1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 znw. /op-lich-ter/ 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 iemand die op bijdehante manier aan de kost komt 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 Goedemorgen. -Goedemorgen. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 Zoek je iets? -Ja. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Their Eyes Were Watching God. Hardcover. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Hardcover? Ik geloof dat we er een hebben. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Bedankt. 8 00:02:37,371 --> 00:02:41,166 Ik heb weinig Hurston gelezen. -Ze is heel goed. 9 00:02:41,959 --> 00:02:45,504 Dit is een cadeau voor m'n docent. -Je bent student. 10 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Ik ben PhD'er. 11 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 Columbia? NYU? -NYU. 12 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Cool. Wat is je onderwerp? 13 00:02:54,263 --> 00:02:57,558 'Radicalisme geherdefinieerd: zwart feminisme in Amerikaanse literatuur.' 14 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 Een hele mond vol. 15 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 Vordert het een beetje? -Het gaat langzaam. Heel langzaam. 16 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 Ik ben onder de indruk. 17 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Dat kost je 15 dollar. 18 00:03:14,741 --> 00:03:19,997 Ik ben John en als de soulkoningin van New Orleans je niet heeft opgebeurd… 19 00:03:20,080 --> 00:03:23,250 …kan Ellington 't wellicht met z'n klassieke versie van… 20 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 …'In a Sentimental Mood' met John Coltrane. 21 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Er zit een Japans restaurant aan Mott Street. 22 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Als je niks te doen hebt, trakteer ik. 23 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Sorry. 24 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 Je hebt vast een vriend. -Nee, ik ben single. 25 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Ik ben vrijgezel en daar voel ik me best prettig bij. 26 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Dat begrijp ik. 27 00:03:56,533 --> 00:03:59,703 Je kaart wordt geweigerd. -Geen saldo meer zeker. 28 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 Even kijken wat ik bij me heb. 29 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Weet je wat? Neem maar mee. 30 00:04:09,421 --> 00:04:13,550 Nee. Stel dat iemand anders… -Die kan het online bestellen. 31 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Kom later maar terug om het af te rekenen. 32 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 Bedankt. 33 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 Ik beloof dat ik terugkom. 34 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Dank je wel. 35 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 Dag. -Tot ziens. 36 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Je hebt vast 'n vriend. 37 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Sukkel. 'Je hebt vast 'n vriend.' 38 00:04:50,587 --> 00:04:53,215 Herinner je je me nog? -Ja. 39 00:04:53,799 --> 00:04:56,635 Ik heb het geld. -Dat hoefde niet meteen vandaag. 40 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Ik wilde je niet laten wachten. 41 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Dank je wel. 42 00:05:02,349 --> 00:05:06,228 Hou het wisselgeld maar. -Oké. Bedankt. 43 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Goed. Tot ziens. 44 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 Fijne avond. -Jij ook. 45 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 Hoi. -Hallo. 46 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Weet je nog dat je me een etentje aanbood? 47 00:05:26,206 --> 00:05:31,587 O, ja. Sorry. Ik wilde je niet… -Ik ga er graag op in. 48 00:05:32,337 --> 00:05:35,465 Ik dacht eraan hoe leuk 't zou zijn als je me op date vroeg. 49 00:05:35,549 --> 00:05:40,053 Terwijl ik die gedachte had, vroeg je het. Ik raakte in paniek. 50 00:05:40,721 --> 00:05:43,348 Raakte je in paniek? -Ik raakte in paniek. 51 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Ik heet Sandra. 52 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 53 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Aangenaam, Tom. 54 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Insgelijks. 55 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 Mott Street, dus? -Ja. 56 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 Oké. -Deze kant op. 57 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 Na jou. 58 00:06:03,243 --> 00:06:07,748 Ik heb m'n tas bij me. -Ik ook. 59 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 Rugzakmaatjes. -Yep. 60 00:06:10,918 --> 00:06:16,381 Wat had ik mezelf aangedaan? Een kort verhaal is één ding. 61 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 Een roman telt 300 pagina's en… -Ik weet het. Soms meer. 62 00:06:20,010 --> 00:06:24,014 Precies. Ze boden me veel geld aan. Ik moest met iets komen. 63 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 En toen? -Ik was een jaar lang van de kaart en ik… 64 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 …schreef een vreselijk boek. 65 00:06:29,895 --> 00:06:34,191 Zo erg kan het niet zijn. -Jawel. Ze wilden het niet uitbrengen. 66 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 Ja. -Dat spijt me. 67 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 Het geeft niet. Ik mocht het voorschot houden. 68 00:06:41,365 --> 00:06:44,535 Schrijf je nog? -Niet echt. 69 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Dit gebeurde toen m'n moeder overleed. 70 00:06:49,831 --> 00:06:54,753 Geen idee. Ik werd somber en ik gaf het op. 71 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Ik verloor m'n ouders als kind. 72 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 Wat erg voor je. 73 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Dat was vast zwaar. 74 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Hoe dan ook. 75 00:07:11,395 --> 00:07:15,983 Toen begon ik de boekhandel. Dat sleepte me uit m'n depressie. 76 00:07:16,066 --> 00:07:20,988 Daar steek ik al m'n tijd in. -Leuk, tussen al die boeken. 77 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 Het is geweldig. 78 00:07:26,660 --> 00:07:31,832 Na de dood van m'n ouders gingen m'n broer en ik van 't ene naar 't andere gastgezin. 79 00:07:32,749 --> 00:07:36,461 We zaten een tijdje bij een stel met 'n mooie verzameling romans. 80 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Op een avond begon ik aan Jane Eyre. Het personage in dat boek… 81 00:07:41,425 --> 00:07:46,555 …maakte ongeveer hetzelfde mee als ik. Ik wilde niet dat 't verhaal zou eindigen. 82 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Toen ik het uit had, bladerde ik terug om het opnieuw te lezen. 83 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Sindsdien hou ik van boeken. 84 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jane Eyre, dus? 85 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jane Eyre. 86 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Wil je iets zien? 87 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 O, mijn god. 88 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 De eerste editie? 89 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 CURRER BELL DEEL 1 90 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Is dit echt? 91 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Dit is echt. 92 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Hoe weet ik dat zeker? 93 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Sommige docenten zijn onuitstaanbaar. 94 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Iemand zei: 'De vaginasering van de Duitse literatuur'. 95 00:09:36,039 --> 00:09:39,543 Wat? -'Vaginasering' is geen bestaand woord. 96 00:09:41,378 --> 00:09:44,631 Waar heb je leren koken? -Tijdens m'n jaar in Florence. 97 00:09:45,215 --> 00:09:48,594 Spreek je Italiaans? -Eerst wel… 98 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 …maar nu niet meer zo goed. 99 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 Was Italië leuk? 100 00:09:55,142 --> 00:09:57,936 Ik heb mooie herinneringen. -Dit is geweldig. 101 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Maar het vriendje dat ik daar had, was een lul. 102 00:10:06,737 --> 00:10:11,533 En jij? Waar heb jij Italiaans geleerd? -M'n moeder was Italiaans. 103 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 En ik kijk de films van Fellini. -Die zijn mooi. 104 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Heb je ooit een gebroken hart gehad? 105 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Een paar keer. 106 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Ik vind je heel leuk. 107 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Ik vind jou ook heel leuk. 108 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 Luister. -Nee. 109 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 Help me. -Nee. 110 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 Waarom niet? -Ik kan 't niet. 111 00:11:18,100 --> 00:11:21,687 Jij en ik voor altijd. Toch? -Kun je gaan? 112 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 Jij en ik voor altijd. -Jason, hou op. 113 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Laat me niet in de steek. Jij bent de enige… 114 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 …die ik nog heb. -Jason. 115 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 Sandra. -Doe niet. 116 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra. 117 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 Vertrek. -Alsjeblieft. 118 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Doe de deur open. Sandra, open de deur. 119 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Verdomme. 120 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Rotwijf. 121 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Gaat het? 122 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Wie was dat? 123 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 M'n broer. Hij heeft geld nodig. 124 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jason had minder geluk. 125 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Sommige van z'n gezinnen… 126 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 …waren de hel. 127 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Het ligt niet aan jou. 128 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Dat weet ik. Maar hij is de enige familie die ik nog heb. 129 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 'Alle gelukkige gezinnen lijken op elkaar.' En de rest. 130 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Hoe vaak hij het ook verpest, ik moet hem helpen. 131 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Hij is m'n broer. Ik hou van hem. 132 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Wel gefeliciteerd 133 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Wel gefeliciteerd, Tom 134 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Wel gefeliciteerd 135 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Blaas in m'n oor. 136 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Harder blazen. 137 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Harder. 138 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Ja, gelukt. 139 00:12:56,281 --> 00:12:59,701 Hoelang ken je Tom al? -Pas een paar weken. 140 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 Jullie lijken elkaar langer te kennen. -Ik weet het. Heel intens. 141 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Ze is net een sexy bibliothecaresse. 142 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 Ze is de vrouw van je dromen. -Ik weet het. Ze is fantastisch. 143 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 Waar deed jij je bachelor? -Vassar. 144 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 O, mijn god. Ik ook. 145 00:13:20,472 --> 00:13:24,017 Wanneer ben jij afgestudeerd? -In 2014. 146 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Ik in 2016. 147 00:13:25,602 --> 00:13:30,774 Ging je vaak naar de Mug? -Ik zat meestal in de bieb. 148 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Niet tegen Tom zeggen. Ik doe alsof ik geen nerd ben. 149 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Fijn dat het goed gaat. 150 00:13:38,615 --> 00:13:42,202 Je zat in zo'n diep dal. -Ik was gewoon een beetje somber. 151 00:13:45,873 --> 00:13:50,961 Ik was er slecht aan toe, maar iedereen passeert het suïcidestation een keer. 152 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Daar moet je niet mee spotten. 153 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 Kom op. -Je hebt gelijk. 154 00:13:57,176 --> 00:14:04,016 Maar nu gaat het goed met me. Het gaat zelfs heel goed met me. 155 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Het was geweldig. We hebben elkaar ontmoet in de boekhandel. 156 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Hoi. 157 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Waarom gaan we altijd naar mijn huis? 158 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Wat bedoel je? 159 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Ik wil je huis zien. 160 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Het is daar niet zo prettig. 161 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Mijn huis kun je ook niet echt chic noemen. 162 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Nee, dat is het punt niet. 163 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 Ik woon bij m'n pa en z'n nieuwe vrouw. 164 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 We hebben geen goede band. 165 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 Hij vindt me een sukkel. 166 00:15:01,573 --> 00:15:05,661 'Alle gelukkige gezinnen lijken op elkaar.' En de rest, nietwaar? 167 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Hij is ook heel ziek. 168 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Dat spijt me. 169 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 Het is oké. 170 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Maar je bent geen sukkel. 171 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 172 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Hé. 173 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Alles in orde? 174 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Je reageert niet op m'n berichten. 175 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Sorry. 176 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 M'n broer zit in de shit. Hij heeft schulden. 177 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 Ze hebben hem flink toegetakeld. 178 00:16:20,819 --> 00:16:24,406 Als hij niet betaalt, vermoorden ze hem. -Hoeveel geld is het? 179 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Terugbetalen is geen optie. 180 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 Wat dan wel? -Ik geef 'm geld en hij gaat ervandoor. 181 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Stel dat hij ervandoor gaat en ze hem niet kunnen vinden. 182 00:16:32,748 --> 00:16:37,628 Bij wie komen ze het geld dan innen? -Bij mij? Nee, ze kennen mij niet eens. 183 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 Zeker weten? -Ik weet niks zeker. 184 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 Je moet die lui terugbetalen. -Dat gaat niet. 185 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 Hoeveel willen ze? -350.000 dollar. 186 00:16:49,097 --> 00:16:52,726 Binnen vier dagen. Het lukt alleen als we een bank beroven. 187 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Ik geef het je. 188 00:16:58,190 --> 00:17:00,651 Wat? -Ik kan het geld opnemen bij de bank. 189 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 Geen bankoverval. 190 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 Ik snap het niet. Je woont nog thuis. 191 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 Je werkt in een boekhandel. -Ik heb een boekhandel. 192 00:17:09,535 --> 00:17:14,872 Hoe zou het komen dat ik die nog heb? -Heb je dat bedrag op de bank staan? 193 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Ja. Meer dan dat. M'n vader heeft geld. 194 00:17:20,670 --> 00:17:23,966 Waarom hoor ik dit nu pas? -Ik hield het liever voor me. 195 00:17:24,049 --> 00:17:26,927 Je had het moeten zeggen. -Neem je me in de maling? 196 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 Ik wil helpen. -Dat wil ik niet. 197 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 Waarom niet? -Omdat het om 350.000 dollar gaat. 198 00:17:33,475 --> 00:17:37,479 Bedankt voor het aanbod, maar we kennen elkaar nauwelijks. 199 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Om te beginnen is 't niet van mij, maar van m'n pa. 200 00:17:45,863 --> 00:17:49,658 Hij heeft er niet hard voor gewerkt. Het komt uit een hedgefonds. 201 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 En ik vind het klote dat je zegt dat we elkaar nauwelijks kennen. 202 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Jij maakt m'n leven mooi. 203 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Ik ga je sowieso terugbetalen. 204 00:18:08,093 --> 00:18:12,848 Ik zou willen dat ik mee mocht. -Je moet uit hun buurt blijven. 205 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 Het is er. -Ik heb 't. 206 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Het komt wel goed. Wat doe je vanavond? 207 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Hopelijk ga ik iets doen met 't knappe meisje dat ik ken. 208 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Er zit een goed Japans restaurant aan Mott Street. 209 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Als je niks te doen hebt, trakteer ik. 210 00:18:39,499 --> 00:18:42,753 Ik hou van je. -Sorry voor dit gedoe. 211 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 212 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Gaat alles goed? 213 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra. 214 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Verdomme. 215 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Hé, ben jij Larusso? 216 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Hier. 217 00:21:11,485 --> 00:21:15,572 Je bent laat, Sandy. -Vind maar eens een taxi op kerstavond. 218 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Waar is Carl? 219 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 De vrouw van Mr Knutson is ziek. Ik vervang hem. 220 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Carl ontvangt me… 221 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 Mr Knutson ontvangt me normaal op z'n kantoor. 222 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Dit leek me leuk vanwege de kerstsfeer… 223 00:21:29,127 --> 00:21:32,005 …maar m'n kantoor kan ook. -Nee, het is goed zo. 224 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Mooi. Ga zitten. 225 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 Waar was je vanavond? -Nergens. 226 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 Ik was met een collega. 227 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 Van de Starbucks? -Ja. 228 00:21:45,894 --> 00:21:49,815 Caroline. Ik kan je haar nummer geven. -Dat is niet nodig. 229 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 Heb je drugs gebruikt? -Nee. 230 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Regels overtreden bij deze voorwaardelijke vrijlating? 231 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Nee. 232 00:21:56,071 --> 00:21:59,950 Hoe bevalt je werk? -Prima. 233 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Starbucks is een fijne plek. Er komen veel kansen voorbij. 234 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Ja, het is geweldig. 235 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 Ik ben langsgegaan. Je bent er al een maand niet geweest. 236 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Ik kan het uitleggen. 237 00:22:18,302 --> 00:22:23,223 Ik had ruzie met de manager, want het is een gore viespeuk. 238 00:22:23,307 --> 00:22:26,435 Ik zoek ander werk… -Werken is een voorwaarde. 239 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 Begrijp je dat? -Ja. 240 00:22:27,895 --> 00:22:30,856 Je ontslag is overtreding één. Een andere vraag. 241 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 Hoe zou een drugstest uitpakken? 242 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 Geen sporen van drugs. -Zeker weten? 243 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Als ik nu helemaal een test uit m'n auto haal… 244 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 …en de uitslag positief is, word ik heel boos. 245 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Wat zou de uitslag zijn? 246 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 Ik heb gisteren wiet gerookt. -Overtreding twee. 247 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 Ik kan je arresteren. 248 00:22:52,002 --> 00:22:55,297 Met jouw verleden kom je niet meer buiten. -Ik weet het. 249 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 Sorry. -Sorry? 250 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Geef me één reden om je niet te arresteren. 251 00:23:04,348 --> 00:23:08,268 Ik kan je betalen. -Poging tot omkoping. Overtreding drie. 252 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Gefeliciteerd. Je hebt alle hokjes aangevinkt. 253 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 Opstaan. -Nee, kom op. 254 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 Ik geef je veel geld. -Wat is veel? 255 00:23:15,067 --> 00:23:18,654 Zoveel als je wilt. Ik kan het krijgen en dat weet je… 256 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 …want je bent m'n reclas… -Wat doe je? 257 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Ik doe niks. Wat krijgen we nou? 258 00:23:24,076 --> 00:23:29,289 Maak je een opname? Wil je me erin luizen? Wat denk je wel niet? 259 00:23:29,373 --> 00:23:32,167 Denk je dat ik dom ben? -Ik denk dat je dom bent. 260 00:23:32,668 --> 00:23:36,255 Ik ben reclasseringswerker en dit zijn jouw zaken niet. 261 00:23:36,338 --> 00:23:39,174 Je chanteert haar. Net als de anderen deze avond. 262 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Wat wil je? 263 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Ik betaal en jij gaat weg. 264 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Hoeveel? 265 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Hoeveel heb ik? 266 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Even kijken. 267 00:24:00,028 --> 00:24:04,157 Dat is twin… 45, 46, 47. 268 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 En tien, 20, 40, 60, 80, 100. 269 00:24:12,165 --> 00:24:18,672 Dat is 200. 300. 400. Samen 447 dollar. 270 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Kijk je hiernaar? 271 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 Dit is 'n Rolex Submariner. -Ik weet wat 't is. 272 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Je bent vast dronken. 273 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Ja, misschien wel. 274 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Het spijt me. 275 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Sorry. 276 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Fijne avond. 277 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Blijven zitten. 278 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Wacht even. 279 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Laten we praten. 280 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Ik heb een vrouw en kinderen die ik probeer te onderhouden. 281 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 Dit zat eraan te komen, want ze is een ramp. 282 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 Krijg de klere. -Ga vooral zo door, Sandy. 283 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Hoeveel moet je hebben? 284 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 Vijfduizend. -Toedeloe. 285 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Nee. 286 00:25:35,541 --> 00:25:41,713 Ik heb gezien waar je in rijdt en hoe je loopt te pronken met je klokje. 287 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Ik heb maar 447 dollar. 288 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 Ik neem het horloge. -Die is 8500 waard. 289 00:25:46,802 --> 00:25:52,182 Als-ie nieuw is, ja. En als-ie gedragen is? Met geluk 7000? 290 00:25:53,183 --> 00:25:56,520 Misschien. -Ik betaal je het verschil. 291 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Bedankt. 292 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Fijne kerst, trut. 293 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Was-ie nep? 294 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Stap in. 295 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Ik geef je jouw deel. 296 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 Mijn deel? -Je geld. 297 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Duizend dollar. 298 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Ik draag een mes. 299 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Mooi. 300 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Kom, het is ijskoud. 301 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Ga zitten. 302 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Je mag je jas wel uitdoen. 303 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Probeer maar niks. 304 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 Trek nu je schoenen uit. -Rot op. 305 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Kan ik je vertrouwen? 306 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Ik ben geen junkie. 307 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Stroop je mouwen op. 308 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Je kunt op de bank slapen of weggaan. 309 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Wat als ik blijf? 310 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Dan werk je voor mij. 311 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Goedemorgen. 312 00:30:53,442 --> 00:30:56,570 Wat is je lievelingsfilm? -M'n lievelingsfilm? 313 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Ja, welke film? 314 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 315 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 Een klassieker. 316 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 Vind je die ook mooi? -Tuurlijk. 317 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio was toen nog zo jong. 318 00:31:11,710 --> 00:31:14,546 Dat was z'n beste film. -Hij was ook goed in The Departed. 319 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Hij doet het prima, maar hij dankt z'n succes aan Titanic. 320 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 Kate Winslet was beeldschoon. 321 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 Het slot van de film vind ik nog steeds heftig. 322 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Bizar. 323 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Ik heb hem nooit gezien. 324 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 Nooit gezien? -Nee. 325 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Films kijken is tijdverspilling. 326 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Maar ik deed alsof ik 'm wel gezien had. Jij gaat ook doen alsof. 327 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 We gaan mensen de verkeerde indruk geven. 328 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Na je opleiding ben je de perfecte leugenaar. 329 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Je gaat van alles een beetje leren. 330 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Dan kun je overal over liegen. 331 00:32:02,302 --> 00:32:05,097 Lees dit. Elke letter. -Neem je me in de zeik? 332 00:32:06,348 --> 00:32:11,228 Wat heb je met die 1000 dollar gedaan? -Die zit in m'n jas. Waarom? 333 00:32:12,813 --> 00:32:16,233 Voor elk scheldwoord pak ik 100 dollar. -Krijg de tyfus. Afblijven. 334 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Nu krijg ik 200. Je hebt nog 800 over. 335 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Lezen. 336 00:32:21,780 --> 00:32:24,157 Hoe heet je? -Max. 337 00:32:24,241 --> 00:32:28,370 Fijne kerst, Max. -Fijne kerst, Sandra. 338 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 339 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Iedereen noemt me Sandy. 340 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Nu niet meer. 341 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max. 342 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Laat me erin. Ik beloof dat ik het niet meer doe. 343 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max. 344 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Alsjeblieft. 345 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Je mag geen drugs gebruiken. Begrijp je dat? 346 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Ik moet je vertrouwen. 347 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Anna Karenina. 348 00:34:59,521 --> 00:35:05,110 'Alle gelukkige gezinnen lijken op elkaar, maar ieder ongelukkig gezin… 349 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 …is ongelukkig op z'n eigen…' 350 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 'Maar ieder ongelukkig gezin is ongelukkig op z'n eigen manier.' 351 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 Dat wilde ik zeggen. -The Great Gatsby. 352 00:35:15,412 --> 00:35:18,624 'Zeg niks, anders ga je je hechten.' Catcher in the Rye. 353 00:35:18,707 --> 00:35:23,295 'Toen ik jong en kwetsbaar was, gaf m'n vader me een advies…' 354 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 Universiteit? -Vassar. 355 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Thesisonderwerp? 356 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 'Radicalisme geherdefinieerd: zwart feminisme in de Amerikaanse literatuur.' 357 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Lievelingsboek? 358 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 359 00:35:35,682 --> 00:35:37,935 Afstudeerjaar? -Het jaar 2016. 360 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 'Het was…' -'Het was de slechtste der tijden…' 361 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 'Noem me…' -'Ishmael'. 362 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 Universiteit? -Vassar. 363 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 Wanneer? -Van 2012 tot 2016. 364 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Ik woonde twee jaar op de campus. Daarna daarbuiten. 365 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Weinig sociaal leven. Ik zat altijd in de bieb. 366 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 Ben ik de eerste? -De eerste? 367 00:35:55,494 --> 00:35:58,830 Waarmee je dit doet? -Ja. 368 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Waarom koos je mij? 369 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 Ik zag iets in je. -M'n broer komt. 370 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Telkens wanneer ik hem zie, wil hij geld. 371 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 Geef je hem dat? -Soms. Hij is de enige die ik nog heb. 372 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Ik kom uit Seattle. M'n moeder woont daar. 373 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 Ze is wel een beetje gestoord. -Hoofdvak? 374 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Aan Vassar. Wat was je hoofdvak? 375 00:36:17,224 --> 00:36:21,103 Engels. Ik probeer een gesprek te voeren. Heb jij geen moeder? 376 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Jawel. 377 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Ik haat haar. 378 00:36:25,941 --> 00:36:29,278 Wanneer studeerde je? -Van 2012 tot 2016. 379 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 Altijd in de VS? -Eén jaar in het buitenland. 380 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 Waar? -Florence, Italië. 381 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Spreek je Italiaans? 382 00:36:35,617 --> 00:36:40,038 Wat vind je van Italië? -Ik heb mooie herinneringen. 383 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Maar 't vriendje dat ik daar had, was 'n lul. 384 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 We gaan uit. 385 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Waar gaan we heen? 386 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Lust je martini's? 387 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Reken maar. 388 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Mooi. 389 00:38:25,894 --> 00:38:28,230 Proost. -Proost. 390 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Wat doen we hier? 391 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 We vieren iets. 392 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Wat vieren we? 393 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Mijn verjaardag. 394 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Ben je jarig? 395 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Je doet het goed. Beter dan ik had verwacht. 396 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Dank je wel. 397 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Ben je klaar voor een test? 398 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 Een test? -Zie je die man bij de bar? 399 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Ja, wat is daarmee? 400 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Laat hem je meenemen naar z'n kamer. 401 00:39:22,701 --> 00:39:25,621 Meen je dit? -Je hebt veertig minuten. 402 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 We hadden het net zo leuk. 403 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 Wat mag het zijn? -Een wodka martini. 404 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Hoe gaat het? 405 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Goed. 406 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Bedankt. 407 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Ook een drankje? 408 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Alleen is er niks aan. 409 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Ja, prima. 410 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Ik ben Sandra. 411 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 Ik ben William. -Aangenaam, William. 412 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Insgelijks. 413 00:41:16,273 --> 00:41:19,401 Ik moet iets opbiechten. -Wat? 414 00:41:19,484 --> 00:41:23,030 Je viel op. Ik vind oudere mannen leuk. 415 00:41:23,947 --> 00:41:26,783 Is dat zo? -Ik vind ze te leuk. 416 00:41:28,785 --> 00:41:33,123 Niet genoeg liefde gekregen van je papa? -Hij was niet in beeld. 417 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Je bent getrouwd, hè? 418 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Wel volgens de ring die ik draag. 419 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Toen ik je zag, wist ik dat ik je wilde. 420 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Ik zal je vertellen wat ik met je ga doen. 421 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 Wie is dat? -Negeer het maar. 422 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 De hotelstaf. 423 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 Wacht even. Verroer je niet. 424 00:42:25,467 --> 00:42:29,012 Kutwijf. Dacht je dat ik niet wist dat je 't met hem deed? Wel dus. 425 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 Wat doe je hier? -Ik bel de receptie. 426 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 Ik hou van je. -Jason. 427 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 Ontspan. -Hou je bek. 428 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 Jason, rustig. -Is hij het? 429 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Doe jij het met m'n vriendin? 430 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 Ik maak je af. -Hij heeft niks… 431 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Jezusmina. 432 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 Trut. -Luister. 433 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 Kutzooi. 434 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 Jason, het is voorbij. -Donder op. 435 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 Ik bel de beveiliging. -Ga zitten. 436 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 Rustig. -Nee. Hij doet niks. 437 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 Zal ik de beveiliging bellen? -Nee. 438 00:42:54,454 --> 00:42:59,209 Hij is een ex-vriendje. Hij is gekwetst. Hij doet niks. 439 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 Ben je hier veilig? -Ja. 440 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 Er is niks aan de hand. -Echt? 441 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Kun je ons even alleen laten? 442 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 Natuurlijk. 443 00:43:08,010 --> 00:43:11,763 Ga maar terug naar de bar. -Vuile leugenaar. 444 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 Ik ben er over een halfuur. 445 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 Oké? -Oké. 446 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 Ben je hier echt veilig? -Ja. 447 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 Jezus. -Hij wordt rustiger. 448 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 Het spijt me. -Een beetje stil, oké? 449 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Mijn god. 450 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Goed gedaan. 451 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Mooi opgelost. Je bent een natuurtalent. 452 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Je was scherp en bleef rustig. Goed geïmproviseerd. 453 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Mijn hemel. 454 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Jezus. 455 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Raar dat men nog cash meeneemt. 456 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 Natuurlijk. Diamanten oorbellen voor de arme vrouw… 457 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 …die op hem wacht terwijl hij een jonkie pakt. 458 00:44:07,069 --> 00:44:10,531 Het was eerder een valstrik. -Niet doen. 459 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 Wat? -Medelijden met hem hebben. 460 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Een eerlijk mens laat zich toch niet verleiden? 461 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Daarom hebben we nooit medelijden. 462 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Ze staan je goed. 463 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Wat doe je? 464 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Fijne verjaardag, Max. 465 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …tegen de muur 466 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 Zoals het druppen -Bedankt. 467 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 Van de regendruppels 468 00:46:51,233 --> 00:46:56,446 Tijdens het regenseizoen -Prettige avond, meneer. 469 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 Een stem in mij blijft maar zeggen 470 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 Jij, jij, jij 471 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Nacht en dag 472 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 Jij bent de ware 473 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 Alleen jij onder de maan 474 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 En onder de zon… 475 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max. Je bent er. 476 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, ik wil je voorstellen aan m'n zoon, Max. 477 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 Hoi, mam. -Hoi. 478 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 Beeldig. -Ik heb veel over je gehoord. 479 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Kon ik dat ook maar zeggen. 480 00:47:34,443 --> 00:47:39,740 Misschien was dat gelukt als je eens van je had laten horen. 481 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Ik heb het druk, mam. Sorry. 482 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Je bent op Saint-Barthélemy geweest? 483 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 Klopt. -Ik heb het daar ook leuk gehad. 484 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 In de jaren zeventig. 485 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 Je bent oud. -Max. 486 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 Kom even met me mee. Ik wil praten. 487 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 Kom mee. -Echt? 488 00:47:59,301 --> 00:48:01,595 Sorry. Kom mee. 489 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Vooruit. 490 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Pardon, meneer. 491 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 Hallo. -Niet doen. Kom mee. 492 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 Je ziet er goed uit. -Wat mankeert jou? 493 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 Wat? -Je bent onbeleefd. 494 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 Wat weet je over hem? -Hij is een publiek figuur. 495 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Als je iets wilt weten, kun je hem gewoon googelen. 496 00:48:21,573 --> 00:48:24,743 Je kunt geen moment single zijn en stapt in elke willekeurige relatie. 497 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Dit is anders. Echt. 498 00:48:28,247 --> 00:48:32,000 Dat zal wel. -Rustig aan. Je hebt genoeg drank op. 499 00:48:33,835 --> 00:48:38,382 Bemoeder me niet zo, mam. -Lieverd, wat is er toch? 500 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Wat is er? 501 00:48:40,926 --> 00:48:44,346 Ik dacht dat je je vriendin zou meenemen. Waar is ze? 502 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Ze heeft een ander. 503 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Duidelijk. 504 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Dat spijt me. 505 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Ik vond haar niks. Ze had 'n slechte invloed op je. 506 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Mag ik hier even blijven? 507 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Gebruik je drugs? 508 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Nee, ik gebruik geen drugs. Al een jaar niet meer. 509 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Dat kan ik niet nog eens aan… 510 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 …en zeker niet hier. -Ik ben clean. 511 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 Mijn god. 512 00:49:16,920 --> 00:49:20,382 Wil je dat ik het bewijs met een urinetest? 513 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 Wil je dat? -Stop. Wat doe je? 514 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 Ik zal hier voor je in pissen. -Nee. Niet doen. 515 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 Dan kun je het zelf zien. -Niet doen. Stop. 516 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Ik zal 't bewijzen. 517 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Ga je gang. 518 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 Test het maar. -Doe me dit niet aan. 519 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Test het. 520 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Alsjeblieft. Doe me dit niet aan. 521 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Mam, het spijt me. 522 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Sorry, mam. 523 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Waarom doe je dit? Waarom doe je me dit aan? 524 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Het spijt me. 525 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Ik heb nog steeds een logeerplek nodig. 526 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Alsjeblieft? 527 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Je kunt blijven, maar niet voor lang, oké? 528 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Bedankt. Ik hou van je. 529 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Bedankt. 530 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Genoten? 531 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Het spijt me enorm. 532 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Het spijt me zo. 533 00:51:29,553 --> 00:51:34,808 Vorig jaar startte hij een botenverhuur op de Bahama's… 534 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 …maar een orkaan heeft alles weggevaagd. Jammer, want hij was er gelukkig. 535 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 Het ging goed. -Madeline. Waar leeft-ie van? 536 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Z'n vader heeft 'm geld nagelaten en… 537 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 …soms geef ik hem geld. 538 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Natuurlijk. 539 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Ik was nog zo jong toen ik hem kreeg. 540 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Toen z'n vader stierf, was ik opeens weduwe… 541 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 …en ik wist niet altijd hoe ik een moeder moest zijn. 542 00:52:01,460 --> 00:52:05,964 Maar hij is volwassen. -Nee, dat is-ie niet. Door mij. 543 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Ik heb hem altijd geholpen. Hij heeft me nodig. 544 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Goedemorgen, mam. 545 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Dag, lieverd. Fijn geslapen? 546 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Ja. Het uitzicht is prachtig. 547 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Mooi. 548 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 Ik heb een afspraak in de stad… 549 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 …maar als je tijd hebt, kunnen we misschien samen lunchen? 550 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Om één uur bij Via Carota? 551 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 Goed plan. -Uitstekend. 552 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Tot snel. 553 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Dag, schat. 554 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 555 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Sorry van gisteren. 556 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Nadat ik clonazepam had ingenomen, heb ik te veel gedronken. 557 00:53:13,949 --> 00:53:16,994 Max, we gaan elkaar vaker tegenkomen… 558 00:53:17,077 --> 00:53:21,206 …de komende tijd. Zullen we er het beste van maken? 559 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 Je moeder en ik gaan vanavond… 560 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 …naar een benefietvoorstelling voor de Richard Hobbes Foundation. 561 00:53:30,299 --> 00:53:35,512 M'n overleden vrouw heeft die opgericht om goede doelen te steunen. 562 00:53:36,930 --> 00:53:40,809 Wil je dat ik geld doneer? Eerlijk gezegd zit ik krap bij kas. 563 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 Nee, ik wilde vragen of je mee wilt. 564 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Er worden een aantal hippe optredens gegeven. 565 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Populaire artiesten, heb ik gehoord. 566 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Er komen mensen van jouw leeftijd. 567 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Jonge vrouwen. 568 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Bedankt, maar ik denk dat ik beter wat rust kan nemen. 569 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Ja. Begrijpelijk. 570 00:54:32,819 --> 00:54:38,951 Je behandelde hem alsof hij een ober was. -Ik weet nog steeds niet wie die vent is. 571 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Hij speelt een spion in een serie. Hij is ontzettend bekend. 572 00:54:43,997 --> 00:54:48,043 Ik wilde vooral graag alleen zijn met jou. -Je bent nu alleen met mij. 573 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Acteurs interesseren me niet. Dat weet je toch wel. 574 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Ik wil je voor mij alleen. 575 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 Rustig. -Ik vroeg… 576 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Er is politie. 577 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 Politie? Wat moet die hier? -Wat houdt dat in? 578 00:55:15,529 --> 00:55:19,533 Ik ben agent. Rechercheur Collins. Woont hij hier? 579 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 Hij logeert hier. -Ik woon hier niet. 580 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 Wat heb je uitgespookt? -Niks. 581 00:55:24,580 --> 00:55:28,208 Hij kocht drugs van een undercoveragent. -Jij probeerde me coke aan te smeren. 582 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 Je wilde kopen. -Dat zeg jij. 583 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 Hoe ernstig is het? -Vrij ernstig. 584 00:55:32,963 --> 00:55:36,300 Hij heeft een verleden. Hij moet de cel in. 585 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 O, mijn god. Max. -En nu? 586 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 Ik arresteer hem. -Donder op. Ik ga weg. 587 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Blijf van me af. 588 00:55:41,972 --> 00:55:45,851 Richard, alsjeblieft. Laat hem stoppen. -Doe eens rustig. 589 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 Verdomme. -Kunnen we dit bespreken? 590 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 Nu? -Verdomme. 591 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Ik doneer elk jaar een groot bedrag aan de politie. 592 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Dat weet ik, meneer. 593 00:56:02,492 --> 00:56:06,872 Daarom ben ik eerst hier langsgegaan. -Commissaris Marty is een goede vriend. 594 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 Ik doe een goed woordje voor je. -Dat hoeft niet. 595 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Ik heb macht in deze stad. 596 00:56:15,255 --> 00:56:19,760 Dat kan voor- en nadelen hebben. Fijn dat je bent langsgekomen. 597 00:56:19,843 --> 00:56:22,387 Ik weet het niet… -Ik betaal je voor je tijd. 598 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 Dat kan ik niet aannemen. Sorry. 599 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Neem verdomme dat geld aan. 600 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 Stop. Hij is geen agent. -Wat? 601 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 Pardon… -Hou je mond. 602 00:56:39,571 --> 00:56:44,409 Dit is wat Max doet. Hij speelt spelletjes. 603 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 Je belazert ons nu ook met een spelletje, hè? 604 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 Ik ben echt… -Wegwezen, jij. 605 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Anders bel ik echt de politie. Ik meen het. Vertrek. 606 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, ik denk dat… 607 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 Verdomme, gast. -Ga maar. 608 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 Vind je dit grappig? -Ben je uit je rol? 609 00:57:08,016 --> 00:57:10,644 Vind je dit grappig? -Kom op, zeg. 610 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 Alles in orde? -Wegwezen. 611 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 Oké. -Sorry. 612 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 Ik bel je. Bedankt. -Oké, gast. 613 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Tot later. 614 00:57:19,862 --> 00:57:22,406 Mijn god. -Mam, luister. 615 00:57:24,616 --> 00:57:28,453 Ik heb je alles gegeven. Alles om te kunnen floreren. 616 00:57:28,954 --> 00:57:32,791 Ik heb je alle kansen geboden en dit krijg ik ervoor terug? 617 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 Je vernedert me vlak voor z'n neus? 618 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Je moet weg. 619 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Ik wil je hier niet meer. 620 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Zoveel moeite voor 1000 dollar. 621 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Ik geef je een tip, Max. 622 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Als je wilt stelen, kun je maar beter veel stelen. 623 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Sorry van die mep. 624 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Maakt niet uit. 625 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Jawel, dat ging te ver. 626 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Laat eens zien. 627 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Te vroeg voor een drankje? 628 00:59:21,483 --> 00:59:24,319 Dit bevalt me niet zo. -Ach joh. 629 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Je vindt hem leuk. 630 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Natuurlijk. Hij is miljardair. 631 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 Dat bedoel ik niet. 632 00:59:35,497 --> 00:59:39,376 Ik heb hier een goed gevoel over. We zijn heel dichtbij. 633 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Hij wil je om één uur zien op z'n kantoor. 634 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Misschien wil ik dit niet meer. 635 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Wees niet zo jaloers. 636 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Ik val niet op oude mannen. 637 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Je weet waar ik op val. 638 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Oké. 639 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Nee. 640 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Zeg waar ik op val. 641 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Je valt op mij. 642 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Ik val op jou. 643 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Waarom val ik op jou? 644 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Omdat ik je geef wat je wilt. 645 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Geef me wat ik wil. 646 01:00:56,954 --> 01:00:59,915 Geef me wat ik wil. -Oké. 647 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Max, bedankt voor je komst. 648 01:01:44,710 --> 01:01:51,216 Hoi. Gaat alles goed met je? -O, ja. Gewoon een controle. Kom. 649 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Ik wil me verontschuldigen voor gisterenavond. 650 01:01:54,720 --> 01:01:58,724 Dat was ongepast. -Dat is nog zwak uitgedrukt. 651 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Toen je moeder voor het eerst over je vertelde… 652 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 …zei ze dat je een goede opleiding had gehad en dat je pienter was. 653 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Ik ben altijd op zoek naar slimme jongens. 654 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 Bied je me een baan aan? -Nee. Dat wil je toch niet. 655 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Wat doe jij hier? 656 01:02:19,745 --> 01:02:23,165 Heb je een afspraak? -Nee. Ik wist niet dat dat nodig was. 657 01:02:23,248 --> 01:02:26,543 Wat is er, Tom? -Ik ben terug. 658 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Ja, dat zie ik. Wat is het probleem? 659 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Ik wilde je bezoeken… 660 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 Niet nu. -Oké, prima. Tot later, pap. 661 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 662 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Kom mee. 663 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 Dat was m'n zoon. 664 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Ik ging er altijd van uit dat hij dit zou erven. 665 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Toen z'n moeder overleed, trok hij dat niet. 666 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Hij kan hier niet werken. Hij is zwak. 667 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Op z'n 21e verjaardag mocht hij een cadeau uitkiezen. 668 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Weet je wat mijn zoon vroeg? 669 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Nee, Richard. 670 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Een gesigneerd exemplaar van Jane Eyre. 671 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Nu wil hij een boekhandel beginnen. 672 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Niet zo'n wijze investering. 673 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Nee. Maar ik geef het hem wel. 674 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Weet je waarom, Max? 675 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 We leven maar één keer. 676 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 Ik wil zijn geluk niet in de weg staan deze korte tijd op aarde. 677 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Wees eens eerlijk tegen jezelf, Max. 678 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Hoe zou het aflopen als ik je voor me liet werken? 679 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Niet best. 680 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Mee eens. 681 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Toch wil ik je een baan aanbieden. Ik dacht aan 60.000 dollar per maand. 682 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Zestig ruggen per maand? Voor welk werk? 683 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Ga op zoek naar een mooie kans. Word succesvol. 684 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Je wilt dat ik oprot. 685 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Je doet je moeder pijn, Max. Dat laat ik niet gebeuren. 686 01:04:21,366 --> 01:04:25,370 Wat ben ik? Een slechte investering? -Ik doe geen slechte investeringen. 687 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Ben ik dat waard, Richard? Zestigduizend dollar per maand? 688 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Ik geef je een kans. 689 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Betaal me een jaar vooruit. 690 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 Dat regelen we. Ik maak het geld over… 691 01:04:39,927 --> 01:04:43,931 Dan moet ik belasting betalen en een boekhouder inhuren. Nee. 692 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Ik wil het contant. 693 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Regel de poen, dan is m'n moeder van jou. 694 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Je zult niks meer van me horen. Zelfs niet via een kaartje. 695 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Wacht hier. 696 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 Gelukt. -Het is gelukt, schat. 697 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Waar is m'n geld? 698 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Ziet er goed uit. 699 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Kom op. 700 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 Ja. -Komt-ie. 701 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Daar gaan we. 702 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 We zijn rijk. 703 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Wacht, luister. 704 01:07:35,143 --> 01:07:39,231 Er is een nieuwe gast, Goldie. Hij komt uit Los Angeles. 705 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Hij was stuntman voordat hij ging zwendelen. 706 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Hij begon als stuntman. Bizar. 707 01:07:45,112 --> 01:07:48,490 Hij is goed en zoekt nog een klusje. Ik heb jullie nodig. 708 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 709 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 We zijn gestopt. 710 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Toe nou. Zijn jullie met pensioen? 711 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 Nee. -Is dat het? 712 01:07:59,751 --> 01:08:02,588 Wat zijn jullie van plan? -Nee, we gaan… 713 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 We gaan op vakantie. 714 01:08:05,591 --> 01:08:09,595 Op vakantie, ja. -Laat het me weten als jullie terug zijn. 715 01:08:09,678 --> 01:08:12,139 Jullie moeten hem ontmoeten. Kassa. 716 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Wat is dit? Waar is m'n geld? 717 01:08:26,862 --> 01:08:28,654 Kom op. -Wat? 718 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 Dit is je beloning. Dit is alles. -Nee. 719 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 We hebben kosten gemaakt. 720 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 Ja, kosten. -Meer dan verwacht. 721 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Maar dit was niet de afspraak. 722 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 Soms verandert er weleens iets. -Inderdaad. 723 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 Dit begint een gewoonte te worden. Ben ik het doelwit? 724 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 Nee, we lachen maar wat. -Nee, joh. 725 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Nee. -Nee. 726 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Dat ben je niet. 727 01:09:02,940 --> 01:09:06,859 Wel een sterk staaltje flessentrekkerij. -Bedank Madeline maar. 728 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Hou toch op. 729 01:09:09,363 --> 01:09:13,283 Dank je wel, Madeline. -Graag gedaan, Tipsy. 730 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 Jij bedankt, Tipsy. -Bedankt voor alles. 731 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 Ik bel je. -Doe dat. 732 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 Hou je taai. -Dag. 733 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 Driekwart miljoen. -Geen slechte opbrengst. 734 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 En nu? 735 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Ik ga naar huis. M'n spullen pakken. 736 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 Ik ga hem vertellen dat ik een zieke tante heb in Jersey. 737 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 De ochtend erna ben ik weg. 738 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Hou je van me? 739 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Helaas wel. 740 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Hoi. 741 01:10:20,184 --> 01:10:26,773 Hoi. Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 742 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Het goede nieuws is dat al het geld van jou is. 743 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Oké. En het slechte nieuws? 744 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Het slechte nieuws is dat je gelijk had. 745 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Waarover? 746 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Die ouwe houdt van me. 747 01:10:49,880 --> 01:10:54,426 Hij wil met me trouwen, dus ik blijf. -Wat klets je toch? 748 01:10:55,761 --> 01:11:00,432 Misschien wil ik niet meer leven van kleine trucs in de bar. 749 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 Dit meen je niet. 750 01:11:02,935 --> 01:11:07,523 Hij gaat vanzelf vragen stellen. -Nee, dat zal niet gebeuren. 751 01:11:08,023 --> 01:11:12,361 Hij is constant bezig met z'n gezondheid en z'n bedrijf. 752 01:11:12,444 --> 01:11:18,909 En dan die miserabele zoon van hem. Ik ben z'n lichtpuntje. 753 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Ik maak hem blij. 754 01:11:21,453 --> 01:11:24,790 Ik ken je. Als je blijft, ga je fouten maken. 755 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Nee. Daar ben ik te goed voor. 756 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 Als er niet naar je wordt gezocht, word je ook niet gevonden. 757 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Is dit serieus? 758 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Ja. 759 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Ik wil niet meer de mama spelen. 760 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 Dat is saai. 761 01:11:56,071 --> 01:12:00,826 Max Burnett, dit is de politie. We hebben een arrestatiebevel. Doe open. 762 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 Je liegt. Wie staat er voor de deur? 763 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Je kunt beter gaan. 764 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Je bluft. 765 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Kijk dan zelf maar wie er voor de deur staat. 766 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Doe open. 767 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Heb je me gebruikt? 768 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 769 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 Verdomme. -Doe open. 770 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Gecondoleerd. 771 01:13:57,109 --> 01:14:02,614 We moeten Richards testament doornemen. Sommige documenten zijn tijdgevoelig. 772 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 Bovendien lijkt het me goed om het nu meteen te doen, voor Tom. 773 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 Oké. -Oké. 774 01:14:17,588 --> 01:14:21,967 Richard heeft de laatste wijziging mondeling doorgevoerd. 775 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 Hoewel hij destijds erg ziek was… 776 01:14:25,554 --> 01:14:31,310 …was dit een bewuste keuze en was hij heel zeker van zijn zaak. 777 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard heeft het meeste nagelaten aan Madeline. 778 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 Belachelijk. Tom moet het erven. 779 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard was glashelder. Na het incident met Tom… 780 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 Er was 350.000 dollar van me gestolen. -…leek het hem geen goed idee… 781 01:14:52,039 --> 01:14:55,959 Ik had een zenuwinzinking. -…de zaak en z'n bezit aan Tom te geven. 782 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Jij krijgt geld via een trust. 783 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 Een fors bedrag. 784 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Genoeg om je boekhandel open te houden. 785 01:15:07,095 --> 01:15:12,184 Tom behoudt de controle over de stichting, de Richard Hobbes Foundation. 786 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Al z'n andere bezittingen, activa, aandelen… 787 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 …en de resterende 9,2 miljard… 788 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 …gaan naar Madeline. 789 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 Hij vertrouwt mij in ieder geval de stichting toe. 790 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Inderdaad, Tom. Jij wordt de voorzitter. 791 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 Madeline is aangewezen als trustee. 792 01:15:37,459 --> 01:15:40,379 Als trustee? -Een formaliteit. 793 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Mocht het zo zijn dat Tom z'n taken niet kan uitvoeren… 794 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 …dan neemt Madeline… -Dan neemt zij 't over. Helder. 795 01:15:50,556 --> 01:15:56,144 Hij vertrouwde jou de stichting toe. Dat meen ik oprecht. 796 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 Hij had je hoog zitten. 797 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Sorry, maar dit testament zegt meer dan genoeg. 798 01:16:05,195 --> 01:16:10,409 David, kan ik even alleen zijn met Tom? -Zeker. 799 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Bedankt. 800 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Het spijt me. 801 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 Jij kunt er niks aan doen. 802 01:16:19,585 --> 01:16:23,797 Je moet weten dat we samen een team zijn. Ik ben er voor je. 803 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Je hoeft dit niet in je eentje te doorstaan. 804 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Dank je wel. 805 01:16:30,762 --> 01:16:34,808 Je kunt zo lang blijven als je wilt. Ik stuur je niet weg. 806 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Maar ik moet het appartement wel verkopen. 807 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Ik kan hier niet alleen blijven wonen. Dat gaat gewoon niet. 808 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Dat lukt me niet. 809 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 Ik weet niet waarom ik dit zeg. 810 01:16:50,199 --> 01:16:53,035 Dat had ik niet moeten zeggen… -Ik begrijp het. 811 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Dit is voor een andere keer. 812 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 Het is heftig. -Geeft niet. 813 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Het is heftig voor ons beiden. 814 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 Bedankt. -Tot uw dienst, Miss Hobbes. 815 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 Hoi, Charlie. -Alles goed, Miss Hobbes? 816 01:17:53,512 --> 01:17:56,515 Ik kom zo terug. -Dank je wel. 817 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …Mrs Hobbes. 818 01:18:05,440 --> 01:18:10,195 Schitterend. Mag ik de andere la zien? -Natuurlijk. 819 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Ik moet je iets vertellen. Ik zag… 820 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Kom binnen. Tom verwacht u. 821 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Hij zal zich kapot vervelen. Kom over 20 jaar terug. 822 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Het zal dan niet anders zijn. Snap je? 823 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Mrs Hobbes. Hallo. Ik ben Pat Braddock. 824 01:18:55,240 --> 01:19:00,245 We hebben elkaar ontmoet bij de uitvaart. -Hoe gaat het met je? 825 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Goed. Bedankt. 826 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 Dit zijn m'n partners, Mr McCabe en Mr Mosely. 827 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 We doen een klusje voor Tom. 828 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 Wat voor klusje? 829 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 Pat, hé. 830 01:19:13,425 --> 01:19:15,886 Niks aan de hand. Hij is een vriend. -Hoi. 831 01:19:15,969 --> 01:19:20,390 Hij regelde zaken voor m'n vader als het gevoelig lag. 832 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Madeline, kom even kijken. 833 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom heeft ons gevraagd de dief op te sporen. 834 01:19:26,939 --> 01:19:31,568 Na een analyse van haar foto, kwamen we uit bij deze vrouw. 835 01:19:35,489 --> 01:19:37,866 Zij is het. -Sandra Carmichael. 836 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 Geboren in Seattle. Moeilijke jeugd. 837 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 We hebben d'r moeder gevonden, maar ze hebben geen contact. 838 01:19:43,789 --> 01:19:48,210 Op haar 16e stopte ze met school en begonnen de overtredingen. 839 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Winkeldiefstal, drugsbezit, geweldpleging. 840 01:19:51,171 --> 01:19:55,759 Ze gaat het hele land door totdat ze in Queens belandt… 841 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 …waar ze opnieuw wordt aangehouden. 842 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Sinds haar voorwaardelijke vrijlating is ze spoorloos. 843 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Oké, ze is dus drugsverslaafd. 844 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Eerlijk gezegd roept het vragen op. 845 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 Wat voor vragen? -Vragen? 846 01:20:08,856 --> 01:20:13,110 Zo'n geraffineerde diefstal. Dat lukt je niet in je eentje. 847 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Er moet nog een dader zijn. 848 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 We houden je op de hoogte. -Bedankt. 849 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 We pakken ze. -Daar vertrouw ik op. 850 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 Tot snel. 851 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Hallo. 852 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Hallo. 853 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 Kun jij koken? -Goed hè, voor een pronkjuweel als ik. 854 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Je vader vertelde me wat je over me zei. 855 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 Sorry. Toen kende ik je nog niet. -Ik zit er niet mee. 856 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 Het was op hem gericht. -Ik zit er echt niet mee. 857 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Trek? 858 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Ja. Ik leg even m'n spullen weg. 859 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Is dat meisje al gevonden? 860 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Nog niet. Er was 'n aanknopingspunt in Miami, maar dat liep dood. 861 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 Lieverd… 862 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 Het is vreselijk wat je is aangedaan. Het is verwarrend en oneerlijk. 863 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Maar ik denk niet dat je je beter gaat voelen door haar te vinden. 864 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Ik denk van wel. 865 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 Nou… 866 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Wacht even. Ik wil je iets laten zien. 867 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 Ik heb appartementen voor je bekeken. 868 01:22:14,314 --> 01:22:18,569 Deze zijn dicht bij de boekhandel, zodat je weinig reistijd hebt. 869 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 Wat is dit? -Zoals gezegd… 870 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 …moet ik dit verkopen. Ik zoek iets voor je. 871 01:22:22,781 --> 01:22:25,784 Dat hoef je niet te doen. -Maar dat wil ik, lieverd. 872 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 Ik wil helpen. -Ik zeg alleen dat ik… 873 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 …zelf kan zoeken. -Waarom zo boos? 874 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 Ik ben niet boos. -Wel. 875 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 Nee, hoor. -Je bent boos. 876 01:22:34,126 --> 01:22:37,671 Dit kan niet zomaar. -Maar ik wil hier onderdeel van zijn. 877 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 Je bent m'n moeder niet. -Klopt. Dat ben ik niet. 878 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Dan had ik gezegd: 'Word volwassen.' 879 01:22:48,473 --> 01:22:53,478 Er wordt elke dag wel een hart gebroken. Dat overkomt iedereen. 880 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Constant. 881 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 De meeste kinderen zijn niet in de positie om hun ex op te sporen. 882 01:23:02,237 --> 01:23:05,824 Ze is weg met m'n geld. -Je zoekt haar omdat je d'r wilt zien. 883 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Toch? 884 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Tegen mij kun je niet liegen. 885 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Sorry. Dat was hard. 886 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 Je vindt me 'n sukkel. -Niet. 887 01:23:23,634 --> 01:23:26,637 Wel waar. -Nee, dat vind ik niet. Je bent een… 888 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Je bent een mens. 889 01:23:33,101 --> 01:23:38,106 We zijn allemaal mens. We doen allemaal ons best. 890 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Ik zal het afblazen. 891 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Goed van je, lieverd. Ik weet dat het moeilijk is. 892 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Jullie zijn de eerste die deze woning zien. 893 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 Spannend. 894 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 Dit is een fijne buurt. -Hallo? 895 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 Er wonen veel jonge mensen. -Ja? 896 01:24:03,340 --> 01:24:06,009 Toms boekhandel is hier vlakbij… -Oké. 897 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 Dit is ideaal. -Breng haar naar ons huis. 898 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 Lieverd, wat is er? -Oké. Bedankt. 899 01:24:11,473 --> 01:24:15,269 Ze hebben haar gevonden. -Ik dacht dat je het zou afblazen? 900 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Heb ik gedaan, maar ze hadden nog één aanwijzing. Ze is gevonden. 901 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 Waar is ze? -Ze komt naar ons huis. 902 01:24:21,483 --> 01:24:26,613 Ik wil haar spreken. Ik moet weg. Sorry. -Het spijt me. We komen een andere keer. 903 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 Ze is in de gastenkamer. 904 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Ze verbleef in het Lincoln Motel bij de Cross Bronx Expressway. 905 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Ze heeft een ernstige heroïneverslaving. Het gaat slecht met haar, Tom. 906 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Duidelijk? Wacht even. 907 01:24:43,380 --> 01:24:48,594 Ze heeft een kalmeringsmiddel gekregen. Ze zal ontwenningsverschijnselen vertonen. 908 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 Kan ik haar spreken? -Ik ga mee. 909 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Nee. Dat hoeft niet. 910 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Heeft ze nog meer gezegd? 911 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Weet je al iets? 912 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Nog niet. 913 01:25:23,629 --> 01:25:25,797 Gaat het, schat? -Ja. 914 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Ik ben in orde. 915 01:25:30,802 --> 01:25:34,681 Gek. Ze is het, maar ook niet. -Heeft ze iets gezegd? 916 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Je had gelijk. 917 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Ze werkte inderdaad niet alleen. Ze had een handlanger. 918 01:25:42,189 --> 01:25:47,069 Hij heeft haar getraind. Hij had alles gepland. 919 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Ze zegt dat hij een link heeft met ons. 920 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Wat voor een link? 921 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Ze zegt dat hij alles over mij wist. Dat het persoonlijk is. 922 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Heeft ze hem beschreven? 923 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 Zijn uiterlijk? -Nee, maar hij heeft haar ook opgelicht. 924 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Ze heeft niks meer. 925 01:26:09,424 --> 01:26:13,971 Ik heb gezegd dat ze hier mag blijven… -Nee, dat kan niet. 926 01:26:14,054 --> 01:26:16,598 Ze is ziek en ze moet afkicken. -Nee. 927 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 Ze heeft spijt. -Een junkie is niet te vertrouwen. 928 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 Ze wil geld. -Mee eens. 929 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 Dat kan ik geven. -Ze blijft. 930 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Ik ontferm me over haar. Ik ga haar helpen. 931 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 Ik wil dit doen. -Dit is niet veilig. 932 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 Help me hierbij. -Nou, ik… 933 01:26:29,778 --> 01:26:35,492 Ik kan haar onder toezicht zetten. Dat is het punt niet, maar zeg nou zelf… 934 01:26:35,993 --> 01:26:40,497 Wil je echt haar ware aard zien? -Ik wil niks liever. 935 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Als ze hier blijft, moet ik haar spreken. 936 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 Wacht. Ze moet rusten. -Het moet. 937 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 938 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 939 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Ik ben Madeline. 940 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Ik was getrouwd met Toms vader. Ik ben z'n stiefmoeder. 941 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Krijg de pleuris, vieze leugenaar. 942 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Ik ken jou, Madeline. 943 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max heeft me alles verteld. 944 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Je verraadde hem, maar smeekte daarna om z'n hulp. 945 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Er lag een oude vent op sterven die een fortuin zou nalaten. 946 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 We hoefden alleen maar… 947 01:28:13,924 --> 01:28:17,886 …z'n zoon te lozen, zodat de nare weduwe alles zou erven. 948 01:28:19,638 --> 01:28:23,392 Wat wil je? -Ik wil alles bekennen. 949 01:28:24,059 --> 01:28:27,938 Eerlijk zijn. Roep Tom even. Tom? 950 01:28:28,021 --> 01:28:32,526 Hoeveel wil je? -Ik wil je geld niet, trut. 951 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Nee? 952 01:28:34,778 --> 01:28:38,991 Max en ik spraken af op Penn Station. Ik heb drie dagen op hem gewacht. 953 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Ik dacht dat hem iets was overkomen. Zo dom van me. 954 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Kun je dat geloven? 955 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Hij liet me zitten. 956 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Wat wil je van mij? 957 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Ik wil Max. 958 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Ik wil Max zien. 959 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Ik wil dat hij ziet wat hij me heeft aangedaan. 960 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Ik wil Max zien. 961 01:29:15,527 --> 01:29:19,323 Ik heb geen flauw idee waar hij is. -Zoek het maar snel uit. 962 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Anders vertel ik iedereen hier wie jij echt bent. 963 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Ze mag blijven. 964 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 U kunt een voicemailbericht achterlaten. 965 01:29:39,301 --> 01:29:43,972 Na het inspreken van uw bericht hangt u op of toetst u één voor meer opties. 966 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Ik zit met een probleem. 967 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 Ze hebben je vriendin gevonden bij de Cross Bronx Expressway. 968 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Ze verblijft in mijn appartement en wil je zien. 969 01:29:55,734 --> 01:30:00,489 Je hebt haar flink genaaid, hè? Dat had niet gehoeven. 970 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Wat heb je haar in godsnaam verteld? 971 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Bel me terug. 972 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Waar is hij? 973 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Heb je hem gevonden? 974 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Heb je hem gevonden? 975 01:30:54,251 --> 01:30:58,797 Na het inspreken van uw bericht hangt u op of toetst u één. 976 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max. Daar ben ik weer. Kun je me terugbellen? 977 01:31:21,778 --> 01:31:25,115 Max heeft alles uitgelegd en ik weet wie je bent. 978 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Bel me. Ik heb je nodig. 979 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Ik wil Max. 980 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Ik wil Max zien. 981 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Bel me terug, Max. 982 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Anders vertel ik iedereen hier wie jij echt bent. 983 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 BERICHTEN Bel me 984 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Ik heb gedaan wat je me vroeg. 985 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Ik heb Tom een zenuwinzinking bezorgd. Mijn werk zit erop. 986 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Ja, maar ik… 987 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Het is zo dat ik… 988 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Ik denk dat… 989 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Kom terug. 990 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Terugkomen? 991 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Ja. 992 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Je wilt dat ik terugkom om het op te lossen. 993 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Ja. 994 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 Je gaat winnen. 995 01:32:25,425 --> 01:32:30,013 Je stelt zoveel vragen. Zit je me om de tuin te leiden? 996 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Hoe gaat het met de patiënt? 997 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 Stukken beter. -Afgelopen nacht was zwaar… 998 01:32:35,686 --> 01:32:39,147 …maar het ergste is voorbij. -Fijn. Je ziet er beter uit. 999 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Ga je mee wandelen? 1000 01:32:42,985 --> 01:32:47,364 Nee. Ze is nog niet helemaal de oude. -Frisse lucht zal haar goeddoen. 1001 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 Ik weet het niet. 1002 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 Goed idee. -Mooi. Hier is een trui. 1003 01:32:57,416 --> 01:33:00,502 Wat snel. Waar zat-ie? -Dat kun je hem zelf vragen. 1004 01:33:02,170 --> 01:33:06,049 Denk aan onze afspraak. Zodra je hem hebt gesproken, verdwijn je. 1005 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 Ik hoef niks van je. -Mooi zo. 1006 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Hoe kun je dit maken? 1007 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Door te oefenen. 1008 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Waar gaan we heen? 1009 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Stop hier maar. 1010 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Je hebt me laten zitten. 1011 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Ik heb dagen gewacht. Je hebt me laten zakken. 1012 01:35:05,627 --> 01:35:08,797 Hoe kon je dat doen? Je hebt me behandeld als vuil. 1013 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Alsjeblieft, zeg. Uitgeraasd? 1014 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 We hebben je gebruikt. Zo werken we. 1015 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Hoe lossen we dit voor je op? 1016 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Hij moet spijt betuigen. 1017 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Maar hij heeft geen spijt. 1018 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Voelde je dan niks voor me? 1019 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Geen greintje. 1020 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Wat gebeurt hier? 1021 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Verdomme. 1022 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Wat zei ik je? 1023 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Ze heeft deze twee gebruikt om je erfenis te jatten. 1024 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Ga je niks zeggen? 1025 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 De erfenis is van Tom. 1026 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 Je gaat alles teruggeven. Het is zijn geld. 1027 01:36:10,567 --> 01:36:14,029 Dat is niet het geval. Het geld is van mij. 1028 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 Weet je wat ik ermee ga doen? 1029 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 Ik zet één miljard in om jou ook kaal te plukken. 1030 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Wat dacht je van je appartement in Scarsdale of Lloyd Harbor. 1031 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Je Mercedes-Benz. Het studiegeld van je kinderen. 1032 01:36:26,458 --> 01:36:31,046 Je zult niks overhouden. -Het draait alleen maar om geld, hè? 1033 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Jullie geven om niks anders dan geld. 1034 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Toch, Sandra? 1035 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Zeg iets. Geef antwoord. 1036 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 Tom. Nee. -Hé. 1037 01:36:49,022 --> 01:36:53,026 Je hebt me vanaf dag één geflest. -Laat het wapen zakken. 1038 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Je hebt alles afgepakt. 1039 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 Sorry. -Vuile leugenaar. 1040 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Laat het wapen zakken. 1041 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 Laat het zakken. -Laat het zakken. 1042 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Ik meen wat ik heb gezegd, Tom. 1043 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Klopt, het ligt niet aan jou. 1044 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 Tom. Wat doe je? -Nee, Tom. 1045 01:37:27,519 --> 01:37:31,773 Jij hebt ons kapotgemaakt. Kijk wat je mij en m'n pa hebt aangedaan. 1046 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Ik heb hem verzorgd en in leven gehouden. 1047 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 Onzin. -Tom, doe dit niet. 1048 01:37:36,278 --> 01:37:39,406 Hou je bek. -Tom, laat het wapen zakken. 1049 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Laat het alsjeblieft zakken. 1050 01:37:48,540 --> 01:37:51,585 Tom, nee. -Nee. 1051 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 Achteruit. -Laat zakken. 1052 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Achteruit. 1053 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 Laat 't wapen zakken. -Wil je me doden? 1054 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 Achteruit. -Schiet me neer dan. 1055 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 Nee. -Wat? 1056 01:38:07,392 --> 01:38:10,020 Tom? -Hou je ogen open. 1057 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1058 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 Jezusmina. 1059 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Mijn god. 1060 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Je hebt 'm gedood. 1061 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Niet waar. Je hebt gezien dat hij het zelf deed. 1062 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 Bel de politie. -Oké. 1063 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 Nee. -Hij deed het zelf. 1064 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Wie ben jij in godsnaam? Hou je bek. Je bent medeplichtig. 1065 01:38:35,796 --> 01:38:40,467 Ik wil een schietincident melden. -Ik was het niet. Ik heb hem niet gedood. 1066 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Er is een man geraakt in z'n borst. Weet ik niet. 1067 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Deze jongen is dood. Dat is tragisch. 1068 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 Maar ik heb niks… -Hij deed het zelf. 1069 01:38:49,351 --> 01:38:52,980 Ik kan het goedmaken. -Pardon? 1070 01:38:54,064 --> 01:38:57,484 Ik geef het geld terug. Aan de stichting. -Wat? 1071 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 Je geeft het op? -Ja. 1072 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Ik wil niet de bak in voor iets wat ik niet heb gedaan. 1073 01:39:02,990 --> 01:39:08,662 Nee, de politie komt eraan. -Dan blijft al het geld bij mij. 1074 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 Het is veel geld. -Ongelooflijk. 1075 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 We geven het terug. 1076 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Alsjeblieft. Ik smeek het je. Ik wil niet naar de gevangenis. 1077 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 Wat een puinhoop. 1078 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbes belt. Het is urgent. 1079 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Excuseer me even. 1080 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline. Hallo? 1081 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Alles in orde? 1082 01:39:40,235 --> 01:39:44,990 Ik wil de erfenis overmaken naar de Richard Hobbes Foundation. 1083 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Richard wilde dat jij het zou krijgen. 1084 01:39:49,036 --> 01:39:51,788 Het is van jou. -Ik wil het weggeven. 1085 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 Vandaag nog. 1086 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Je moet dit voor me doen, David. Zo snel mogelijk. 1087 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Word je hiertoe gedwongen? 1088 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Nee. 1089 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Je kunt het zeggen als er iets is. 1090 01:40:11,350 --> 01:40:15,771 De volgende gaat naar Oklahoma City. We hebben veertig minuten. Blijven lopen. 1091 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Heb je dit besproken met Tom? 1092 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Je bent toch m'n advocaat? 1093 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Ja. Absoluut. 1094 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 MADELINE HOBBES HANDTEKENING 1095 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Dan wil ik dat je m'n geld overboekt. 1096 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Alles. 1097 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Komt in orde. 1098 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Verdoezel dit. 1099 01:41:27,342 --> 01:41:30,971 Wat ben je rustig na deze aderlating. -Ik ben een prof. 1100 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Je hebt miljarden weggegeven. 1101 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 Echt? -Niet? 1102 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Heb ik dat gedaan? 1103 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Ik heb het geld aan de stichting gegeven. 1104 01:41:40,397 --> 01:41:45,527 Die is van Tom. Of moet ik zeggen: 'Die was van Tom.' 1105 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Tom is dood. 1106 01:41:47,613 --> 01:41:52,117 Het geld wordt nu beheerd door de trustee. Raad eens wie dat is? 1107 01:41:58,081 --> 01:42:02,586 Jullie hebben het nog steeds over geld. -Ja, dat klopt. 1108 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom is dood. 1109 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 We hebben 'm vermoord. 1110 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Vermoord. 1111 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 Hou je in. -Ik voel me niet goed. 1112 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Ze moet weg. 1113 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Dat gaat niet. Ze is een getuige. Ze weet te veel. 1114 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 Ben je iets voor haar gaan voelen? 1115 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Nee. 1116 01:42:29,321 --> 01:42:32,658 Dat geeft niet. Kan gebeuren. -Ik voel niks voor haar. 1117 01:42:33,742 --> 01:42:37,996 Doe wat je wilt. Het maakt me niet uit. 1118 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 Ik voel niks voor haar. -Mooi. 1119 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Flesje water? 1120 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Bedankt. 1121 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 Dit is geen bloed. -Wat? 1122 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Het gaat te makkelijk weg. 1123 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 Dit is geen bloed. -Laat zien. 1124 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Wat is het dan wel? 1125 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Zeg jij het maar. 1126 01:43:13,448 --> 01:43:16,034 Wat bedoel je? -Zit jij hierachter? 1127 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 Waarachter? -Heb ik 't door jou weggegeven? 1128 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 Nee. -Tom leeft nog. Je hebt me genaaid. 1129 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 Wat zeg je? -Genaaid. 1130 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 Ik maak je af. -Maar ik… 1131 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 Ik maak je kapot. -Ik heb niks gedaan. 1132 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1133 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra? 1134 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 Fijne kerst. -Fijne kerst. 1135 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Iedereen noemt me Sandy. 1136 01:44:07,836 --> 01:44:10,756 We gaan mensen de verkeerde indruk geven. 1137 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Na je opleiding ben je de perfecte leugenaar. 1138 01:44:14,551 --> 01:44:17,513 Wat als ik blijf? -Dan werk je voor mij. 1139 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 Is dit echt? 1140 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 Dit is echt. 1141 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Hoe weet ik dat zeker? 1142 01:44:24,061 --> 01:44:27,981 Ik vind je heel leuk. -Ik vind jou ook heel leuk. 1143 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 M'n broer heeft geld nodig. 1144 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 Jason. Niet zo hard… -Luister eens even. 1145 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Ik woon bij m'n pa en z'n nieuwe vrouw. 1146 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Hij vindt me een sukkel. 1147 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Dat ben je niet. 1148 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Ik hou van je. 1149 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Wie eerlijk is, kun je niet verleiden. 1150 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Daarom hebben we nooit medelijden. 1151 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max heeft me alles verteld. 1152 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Er lag een oude vent op sterven die een fortuin zou nalaten. 1153 01:45:07,729 --> 01:45:14,069 We hoefden alleen maar z'n zoon te lozen, zodat de nare weduwe alles zou erven. 1154 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 Miljardair Hobbes sterft op 75-jarige leeftijd 1155 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Ik wil bekennen. 1156 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Alles. 1157 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Het spijt me zo. 1158 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Hoe is 't, Tipsy? 1159 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard is dood. Madeline heeft al 't geld. 1160 01:45:49,646 --> 01:45:54,026 Zo'n geraffineerde diefstal. Dat lukt je niet in je eentje. 1161 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 Er moet nog een dader zijn. 1162 01:45:55,485 --> 01:45:59,698 Een witte kerel, Goldie. We noemen hem zo vanwege z'n rossige haar. 1163 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Je had gelijk. 1164 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Ze werkte inderdaad niet alleen. Ze had een handlanger. 1165 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Hij heeft haar getraind. Hij had alles gepland. 1166 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Nog eens. 1167 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Hij heeft haar ook opgelicht. Ze heeft niks meer. 1168 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Hoe kun je dit maken? 1169 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Door te oefenen. 1170 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 Pardon. Een korte vraag. 1171 01:47:58,442 --> 01:48:03,238 Waar is verdomme m'n geld? -Daar is-ie dan. 1172 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 Net undercoveragenten. -Hoe is-ie? 1173 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 Alles goed? -Hier is je geld. 1174 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Niet verkeerd, Sandy. Max heeft je goed opgeleid. 1175 01:48:12,122 --> 01:48:17,294 Iemand zoals jij kan ik wel gebruiken. -Sorry, Goldie. Ik stop ermee. 1176 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 Die heb ik vaker gehoord. -Ik stop ermee. 1177 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 We moeten weg. 1178 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 Tot later. -Doei. 1179 01:48:23,383 --> 01:48:25,636 We gaan vastgoed opkopen. -Inderdaad. 1180 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Dag, Sandy. 1181 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Je bent rijk, Tom. 1182 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Doe er iets goeds mee. 1183 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Doe ik. 1184 01:48:52,287 --> 01:48:55,791 Dank je wel. -Bedank je me? Je verloor alles door mij. 1185 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Je bracht alles ook terug. 1186 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Er zit een goed Japans restaurant aan Mott Street. 1187 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Niks te doen? Dan trakteer ik. 1188 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Ik ben vrijgezel. 1189 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 En daar voel ik me best prettig bij. 1190 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Vertaling: Isabelle Wesselink