Tidak, aku hanya… 979 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 Aku ingin kautahu bahwa aku adalah rekanmu. 980 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 Dan aku di sini untukmu. 981 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Aku di sini jika kaubutuh apa pun. Tak perlu lewati ini semua sendirian. 982 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Terima kasih sudah berkata begitu. 983 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 Kaubisa menetap denganku selama yang kau mau. 984 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 Kau tak perlu pindah dengan segera. 985 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Tapi aku harus menjual apartemen ini karena aku tak bisa melakukannya. 986 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Aku tak bisa tinggal di sini sendirian. Aku tak bisa. 987 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Aku tak bisa menjalaninya. 988 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 - Entah kenapa aku membahas ini. - Baiklah. 989 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 Harusnya aku tidak… 990 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 - Tidak, aku paham. - Harusnya tak kubahas sekarang. 991 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Bisa kita diskusikan nanti. 992 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 - Kupikir ini berlebihan. - Tak masalah. 993 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Terlalu banyak untuk kita cerna saat ini. 994 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 - Terima kasih, Patrick. - Sama-sama, Nn. Hobbes. 995 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 - Selamat pagi, Charlie. - Apa kabar, Nn. Hobbes? 996 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 Aku akan mengecek ke ruangannya. Aku akan kembali. 997 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 Terima kasih banyak. 998 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …Ny. Hobbes. 999 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 Wah. 1000 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 Ini sangat cantik. Boleh aku lihat nampan lainnya? 1001 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Ya, tentu. 1002 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Aku harus memberi tahu sesuatu. Kupikir aku lihat… 1003 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Silakan kemari. Tom menunggumu. 1004 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Dia akan merasa bosan. Bicaralah denganku 20 tahun lagi. 1005 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Aku akan hadapi hal yang sama. Paham maksudku? 1006 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Ny. Hobbes. Selamat pagi. Aku Pat Braddock. 1007 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 Kita bertemu sebentar saat upacara peringatan suamimu. 1008 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Ya, tentu. Apa kabar? 1009 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Baik, terima kasih. 1010 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 Mereka adalah rekanku, Tn. McCabe, Tn. Mosely. 1011 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Kami hendak menemui Tom. Ada sedikit urusan dengannya. 1012 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 Urusan apa? 1013 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 Pat, hei. 1014 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 Tak apa, Madeline. 1015 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 - Braddock teman lama keluarga. - Hai, Tom. 1016 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 Senang melihatmu. Dia bekerja untuk ayahku 1017 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 kapan pun ada masalah sensitif yang harus ditangani. 1018 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Sebenarnya, Madeline, aku ingin kau melihat ini. 1019 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom meminta bantuan kami untuk mencari wanita muda yang mencuri darinya. 1020 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 Setelah menganalisis fotonya melalui sistem, 1021 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 kami menemukan wanita ini. Kami pikir dia orangnya. 1022 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 - Itu dia. - Baiklah. 1023 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 Jadi, namanya Sandra Carmichael. 1024 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 Dia lahir di Seattle. Masa kecilnya bermasalah. 1025 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Sudah bicara dengan ibunya, tapi dia sudah lama tak berhubungan dengannya. 1026 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 Dia keluar dari SMA saat berusia 16 tahun, 1027 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 mulai melakukan beberapa pelanggaran. 1028 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Pengutilan, kepemilikan obat-obatan, penyerangan. 1029 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 Tapi lalu dia membentuk kebiasaan, 1030 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 dan dia berpindah-pindah lokasi hingga dia tiba di Queens, 1031 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 di mana dia ditangkap lagi karena kepemilikan obat-obatan. 1032 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Dia dibebaskan bersyarat dan di situlah jejaknya berakhir. 1033 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Baik, jadi itu saja. Dia pencandu narkoba. 1034 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Sejujurnya, itu menimbulkan pertanyaan. 1035 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 - Pertanyaan apa? - Ya, seperti apa? 1036 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 Yang dia lakukan butuh keahlian lebih. 1037 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 Aku tak yakin wanita ini melakukannya sendirian. 1038 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Kupikir kita mencari lebih dari satu orang. 1039 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 - Akan kami kabari lagi. - Terima kasih. Sungguh kuhargai. 1040 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 - Akan kami temukan. - Baik. Aku percaya padamu. 1041 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 - Kita bicara lagi nanti, ya? - Baik. Ya. 1042 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Hai! 1043 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Hai! 1044 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 - Aku tak tahu kaubisa memasak. - Lumayan sebagai istri simbolis, 'kan? 1045 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Ayahmu memberitahuku yang kaubilang soal diriku. 1046 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 - Maaf. Saat itu aku tak mengenalmu. - Aku tak peduli. 1047 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 - Itu lebih menyoal dirinya. - Jujur saja… Aku tak peduli. 1048 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Apa kau lapar? 1049 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Ya. Aku bisa makan. Biar kusimpan dulu barang-barangku. 1050 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Ada perkembangan dalam mencari gadis itu? 1051 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Belum. Braddock dapat petunjuk di Miami tapi tak berhasil. 1052 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 Sayang, kautahu, 1053 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 yang mereka lakukan padamu itu buruk dan membingungkan dan tak adil. 1054 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Tapi kupikir mencarinya tak akan membuatmu merasa baikan. 1055 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Aku tak setuju. 1056 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 Ya… 1057 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Baik. Sebentar, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan. 1058 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Jadi, aku… 1059 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 mulai mencari apartemen untukmu. 1060 01:22:14,314 --> 01:22:16,400 Ini semua ada di pusat kota dekat toko bukumu, 1061 01:22:16,483 --> 01:22:18,569 jadi kau tak perlu berkendara jauh. 1062 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 - Apa ini? - Sudah kubilang. 1063 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 Aku harus menjual apartemen ini, jadi aku ingin kau dapat tempat baru. 1064 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 Aku tahu, tapi aku tak perlu kau melakukan ini untukku. 1065 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 Tapi aku ingin, Sayang. 1066 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 - Aku ingin membantumu. - Aku paham. Aku hanya bilang 1067 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 - aku bisa mencari apartemen sendiri. - Kenapa kau kesal? 1068 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 - Aku tak kesal. - Kau kesal. 1069 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 - Tidak, aku hanya… - Kau sangat kesal. 1070 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 - Kau tak bisa kemari dan melakukan ini… - Tidak, tapi aku ingin. 1071 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 - … dan berharap aku tak bereaksi. - Aku mau turut berperan. 1072 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 - Ini bukan masalahmu. Kau bukan ibuku! - Kau benar. Aku bukan ibumu. 1073 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Karena jika aku ibumu, akan kusuruh kau untuk bersikap dewasa. 1074 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Orang patah hati setiap harinya. 1075 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Terjadi pada semua orang. 1076 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Setiap saat. 1077 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Kebanyakan tak mampu membayar orang untuk menemukan gadis pelakunya. 1078 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 Dia mencuri uang dariku. 1079 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 Bukan itu alasanmu melakukannya. Kauingin bertemu dengannya lagi. 1080 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Benar, 'kan? 1081 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Kaubisa bohong pada dirimu, tapi kau tak bisa bohong padaku. 1082 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Maaf. Itu kasar. 1083 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 - Menurutmu aku pecundang. - Tidak. 1084 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 - Ya, menurutmu begitu. - Tidak, kupikir kau bukan pecundang. 1085 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 Kupikir… 1086 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Kupikir kau adalah manusia. 1087 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 Kupikir kita semua manusia. 1088 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 Kita hanya melakukan sebaik yang kita bisa. 1089 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Akan kuminta Braddock menghentikan investigasinya. 1090 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Bagus untukmu, Sayang. Aku tahu ini sulit. 1091 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Apartemen ini tak terdaftar. Kau orang pertama yang melihatnya. 1092 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 Itu menarik. 1093 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 - Ini lingkungan yang bagus. - Halo? 1094 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 - Banyak anak muda di sini. - Ya? 1095 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 Tom punya toko buku 1096 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 - di Thompson Street… - Ya. Baiklah. 1097 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 - …jadi ini mungkin sempurna. - Bawa dia ke apartemen. Ya. 1098 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 - Sayang, ada apa? - Baik. Terima kasih. 1099 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 Mereka menemukannya. 1100 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Kukira kau menyuruh mereka untuk berhenti mencari? 1101 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Memang. Tapi mereka dapat petunjuk terakhir dan menemukannya. 1102 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 - Di mana dia? - Mereka membawanya ke apartemen. 1103 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Aku hanya ingin bicara dengannya. Aku harus pergi. Maaf. 1104 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Maaf. Kita harus lakukan di lain waktu. Terima kasih banyak. 1105 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 - Dia ada di ruang tamu. - Baiklah. 1106 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Dia tinggal di Motel Lincoln dekat Cross Bronx Expressway. 1107 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Dia pencandu berat heroin. Kondisinya memburuk sejak terakhir kalian bertemu. 1108 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Sebentar. Tunggu sebentar. 1109 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 Kami memberinya obat penenang, 1110 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 tapi dia akan mengalami sakau yang cukup berat jadi… 1111 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 - Bisa aku masuk dan bicara dengannya? - Aku ikut denganmu. 1112 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Tidak. Aku bisa sendiri. 1113 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Apa dia bilang hal lain? 1114 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Kaupunya info lain? 1115 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Belum. 1116 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 Kau baik-baik saja, Sayang? 1117 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 Ya. 1118 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Ya. Aku tak apa. 1119 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 Rasanya aneh. Seperti, itu dia, tapi itu bukan dirinya. 1120 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 Dia memberi tahu sesuatu? 1121 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Ya, kau benar. 1122 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Dia tak bekerja sendirian. Ada seorang pria yang menjadi rekannya. 1123 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 Dia mengajarkannya segalanya dan melatihnya. 1124 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 Dia merencanakan semuanya. 1125 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Dia bilang orang itu punya semacam koneksi dengan kami. 1126 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Koneksi seperti apa? 1127 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Katanya orang itu tahu semua tentang aku. Dia bilang ini terasa personal. 1128 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Apa dia mendeskripsikannya? 1129 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 - Dia bilang seperti apa rupa orangnya? - Tidak, dia juga dicurangi orang itu. 1130 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Dia ditinggalkan tanpa uang sepeser pun. 1131 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Kubilang padanya dia bisa menetap di sini… 1132 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 - Tidak. Dia tak bisa di sini. - …dan… 1133 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 - Dia sakit… - Tidak. 1134 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 - …dan dia butuh tempat untuk pulih… - Tidak. 1135 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 - …dan dia menyesali perbuatannya. - Dia pencandu, tak bisa dipercaya. 1136 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 - Dia akan lakukan apa pun demi uang. - Aku setuju. 1137 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 - Mudah bagiku melakukannya. - Tidak. Dia tetap di sini. 1138 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Akan kuurus dia. Akan kubawakan dokter atau perawat, apa pun. 1139 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 - Aku ingin melakukan ini. - Tn. Braddock, ini tak aman. 1140 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 - Aku butuh bantuanmu. - Aku… 1141 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Bisa kutempatkan penjaga di luar kamarnya. Dia akan dalam pengawasan. 1142 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 Bukan itu yang kucemaskan. Tapi, ayolah. 1143 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 Apakah kau siap saat dia sudah sadar 1144 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 - dan kauharus melihat diri aslinya? - Aku ingin melihat itu. 1145 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Baik. Jika dia tetap di sini, aku harus bicara dengannya. 1146 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 - Tidak, tunggu. Dia harus istirahat. - Aku harus bicara. 1147 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1148 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1149 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Hai, aku Madeline. 1150 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Aku menikah dengan ayahnya Tom. Aku ibu tirinya. 1151 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Enyahlah kau, Pembohong. 1152 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Ya, aku tahu siapa kau, Madeline. 1153 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max cerita semuanya padaku. 1154 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Kau arahkan polisi padanya, tapi lalu memohon agar dia kembali. 1155 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Bagaimana ada pria tua sekarat dan akan meninggalkan harta melimpah, 1156 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 dan yang perlu dilakukan hanyalah… 1157 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 menyingkirkan anaknya 1158 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 agar si janda pembohong ini bisa mewarisi semuanya. 1159 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 Jadi, apa maumu? 1160 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Aku ingin mengaku. Mengakui semuanya 1161 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 dan jujur soal segalanya. 1162 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Bantu aku dan panggil Tom. Tom? 1163 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Berapa banyak? 1164 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 Aku tidak mau uangmu. 1165 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Kau tak mau? 1166 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 Max dan aku harusnya bertemu di Penn Station. 1167 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Aku menunggu di sana tiga hari. 1168 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Karena aku sangat bodoh, kukira sesuatu terjadi padanya. 1169 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Bisa kaupercaya itu? 1170 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Dia meninggalkanku. 1171 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Lalu apa yang bisa kubantu? 1172 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Aku ingin Max. 1173 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Aku ingin menemui Max. 1174 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Aku ingin melihat wajahnya, dan ingin dia melihat perbuatannya padaku. 1175 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Aku ingin menemui Max. 1176 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Sayang, aku tak tahu dia di mana. 1177 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 Sebaiknya kau cari tahu. 1178 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Atau akan kuberi tahu semua orang siapa dirimu sebenarnya. 1179 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Dia bisa tetap di sini. 1180 01:29:35,631 --> 01:29:37,216 Panggilanmu telah dialihkan 1181 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 ke sistem pesan otomatis. 1182 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 Saat kau selesai merekam, 1183 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 kau boleh tutup teleponnya atau tekan satu untuk opsi lebih lanjut. 1184 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Jadi, aku ada masalah. 1185 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 Mereka menemukan gadismu mabuk di Cross Bronx Expressway. 1186 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Dan kini dia ada di apartemenku berjuang mencarimu. 1187 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 Kau sungguh mengkhianatinya, ya? 1188 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 Kau tak perlu sekeras itu. 1189 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Apa yang kauberi tahu padanya? 1190 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Telepon aku. 1191 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Di mana dia? Di mana dia? 1192 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Apa kau menemukannya? 1193 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Apa kau menemukannya? 1194 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 Saat kau selesai merekam, 1195 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 kau boleh tutup teleponnya atau tekan satu untuk opsi lebih lanjut. 1196 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max. Ini aku lagi. Bisa tolong telepon aku? 1197 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 Max cerita semuanya padaku. 1198 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 Dan aku tahu siapa kau. 1199 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Tolong telepon aku. Aku membutuhkanmu. 1200 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Aku ingin Max. 1201 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Aku ingin bertemu Max. 1202 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Tolong telepon aku. Ayolah, Max. Kumohon. 1203 01:31:35,751 --> 01:31:37,294 Atau akan kuberi tahu semuanya 1204 01:31:37,377 --> 01:31:38,462 siapa dirimu sebenarnya. 1205 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 PESAN TELEPON AKU 1206 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Dengar, aku kembali seperti yang kau minta. 1207 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Kubuat Tom terkena gangguan mental. Aku dapat uangku. Sekarang aku pergi. 1208 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Ya, tapi aku… 1209 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Hanya saja aku… 1210 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Kupikir… 1211 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Aku ingin kau kembali. 1212 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Kauingin aku kembali? 1213 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Ya. 1214 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Kauingin aku kembali untuk memperbaiki ini. 1215 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Ya. 1216 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 - Letakkan itu… - Ya, aku tahu itu benar. 1217 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 - Baik. Lalu aku akan… - Kau menang, 1218 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 jadi aku tak paham kenapa kaupunya banyak pertanyaan. 1219 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 Apa kau mencurangiku? Kau menipuku? 1220 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Hai. Bagaimana kabar pasien muda kita? 1221 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 - Sudah jauh lebih baik. Terima kasih. - Ya, tadi malam situasinya sulit, 1222 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 - tapi kurasa itu sudah berlalu. - Itu melegakan. 1223 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 Kau tampak jauh lebih baik. 1224 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Aku ingin berjalan-jalan. Apa kau mau ikut? 1225 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 Tidak. Kautahu, dia masih belum fit seutuhnya. 1226 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 Kupikir udara segar akan baik untuknya. 1227 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 - Aku tak yakin. - Tidak. 1228 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 - Jalan-jalan akan bagus untukku. - Bagus. Kubawakan sweter. 1229 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 Itu cepat. Di mana dia? 1230 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 Bisa kautanyakan sendiri. 1231 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 Kita bersepakat, 'kan? 1232 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Setelah kau menemuinya, pergilah dari hidupku. 1233 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 - Aku tak mau apa pun darimu. - Bagus. 1234 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Bagaimana kaubisa melakukan apa yang kaulakukan? 1235 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Latihan. 1236 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Kita mau ke mana? 1237 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Berhenti di sini. 1238 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Kau meninggalkanku! 1239 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Aku menunggu berhari-hari! Kau meninggalkanku! 1240 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 Bagaimana bisa? 1241 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 Kau meninggalkanku seolah aku tak ada artinya! 1242 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Astaga. Kumohon. Apa kau sudah selesai? 1243 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Kau dimanfaatkan. Itu pekerjaan kita. 1244 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Jadi, pertanyaannya, bagaimana kami bisa membenarkannya untukmu? 1245 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Aku ingin dia minta maaf. 1246 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Dia tak bisa. Karena dia tak merasa bersalah. 1247 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Kau tak merasa apa pun padaku? 1248 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Aku tak merasakan apa pun. 1249 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Apa-apaan ini? 1250 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Sial. 1251 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Apa yang kubilang? 1252 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Dia memanfaatkan dua orang ini untuk merebut warisanmu. 1253 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Apa? Kau tak bisa bilang apa-apa? 1254 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 Warisannya adalah milik Tom. 1255 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 Dan kau akan kembalikan kepadanya. Semua adalah uangnya. 1256 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 Jika memang uang Tom, dia akan mendapatkannya. 1257 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 Tapi ini uangku. 1258 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 Dan tahukah kau apa yang akan kulakukan dengan uangku? 1259 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 Akan kuambil satu milyar dolar dan kuarahkan kepadamu. 1260 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Apartemenmu di Scarsdale atau Lloyd Harbor, atau apa pun itu. 1261 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Semua hilang. Mobil Benz-mu. Hilang. Dana kuliah anak-anakmu. 1262 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 Setelah aku selesai denganmu, semuanya hilang. 1263 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 Karena ini semua soal uang bagimu, 'kan? 1264 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Yang kalian semua pedulikan hanyalah uang. 1265 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Benar, 'kan, Sandra? 1266 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hei! Katakan sesuatu! Jawab aku! 1267 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 - Hei. Tom. Tidak. - Hei! Hei. 1268 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Kau sudah membohongiku sejak pertama kita bertemu. 1269 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 - Tom… - Letakkan pistolnya. 1270 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Kau merenggut segalanya. 1271 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 - Maafkan aku. - Kau pembohong. Jangan bilang… 1272 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Tom, letakkan. Ayolah. Letakkan pistolnya. 1273 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 - Letakkan pistolnya, Tom. - Letakkan pistolnya. 1274 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Yang kukatakan itu benar, Tom. 1275 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Kau benar. Ini bukan salahmu. 1276 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 - Tom, tidak! Apa yang kaulakukan? - Hei. Tidak. Tom, Tidak. 1277 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 Ini ulahmu. Kau mengacaukan kami. 1278 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Lihat aku. Lihat perbuatanmu padaku. Lihat perbuatanmu pada ayahku! 1279 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Aku mengurus ayahmu. Aku menjaganya tetap hidup. 1280 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 - Omong kosong! - Tom, tolong jangan lakukan ini. 1281 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Diam saja kau. 1282 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tom, letakkan… Letakkan pistolnya, ya? 1283 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Tolong, letakkan. Letakkan pistolnya. 1284 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tom, jangan. 1285 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Tidak! 1286 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 - Mundur. - Letakkan pistolnya. 1287 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Mundur. 1288 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 - Letakkan pistolnya, Madeline. - Kauingin membunuhku, Madeline? 1289 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 - Mundur. Tom, jangan. - Ingin menembakku? Lakukanlah! 1290 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 - Hei! Tom. - Lakukan saja. 1291 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 - Tidak, tidak. - Apa? Apa… 1292 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1293 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 Ayolah. Tetap bersamaku. 1294 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1295 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 Apa-apaan? 1296 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Astaga. 1297 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Kau membunuhnya. 1298 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Tidak. Dia menembak dirinya sendiri. Kaulihat itu. 1299 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 - Panggil polisi. - Siap. 1300 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 - Tidak! - Dia bunuh diri. 1301 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Maaf, apa? Siapa kau? Diamlah. Kau turut serta dalam hal ini. 1302 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 - Aku ingin melaporkan penembakan. - Aku tak salah. Aku… 1303 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 - Aku tak membunuhnya. - Ya, ada penembakan. 1304 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Ada pemuda tertembak di dadanya. Aku tak yakin. 1305 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Anak ini mati. Ini adalah tragedi. 1306 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 - Tapi aku… Aku tidak… - Dia tak salah. Dia bunuh diri. 1307 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 Aku bisa menebusnya. Aku bisa… 1308 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 - Aku bisa menebusnya. - Maaf, apa? 1309 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Akan kukembalikan uangnya. 1310 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 - Akan kuberikan pada Yayasan. - Apa yang kaubicarakan? 1311 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 - Kau akan mengembalikannya? - Ya. 1312 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Aku tak mau dipenjara atas hal yang bukan salahku! 1313 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 Tidak. Mereka datang. Polisi akan datang. 1314 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Kau serahkan kami ke polisi dan uangnya tak akan ke mana-mana. 1315 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 - Pikirkan uangnya bisa dipakai untuk apa. - Astaga. 1316 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Mereka akan kembalikan uangnya! 1317 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Kumohon! Aku tak mau dipenjara! 1318 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 Kacau sekali. 1319 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbes di jalur satu. Dia bilang ini darurat. 1320 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Permisi sebentar. 1321 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline… Halo? 1322 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Semuanya baik-baik saja? 1323 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Aku ingin mengalihkan warisanku… 1324 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 kepada Yayasan Richard Hobbes. 1325 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Sudah jadi kehendak Richard untuk kau menerima warisannya, Madeline. 1326 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 Itu milikmu. 1327 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 Tapi aku ingin itu diberikan kepada Yayasan. 1328 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 Dan aku ingin itu dilakukan hari ini. 1329 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Aku butuh kau melakukan ini, David. Lakukanlah sesegera mungkin. 1330 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Madeline, ada apa ini? Apa kau dalam tekanan? 1331 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Tidak. 1332 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Kaubisa beri tahu jika terjadi sesuatu. Aku bisa membantu. 1333 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 Penerbangan selanjutnya ke Oklahoma City. 1334 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 Ada waktu 40 menit. Terus bergerak. 1335 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Kau sudah bicara dengan Tom soal ini? 1336 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Kau pengacaraku, 'kan? 1337 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Ya. Tentu. 1338 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 MADELINE HOBBES OLEH: 1339 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Maka lakukan seperti yang kuminta dan transfer uangnya. 1340 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Semuanya. 1341 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Akan kami siapkan dokumennya. 1342 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Buat itu tampak seperti perampokan. 1343 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Kau tampak sangat tenang untuk orang yang kehilangan banyak uang. 1344 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Aku ini profesional. 1345 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Kau menyerahkan miliaran dolar. 1346 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 - Apa itu yang kulakukan? - Bukan begitu? 1347 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Entahlah. Apakah benar? 1348 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Aku memberikan uangnya ke Yayasan. 1349 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 Pemimpin Yayasannya adalah Tom. 1350 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Atau harus kubilang, tadinya. 1351 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Tom sudah mati. 1352 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 Dan jadi, uangnya dikendalikan oleh wali amanat. 1353 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 Dan tebak siapa orangnya? 1354 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Kau masih membicarakan uang. 1355 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Ya, itu benar. 1356 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom sudah mati. 1357 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Kita membunuhnya. 1358 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Kita membunuhnya. 1359 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 - Tenangkan dirimu. - Aku mau muntah. 1360 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Kita harus menyingkirkannya. 1361 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Tak bisa. Dia saksi. Dia tahu terlalu banyak. 1362 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 Ada apa? Dia memengaruhimu? 1363 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Tidak. 1364 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 Tak masalah. Itu bisa terjadi. 1365 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 Dia tak memengaruhiku. 1366 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Kaubisa lakukan apa pun yang kau mau. 1367 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 Aku tak peduli. 1368 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 - Dia tak memengaruhiku. - Bagus. 1369 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Apa kau ingin air? 1370 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Terima kasih. 1371 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 - Ini bukan darah. - Apa? 1372 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Lihat. Ini hilang dengan mudah. 1373 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 - Ini bukan darah. - Biar kulihat. 1374 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Jika bukan darah, lalu apa? 1375 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Aku tak tahu. 1376 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 Apa maksudmu? 1377 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 Apa ini rencanamu? 1378 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 - Rencana apa? - Kaubuat aku menyerahkan uangnya. 1379 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 - Tidak, bukan aku. - Tidak, Tom hidup. Kau menipuku. 1380 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 - Apa yang kaubicarakan? - Kau menipuku. 1381 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 - Akan kubunuh kau. - Aku tak ada urusan… 1382 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 - Akan kukacaukan hidupmu! - Aku tak ada urusannya dengan ini. 1383 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1384 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra! Sandra? 1385 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 - Selamat Natal, Max. - Selamat Natal, Sandra. 1386 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Semua orang memanggilku Sandy. 1387 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 Kita beri kesan pada orang lain 1388 01:44:09,379 --> 01:44:10,756 bahwa kau adalah seseorang yang bukan dirimu. 1389 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Dan saat aku selesai denganmu, akan sangat meyakinkan. 1390 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Dan apa yang terjadi jika aku menetap? 1391 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Kau bekerja untukku. 1392 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 Apakah ini nyata? 1393 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 Ini nyata. 1394 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Bagaimana aku bisa yakin? 1395 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Aku sungguh menyukaimu. 1396 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Aku juga sangat menyukaimu. 1397 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Itu saudaraku. Dia butuh uang. 1398 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 - Jason. Pelankan suaramu… - Dengarkan aku sebentar! 1399 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Aku tinggal dengan ayahku dan istri barunya. 1400 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Dia pikir aku mengecewakan. 1401 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Tapi kau tak mengecewakan. 1402 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Aku mencintaimu. 1403 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Kau tak bisa mencurangi orang jujur, 'kan? 1404 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Karena itu kita tak pernah kasihan terhadap targetnya. 1405 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max cerita semuanya padaku. 1406 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Ada pria tua sekarat dan akan meninggalkan harta melimpah. 1407 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 Hanya perlu menyingkirkan anaknya 1408 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 agar si janda pembohong ini bisa mewarisi semuanya. 1409 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 MILIUNER RICHARD HOBBES, MENINGGAL DI USIA 75 TAHUN 1410 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Aku ingin mengaku. 1411 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Mengakui semuanya. 1412 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Maafkan aku atas semua ini. 1413 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Apa kabar, Tipsy? 1414 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard mati dan Madeline dapat semua uangnya. 1415 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 Yang dia lakukan butuh keahlian lebih. 1416 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 Aku tak yakin wanita ini melakukannya sendirian. 1417 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 Kupikir kita mencari lebih dari satu orang. 1418 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 Ada orang kulit putih bernama Goldie. 1419 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 Kami suka memanggilnya Goldie karena dia berambut merah. 1420 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Kita harus bawa ini keluar dari sini. 1421 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Ya, kau benar. 1422 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Ada seorang pria yang menjadi rekannya. 1423 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Dia mengajarkan semuanya dan melatihnya. Dia merencanakan semuanya. 1424 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Tidak. Sekali lagi. 1425 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Dia mencuranginya juga. Dia tak dapat uang sepeser pun. 1426 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Bagaimana kaubisa melakukan apa yang kaulakukan? 1427 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Berlatih. 1428 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 Hei, permisi, aku ingin tanya sebentar. 1429 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 Aku perlu tahu di mana 1430 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 - uangku? Lihatlah kalian. - Itu dia. 1431 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 - Seperti polisi menyamar. Ada apa? - Ada apa, Sayang? 1432 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 - Apa kabar? - Ini uangmu. 1433 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Baiklah. Lumayan, Sandy. Max mengajarimu dengan baik. 1434 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Baiklah, kesempatan terakhir. Aku butuh orang sepertimu. 1435 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Maaf, Goldie. Aku berhenti. 1436 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 - Ya, terserah. Aku pernah dengar itu. - Aku berhenti. 1437 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 - Baiklah. Kita harus pergi. - Ya. 1438 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 - Sampai jumpa nanti. - Dah. 1439 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 - Jaga diri kalian. - Akan investasi di real estat. 1440 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 - Ayo lakukan! - Ya! 1441 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Dah, Sandy. 1442 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Kau dapat banyak uang, Tom. 1443 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Kuharap kaubisa berbuat kebaikan dengan itu. 1444 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Akan kulakukan. 1445 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 - Terima kasih. - Kau berterima kasih padaku? 1446 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Aku membuat semuanya direnggut darimu. 1447 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Kau juga mendapatkannya kembali. 1448 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Jadi, ada restoran Jepang kecil yang bagus di Mott Street. 1449 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Jika kau tak sibuk, kutraktir makan malam. 1450 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Aku jomlo. 1451 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 Dan aku agak suka menjomlo. 1452 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar