1 00:00:55,644 --> 00:00:58,272 SHARPER - UMA VIDA DE TRAPAÇAS 2 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 SUBSTANTIVO - /TRAPAÇA/ 3 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 QUALQUER AÇÃO ARDILOSA, DE MÁ-FÉ 4 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 - Bom dia. - Bom dia. 5 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 - Procurando algo? - Sim. 6 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Seus Olhos Viam Deus em capa dura. 7 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Capa dura? Sim, acho que temos um. 8 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Obrigada. 9 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Na verdade, não li muito Hurston. 10 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Ela é ótima. 11 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 É um presente para o meu professor. 12 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Tá. Você é estudante. 13 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Estou fazendo PhD. 14 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 - Columbia? NYU? - NYU. 15 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Legal. Qual é o tema da sua tese? 16 00:02:54,263 --> 00:02:57,558 "Redefinindo o Radicalismo: o Feminismo Negro na Literatura." 17 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 Que complicado. 18 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 - Como está indo? - Devagar. Bem devagar. 19 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Ah, é? 20 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 - Irma Thomas… - Incrível. 21 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …"Ruler of my Heart" na WNYC. 22 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 São 15 redondos. 23 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 - …rádio de NY. - Obrigada. 24 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 Sou John Schaefer, 25 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 e se a rainha do soul de New Orleans não levanta o astral, 26 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 talvez Duke Ellington o faça. 27 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 Esta é a versão clássica 28 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 de "In a Sentimental Mood", com John Coltrane. 29 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Tem um restaurante japonês na rua Mott. 30 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Se você estiver livre, pago o jantar. 31 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Desculpe. 32 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 Não. É… 33 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 - Você deve ter namorado. - Não, estou solteira. 34 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Estou solteira e meio que gosto de estar solteira. 35 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Ah, sim. Eu entendo perfeitamente. 36 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Seu cartão foi negado. 37 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 Devo ter gastado o limite. 38 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 - Deixa eu ver se tenho dinheiro. - Tudo bem. 39 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Quer saber? Leve o livro. 40 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Não posso fazer isso. 41 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 - E se alguém vier procurar… - Pedem on-line. 42 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Tudo bem. Pode voltar e pagar depois. 43 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 - Obrigada. Eu… - Tá. 44 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 - Juro que volto com o dinheiro. - Tá. 45 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Obrigada. 46 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 - Tchau. - Até. 47 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Você deve ter namorado. 48 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Idiota. "Você deve ter namorado." 49 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 - Oi. Lembra de mim? - Oi. 50 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Lembro. 51 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Seu dinheiro. 52 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 Não precisava trazer hoje. 53 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Não quis te fazer esperar. 54 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Obrigado. 55 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Fique com o troco. 56 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Tá, obrigado. 57 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Tá. Bem, até mais. 58 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 - Legal. - É. 59 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 - Cuide-se. - Igualmente. 60 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 - Ei. - Oi. 61 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Lembra de hoje, quando me chamou pra jantar? 62 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 - Sim, desculpe, eu não quis… - Não. 63 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 Na verdade, eu queria dizer "sim". 64 00:05:32,337 --> 00:05:35,465 Fiquei pensando que seria legal se me chamasse pra sair 65 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 e, logo que pensei, você chamou. Aí… 66 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Sei lá, entrei em pânico. 67 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Entrou em pânico? 68 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Entrei, sim. 69 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Meu nome é Sandra. 70 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 71 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Muito prazer, Tom. 72 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Muito prazer. 73 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 - Então, rua Mott? - Se… É. 74 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 - Tá. Sim. - Por aqui. 75 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 - Você primeiro. - Tudo bem. 76 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Estou com minha mochila. 77 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Eu sei, eu também. Está esfriando… 78 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 - É… - Desculpe… 79 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 - Amigos da mochila. - É. 80 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 É, tipo, no que eu me meti? 81 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Sabe? Um conto é uma coisa. 82 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 - Um romance tem 300 páginas e… - Pois é, às vezes, até mais. 83 00:06:20,010 --> 00:06:24,014 Isso. E estavam me oferecendo grana alta. Eu precisava entregar algo. 84 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 - O que você fez? - Tive um ataque de pânico por um ano 85 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 e escrevi um livro horrível. 86 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 Não deve ter sido tão ruim. 87 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Era, sim. Era péssimo. Eles não publicaram. 88 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Ai. 89 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 - É. - Lamento. 90 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 Na boa. Ao menos, fiquei com o adiantamento. 91 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Você ainda escreve? 92 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 Na verdade, não. 93 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Foi tudo na época em que minha mãe morreu e… 94 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 Sei lá, eu… 95 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 As coisas ficaram difíceis pra mim, eu meio que desisti. 96 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Perdi meus pais na infância. 97 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 Sinto muito. 98 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Deve ter sido difícil. 99 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Enfim, é. 100 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 Assumi a livraria. 101 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 Isso me tirou da depressão, sei lá. 102 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 E, sim, ocupa a maior parte do meu tempo. 103 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 É legal viver cercado de livros. 104 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 É o máximo. 105 00:07:26,660 --> 00:07:31,832 Após a morte dos meus pais, meu irmão e eu passamos por várias famílias adotivas. 106 00:07:32,749 --> 00:07:36,461 E ficamos com um casal que tinha uma bela coleção de romances. 107 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Uma noite, comecei a ler Jane Eyre, e tinha uma personagem 108 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 passando pelas mesmas coisas que eu. 109 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 E eu não queria que acabasse. 110 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Terminei, voltei pra primeira página e comecei a ler de novo. 111 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Desde então, amo livros. 112 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jane Eyre? 113 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jane Eyre. 114 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Posso te mostrar algo? 115 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Nossa. 116 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 JANE EYRE - UMA AUTOBIOGRAFIA 117 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 Uma primeira edição? 118 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 PUBLICADO POR CURRER BELL 119 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 É sério? 120 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 É sério. 121 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Como posso ter certeza? 122 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Alguns dos professores são tão chatos. 123 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Chegaram a usar a frase "a vaginização da literatura alemã". 124 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 - Quê? - Certamente, 125 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 a palavra "vaginização" não existe. 126 00:09:41,378 --> 00:09:44,631 - Onde aprendeu a cozinhar? - Passei um ano em Florença. 127 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 Você fala italiano? 128 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Eu falava bem, 129 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 - agora está enferrujado, infelizmente. - Olá! 130 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 - Oi! - Curtiu a Itália? 131 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 Tenho ótimas lembranças. 132 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 Isso é demais! 133 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Mas eu tinha um namorado que era um idiota. 134 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 E você? Onde aprendeu a falar italiano? 135 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Minha mãe era da Itália. 136 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 - E vejo muitos filmes do Fellini. - Amo Fellini. 137 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Você já sofreu por amor? 138 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Uma ou duas vezes. 139 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Gosto muito de você. 140 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 Tá. 141 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Também gosto de você. 142 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 Tá. 143 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 - Ouça. - Não, não posso. 144 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 - Preciso de ajuda. - Estou fora. 145 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 - Como assim? - Não posso. 146 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Somos eu e você contra o mundo. 147 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 - Lembra? - Pode ir embora? 148 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 - Nós contra o mundo. - Jason, pare. 149 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Preciso de você. É a última coisa que tenho. 150 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 - A última… - Jason! 151 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 - Sandra! - Jason, não, por favor. 152 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra! 153 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 - Vá embora. - Por favor. 154 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Por favor, abra a porta. Sandra, abra a porta! 155 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Merda! 156 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Maldita vadia. 157 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Você está bem? 158 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Quem era? 159 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Meu irmão, ele precisa de grana. 160 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 O Jason não teve sorte. 161 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Alguns dos lares em que ficou eram… 162 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 um pesadelo. 163 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Você não tem culpa. 164 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Eu sei, mas ele é a única pessoa família que tenho. 165 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 "Todas as famílias felizes se parecem." É isso. 166 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Por mais que ele me ferre, não posso não ajudá-lo. 167 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Ele é meu irmão. Eu o amo. 168 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Parabéns a você 169 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Nesta data querida 170 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Muitas felicidades, muitos anos de vida 171 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Você tem que soprar. Sopre aqui. 172 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Sopre com força, vamos. 173 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Mais força. Vamos. 174 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Aí! Conseguimos. 175 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Conhece Tom faz tempo? 176 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Há apenas poucas semanas. 177 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 - Parece muito mais. - Pois é. Está meio intenso. 178 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Ela parece uma bibliotecária sexy. 179 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 - Ela é a garota dos seus sonhos. - Eu sei, ela é incrível. 180 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 - Que faculdade você fez? - Vassar. 181 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Nossa. Eu também. 182 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Você não me é estranha. Quando se formou? 183 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 Classe de 2014. 184 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Classe de 2016. 185 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Você ia muito ao Mug? 186 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Eu passava a maior parte do tempo na biblioteca. 187 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Não conte ao Tom. Quero manter a ilusão de que não sou nerd. 188 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Que bom ver que você está bem. 189 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Você passou por uma fase ruim, então… 190 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Só estava meio deprê. 191 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 Tá, eu estava péssimo, sabe, 192 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 mas quem nunca flertou com suicídio na vida? 193 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Não tem graça. Não é pra brincar com isso. 194 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 - Vamos. - Você tem razão. 195 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Mas estou bem agora. 196 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Na verdade, estou ótimo. 197 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Foi demais. A gente se conheceu na livraria. 198 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Oi. 199 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Por que só ficamos na minha casa? 200 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Como assim? 201 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Quero ver onde você mora. 202 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Lá é meio desconfortável. 203 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Minha casa não é bem um Four Seasons. 204 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Não, não é isso. É… 205 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 Moro com meu pai e a nova esposa dele, e… 206 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 Meu pai e eu não nos damos bem. 207 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 Ele me acha uma decepção. 208 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "Famílias felizes se parecem." 209 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 É isso aí, não é? 210 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Enfim, ele está muito doente, então… 211 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Sinto muito. 212 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 Tudo bem. 213 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Mas você não é uma decepção. 214 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 215 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Ei. 216 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Você está bem? 217 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Você não está respondendo minhas mensagens. 218 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Sinto muito. 219 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Meu irmão se encrencou. Ele deve dinheiro, 220 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 e os caras quebraram três costelas e o maxilar dele. 221 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 Se ele não pagar, vão concluir o serviço. 222 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Quanto ele deve? 223 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Pagar não é a solução. 224 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 - Qual é? - Eu dar dinheiro e ele fugir. 225 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Tá. Digamos que ele fuja e não consigam encontrá-lo. 226 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 De quem você acha que vão vir cobrar? 227 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 De mim? Não, nem sabem que eu existo. 228 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 - Certeza? - Não tenho certeza de nada. 229 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 - Você precisa pagá-los. - Não é possível. 230 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 - Quanto eles querem? - São US$ 350.000. 231 00:16:49,097 --> 00:16:52,726 E querem em quatro dias. Sem roubar um banco, não vai rolar. 232 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Eu te dou a grana. 233 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 - Quê? - Está no banco. 234 00:16:59,608 --> 00:17:02,945 Posso fazer um saque. Você não precisaria roubar. 235 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 Não entendo. Você mora com seu pai. 236 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 - Trabalha na livraria. - Sou o dono dela. 237 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Como acha que a mantenho aberta? Só dá prejuízo. 238 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Está dizendo que tem o dinheiro no banco? 239 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Sim. Mais. Meu pai tem grana. 240 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 Por que eu só soube agora? 241 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 E importa? Não queria que soubesse. 242 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 É meio estranho 243 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 - não ter dito nada. - Jura? 244 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 - Posso ajudar. - Não dá. 245 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 - Por quê? - Porque são US$ 350.000, isso, sim. 246 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 Agradeço a oferta, de verdade. 247 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 Mas, admita, a gente mal se conhece. 248 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Primeiro, o dinheiro é do meu pai, não é meu. 249 00:17:45,863 --> 00:17:49,658 E ele não ganhou nada de um modo nobre. Ele tem um fundo de hedge. 250 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 Segundo, vá se foder por dizer que a gente mal se conhece. 251 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 É a melhor coisa que me aconteceu. 252 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Vou te pagar, leve o tempo que for. 253 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 Tudo bem. Eu só queria ir com você. 254 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Eu não te quero perto daquela gente. 255 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 - Está tudo aí. - Certo. 256 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Ficarei bem. O que vai fazer hoje à noite? 257 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Eu queria sair com uma garota bonita que conheço. 258 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Tem um restaurante japonês bacana na rua Mott. 259 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Se estiver livre, pago o jantar. 260 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Ei. 261 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Eu te amo. 262 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Sinto muito por tudo isso. 263 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 Certo. 264 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 265 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandra, você está bem? 266 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! 267 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 268 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 269 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Merda. 270 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Como está o dia de Natal? Nada mau. 271 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Ei, você é o Larusso? 272 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Aqui. 273 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 - Está atrasada, Sandy. - Lamento. 274 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Não tem táxi, é noite de Natal. 275 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Cadê o Carl? 276 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 A esposa do Sr. Knutson está doente. Estou assumindo. 277 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 O Carl costuma… 278 00:21:22,996 --> 00:21:28,377 - O Sr. Knutson nos recebe na sala dele. - Preferi um lugar informal pois é Natal. 279 00:21:29,127 --> 00:21:32,005 - Mas podemos ir à minha sala. - Não, tudo bem. 280 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Ótimo. Sente-se. 281 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 - Onde estava? - Em lugar nenhum. 282 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 Com a colega de trabalho. 283 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 - Colega do Starbucks? - É. 284 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Caroline. Posso te dar o número dela. 285 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 Não precisa. 286 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 - Usou drogas hoje? - Não. 287 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Algum comportamento que infringisse sua condicional? 288 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Não. 289 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 Que tal o trabalho? Vai bem? 290 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Sim, está bom. 291 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 O Starbucks é ótimo. Tem muitas oportunidades lá. 292 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 É, eu adoro. 293 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 É. 294 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 Então, fui até lá e disseram que você não aparece há um mês. 295 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 É, posso explicar. 296 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 - Eu briguei com o gerente… - Sei. 297 00:22:20,679 --> 00:22:24,808 …porque ele é um tarado, tá? Estou procurando outro emprego… 298 00:22:24,892 --> 00:22:27,811 - Trabalhar é parte do acordo. Entende? - Sim. 299 00:22:27,895 --> 00:22:30,856 Ser demitida é a primeira infração. Diga uma coisa. 300 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 Um exame de drogas agora daria… 301 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 - Negativo. - Negativo? Certeza? 302 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Porque se eu for até o carro pegar um teste 303 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 e o resultado der positivo, vou ficar furiosa. 304 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Então, diga, o que daria? 305 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 - Fumei maconha outro dia. - Segunda infração. 306 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 Posso te prender agora. 307 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 Seus antecedentes 308 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 - não te ajudam em nada. - Eu sei. 309 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 - Sinto muito. - Sente? 310 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Me dê um motivo pra não prendê-la. 311 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Eu te dou dinheiro. 312 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 Tentativa de suborno. Terceira infração. 313 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Parabéns, Sandy, você fechou o placar. 314 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 - De pé, vire-se. - Não. Por favor. 315 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 - Eu te dou grana alta. - Quanto? 316 00:23:15,067 --> 00:23:18,654 Quanto quiser. Eu consigo. Sabe que é verdade, Sra. Larusso, 317 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 - pois é minha oficial… - O que está fazendo? 318 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Como assim? Nada. Que isso? 319 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 - Está me gravando? - Não! Pare… 320 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Vai armar pra mim? 321 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 - Não é isso. - Que ideia é essa? 322 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 - Ouça… - Me acha burra? 323 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Eu te acho burra, sim. 324 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Sou oficial de condicional, ela é ex-detenta… 325 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 - É. - …e não te interessa. 326 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 Você a extorquiu. 327 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 Te vi fazer isso a noite toda. 328 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 O que você quer? 329 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Que tal uma grana pra ir embora? 330 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Quanto? 331 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Quanto eu tenho? 332 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Vamos ver. 333 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 São vinte… 334 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 quarenta e cinco, quarenta e seis, quarenta e sete. 335 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 São dez, 20, 40, 60, 80, 100. 336 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Merda. 337 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Duzentos. Trezentos, 400. 338 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 São US$ 447. 339 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Está olhando isto? 340 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Certo. 341 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 - É um Rolex Submariner. - Sei o que é Rolex. 342 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Você deve estar bêbado. 343 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 É, talvez eu esteja. 344 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Sinto muito. 345 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Sinto muito. 346 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Boa noite. 347 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Não saia daí. 348 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Espere. 349 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Vamos conversar. 350 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Tenho esposa e dois filhos, só estou tentando mantê-los. 351 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 E ela merece, porque só apronta. 352 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 - Vá se ferrar. - Continue assim, Sandy. 353 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Quanto vai custar? 354 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 - Cinco mil. - Boa noite. 355 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Não. 356 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Eu vi seu carro, e você anda por aqui 357 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 com um relógio de US$ 8.500 que ia me dar. 358 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Só tenho US$ 447. 359 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 - Fico com o relógio. - São US$ 8.500, como disse. 360 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 Isso se for novo, não é? 361 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 E se for usado? Sete talvez? 362 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Talvez. 363 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Me dê o relógio e te darei o troco. 364 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Obrigada. 365 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Boas festas, filha da mãe. 366 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Não era original? 367 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Entre. 368 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Vou te dar sua parte. 369 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 - Parte? - Sua grana. 370 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Mil dólares. 371 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Tenho uma faca. 372 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Ótimo. 373 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Anda, está gelado aí. 374 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Sente-se. 375 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Pode tirar o casaco. 376 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Não tente nada. 377 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 - Tire os sapatos. - Vá se foder. 378 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Devo confiar em você. 379 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Não sou viciada. 380 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Arregace as mangas. 381 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Pode dormir lá. Ou pode ir embora. 382 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 O que acontece se eu ficar? 383 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Vai trabalhar pra mim. 384 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Bom dia. 385 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Qual seu filme preferido? 386 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Filme preferido? 387 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 É, qual é seu filme preferido? 388 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 389 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 É um clássico. 390 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 - Gosta desse filme? - Claro. 391 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio estava jovem nele. 392 00:31:11,710 --> 00:31:14,546 - Nunca esteve melhor. - Gostei dele em Os Infiltrados. 393 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Ele foi bem, mas Titanic é que impulsionou a carreira dele. 394 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 A Kate Winslet estava tão linda. 395 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 E aquele final. Ainda não consigo aceitar. 396 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Incrível você gostar. 397 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Não gosto. Nunca assisti. 398 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 - Não viu Titanic? - Não. 399 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Não vejo filmes, são perda de tempo. 400 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Mas te dei a impressão de que vejo. É o que vamos fazer com você. 401 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Passar a impressão de que você é alguém que não é. 402 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 E quando eu concluir, será 100% convincente. 403 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Vamos te ensinar um pouco de tudo. 404 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Aí, poderá mentir sobre qualquer coisa. 405 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Leia isto até o fim. 406 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Merda, está brincando? 407 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Cadê os US$ 1.000 que te dei? 408 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 Estão no meu casaco. Por quê? 409 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 Cada vez que xingar, pego cem. 410 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 Porra! O dinheiro é meu. 411 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Agora, 200. Você ainda tem 800. 412 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Leia isso aí. 413 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 Qual é seu nome? 414 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 É Max. 415 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Feliz Natal, Max. 416 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Feliz Natal, Sandra. 417 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 418 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Todos me chamam de Sandy. 419 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Chamavam. 420 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max! 421 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Me deixa entrar. Não farei mais aquilo. Por favor! 422 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 423 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Por favor! 424 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Preciso de você sóbria, entendeu? 425 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Tenho que confiar em você. 426 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Anna Karenina. 427 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 "Todas as famílias felizes se parecem, 428 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 mas cada família infeliz 429 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 é infeliz do seu próprio…" 430 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "Mas cada família infeliz é infeliz do seu próprio jeito." 431 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 - Eu ia dizer isso. - O Grande Gatsby. 432 00:35:15,412 --> 00:35:18,624 "Se disser algo, terá saudade de todos." Apanhador no Campo de Centeio. 433 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "Na juventude, em meus anos vulneráveis, 434 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 meu pai me deu um conselho que eu…" 435 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 - Onde estudou? - Na Vassar. 436 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Fez tese do quê? 437 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 "Redefinindo o Radicalismo: O Feminismo Negro na Literatura." 438 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Seu livro preferido? 439 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Seus Olhos Viam Deus, Zora Neale Hurston. 440 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Quando se formou? 441 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 Classe de 2016. 442 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 - "Foi o melhor dos tempos…" - "O pior." 443 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 - "Sou…" - "Ishmael." 444 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 - Onde estudou? - Na Vassar. 445 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 - Quando? - De 2012 a 2016. 446 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Morei no alojamento por dois anos e saí do campus. 447 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Não tinha vida social. Vivia na biblioteca. 448 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 - Sou a primeira? - Primeira o quê? 449 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 Primeira com quem faz isso? 450 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 Sim. 451 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Por que eu? 452 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 - Vi algo em você. - Meu irmão vem pra cidade. 453 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Sempre que o vejo, ele pede dinheiro. 454 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 - Você dá? - Às vezes. Ele é tudo que tenho. 455 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Sou de Seattle, minha mãe está lá. 456 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 - Ela é doida, mas está bem. - O que estudou? 457 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Na Vassar. Estudou o quê? 458 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 Inglês. Só estou puxando conversa. 459 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 Fale da sua mãe. Não tem mãe? 460 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Tenho mãe, sim. 461 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Eu odeio ela. 462 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 Quando cursou a Vassar? 463 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 Entre 2012 e 2016. 464 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 - Ficou lá o tempo todo? - Passei um ano fora. 465 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 - Onde? - Florença, Itália. 466 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Você fala italiano? 467 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 E o que você achou da Itália? 468 00:36:38,120 --> 00:36:42,416 Tenho ótimas lembranças. Mas eu tinha um namorado que era um idiota. 469 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Vou sair com você. 470 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Aonde vamos? 471 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Gosta de martínis? 472 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Eu gosto de martínis. 473 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Ótimo. 474 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Saúde. 475 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Saúde. 476 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 O que estamos fazendo aqui? 477 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Comemorando. 478 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Comemorando o quê? 479 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Meu aniversário. 480 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 É seu aniversário? 481 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Você está indo muito bem. Melhor que eu esperava. 482 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Obrigada. 483 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Está pronta para um teste? 484 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 - Teste? - Sabe aquele cara no bar? 485 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Sim. O que tem ele? 486 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Faça-o te levar pro quarto dele. 487 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 Está falando sério? 488 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Você tem 40 minutos. 489 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 E a gente aqui, se divertindo tanto. 490 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 - O que deseja? - Vodca martíni. 491 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Como vai? 492 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Estou bem. Oi. 493 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Obrigada. 494 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Posso te pagar um drinque? 495 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Odeio beber sozinha. 496 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Sim, claro. 497 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Sou a Sandra. 498 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 - Sou o William. - Muito prazer, William. 499 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 O prazer é meu. 500 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Tenho uma confissão. 501 00:41:17,983 --> 00:41:20,569 - É? Qual? - Eu notei você no bar. 502 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 Adoro homens mais velhos. 503 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Ah, você adora? 504 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Adoro loucamente. 505 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Qual é? O papai não te amou? 506 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Ele vivia ausente. 507 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 É casado, não é? 508 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Sou, é o que diz a minha aliança. 509 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Eu queria te comer no minuto que você apareceu lá. 510 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Vou dizer o que vou fazer com você a noite toda… 511 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 - O que foi? - Ignore. 512 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 É a camareira. 513 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 - Espere aí. Não se mexa. - Tá. 514 00:42:25,467 --> 00:42:29,012 Vadia! Acha que eu não sabia? Sabia que estava fodendo ele! 515 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 - O que faz aqui? - Vou ligar pra recepção! 516 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 - Eu te amo, tá? - Jason! 517 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 - Calma! - Quieta! 518 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 - Calma! - Transou com ele? 519 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Está transando com a minha namorada? 520 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 - Eu vou te matar! - Ele não… 521 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Porra! Caramba! 522 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 - Vadia! - Ouça. 523 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 - Ei! - Porra! 524 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 - Jason, acabou. - Suma daqui! 525 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 - Vou chamar a segurança. - Senta. 526 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 - Calma. - Não. Ele é inofensivo. 527 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 - Quer que eu chame a segurança? - Não. 528 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 Ele é só um antigo namorado. Eu… 529 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 Ele está magoado. É inofensivo. 530 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 - Vai ficar bem? - Estou bem. 531 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 - Juro. Totalmente. - Certeza? 532 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Pode nos dar uns minutos? 533 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 - Claro. - É. Eu… 534 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Volte para o bar… 535 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Sua mentirosa! 536 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 …e te encontro em meia hora. 537 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 - Tá? - Tudo bem. 538 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 - Vai ficar bem mesmo? - Totalmente. 539 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 - Certo. - Ele vai se acalmar. 540 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 - Sinto muito. Tudo bem. - Falem baixo. 541 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Porra. 542 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Muito bem. 543 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Você conseguiu. Tem talento, não é? 544 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Foi rápida, se controlou, improvisou. É isso aí. 545 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Que porra. 546 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Merda. 547 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Tem gente que anda com dinheiro. 548 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 E, claro, brincos de diamante pra coitada da esposa, 549 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 em casa, esperando o marido que paquera mocinhas. 550 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 Ele não me paquerou. Armamos pra ele. 551 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 Não faça isso. 552 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 - O quê? - Não tenha pena dele. 553 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Não se engana homem honesto, certo? 554 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Por isso nunca lamentamos pelo alvo. 555 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Ficou bom em você. 556 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 O que está fazendo? 557 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Feliz aniversário, Max. 558 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …contra a parede 559 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 - Como o gotejar - Obrigada. 560 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 Dos pingos de chuva 561 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 Quando a chuva de verão acaba 562 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Aprecie a noite, senhor. 563 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 Uma voz dentro de mim repete 564 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 Você 565 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Noite e dia 566 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 Você é o único 567 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 Só você sob a Lua 568 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 E sob o Sol… 569 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max, você veio. 570 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, quero te apresentar meu filho, Max. 571 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 - Oi, mãe. - Oi. 572 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 - Está linda. - Ouvi falar de você. 573 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Quem me dera dizer o mesmo. 574 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Diria, se respondesse mensagens ou atendesse o telefone 575 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 e ligasse pra sua mãe. 576 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Sou ocupado, mãe, lamento. 577 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Soube que você estava em St. Barts. 578 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 - Isso. - Eu também já me diverti lá. 579 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 Nos anos 70. 580 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 - Você é velho. - Max. 581 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 É… Eu… Venha comigo, quero conversar. 582 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 - Venha comigo. - Jura? 583 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Sinto muito. 584 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Vamos. 585 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Vamos. 586 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Com licença, senhor. 587 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 - Oi. - Pare com isso. Vamos. 588 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 - Você está linda. - O que você tem? 589 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 - Que foi? - Que grosseiro! 590 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 - O que sabe desse cara? - Ele é uma figura pública. 591 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Se quiser saber algo, procure no Google. 592 00:48:21,573 --> 00:48:22,950 Você não fica sozinha. 593 00:48:23,033 --> 00:48:24,743 Você se joga nessas relações. 594 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Essa é diferente, de verdade. 595 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 Claro que é. 596 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Vá devagar. Você já bebeu demais. 597 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Pare de me vigiar, mãe. 598 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 Querido, o que foi? 599 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 O que está havendo? 600 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 Achei que fosse trazer sua namorada. 601 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Cadê ela? 602 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Foi sair com outro. 603 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Sei. 604 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Sinto muito. 605 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Nunca gostei dela, é má influência. 606 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Posso ficar um pouco? 607 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Pode. 608 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Está usando? 609 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Não, não estou usando drogas. Há um ano não uso drogas. 610 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Não posso passar por aquilo de novo, 611 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 - e não pode acontecer aqui. - Estou sóbrio. 612 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 Nossa. Que merda… 613 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 O que quer? Quer que eu prove pra você? 614 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 Um exame de urina? 615 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 - É o que quer? - Pare. O que está fazendo? 616 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 - Pronto. Eu faço agora, tá? - Não. Pare! 617 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 - Você mesma pode ver! - Não. Pare agora! 618 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Vou provar. 619 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Vá em frente. 620 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 - Teste. - Por favor, não faça isso comigo. 621 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Teste! 622 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Por favor, não faça isso comigo. 623 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Mãe, sinto muito. 624 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Sinto muito, mãe. 625 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Por que você faz isso? Por que faz isso comigo? 626 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Eu sinto muito. 627 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Eu ainda preciso de um lugar pra ficar, tá? 628 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Por favor? 629 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Pode ficar, mas não por muito tempo. 630 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Obrigado. Eu te amo. 631 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Obrigado. 632 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Gostou do show? 633 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Eu sinto muito. 634 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Eu sinto muito mesmo. 635 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Ele passou o último ano montando uma empresa 636 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 pra alugar barcos nas Bahamas, 637 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 mas o furacão destruiu tudo. Uma pena, porque ele estava muito feliz. 638 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 - Ele estava indo bem. - Madeline, como ele vive? 639 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 O pai deixou um dinheiro pra ele e… 640 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 eu o ajudo, de vez em quando. 641 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Claro que sim. 642 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Eu era tão jovem quando ele nasceu. 643 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Aí o pai dele morreu, eu me tornei viúva de repente, 644 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 e nem sempre soube como ser mãe. 645 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 Cabe a ele se sair bem. Ele é adulto. 646 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 Não é, não. E é culpa minha. 647 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Ele sempre foi meu filhinho. Não faz nada sem mim. 648 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Bom dia, mãe. 649 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Oi, querido. Dormiu bem? 650 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Demais. O quarto tem uma bela vista. 651 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Ótimo. 652 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 Bem, eu tenho um compromisso no centro, 653 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 mas se você estiver livre, podemos almoçar juntos. 654 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Às 13h, no Via Carota? 655 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 - Acho ótimo. - Perfeito. 656 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Até mais tarde. 657 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Tchau, querido. 658 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 659 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Sinto muito por ontem. 660 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Tomei um Klonopin e bebi vários drinques. 661 00:53:13,949 --> 00:53:16,994 Max, estaremos na vida um do outro 662 00:53:17,077 --> 00:53:18,662 num futuro próximo. 663 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Vamos fazer o melhor possível. 664 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 Sua mãe e eu iremos 665 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 a um evento beneficente em prol da Fundação Richard Hobbes. 666 00:53:30,299 --> 00:53:35,512 Minha falecida esposa a fundou. Fazemos contribuições filantrópicas. 667 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 Quer que eu faça uma doação? 668 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 Porque estou duro no momento. 669 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 Não. Achei que quisesse ir conosco. 670 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Vamos ter alguns números musicais modernos. 671 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Dizem que são bem conhecidos. 672 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Vai haver jovens da sua idade. 673 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Muitas mulheres. 674 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Obrigado, mas acho melhor ficar e descansar. 675 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Pois bem. 676 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Você foi terrível, tratou-o como um garçom. 677 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 Ainda não faço ideia de quem ele é. 678 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Ele está naquele programa de TV, interpreta um espião. É muito famoso. 679 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Passei a noite pensando em ficar a sós com você. 680 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Estamos a sós agora. 681 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Artistas não me importam, você devia saber. 682 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Quero você só pra mim. 683 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 - Calma. - Identifique-se… 684 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 A polícia está aqui. 685 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 - Polícia? O que houve? - O que isso significa? 686 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 - Sou da polícia de Nova York. - Ora. 687 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Detetive Collins. Ele mora aqui? 688 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 - Está ficando aqui. - Não moro. 689 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 - O que você fez? - Não fiz nada. 690 00:55:24,580 --> 00:55:28,208 - Pediu droga a um policial. - Você tentou me vender cocaína. 691 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 - Você aceitou. - Não minta. 692 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 - Detetive, é grave? - Não é bom. 693 00:55:32,963 --> 00:55:36,300 Ele tem ficha na polícia, pode pegar um tempo na prisão. 694 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 - Nossa. Max. - E agora? 695 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 - Vou levá-lo à delegacia… - Vou embora. 696 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Tire as mãos de mim! 697 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard! Richard, por favor. Não permita! 698 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Calma! 699 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 - Porra! - Detetive, podemos conversar? 700 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 - Porra. - Agora? 701 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Faço doações altas à polícia de Nova York todo ano. 702 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Sim, senhor, eu sei. 703 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 Daí a cortesia. Vim por esse motivo. 704 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 O comissário, Marty, é meu amigo. 705 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 - Posso te elogiar. - Richard, não precisa fazer isso. 706 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Minha palavra tem peso na cidade. 707 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 Isso tem dois lados. 708 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 Agradeço você ter vindo aqui. 709 00:56:19,843 --> 00:56:22,387 - Não sei, não. - Vou pagar pelo seu tempo. 710 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 Não posso fazer isso. Sinto muito. 711 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Pegue o dinheiro, detetive. 712 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 - Pare. Ele não é policial. - Quê? 713 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 - Senhora… - Cale a boca. 714 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 É isso que o Max faz. 715 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Ele faz esse tipo de joguinho. 716 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 É isso, não é? É um dos seus jogos, certo? 717 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 - Posso garantir… - Saia. 718 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Saia ou chamo a polícia mesmo. Sério, vá embora. 719 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, eu acho… 720 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 - Dane-se. - Melhor você ir. 721 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 - Acham graça? - Por que entregou? 722 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Vocês acham graça? 723 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 Qual é, cara? 724 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 - Você está bem? - Vá embora. 725 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 - Tá. - Eu sinto muitíssimo. 726 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 - Eu ligo depois. Obrigado. - Tá. 727 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 A gente se vê, cara. 728 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Meu Deus. 729 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Mãe, ouça. 730 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 Eu te dei tudo. 731 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 Você teve todos os benefícios. 732 00:57:28,954 --> 00:57:32,791 Não te faltou nada, e é assim que você me retribui? 733 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 - Você me humilha na frente dele? - Só… 734 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Vá embora. 735 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Não te quero mais aqui. 736 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Tudo aquilo por causa de US$ 1.000. 737 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Vou te dar um conselho, Max. 738 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Se quiser roubar, roube muito. 739 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Desculpe ter te batido. 740 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Esquece. 741 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Não, eu fui longe demais. 742 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Deixa eu ver. 743 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 É cedo pra um drinque? 744 00:59:21,483 --> 00:59:24,319 - Não gosto de como você olha pra ele. - Ora. 745 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Você gosta dele. 746 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Claro que gosto, ele é bilionário. 747 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 Não estou falando disso. 748 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Estou com uma boa sensação nessa. 749 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Falta muito pouco. 750 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Ele quer te ver às 13h, no escritório dele. 751 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Talvez eu não queira mais fazer isso. 752 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Por que não? Não seja ciumento. 753 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Não gosto de homens velhos. 754 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Sabe do que eu gosto. 755 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Certo. 756 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Não. 757 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Do que eu gosto? 758 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Você gosta de mim. 759 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Gosto de você. 760 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Por que gosto de você? 761 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Porque te dou o que você quer. 762 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Então me dê o que eu quero. 763 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Me dê o que eu quero. 764 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Tá. 765 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Max, obrigado por vir. 766 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Você está bem? 767 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Sim, é só rotina. Venha comigo. 768 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Quero te pedir desculpas por ontem. 769 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 Foi inadequado. 770 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 Pra dizer o mínimo. 771 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Quando sua mãe me falou de você, 772 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 ela disse que você era bem-educado, esperto, inteligente. 773 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Estou sempre à procura de um jovem assim. 774 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 - Vai me oferecer emprego? - Duvido que queira. 775 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Por que você está aqui? 776 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 Marcou reunião? 777 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 Eu não sabia que precisava. 778 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 O que foi, Tom? 779 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Eu voltei. 780 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Estou vendo. Então, o que foi? 781 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Só queria ver como você está… 782 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 - A hora não é boa. - Tá, legal. Até mais, pai. 783 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 784 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Vamos, entre. 785 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 É o meu filho. 786 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Sempre achei que ele herdaria tudo isso. 787 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 A mãe dele morreu, e ele não reagiu bem. 788 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Ele não tem garra pra trabalhar aqui. É fraco. 789 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Quando ele fez 21 anos, ofereci a ele qualquer coisa que quisesse. 790 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Sabe o que o meu filho pediu? 791 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Não sei, Richard. 792 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Uma cópia autografada de Jane Eyre, de Charlotte Brontë. 793 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Agora quer abrir uma livraria. 794 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Não é um investimento seguro. 795 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Não, mas vou dar a ele de qualquer modo. 796 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Sabe por que, Max? 797 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Porque só temos uma vida. 798 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 E não vou ser o carrasco do meu filho por este breve tempo na terra. 799 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Quero que seja franco com si mesmo, Max. 800 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Se eu te contratasse pra trabalhar aqui, como acha que seria? 801 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Nada bom. 802 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Concordo. 803 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Ainda assim, quero te oferecer um emprego. Pago US$ 60.000 por mês. 804 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Sessenta mil por mês? Pra fazer o quê? 805 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Pra você achar uma oportunidade. Se lançar em alguma coisa. 806 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Você me quer longe. 807 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Você deixa sua mãe aflita, Max. Não vou permitir isso. 808 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 Então, sou um investimento ruim? 809 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 Não cheguei aqui com investimentos ruins. 810 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 É o que eu valho, Richard? Sessenta mil dólares por mês? 811 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Estou te oferecendo uma oportunidade. 812 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Quero um ano de salário adiantado. 813 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 Posso providenciar. Eu transfiro o dinheiro… 814 01:04:39,927 --> 01:04:43,931 Transferir? Não. Pra eu pagar impostos? Contratar contador? Não. 815 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Quero em espécie, adiantado. 816 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Me dê a grana e terá minha mãe só pra si. 817 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Eu sumo. Não ouvirá falar de mim nem receberá cartão postal. 818 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Espere aqui. 819 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 - Conseguimos. - Conseguimos, amor. 820 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Cadê o meu dinheiro? 821 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Estão bonitos. 822 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Vamos. 823 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 - Aí! - Vamos nessa. 824 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Lá vamos nós. 825 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 A gente faturou alto, cara. 826 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Esperem, ouçam. 827 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 Tem um cara novo chamado Goldie. 828 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 - Ele é de LA. - Tá. 829 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Ele era dublê, antes de dar golpes, ou seja lá o que fazemos. 830 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Ele começou como dublê. Incrível. 831 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 Foi bem recomendado e quer faturar alto. 832 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 Preciso de vocês. 833 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 834 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 Estamos fora. 835 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Ora, cara. Vocês estão se aposentando? 836 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 - Não. - Acabou? 837 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 O que vão fazer? Ora. 838 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 Não, nós vamos… 839 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 - Vamos tirar umas férias. - Nós… É. 840 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 - Tirar férias. - Tá. Então me avisem 841 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 - quando voltarem. - Tá. 842 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 Vão querer conhecê-lo. 843 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 Ele é foda. 844 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Ei. 845 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Ei, qual é? Cadê minha grana? 846 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 Ora. 847 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 O quê? 848 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 - É isso aí. Tipsy, é isso aí. - Não. 849 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Tivemos gastos… 850 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 - Tivemos gastos. - …inesperados. 851 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Tá, mas isto aqui… Não foi o valor que concordamos. 852 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 - É, mas as coisas mudam. - É. 853 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 Já virou hábito pra vocês. Parece que o alvo sou eu. 854 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 - Já estamos rindo. - Não, por favor. 855 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Não. 856 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 De modo algum. 857 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Mas foi um belo golpe, não? 858 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 Agradeça a Madeline por isso. 859 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Pare. 860 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Obrigado, Madeline. 861 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 De nada, Tipsy. De nada. 862 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 - Valeu, Tipsy. - É, obrigada por tudo. 863 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 - Ligo pra você. - Claro. 864 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 - Se cuidem, tá? - Tchau. 865 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 - Setecentos e cinquenta mil. - Nada mal. 866 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 E agora? 867 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Eu vou pra casa. Vou pegar minhas coisas. 868 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 E vou dizer a ele que tenho uma tia doente em Jersey. 869 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 Saio logo de manhã cedo. 870 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Você me ama? 871 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Infelizmente. 872 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Oi. 873 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Oi. Então, 874 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 tenho uma boa notícia e uma má notícia. 875 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 A boa notícia é que o dinheiro é todo seu. 876 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Tá. E a má notícia? 877 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 A má notícia é que você tinha razão. 878 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Sobre o quê? 879 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 O velhote me ama. 880 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Ele quer se casar comigo, então, vou ficar. 881 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 Do que está falando? 882 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 Talvez eu não queira ficar num bar o dia todo 883 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 dando golpes pelo resto da vida. 884 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 Não está falando sério. 885 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Logo esse velhote vai fazer perguntas. 886 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Não vai, não. Ele está envolvido demais. 887 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Ele tem muita coisa na cabeça. 888 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 A saúde, os negócios. 889 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 E aquele desastre emocional do filho dele. 890 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Mas eu sou o lado bom, não é? 891 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Sou o lado bom da vida dele. 892 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 É. 893 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Eu te conheço. Se ficar, vai tropeçar. 894 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Não vou, não. Sou boa demais. 895 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 E se eles não estiverem te procurando, não vão te ver. 896 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Vai mesmo fazer isso? 897 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Vou. 898 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Não quero mais o papel de mãe. 899 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 É chato. 900 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 Max Burnett, é a polícia. 901 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 Temos um mandado para prendê-lo. Abra a porta. 902 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 Não acredito. Quem é? O Tipsy? 903 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Melhor você ir. 904 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Você está blefando. 905 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Então, pague pra ver e abra a porta. 906 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Abra a porta. 907 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Você me usou? 908 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 909 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 - Merda. - Abra a porta. 910 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Eu lamento tanto. 911 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Preciso de você para falar do testamento do Richard. 912 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 Há documentos que são urgentes. 913 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 Também acho melhor resolvermos agora, por causa do Tom. 914 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 - Está bem. - Certo. 915 01:14:17,588 --> 01:14:21,967 O Richard ditou para mim a última minuta do testamento e depois assinou-a. 916 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 E como ele estava no ápice da doença, 917 01:14:25,554 --> 01:14:31,310 sinto-me na obrigação de lhes garantir que ele foi coerente e lúcido ao fazê-lo. 918 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard deixou a maior parte dos bens para a Madeline. 919 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 Isso é ridículo. Deveria ser para o Tom. 920 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard foi muito claro. Após o incidente passado com o Tom… 921 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 - Me roubaram US$ 350.000. - Ele ficou preocupadíssimo… 922 01:14:52,039 --> 01:14:55,959 - Tive um colapso nervoso. - …com o Tom herdar a empresa e os bens. 923 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Você terá o amparo de um fundo fiduciário. 924 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 É generoso. 925 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 E te permitirá manter sua livraria. 926 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 Tom também controlará a instituição de caridade, 927 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 a Fundação Richard Hobbes. 928 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Tudo o mais, propriedade, ativos, ações, 929 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 os restantes 9,2 bilhões… 930 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 serão da Madeline. 931 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 Ao menos, ele confiou a Fundação a mim. 932 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Isso mesmo, Tom. Você é o presidente do conselho. 933 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 E a Madeline foi nomeada curadora. 934 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 Eu sou curadora? 935 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 É só uma formalidade. 936 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Um seguro, caso o Tom não possa desempenhar seus deveres. 937 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 - Aí, a Madeline… - Ela assume. Entendi. 938 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 Ele confiou a você o controle da Fundação. 939 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 Posso te dizer com total sinceridade. 940 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 - Ele te considerava muito. - Sei. 941 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Os últimos desejos mostram o que meu pai achava de mim. 942 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 David, quero ficar a sós com o Tom um instante, 943 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 - se me permite. - Claro. 944 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Obrigada. 945 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Eu sinto muito. 946 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 - Não. Não é culpa sua. - Eu só… 947 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 Saiba que estou ao seu lado. 948 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 Estou aqui para te apoiar. 949 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Estou aqui para o que precisar. Não precisa passar por isso sozinho. 950 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Obrigado por dizer isso. 951 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 Fique comigo quanto tempo quiser. 952 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 Não precisa sair de casa logo. 953 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Mas terei que vender este apartamento, não consigo. 954 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Não posso ficar aqui sozinha. Não dá. 955 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Não consigo. 956 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 - Não sei por que falei disso. - Certo. 957 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 Eu não deveria… 958 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 - Entendo. - …ter dito isso. 959 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Falaremos disso outra hora. 960 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 - É muita coisa. - Tudo bem. 961 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 É muita coisa para nós dois agora. 962 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 - Obrigada. - De nada, Sra. Hobbes. 963 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 - Bom dia, Charlie. - Tudo bem, Sra. Hobbes? 964 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 Vou ver lá dentro. Volto logo. 965 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 Muito obrigada. 966 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …Sra. Hobbes. 967 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 Que lindo. Posso ver a outra bandeja? 968 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Claro. 969 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Preciso te contar. Acho que vi… 970 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Por aqui. O Tom está te aguardando. 971 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Ele ficará entediado. Fale comigo daqui a 20 anos. 972 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Estarei lidando com a mesma coisa. Você entende? 973 01:18:52,654 --> 01:18:57,409 Sra. Hobbes, bom dia. Sou Pat Braddock. Nós nos vimos no funeral do seu marido. 974 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Sim, claro. Como vai? 975 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Estou bem. Obrigado. 976 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 Estes são meus sócios, o Sr. McCabe, o Sr. Mosely. 977 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Viemos falar com o Tom sobre um trabalho. 978 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 Que tipo de trabalho? 979 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 Pat, oi. 980 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 Está tudo bem. 981 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 - Ele é um amigo antigo. - Oi, Tom. 982 01:19:15,969 --> 01:19:20,390 Bom te ver. Ele atendia meu pai sempre que era preciso resolver algo delicado. 983 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Aliás, Madeline, quero que veja isto. 984 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom pediu nossa ajuda para achar a jovem que o roubou. 985 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 Pusemos a foto dela no sistema 986 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 e achamos esta moça. Parece que foi ela. 987 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 - É ela. - Certo. 988 01:19:36,615 --> 01:19:40,369 Ela é Sandra Carmichael, nasceu em Seattle, teve infância difícil. 989 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Contatei a mãe, mas elas não se falam há anos. 990 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 Ela largou o ensino médio aos 16 991 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 e começou a acumular delitos. 992 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Furtos, posse de drogas, agressão. 993 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 Aí, ela ficou viciada 994 01:19:52,589 --> 01:19:57,719 e cruzou o país até chegar ao Queens, onde foi presa de novo por portar drogas. 995 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Ela obteve uma condicional, e perdemos o rastro. 996 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Pronto. Ela é viciada em drogas. 997 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Francamente, isso suscita questões. 998 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 - De que tipo? - É, o quê? 999 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 O golpe dela exigiu sofisticação. 1000 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 Não vejo como ela o faria sozinha. 1001 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Tem mais gente envolvida. 1002 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 - Daremos notícias. - Muito obrigado. 1003 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 - Vamos pegá-los. - Certo. Confio em você. 1004 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 - Falaremos em breve, está bem? - Sim. 1005 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Oi! 1006 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Oi! 1007 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 - Não sabia que cozinhava. - Nada mau pra esposa decorativa, hein? 1008 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Seu pai contou como você me vê. 1009 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 - Desculpe, eu não a conhecia. - Não me importo. 1010 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 - Tinha a ver com ele. - Tudo bem mesmo. 1011 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Está com fome? 1012 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 É, dá pra comer. Vou guardar minhas coisas. 1013 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Você conseguiu encontrar a garota? 1014 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Ainda não. O Braddock tinha uma pista em Miami, mas não rolou. 1015 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 Querido, sabe, 1016 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 o que aquelas pessoas fizeram com você foi horrível, confuso e injusto. 1017 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Mas não acho que vai se sentir melhor se encontrá-la. 1018 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Discordo. 1019 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 É, bem… 1020 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Tá. Espere. Tem algo que quero te mostrar. 1021 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Então, eu… 1022 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 comecei a procurar apartamentos pra você. 1023 01:22:14,314 --> 01:22:18,569 Estes são no centro, perto da livraria, assim o trajeto é curto. 1024 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 - Que isso? - Eu te falei. 1025 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 Vou vender o apartamento. Ache um lugar. 1026 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 Mas não preciso de ajuda sua. 1027 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 Eu quero, querido. 1028 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 - Quero te ajudar. - Entendi. Mas eu posso 1029 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 - procurar sozinho. Obrigado. - Por que está bravo? 1030 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 - Não estou. - Está. 1031 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 - Não estou. - Está ficando bravo. 1032 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 - Não pode fazer isso… - Mas eu quero. 1033 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 - …e achar normal. - É ajuda. 1034 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 - Não é problema seu. Não é minha mãe! - Verdade, não sou. 1035 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Se eu fosse, te diria pra crescer. 1036 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Decepção amorosa acontece todo dia. 1037 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Todos passam por isso, tá? 1038 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 O tempo todo. 1039 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Mas a maioria não tem grana pra contratar alguém pra achar a amada. 1040 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 Ela me roubou. 1041 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 Mas está fazendo isso pra vê-la de novo. 1042 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Não é? 1043 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Pode mentir pra si, mas não pra mim. 1044 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Desculpe. Fui dura. 1045 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 - Me acha um fracassado. - Não. 1046 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 - Acha, sim. - Não acho, não. 1047 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 Acho que… 1048 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Acho que você é humano. 1049 01:23:33,101 --> 01:23:38,106 Somos todos humanos. Estamos fazendo o melhor possível. 1050 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Vou pedir ao Braddock pra parar. 1051 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Muito bem, querido. Sei que é difícil. 1052 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Este apartamento não foi anunciado. São os primeiros a vê-lo. 1053 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 Que maravilha. 1054 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 - O bairro é bom. - Alô? 1055 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 - Há muitos jovens aqui. - É? 1056 01:24:03,340 --> 01:24:06,009 - O Tom tem uma livraria na rua Thompson… - Tá. 1057 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 - …então seria perfeito. - Leve-a ao apartamento. 1058 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 - Querido, o que houve? - Tá. Obrigado. 1059 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 Eles a acharam. 1060 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Não tinha mandado suspender tudo? 1061 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Mandei, sim. Mas eles tinham uma última pista e a encontraram. 1062 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 - Cadê ela? - Vão levá-la ao apartamento. 1063 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Quero falar com ela. Preciso ir, desculpe. 1064 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Sinto muito. Veremos outra hora. Muito obrigada. 1065 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 - Ela está no quarto de visitas. - Tá. 1066 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Ela estava morando no Lincoln Motel perto da Cross Bronx Expressway. 1067 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 E ela está muito viciada em heroína. Piorou desde a última vez que a viu, Tom. 1068 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Está bem? Espere um pouco. 1069 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 Demos um sedativo pra acalmá-la, 1070 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 mas ela logo vai ter uma abstinência pesada, então… 1071 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 - Posso falar com ela? - Vou junto. 1072 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Não. Estou bem. 1073 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Ela disse algo mais? 1074 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Tem mais informação? 1075 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Ainda não. 1076 01:25:23,629 --> 01:25:25,797 - Você está bem, querido? - Estou. 1077 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Sim, estou bem. 1078 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 Que estranho. Parece ela, mas não é ela. 1079 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 Ela te disse algo? 1080 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Você tinha razão. 1081 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Ela não trabalhou sozinha. Tinha um cara que era cúmplice dela. 1082 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 Ele ensinou tudo a ela e a treinou. 1083 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 Ele planejou tudo. 1084 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Ela disse que ele tem alguma ligação conosco. 1085 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Que tipo de ligação? 1086 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Ela disse que ele sabia a meu respeito, que parecia algo pessoal. 1087 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Ela o descreveu? 1088 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 - Falou da aparência dele? - Não, mas ele a enganou também. 1089 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Ele a deixou sem nada. 1090 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Falei pra ela ficar aqui… 1091 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 - Não. Ela não pode ficar aqui. - …e… 1092 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 - Está doente… - Não. 1093 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 - …precisa de cuidados. - Não. 1094 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 - Ela se arrepende do que fez. - É viciada, não confie nela. 1095 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 - Vai querer grana. - Concordo. 1096 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 - É fácil pra mim. - Ela fica! 1097 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Cuidarei dela. Trarei médicos, enfermeiras… 1098 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 - É o que quero. - Sr. Braddock, não é seguro. 1099 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 - Preciso da sua ajuda. - Bem, eu… 1100 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Coloco seguranças na porta. Ela estará supervisionada. 1101 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 Não é isso que me preocupa. Mas ora essa. 1102 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 E quando ela ficar sóbria 1103 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 - e tiver que vê-la como é? - Estou louco pra isso. 1104 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Se ela vai ficar aqui, preciso falar com ela. 1105 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 - Ela tem que descansar. - Vou lá. 1106 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1107 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1108 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Oi, sou a Madeline. 1109 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Eu era casada com o pai do Tom. Sou a madrasta dele. 1110 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Vá se foder, puta mentirosa. 1111 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Sei quem você é, Madeline. 1112 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 O Max me contou tudo. 1113 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Você mandou a polícia atrás dele, mas implorou pra ele voltar. 1114 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Disse que tinha um velho morrendo, que ia deixar uma grande fortuna, 1115 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 e bastava que nós 1116 01:28:13,924 --> 01:28:17,886 comprometêssemos o filho pra viúva trapaceira herdar tudo. 1117 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 O que você quer? 1118 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Quero confessar, revelar tudo 1119 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 e tirar esse peso de mim. 1120 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Por favor, chame o Tom. Tom? 1121 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Quanto? 1122 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 Não quero sua grana. 1123 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Não? 1124 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 Max ia me encontrar na Penn Station. 1125 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Esperei lá três dias. 1126 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Como fui muito burra, achei que algo tivesse acontecido com ele. 1127 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Dá pra acreditar? 1128 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Ele me largou. 1129 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 O que posso fazer por você? 1130 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Quero o Max. 1131 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Quero ver o Max. 1132 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Quero olhar na cara dele e que ele veja o que fez comigo. 1133 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Quero ver o Max. 1134 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Querida, não sei onde ele está. 1135 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 É bom descobrir. 1136 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Ou direi a todos naquela sala quem você é de verdade. 1137 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Ela pode ficar. 1138 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 Sua ligação foi direcionada para um sistema de mensagem de voz. 1139 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 Ao concluir a gravação, 1140 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 desligue ou aperte "um" para mais opções. 1141 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Estou com um problema. 1142 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 Acharam aquela sua garota se dopando na Cross Bronx Expressway. 1143 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Agora ela está no meu apartamento ansiando por você. 1144 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 Você aprontou mesmo com ela, não é? 1145 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 Não precisava ter ido tão longe. 1146 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Que merda você falou pra ela? 1147 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Me liga. 1148 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Onde ele está? 1149 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Você o encontrou? 1150 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Você o encontrou? 1151 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 Ao concluir a gravação, 1152 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 desligue ou aperte "um" para mais opções. 1153 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max, oi, sou eu de novo. Pode me ligar? 1154 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 O Max me contou tudo. 1155 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 E sei quem você é. 1156 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Me liga. Preciso de você. 1157 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Quero o Max. 1158 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Quero ver o Max. 1159 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Me liga, Max, por favor. 1160 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Ou direi a todos naquela sala quem você é de verdade. 1161 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 MENSAGENS - ME LIGA 1162 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Ouça, eu voltei como você pediu. 1163 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Causei o colapso nervoso no Tom, peguei a grana e caí fora. 1164 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 É, mas eu… 1165 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 É que eu… 1166 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Eu acho… 1167 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Eu te quero de volta. 1168 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Você me quer de volta? 1169 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Quero. 1170 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Você me quer de volta pra consertar a situação. 1171 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Porra, é. 1172 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 - Largue esse… - É isso. 1173 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 - Aí eu vou… - Você está ganhando, 1174 01:32:25,425 --> 01:32:30,013 não entendo por que faz tantas perguntas. Está trapaceando? Está me enganando? 1175 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Oi. Como está a jovem paciente? 1176 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 - Melhor, obrigada. - A noite passada foi difícil, 1177 01:32:35,686 --> 01:32:39,147 - mas o pior já passou. - Que bom. Você parece bem melhor. 1178 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Vou caminhar. Quer ir comigo? 1179 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 Não. Sabe, ela não está 100%. 1180 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 O ar puro pode fazer bem a ela. 1181 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 - Não sei, não. - Não. 1182 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 - Caminhar é uma boa. - Ótimo. Trouxe um casaco. 1183 01:32:57,416 --> 01:33:00,502 - Foi rápido. Onde ele estava? - Pergunte a ele você mesma. 1184 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 Temos um acordo, certo? 1185 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Depois de vê-lo, suma da minha vida. 1186 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 - Não quero nada seu. - Ótimo. 1187 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Como você faz o que faz? 1188 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Prática. 1189 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Aonde estamos indo? 1190 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Aqui está bom. 1191 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Você me deixou! 1192 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Eu esperei dias! Você me deixou, porra! 1193 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 Como pôde? 1194 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 Me jogou fora como se eu fosse lixo! 1195 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Ai, meu Deus, por favor. Já acabou? 1196 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Você foi enganada. É o que fazemos. 1197 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 A questão agora é: como podemos corrigir isso? 1198 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Quero que ele se desculpe. 1199 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Não dá. Ele não se arrependeu. 1200 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Sentiu algo por mim? 1201 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Não senti nada. 1202 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Mas o que é isso? 1203 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Merda. 1204 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 O que eu te disse? 1205 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Ela usou os dois para roubar sua herança sob o seu nariz. 1206 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Quê? Não vai dizer nada? 1207 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 A herança é do Tom. 1208 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 E você vai devolvê-la a ele. O dinheiro é dele. 1209 01:36:10,567 --> 01:36:14,029 Se o dinheiro fosse do Tom, já seria dele, mas é meu dinheiro. 1210 01:36:14,780 --> 01:36:19,326 Sabe o que vou fazer com meu dinheiro? Voltar um bilhão de dólares contra você. 1211 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 A casa de três dormitórios em Scarsdale ou Lloyd Harbor, que seja. 1212 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Já era. Seu Mercedes, já era. A poupança pra faculdade dos filhos. 1213 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 Quando eu terminar, você terá perdido tudo. 1214 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 Porque pra você é só a grana. 1215 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Você só se importa com o dinheiro. 1216 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Não é, Sandra? 1217 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Ei! Diga algo! Responda! 1218 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 - Ei. Tom. Não. - Ei! 1219 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Você me enganou desde o primeiro dia. 1220 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 - Tom… - Largue a arma. 1221 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Você levou tudo. 1222 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 - Sinto muito. - Mentirosa. Não diga… 1223 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Tom, vamos. Largue a arma. 1224 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 - Largue a arma, Tom. - Largue. 1225 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Falei sério, Tom. Falei sério. 1226 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Tem razão. Não é você. 1227 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 - Não! O que está fazendo? - Não. 1228 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 Você acabou conosco. 1229 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Olhe pra mim. Veja o que fez comigo e com o meu pai! 1230 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Cuidei do seu pai, eu o mantive vivo. 1231 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 - Mentira! - Tom, não faça isso. 1232 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Cale a boca. 1233 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tom, largue a arma, tá? 1234 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Por favor, largue a arma. Largue. 1235 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tom, não. 1236 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Não! 1237 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 - Pra trás! - Largue a arma. 1238 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Pra trás. 1239 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 - Largue a arma, Madeline. - Quer me matar? 1240 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 - Pra trás. Tom, não. - Quer me matar? Mate. 1241 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 - Ei! Tom. - Mate. 1242 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 - Não. - Quê? 1243 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1244 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 Vamos. Fique comigo. 1245 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1246 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 O que é isso? 1247 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Meu Deus. 1248 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Você o matou. 1249 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Eu não. Ele se matou. Você viu. 1250 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 - A polícia. - Sim. 1251 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 - Não! - Ele se matou. 1252 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 O quê? Quem é você? Cale a boca, você faz parte do golpe. 1253 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 - Quero denunciar um assassinato. - Não fui eu. 1254 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 - Não o matei. - Um assassinato. 1255 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Um jovem levou um tiro no peito. Não sei bem. 1256 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Esse rapaz está morto. Isso é uma tragédia. 1257 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 - Mas eu não… - Não foi ela. Ele se matou. 1258 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 Posso me redimir… 1259 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 - Posso me redimir. - Como? 1260 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Devolvo o dinheiro. 1261 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 - Dou à Fundação. - Como assim? 1262 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 - Vai abrir mão dele? - Vou. 1263 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Não quero ser presa por algo que eu não fiz! 1264 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 Não. A polícia vem vindo. 1265 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Se nos deixar com a polícia, o dinheiro não vai sair do lugar. 1266 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 - Pense no que ele pode fazer. - Ah, você. 1267 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Eles vão devolver o dinheiro! 1268 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Por favor! Eu imploro, por favor! Não quero ser presa! 1269 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 Que puta confusão. 1270 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbes na linha um. Ela diz que é urgente. 1271 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Com licença. 1272 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline. Alô? 1273 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Está tudo bem? 1274 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Quero transferir minha herança 1275 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 para a Fundação Richard Hobbes. 1276 01:39:46,074 --> 01:39:50,037 Richard queria que você ficasse com a herança, Madeline. Ela é sua. 1277 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 Mas quero que fique pra Fundação. 1278 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 E transfira hoje. 1279 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Preciso que faça isso, David, e o mais rápido possível. 1280 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Madeline, o que houve? Está sendo coagida? 1281 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Não. 1282 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Me diga se aconteceu algo. Posso ajudar. 1283 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 O próximo voo é pra Oklahoma City. 1284 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 Temos 40 minutos. Sigam em frente. 1285 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Você já falou com o Tom sobre isso? 1286 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Você não é meu advogado? 1287 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Sim, claro. 1288 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Então faça o que eu digo e transfira o dinheiro. 1289 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Tudo. 1290 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Vamos preparar os documentos. 1291 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Faça parecer um assalto. 1292 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Você parece calma pra quem perdeu tudo. 1293 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Bem, sou profissional. 1294 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Você abriu mão de bilhões de dólares. 1295 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 - Foi o que fiz? - Foi? 1296 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Não sei. Foi? 1297 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Dei o dinheiro para a Fundação. 1298 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 O presidente da Fundação é o Tom. 1299 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Ou, devo dizer, era. 1300 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 O Tom está morto. 1301 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 Aí, o dinheiro é controlado pela curadora. 1302 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 Adivinhe quem é? 1303 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Ainda estão falando de dinheiro. 1304 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Sim, estamos. 1305 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 O Tom está morto. 1306 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Nós o matamos. 1307 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Nós o matamos. 1308 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 - Controle-se. - Vou vomitar. 1309 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Vamos nos livrar dela. 1310 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Não dá. Ela é testemunha, sabe demais. 1311 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 O que foi? Ela te balançou? 1312 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Não. 1313 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 Tudo bem. Acontece. 1314 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 Ela não me balançou. 1315 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Pode fazer o que quiser. 1316 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 Não me importa. 1317 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 - Ela não me balançou. - Ótimo. 1318 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Aceitam água? 1319 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Obrigado. 1320 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 - Isto não é sangue. - Quê? 1321 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Veja, sai fácil demais. 1322 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 - Não é sangue. - Quero ver. 1323 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Se não é sangue, o que é? 1324 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Diga você. 1325 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 Como assim? 1326 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 Foi coisa sua? 1327 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 - O quê? - Você me fez dar a grana. 1328 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 - Não fiz nada. - O Tom está vivo. Você me enganou. 1329 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 - Quê? - Você me enganou. 1330 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 - Eu te mato. - Não fiz… 1331 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 - Acabo com você. - Não fiz nada disso. 1332 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1333 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra! 1334 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 - Feliz Natal, Max. - Feliz Natal, Sandra. 1335 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Todos me chamam de Sandy. 1336 01:44:07,836 --> 01:44:10,756 Vamos passar a impressão de que você é alguém que não é. 1337 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 E quando eu concluir, será 100% convincente. 1338 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 O que acontece se eu ficar? 1339 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Vai trabalhar pra mim. 1340 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 É sério? 1341 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 É sério. 1342 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Como posso ter certeza? 1343 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Gosto muito de você. 1344 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Também gosto muito de você. 1345 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Meu irmão, ele precisa de grana. 1346 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 - Jason, fale… - Ouça por dois segundos! 1347 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Moro com meu pai e a nova esposa dele. 1348 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Ele me acha uma decepção. 1349 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Mas você não é uma decepção. 1350 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Eu te amo. 1351 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Não se engana homem honesto, certo? 1352 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Por isso nunca lamentamos pelo alvo. 1353 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 O Max me contou tudo. 1354 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Disse que tinha um velho morrendo, que ia deixar uma grande fortuna. 1355 01:45:07,729 --> 01:45:14,069 Bastava que comprometêssemos o filho pra viúva trapaceira herdar tudo. 1356 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 BILIONÁRIO RICHARD HOBBES MORRE AOS 75 1357 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Quero confessar. 1358 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Quero revelar tudo. 1359 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Sinto muito por tudo isso. 1360 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Como vai, Tipsy? 1361 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard morreu e Madeline herdou tudo. 1362 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 O golpe dela exigiu sofisticação. 1363 01:45:52,274 --> 01:45:55,402 Não vejo como o faria sozinha. Tem mais gente envolvida. 1364 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 Tem um cara chamado Goldie. 1365 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 Nós o chamamos de Goldie porque ele é ruivo. 1366 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Vamos tirar isso daqui. 1367 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Você tinha razão. 1368 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Tinha um cara que era cúmplice dela. 1369 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Ele ensinou tudo a ela e a treinou. Ele planejou tudo. 1370 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Mais uma vez. 1371 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Ele a enganou também. Ele a deixou sem nada. 1372 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Como você faz o que faz? 1373 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Prática. 1374 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 Com licença, uma pergunta rápida: 1375 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 onde é que está a porra 1376 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 - do meu dinheiro? Vejam vocês. - Aí está ele. 1377 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 - Parecem policiais à paisana. E aí? - E aí? 1378 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 - Tudo bem? - Sua grana. 1379 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Tá. Nada mau, Sandy. O Max te ensinou direitinho. 1380 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Certo, última chance. Alguém como você seria muito útil. 1381 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Lamento, Goldie. Parei. 1382 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 - Sei, já ouvi essa antes. - Parei. 1383 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 - Certo, temos que ir. - É. 1384 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 - Até mais. - Até. 1385 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 - Se cuida. - Vou investir. 1386 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 - Vamos nessa! - É! 1387 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Tchau, Sandy. 1388 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Você tem muita grana, Tom. 1389 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Faça algo bom com ela. 1390 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Farei. 1391 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 - Obrigado. - Está me agradecendo? 1392 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Fiz você perder tudo. 1393 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Mas também recuperar. 1394 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Tem um restaurante japonês bacana na rua Mott. 1395 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Se estiver livre, pago o jantar. 1396 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Bom, estou solteiro. 1397 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 E meio que gosto de estar solteiro. 1398 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Legendas: Flávia Fusaro