1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 PODST. M. /SHÄRP-ER/ 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 KTO SA PREDIERA ŽIVOTOM VĎAKA SVOJEJ PREŠIBANOSTI. 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 - Dobré ráno. - Dobré. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 - Hľadáte niečo? - Áno. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Knihu Their Eyes Were Watching God v pevnej väzbe. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 V pevnej väzbe? Áno. Myslím, že ju máme. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Ďakujem. 8 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Viete, veľa Hurstonovej som neprečítal. 9 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Je úžasná. 10 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 Je to darček pre môjho profesora. 11 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Jasné. Ste študentka. 12 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Robím si doktorát. 13 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 - Columbijská? Newyorská? - Newyorská. 14 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Pekne. O… O čom píšete dizertačku? 15 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 „Redefinovanie radikalizmu: 16 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 Vzostup černošského feminizmu v am. literatúre.“ 17 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 No teda. 18 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 To už hej. 19 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 - Ako to ide? - Pomaly. Veľmi pomaly. 20 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Áno? 21 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 Ohúrili ste ma. 22 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 Rovných 15. 23 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 Ďakujem. 24 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Na Mottovej je malá japonská reštaurácia. 25 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Ak nemáte neskôr nič, pozývam na večeru. 26 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Prepáčte. 27 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 Nie. To… 28 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 - Zrejme máte priateľa. - Nie. Som nezadaná. 29 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Som nezadaná a vlastne sa mi páčiť byť nezadaná. 30 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Och, áno. Nie, to úplne chápem. 31 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Vaša karta bola zamietnutá. 32 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 Zase som prekročila limit. 33 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 - Pozriem, či mám hotovosť. - To nič. 34 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 Viete čo? Vezmite si tú knihu. 35 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Nie, to nemôžem. 36 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 - Ak ju bude niekto hľadať… - Objedná si ju online. 37 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 Alebo tak. To je fajn. Zaplatíte mi potom. 38 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 - Ďakujem. - Jasné. 39 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 - Sľubujem, že sa vrátim s peniazmi. - Áno. 40 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Ďakujem. 41 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 - Dovi. - Dovi. 42 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Zrejme máte priateľa. 43 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Idiot. „Zrejme máte priateľa.“ 44 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 - Dobrý. Pamätáte si ma? - Dobrý. 45 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Áno. 46 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Priniesla som vám peniaze. 47 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 To ste nemuseli dnes. 48 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Nechcela som vás nechať čakať. 49 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Ďakujem. 50 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Drobné si nechajte. 51 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Dobre. Ďakujem. 52 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Dobre. Tak teda. Majte sa. 53 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 - Dobre. Áno. - Áno. 54 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 - Pekný večer. - Aj vám. 55 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 - Hej. - Zdravím. 56 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Viete, ako ste ma ráno pozvali na večeru? 57 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 - Och, áno. Prepáčte. Nechcel som… - Nie, nie. 58 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 Vlastne som chcela súhlasiť. 59 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 Stála som tam a rozmýšľala, 60 00:05:33,755 --> 00:05:37,426 že by bolo milé, keby ste ma pozvali von, a vtom ste to spravili. A… 61 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Neviem, spanikárila som. 62 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Spanikárili ste? 63 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Spanikárila som. 64 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Volám sa Sandra. 65 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 66 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Teší ma, Tom. 67 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Aj mňa. 68 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 - Takže Mottová? - Áno. Ak… Áno. 69 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 - Dobre. Áno. - Tadiaľto. 70 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 - Po tebe. Áno. - Dobre. 71 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Mám batoh. 72 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Viem, aj ja. To je v pohode. 73 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 - Kamoši… - Pardon… 74 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 - S batohmi. - S batohmi. 75 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 Áno, vravím si, do čoho som sa to zaplietol? 76 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Vieš? Poviedka je jedna vec. 77 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 - Román má asi 300 strán a… - Viem. Občas viac. 78 00:06:20,010 --> 00:06:24,014 Presne. Ponúkli mi veľké prachy, vieš? Musel som im niečo dať. 79 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 - Čo si spravil? - Mal som ročný panický atak a… 80 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 napísal som hroznú knihu. 81 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 No tak. Určite nebola taká zlá. 82 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Nie, nie, bola. Bola otrasná. Nevydali ju. 83 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Au. 84 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 - Áno. - To ma mrzí. 85 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 Nie, to nič. Aspoň mi nechali zálohu. 86 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Ešte píšeš? 87 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 Nie. Ani nie. 88 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Dialo sa to v čase, keď mi umrela mama a… 89 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 Neviem… 90 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 Mal som ťažké obdobie a vzdal som to. 91 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Naši zomreli, keď som bola malá. 92 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 To ma mrzí. 93 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Muselo to byť ťažké. 94 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Tak či onak, áno. 95 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 Začal som viesť kníhkupectvo. 96 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 To ma dostalo z depresie, alebo čoho. 97 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 A venujem mu väčšinu času. 98 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 Musí byť pekné byť celé dni medzi knihami. 99 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 Je to najlepšie. 100 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 Keď zomreli rodičia, 101 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 s bratom sme putovali od jedných pestúnov k ďalším. 102 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 Raz sme bývali u páru 103 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 s veľkou zbierkou románov. 104 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Raz som začala čítať Janu Eyrovú a jej postava si prežívala 105 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 presne to isté, čo som prežívala ja. 106 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 A nechcela som, aby sa to skončilo. 107 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Dočítala som ju a začala som odznovu. 108 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Odvtedy zbožňujem knihy. 109 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jana Eyrová, ha? 110 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jana Eyrová. 111 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Môžem ti niečo ukázať? 112 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Božemôj. 113 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 JANA EYROVÁ 114 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 To je prvé vydanie? 115 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Je to pravé? 116 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Je to pravé. 117 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Ako si môžem byť istá? 118 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Niektorí profesori sú fakt nechutní. 119 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Používajú výraz: „vaginizácia nemeckej literatúry“. 120 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 - Čože? - Som si istá, 121 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 „vaginizácia“ ani nie je slovo. 122 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 Kde si sa naučila variť? 123 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 Prvák som strávila vo Florencii. 124 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 Vieš po taliansky? 125 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Vedela som dobre, 126 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 - ale, žiaľ, vyšla som z cviku. - Ahoj! 127 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 Máš rada Taliansko? 128 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 Mám krásne spomienky. 129 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 To je úžasné! 130 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Ale mala som frajera totálneho kreténa. 131 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 A čo ty? Kde si sa naučil po taliansky? 132 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Mama bola z Talianska. 133 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 - A videl som veľa Felliniho filmov. - Zbožňujem ho! 134 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Mal si niekedy zlomené srdce? 135 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Áno, raz či dvakrát. 136 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Naozaj ťa mám rada. 137 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 Dobre. 138 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Aj ja ťa mám rád. 139 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 Dobre. 140 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 - Vypočuj ma. - Nie. 141 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 - Pomôž mi. - To neurobím. 142 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 - Ako to myslíš? - Nemôžem. 143 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Ty a ja. Proti celému svetu, 144 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 - pamätáš? - Odíď, prosím. 145 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 - Ty a ja proti celému svetu. - Jason, prestaň. 146 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Prosím, potrebujem ťa. Nenechávaj ma v tom. Na celom svete 147 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 - mám len teba. Len ty… - Jason! 148 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 - Sandra! - Jason, nie! 149 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra! 150 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 - Choď. Choď. - Prosím. 151 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Prosím, otvor dvere. Sandra, Sandra, otvor dvere. 152 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Kurva! Kurva! 153 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Skurvená mrcha. 154 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Si okej? 155 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Kto to bol? 156 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Môj brat. Potrebuje peniaze. 157 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jason nemal také šťastie. 158 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 V niektorých rodinách, kam ho dali… 159 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 to bola nočná nora. 160 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Nie je to tvoja vina. 161 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Viem, ale nemá inú rodinu, len mňa. 162 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 „Všetky šťastné rodiny sú si podobné.“ A tak. 163 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Aj keď ma už veľakrát vyžmýkal, musím mu pomôcť. 164 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Je to môj brat. Ľúbim ho. 165 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Veľa šťastia, zdravia 166 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Veľa šťastia, milý Tom 167 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 Veľa šťastia, zdravia 168 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Musíš fúkať. Fúkaj sem. 169 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Fúkaj silnejšie. No tak. 170 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Silnejšie. No tak. 171 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Áno! Áno! A je to. Je to. 172 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Ako dlho poznáš Toma? 173 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Len zopár týždňov. 174 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 - Zdá sa to dlhšie. - Áno, viem. Bolo to intenzívne. 175 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Je ako sexy knihovníčka alebo také čosi. 176 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 - Je… Je to fakt tvoje vysnívané dievča. - Viem. Je proste neuveriteľná. 177 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 - Kde si študovala? - Na Vassare. 178 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Božemôj. Aj ja. 179 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Zdala si sa mi povedomá. Kedy si promovala? 180 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 V roku 2014. 181 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Ja v 2016. 182 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Chodievala si do Mugu? 183 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Úprimne, väčšinu času som trávila v knižnici. 184 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Ale Tomovi to nehovor. Nech si nemyslí, že som totálny nerd. 185 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Som rád, že sa držíš. 186 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Bol si na tom zle, takže… 187 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Bol som len deprimovaný. 188 00:13:45,873 --> 00:13:50,961 Dobre. Bolo to zlé, ale kto sa niekedy neocitol na hrane samovražedných sklonov? 189 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Nie je to vtipné. O tom sa nežartuje. 190 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 - No tak. - Jasné. Máš pravdu. 191 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Ale teraz sa mám dobre. 192 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Vlastne sa mám výborne. 193 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Bolo to úžasné. Spoznali sme sa v kníhkupectve. 194 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Ahoj. 195 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Prečo chodíme stále ku mne? 196 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Čo tým myslíš? 197 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Chcem vidieť, kde bývaš. 198 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Tam… Nie je tam veľmi pohodlne. 199 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Nuž, ani ja nebývam v Hiltone. 200 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Nie, o to nejde. Ide o to, 201 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 že bývam s otcom a jeho novou ženou a… 202 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 S otcom nevychádzame najlepšie. 203 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 som preňho sklamaním. 204 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 „Všetky šťastné rodiny sú si podobné.“ 205 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 A tak, že? 206 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 No je vážne chorý, takže… 207 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 To ma mrzí. 208 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 To nič. 209 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Ale nie si sklamanie. 210 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 211 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Ahoj. 212 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Je ti niečo? 213 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Neodpisuješ… Neodpisuješ mi na správy. 214 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Prepáč. 215 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Môj brat má problémy. Dlhuje peniaze, 216 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 tak mu dolámali rebrá a lícnu kosť. 217 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 Vraj ak nezaplatí, tak sa vrátia a dokončia to. 218 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Koľko im dlhuje? 219 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Zaplatiť nie je riešenie. 220 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 - A čo je? - Dám mu peniaze a ujde. 221 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Dobre. Povedzme, že ujde a nebudú ho vedieť nájsť. 222 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 Za kým myslíš, že prídu po peniaze? 223 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 Za mnou? Nie, ani o mne nevedia. 224 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 - Si si istá? - Nie, ničím. 225 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 - Musíš ich vyplatiť. - Vravím, že to nejde. 226 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 - Koľko chcú? - 350-tisíc dolárov. 227 00:16:49,097 --> 00:16:52,726 A chcú ich do štyroch dní, takže ak nevykradnem banku, tak to nejde. 228 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Dám ti peniaze. 229 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 - Čože? - Sú v banke. 230 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 Len ich vyberiem. 231 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 Nemusíš ju vykradnúť. 232 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 Nechápem. Bývaš doma. 233 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 - Pracuješ v kníhkupectve. - Nie, vlastním ho. 234 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Ako myslíš, že môžem mať otvorené? Som v strate. 235 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Tvrdíš, že tie peniaze len tak ležia v banke? 236 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Áno. Viac. Áno. Otec má peniaze. 237 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 Prečo o tom počujem prvý raz? 238 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 A? Nechcel som, aby si to vedela. 239 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 Nuž, je fakt na hlavu, 240 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 - že si nič nepovedal. - Žartuješ? 241 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 - Pomôžem ti. - Nemôžem si ich vziať. 242 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 - Prečo? - Lebo je to 350-tisíc dolárov. Preto. 243 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 Vážim si tú ponuku. Naozaj. 244 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 Ale na rovinu, sme vlastne cudzí ľudia. 245 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 V prvom rade, nie sú to moje peniaze, ale otcove. 246 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 A nezarobil si ich vznešeným spôsobom. 247 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 Má investičný fond. 248 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 A po druhé, choď do riti s tým, že sme cudzí ľudia. 249 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Si to najlepšie v mojom živote. 250 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Vrátim ti to, akokoľvek dlho to potrvá. 251 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 V poriadku. Kiežby si ma vzala so sebou. 252 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Nechcem, aby si bol s tými ľuďmi. 253 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 - Tu to je. - Dobre. 254 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 Poradím si. Čo robíš večer? 255 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Dúfal som, že budem s jedným pekným dievčaťom. 256 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Nuž, na Mottovej je skvelá japonská reštaurácia. 257 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Ak nič nemáš, pozývam na večeru. 258 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Hej. 259 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Ľúbim ťa. 260 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Mrzí ma to všetko. 261 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 Dobre. 262 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 263 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Nič ti nie je, Sandra? 264 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! Sandra! 265 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 266 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 267 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Doriti. 268 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Aké máš Vianoce? Nie je to také zlé. 269 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Dobrý, ste Larusso? 270 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Tu. 271 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 - Poriadne meškáte, Sandy. - Prepáčte. 272 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Nezohnala som taxík. Blbý Štedrý večer. 273 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Kde je Carl? 274 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Manželka pána Knutsona je chorá. Zastúpim ho. 275 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 S Carlom sme zvyčajne… 276 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 S pánom Knutsonom sme sa stretávali v jeho kancelárii. 277 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Na sviatky som chcela neformálnejšie miesto. 278 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 Ale môžeme ísť do kancelárie. 279 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 Nie, v pohode. 280 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Skvelé. Sadnite si. 281 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 - Kde ste boli dnes? - Nikde. 282 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 S kamoškou. Z práce. 283 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 - Zo Starbucksu? - Áno. 284 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Caroline. Dám vám na ňu číslo, ak chcete. 285 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 To netreba. 286 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 - Užili ste dnes drogy? - Nie. 287 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Porušili ste nejakým správaním podmienku? 288 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Nie. 289 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 A čo v práci? Darí sa vám? 290 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Áno. V pohode. 291 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Áno. Starbucks je skvelý. Je tam veľa možností. 292 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Áno, je to tam úžasné. 293 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Áno. 294 00:22:07,958 --> 00:22:11,378 Ide o to, že som tam bola, a vraj ste neboli v práci mesiac. 295 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Áno. Vysvetlím to. 296 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 - Pohádala som sa manažérom… - Áno. 297 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …lebo je to zasraný úchyl, jasné? 298 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 Hľadám si inú prácu, takže… 299 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 Práca je podmienka prepustenia. 300 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 - Rozumiete? - Uhm, áno. 301 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 Vyhadzov je prvý priestupok. 302 00:22:29,313 --> 00:22:32,900 Tak sa vás pýtam. Ako by vám teraz dopadol test na drogy? 303 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 - Negatívne. - Negatívne? Určite? 304 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Lebo ak budem musieť ísť do auta po test 305 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 a vyjde pozitívne, budem pekne nasratá. 306 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Tak povedzte, ako by dopadol. 307 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 - Minule som fajčila trávu. - To je druhý priestupok. 308 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 Môžem vás hneď zatknúť. 309 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 S vaším registrom 310 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 - sa tak skoro von nedostanete. - Viem. 311 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 - Mrzí ma to. - Mrzí? 312 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Povedzte mi jeden dôvod nezatknúť vás. 313 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Dám vám peniaze. 314 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 A to je pokus o úplatok. Tretí priestupok. 315 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Gratulujem, Sandy, a je to komplet. 316 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 - Vstaňte a otočte sa. - Dobre. Nie. No tak. 317 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 - Môžem vám dať veľa peňazí. - Koľko? 318 00:23:15,067 --> 00:23:18,654 Koľko chcete. Viem, kde ich zohnať, a viete, že neklamem, pani Larussová, 319 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 - lebo ste moja kurátorka a… - Čo to robíš? 320 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Čo myslíte? Nič? Čo, doriti? 321 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 - Nahrávaš ma? - Nie! Prestaňte. Pozrite… 322 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Chceš to na mňa našiť? 323 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 - Nie, tak to nie je. - Čo si myslíš? 324 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 - Nie… - Myslíš, že som krava? 325 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Ja si myslím, že ste krava. 326 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Som kurátorka, táto dáma mi je zverená… 327 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 - Áno. - …a vás do toho nič. 328 00:23:36,338 --> 00:23:39,174 Vyťahujete z nej prachy. Sledoval som vás celú noc s inými. 329 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Čo chcete? 330 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Čo keby som vám zaplatil a odídete? 331 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Koľko? 332 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Koľko mám? 333 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Pozrime sa. 334 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 To je… 335 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45, 46, 47. 336 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 To je desať, 20, 40, 60, 80, 100. 337 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Och, sakra. 338 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Dvesto. Tristo, štyristo. 339 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 To je 447 dolárov. 340 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 Pozeráte sa na ne? 341 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Dobre. 342 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 - To sú Rolex Submariner. - Áno, poznám rolexky. 343 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Asi ste opitý. 344 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Áno, možno som. 345 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Prepáčte. 346 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Prepáčte. 347 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Pekný večer. 348 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Ani sa nepohni. 349 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Počkajte. 350 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Pohovorme si. 351 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Mám ženu a dve deti. Len sa snažím zabezpečiť ich. 352 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 A tamtá si to zaslúži, lebo je troska. 353 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 - Strčte sa. - Len tak ďalej, Sandy. Len tak ďalej. 354 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Koľko to bude stáť? 355 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 - Päť litrov. - Dobrú noc. 356 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Nie, nie. Nie, nie. 357 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Videla som vaše auto a premávate sa tu 358 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 s hodinkami za 8500 dolárov, ktoré ste mi práve chceli dať. 359 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Mám len 447 dolárov. 360 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 - Vezmem si hodinky. - To je 8500. 361 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 Osem a pol nové? Správne? 362 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 Koľko nosené? Možno sedem? 363 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Možno. 364 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Dajte mi hodinky a vydám vám. 365 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Vďaka. 366 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Šťastné a veselé, mrcha. 367 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Neboli pravé? 368 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Nastúp. 369 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Dám ti tvoj podiel. 370 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 - Podiel? - Tvoje peniaze. 371 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Tisíc dolárov. 372 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Mám nôž. 373 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Super. 374 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Nastúp, mrzne. 375 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Sadni si. 376 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Môžeš si vyzliecť bundu. 377 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Nič neskúšaj. 378 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 - Teraz sa vyzuj. - Naser si. 379 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Musím ti veriť. 380 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Nie som feťáčka. 381 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Vyhrň si rukávy. 382 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Môžeš prespať tam. Alebo môžeš odísť. 383 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Čo sa stane, ak zostanem? 384 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Pracuješ pre mňa. 385 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Ránko. 386 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Aký je tvoj obľúbený film? 387 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Obľúbený film? 388 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Áno, obľúbený film. 389 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanic. 390 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 To je klasika. 391 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 - Páči sa ti? - Jasné. 392 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio tam bol taký mladučký. 393 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 Úprimne, nikdy nebol lepší. 394 00:31:13,253 --> 00:31:14,546 Páčil sa mi v Skrytej identite. 395 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Bol tam okej, ale Titanic je film, ktorý z neho spravil herca. 396 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 A Kate Winslet bola taká krásna. 397 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 A ten koniec. S tým sa nikdy nezmierim. 398 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Neverím, že sa ti páči. 399 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Nepáči. Nevidel som to. 400 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 - Nevidel si Titanic? - Nie. 401 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Nepozerám filmy. Je to strata času. 402 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Ale vyvolal som v tebe dojem, že áno, a to urobíme s tebou. 403 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Vzbudíme v ľuďoch dojem, že si niekto, kto nie si. 404 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Keď s tebou skončím, bude to 100-percentne presvedčivé. 405 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Naučíme ťa trochu z každého rožku. 406 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Aby si vedela klamať o všetkom. 407 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 Prečítaj si ich celé. 408 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Žartuješ, kurva? 409 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Kde máš tú tisícku, čo som ti dal? 410 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 V bunde. Prečo? 411 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 Za každú nadávku ti vezmem stovku. 412 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 Nasrať! Sú moje! 413 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Beriem si 200. Ostalo ti 800. 414 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Prečítaj si ich. 415 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 Ako sa voláš? 416 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 Max. 417 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Šťastné a veselé, Max. 418 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Šťastné a veselé, Sandra. 419 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 420 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Všetci ma volajú Sandy. 421 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Už nie. 422 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max! 423 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Pusti ma dnu. Sľubujem, že to už neurobím. Prosím! 424 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 425 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Prosím, prosím! 426 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Musíš byť čistá. Rozumieš? 427 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Musím ti dôverovať. 428 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Anna Kareninová. 429 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 „Všetky šťastné rodiny sú si podobné. 430 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 Ale každá nešťastná rodina 431 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 je nešťastná svojím…“ 432 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 „Ale každá nešťastná rodina je nešťastná svojím spôsobom.“ 433 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 - To som chcela povedať. - Veľký Gatsby. 434 00:35:15,412 --> 00:35:18,624 „Nikomu nič nehovor, inak ti budú chýbať navždy.“ Kto chytá v žite. 435 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 „Keď som bol mladý a zraniteľný, 436 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 otec mi dal radu, ktorú…“ 437 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 - Škola? - Vassar. 438 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 O čom píšeš dizertačku? 439 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 „Redefinovanie radikalizmu: Vzostup černošského feminizmu v am. literatúre.“ 440 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Obľúbená kniha? 441 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God Od Zory Neale Hurstonovej. 442 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Kedy si promovala? 443 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 V roku 2016. 444 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 - „Bol to najlepší čas…“ - „Bol to najhorší čas.“ 445 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 - „Volajte ma…“ - „Izmael.“ 446 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 - Škola? - Vassar. 447 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 - Od kedy do kedy? - Od 2012 do 2016. 448 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Dva roky som bývala na intráku Jewett, potom mimo kampusu. 449 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Veľa som sa nesocializovala. Väčšinou som bola v knižnici. 450 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 - Som prvá? - Čo prvá? 451 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 S ktorou to robíš? 452 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 Áno. 453 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Prečo si si vybral mňa? 454 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 - Niečo som v tebe videl. - Príde brat. 455 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Vždy, keď sa stretneme, pýta peniaze. 456 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 - Dávaš mu peniaze? - Občas. Má len mňa. 457 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Pochádzam zo Seattlu. Mám tam mamu. 458 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 - Je strelená, ale fajn. - Kde si študovala? 459 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Na Vassare. Aký odbor? 460 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 Angličtina. Chcela som konverzovať. 461 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 Povedala som ti o mame. Nemáš mamu? 462 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Nie, mám mamu. 463 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Nenávidím ju, kurva. 464 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 Kedy si chodila na Vassar? 465 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 Od 2012 do 2016. 466 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 - Celý čas? - Nie. Rok v zahraničí. 467 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 - Kde? - Florencia, Taliansko. 468 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Vieš po taliansky? 469 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 Čo si myslíš o Taliansku? 470 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 Mám krásne spomienky. 471 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Ale mala som frajera totálneho kreténa. 472 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Vezmem ťa von. 473 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Kam? 474 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Máš rada martini? 475 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Mám rada martini. 476 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Dobre. 477 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Nazdravie. 478 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Nazdravie. 479 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Takže, čo tu vlastne robíme? 480 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Oslavujeme. 481 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Čo presne oslavujeme? 482 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Moje narodeniny. 483 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Máš narodeniny? 484 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Počínaš si veľmi dobre. Lepšie, než som čakal. 485 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Ďakujem. 486 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Pripravená na skúšku? 487 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 - Na skúšku? - Vidíš toho muža pri bare? 488 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Áno. Čo s ním? 489 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Nech ťa vezme do svojej izby. 490 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 To vážne? 491 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Máš 40 minút. 492 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 A tak dobre sme sa bavili. 493 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 - Čo si dáte, slečna? - Martini s vodkou. 494 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Ako sa máte? 495 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 V pohode. Dobrý. 496 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Ďakujem. 497 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Môžem vás pozvať? 498 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Nerada pijem sama. 499 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Áno. Áno, jasné. 500 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Som Sandra. 501 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 - William. - Teší ma, William. 502 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Aj mňa. 503 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Musím sa priznať. 504 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 Áno. K čomu? 505 00:41:19,484 --> 00:41:20,569 Všimla som si ťa pri bare. 506 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 Mám slabosť pre starších. 507 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Fíha. Slabosť, ha? 508 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Veľkú slabosť. 509 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Prečo? Ocko ťa neľúbil? 510 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Ocko nebýval doma. 511 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Si ženatý, však? 512 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Áno, podľa obrúčky na prste. 513 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Chcel som ťa dostať od prvej sekundy, ako si vošla. 514 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Poviem ti, čo budem s tebou celú noc robiť… 515 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 - Kto je to? - Nevšímaj si to. 516 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 To bude chyžná. 517 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 - Počkaj sekundu. Nehýb sa. - Dobre. 518 00:42:25,467 --> 00:42:29,012 Skurvená štetka. Myslíš, že to neviem? Vedel som, že s ním trtkáš. 519 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 - Čo tu robíš, ha? - Zavolám na recepciu. 520 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 - Ľúbim ťa. Chápeš? - Jason! 521 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 - Pokoj! - Ticho! 522 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 - Upokoj sa! - Chrápeš s ním? 523 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Trtkáš moju kočku? Trtkal si s ňou? 524 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 - Zabijem ťa! - Nie… 525 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Kurva tam! Ježiši! 526 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 - Štetka! - Počúvaj. 527 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 - Hej! - Kurva! 528 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 - Je koniec, Jason. - Vypadni do riti! 529 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 - Zavolám ochranku. - Nie. Sadni si. 530 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 - Upokojte sa. - Nie, nie. Je neškodný. 531 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 - Mám zavolať ochranku? - Nie. Ja… 532 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 Je to starý… Môj starý priateľ. Ja… 533 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 Len sa trápi. Je úplne neškodný. 534 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 - Budeš v poriadku? - Áno. 535 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 - Sľubujem, len… Úplne. - Si si istá? 536 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Dáš nám chvíľku? 537 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 - Jasné. Jasné. - Áno. Ja… 538 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Vráť sa do baru… 539 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Skurvená klamárka! 540 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 …a o polhodinku prídem za tebou. 541 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 - Dobre? - Dobre, fajn. 542 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 - Určite budeš v poriadku? - Áno. 543 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 - Dopekla. Fajn. - Upokojuje sa. 544 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 - Mrzí ma to. Zvládnem to. Dobre. - Len v tichosti, dobre? 545 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Doriti. 546 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Výborne. 547 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Poradila si si. Si prirodzený talent. Že? 548 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Bola si rýchla, pokojná. Improvizovala si. To robíme. 549 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Čo, doriti? 550 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Doriti. 551 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Čudujem sa, že ľudia nosia hotovosť. 552 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 Samozrejme. Diamantové náušnice pre chuderku manželku, 553 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 ktorá sedí doma a čaká muža, čo zatiaľ loví mladé ženy. 554 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 Nepovedala by som, že ma lovil. Našili sme to naňho. 555 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 To nerob. 556 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 - Čo? - Neľutuj ho. 557 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Čestného človeka nepodvedieš, však? 558 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Preto nám cieľov nikdy nie je ľúto. 559 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Pristanú ti. 560 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Čo to robíš? 561 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Všetko najlepšie, Max. 562 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …na stenu 563 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 - Ako kvapka, kvapka - Ďakujem. 564 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 Dažďová 565 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 Keď príde letná prehánka 566 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Pekný večer, pane. 567 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 Hlas v hlave mi stále opakuje 568 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 Ty, ty, ty 569 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Vo dne, v noci 570 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 Ty si jediný 571 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 Len ty jediný pod mesačným svitom 572 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 A pod slnkom… 573 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max. Prišiel si. 574 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, predstavujem ti svojho syna Maxa. 575 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 - Ahoj, mami. - Ahoj. 576 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 - Pristane ti to. - Veľa som o tebe počul. 577 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 To ja nemôžem povedať. 578 00:47:34,443 --> 00:47:39,740 Nuž, možno keby si občas odpísal alebo vzal mobil a zavolal mame. 579 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Mám veľa práce, mami. Prepáč. 580 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Mama vravela, že si bol na Svätom Bartolomeji. 581 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 - Bol som. - Aj ja som tam zažil zábavné časy. 582 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 V 70. rokoch. 583 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 - Ste starý. - Max. 584 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 To je… Ja… Poď, porozprávame sa. 585 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 - Poď so mnou. Áno. - Fakt? 586 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Prepáč. 587 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Poď. Poďme. 588 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Poďme. 589 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Prepáčte, pane. 590 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 - Dobrý. - Prestaň. Poď. 591 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 - Vyzeráte skvele. - Čo je to s tebou? 592 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 - Čo? - Si drzý. 593 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 - Čo o ňom vieš? - Je verejne známy, zlatko. 594 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Všetko, čo chceš vedieť, si vygoogliš. 595 00:48:21,573 --> 00:48:24,743 Nevieš byť sama ani dve minúty. Vždy skočíš do vzťahu. 596 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Toto je iné. Naozaj. 597 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 To iste. 598 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Pomaly s tým, prosím ťa. Už si mal dosť. 599 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Nebuď ako matka, mama. 600 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 O čo ide, zlatko? 601 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Čo sa deje? 602 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 Vravel si, že prídeš s priateľkou. 603 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Kde je? 604 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 S niekým iným. 605 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 Chápem. 606 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Mrzí ma to. 607 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Nikdy sa mi nepáčila. Mala na teba zlý vplyv. 608 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Môžem tu chvíľu zostať? 609 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Dobre. 610 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Berieš niečo? 611 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Nie. Neberiem drogy. Nedrogujem už rok. 612 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Ide o to, že si tým nemôžem prejsť znovu 613 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 - a nemôže sa to diať tu. - Som čistý, mami. 614 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 Božemôj. Čo, doriti… 615 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 Čo chceš? Mám ti to dokázať? 616 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 Chceš test z moču? 617 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 - To chceš? - Prestaň. Čo? Čo to robíš? 618 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 - Tak. Urobím to teraz! Dobre? - Nie! Nie, nerob to. Prestaň! 619 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 - Presvedčíš sa sama! - Nerob to! Prestaň! 620 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Dokážem ti to. 621 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Do toho. 622 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 - Sprav test. - Prosím, nerob mi to. 623 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Sprav test! 624 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Prosím. Prosím. Prosím. Nerob mi to, prosím. 625 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Prepáč, mami. 626 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Prepáč. 627 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Prečo to robíš? Prečo mi to robíš? 628 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Mrzí ma to. 629 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Len… Potrebujem niekde bývať, dobre? 630 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Prosím. 631 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Môžeš zostať. Ale nie veľmi dlho, dobre? 632 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Ďakujem. Ľúbim ťa. 633 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Ďakujem. 634 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Užili ste si šou? 635 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Veľmi ma to mrzí. 636 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Veľmi ma to mrzí. 637 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Minulý rok rozbiehal firmu 638 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 s prenájmom jácht na Bahamách, 639 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 ale zničil to hurikán, čo je škoda, lebo bol veľmi šťastný. 640 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 - Darilo sa mu… - Madeline. Čím sa živí? 641 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Nuž, otec mu zanechal nejaké peniaze a… 642 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 Občas mu pomôžem. 643 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Isteže. 644 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Bola som veľmi mladá, keď sa narodil. 645 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Potom zomrel jeho otec, zo mňa bola zrazu vdova 646 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 a nevedela som vždy, ako byť matkou. 647 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 Je na ňom, aby si poradil. Je dospelý. 648 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 Nie je. A to je moja vina. 649 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Vždy bol môj malý Maxík. A bezo mňa je stratený. 650 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Dobré ráno, mami. 651 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Ahoj, zlatko. Ako si sa vyspal? 652 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Výborne. Z izby je úžasný výhľad. 653 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Dobre. 654 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 Nuž, mám stretnutie v meste, 655 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 ale ak máš čas, mohli by sme ísť spolu na obed. 656 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 O jednej. Vo Via Carota? 657 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 - To znie skvele. - Dobre. Výborne. 658 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Maj sa. 659 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Ahoj, zlato. 660 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 661 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Ten včerajšok ma mrzí. 662 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Vzal som si klonazepam a veľa som vypil. 663 00:53:13,949 --> 00:53:18,662 Max, značný čas si budeme navzájom v živote. 664 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Využime to čo najlepšie, dobre? 665 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 S tvojou matkou dnes ideme 666 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 na benefičnú akciu Nadácie Richarda Hobbesa. 667 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 Založila ju moja nebohá manželka. 668 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 Prispievame na všestranné charitatívne účely. 669 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 Chcete, aby som prispel? 670 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 Lebo teraz som na mizine. 671 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 Nie. Myslel som, že by si išiel s nami. 672 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Budú tam moderné hudobné vystúpenia. 673 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Vraj sú celkom populárne. 674 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Bude tam veľa ľudí v tvojom veku. 675 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Veľa mladých žien. 676 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Ďakujem, ale radšej zostanem tu a oddýchnem si. 677 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Áno. To bude najlepšie. 678 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Bol si príšerný. Správal si sa k nemu ako ku čašníkovi. 679 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 Stále netuším, kto to je. 680 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 Nie, hrá… Hrá v TV seriáli. Špióna. Je naozaj slávny. 681 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Myslel som len na to, kedy budem s tebou osamote. 682 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Teraz si so mnou osamote. 683 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Herci ma nezaujímajú. To by si mal vedieť. 684 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Chcem ťa len pre seba. 685 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 - Pokoj. - Váš preukaz… 686 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Pane, je tu polícia. 687 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 - Polícia? Čo sa tu deje? - Čo to, doriti, znamená? 688 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 - Som z newyorskej polície. - Bože… 689 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Detektív Collins. Tento mladík tu býva? 690 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 - Áno, je u nás. - Nežijem tu. 691 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 - Čo si spravil? - Nič. Nič som neurobil. 692 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 Chcel kúpiť drogy od policajta. 693 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 Vy ste prišli za mnou a ponúkali mi kokaín. 694 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 - Súhlasili ste. - To som nepovedal. 695 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 - Aké zlé to je? - Nevyzerá to dobre. 696 00:55:32,963 --> 00:55:36,300 Už má pár priestupkov. Overili sme si ho a na chvíľku si posedí. 697 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 - Bože, Max. - Čo… Čo teraz? 698 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 - Vezmem ho na políciu… - Srať na to. Padám. 699 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Pustite ma, doriti! 700 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard! Richard, prosím. Zastav ho! 701 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Upokojte sa. 702 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 - Kurva! - Detektív, porozprávame sa o tom? 703 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 - Kurva. - Teraz? 704 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Každý rok newyorskej polícii štedro prispievam. 705 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Áno, pane, to viem. 706 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 Preto som prišiel. Preto som tu. 707 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 Poznám komisára. Marty je dobrý priateľ. 708 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 - Môžem sa za vás prihovoriť. - To nemusíte, Richard. 709 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Moje slovo má v tomto meste váhu. 710 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 To je dvojsečná zbraň. 711 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 Vážim si, čo ste spravili, že ste sem prišli. 712 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 Neviem, pane. 713 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 Zaplatím za váš čas. 714 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 To nemôžem. Nie, prepáčte. 715 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Berte tie zasrané peniaze, detektív. 716 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 - Prestaň. Nie je policajt. - Čože? 717 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 - Madam, pr… - Ticho. 718 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 Toto… Toto Max robí. 719 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Hrá tieto malé presvedčivé hry. 720 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 Tak to je, nie? Je to jedna z tvojich hier, že? 721 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 - Uisťujem vás, že… - Vypadni. 722 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Vypadni, inak naozaj zavolám políciu. Vážne. Vypadni. 723 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, teda, myslel som… 724 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 - Kamoš. - Radšej choď. 725 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 - Je ti to vtipné? - Prečo si sa prezradil? 726 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Je ti to smiešne? 727 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 No tak, chlape. 728 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 - V pohode? - Vypadni. Vypadni. 729 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 - Dobre. - Pardon. Pardon. 730 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 - Zavolám ti. Dík. - Dobre, kamoš. 731 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Tak potom, bráško. 732 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Božemôj. 733 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Počúvaj, mami. 734 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 Dala som ti všetko. 735 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 Mal si všetky možnosti. 736 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 Nič ti nechýbalo. 737 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 A ty mi urobíš toto? 738 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 - Ponížiš ma pred ním? - Je to len… 739 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Odíď. 740 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Už ťa tu nechcem. 741 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Všetka tá námaha pre tisíc dolárov? 742 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Niečo ti poradím, Max. 743 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Ak chceš kradnúť, kradni vo veľkom. 744 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Prepáč, že som ťa udrela. 745 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Zabudni na to. 746 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Nie, zašla som priďaleko. 747 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Ukáž. 748 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Je priskoro na pohárik? 749 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 Nepáči sa mi, ako sa naňho pozeráš. 750 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 Ale no tak. 751 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Trochu sa ti páči. 752 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Isteže. Je miliardár. 753 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 O tom nehovorím. 754 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Mám z toho dobrý pocit. 755 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Sme veľmi blízko. 756 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 O jednej sa chce s tebou stretnúť v kancelárii. 757 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Nuž, možno to už nechcem robiť. 758 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Prečo nie? Nežiarli. 759 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Vieš, že nemám rada starcov. 760 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Vieš, čo mám rada. 761 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 Dobre. 762 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Nie. 763 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Povedz, čo sa mi páči. 764 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Ja sa ti páčim. 765 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Ty sa mi páčiš. 766 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Prečo sa mi páčiš? 767 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Lebo ti dám, čo chceš. 768 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Tak mi daj, čo chcem. 769 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Daj mi, čo chcem. 770 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Dobre. 771 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Ďakujem, že si prišiel, Max. 772 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Dobrý. Ste v poriadku? 773 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Ale áno, to je len preventívne. Poď za mnou. 774 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Chcem sa ospravedlniť za včerajšok. 775 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 Bolo to nevhodné. 776 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 To je fakt slabý výraz. 777 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Keď mi tvoja mama o tebe sprvu rozprávala, 778 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 vravela, že si vzdelaný, inteligentný a bystrý. 779 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Rozmýšľal som, vieš, vždy hľadám takých mladíkov. 780 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 - Ponúkate mi prácu? - Nie. Pochybujem, že nejakú chceš. 781 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Čo tu ty robíš? 782 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 Dohodol si si stretnutie? 783 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 Nie. Nevedel som, že musím. 784 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 Čo je, Tom? 785 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Som späť. 786 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Áno, to vidím. Tak o čo ide? 787 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Chcel som pozdraviť, zistiť, ako sa máš… 788 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 - Nie je vhodný čas. - Tak sa maj, oci. 789 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 790 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Poď. 791 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 To bol môj syn. 792 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Vždy som predpokladal, že zdedí toto všetko. 793 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Potom zomrela jeho matka a niesol to ťažko. 794 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Nemá guráž tu pracovať. Je slabý. 795 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Keď dosiahol 21 rokov, ponúkol som mu čokoľvek, čo si zažiada. 796 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Vieš, čo chcel môj syn? 797 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Neviem, Richard. 798 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Podpísaný výtlačok Jany Eyrovej od Charlotte Brontëovej. 799 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Teraz si chce otvoriť kníhkupectvo. 800 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 To neznie ako dobrá investícia. 801 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Nie. Ale aj tak mu tie peniaze dám. 802 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Vieš prečo, Max? 803 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Lebo máme len jeden život. 804 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 A nebudem väzniteľom svojho syna počas jeho krátkeho času na zemi. 805 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Buď k sebe úprimný, Max. 806 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Keby som ťa prijal, aby si pre mňa pracoval, ako by sa to skončilo? 807 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Dobre nie. 808 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Súhlasím. 809 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Aj tak ti chcem ponúknuť prácu. Mám na mysli 60-tisíc dolárov mesačne. 810 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Šesťdesiat litrov mesačne? Za čo? 811 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Aby si išiel hľadať príležitosť. Našiel si svoju cestu. 812 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Nechcete ma tu. 813 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Svojej matke si spôsobil muky. A to nestrpím. 814 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 Tak čo som potom? Zlá investícia? 815 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 Zlé investície ma nedostali tam, kde som. 816 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Takú mám hodnotu, Richard? Šesťdesiat tisíc dolárov mesačne? 817 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Ponúkam ti príležitosť. 818 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Chcem ročný plat vopred. 819 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 To môžem zariadiť. Prevediem peniaze… 820 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 Prevediete? Nie. Aby som platil dane? 821 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 Najal účtovníka? Nie. 822 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Chcem preddavok v hotovosti. 823 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Dajte mi hotovosť a budete mať mamu len pre seba. 824 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Zmiznem. Nebudete o mne ani počuť. Nepošlem ani pohľadnicu. 825 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Počkaj tu. 826 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 - Dokázali sme to. - Dokázali, zlato. 827 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Kde v riti mám peniaze? 828 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Ide vám to. 829 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Poďme. 830 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 - Áno! - Poďme na to. 831 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Nech sa páči. 832 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Máme doláriky, kamoš. 833 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Hej, počkať. Počúvajte. 834 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 Poznám jedného nového menom Hrdzavec. 835 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 - Je z L.A. - Áno. 836 01:07:39,314 --> 01:07:42,860 Pracoval ako kaskadér, než začal s blafovaním, či čo to robíme. 837 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Pracoval ako kaskadér. Šialené. 838 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 Má dobré odporúčania a hľadá príležitosť. 839 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 Potrebujem vás. 840 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 841 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 Končíme. 842 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Ale no tak, ľudia. Čo… Idete do dôchodku? 843 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 - Nie. Nie, nie. - Tak čo? 844 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 Čo budete robiť? Celé… No tak. 845 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 Nie, berieme… 846 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 - Berieme si voľno. - Berieme… Áno. 847 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 - Berieme si voľno. - Dobre. Ale ozvite sa, 848 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 - keď sa vrátite. Dobre? - Dobre. 849 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 Musíte ho spoznať. 850 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 Bude to veľké. 851 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hej. 852 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Osierate ma. Kde mám prachy? 853 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 No tak. 854 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 Čože? 855 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 - To je všetko. Všetko, Tipsy. - Nie. 856 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Mali sme výdavky… 857 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 - Mali sem výdavky. - …s ktorými sme nerátali. 858 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Áno, dobre, ale… Nie, nie. Na tomto sme sa nedohodli. 859 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 - Viem, ale veci sa menia. - Áno. 860 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 S vami sa to stáva závislosť. Začínam mať pocit, že som obeť. 861 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 - Teraz sa na tom smejeme. - Nie. No tak. 862 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 - Nie. - Uhm. 863 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Určite nie. 864 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Bol to nádherný podvod, však? 865 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 Za to poďakuj Madeline… 866 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Prestaň. 867 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Ďakujem, Madeline. 868 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 Nemáš za čo, Tipsy. Niet za čo. 869 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 - Vďaka, Tipsy. - Áno. Ďakujeme za všetko. 870 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 - Ozvem sa. - Áno. Jasné. 871 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 - Držte sa. - Ahoj. 872 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 - Trištvrte milióna. - To nie je zlé. 873 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Teraz čo? 874 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Pôjdem domov. Vezmem si veci. 875 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 Poviem mu, že mám chorú tetu v Jersey. 876 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 A hneď ráno vypadnem. 877 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Ľúbiš ma? 878 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Nanešťastie. 879 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Ahoj. 880 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Ahoj. Takže… 881 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 Mám dobrú a zlú správu. 882 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Dobrá správa je, že peniaze sú len tvoje. 883 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Dobre. A čo tá zlá správa? 884 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Zlá správa je, že si mal pravdu. 885 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Pravdu v čom? 886 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Ten starec ma ľúbi. 887 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Chce si ma vziať, takže zostávam. 888 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 O čom to hovoríš? 889 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 Možno nechcem celý deň vysedávať v bare 890 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 a po zvyšok života robiť podvody. 891 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 To nemyslíš vážne. 892 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Skôr či neskôr sa ten starec začne vypytovať. 893 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Nie, nezačne. Je toho naňho veľa. 894 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Má plnú hlavu starostí. 895 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 Vieš, zdravie, biznis. 896 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 A syna emocionálnu trosku. 897 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Ale ja som tá dobrá, že? 898 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Ja som preňho tá dobrá. 899 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Áno. 900 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Poznám ťa. Keď zostaneš, pokĺzneš sa. 901 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Nie, nepokĺznem. Som príliš dobrá. 902 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 A ak ťa nehľadajú, nevidia ťa. 903 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Naozaj to spravíš? 904 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Áno. 905 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Už nechcem hrať mamu. 906 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 Je to nuda. 907 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 Max Burnett, polícia. 908 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 Mám príkaz na zatknutie. Otvorte dvere. 909 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 Neverím ti. Kto je za dverami? Tipsy? 910 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Radšej choď. 911 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Blafuješ. 912 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Nuž, tak mi to dokáž a otvor dvere. 913 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Otvorte. 914 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Takže si ma využila? 915 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 916 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 - Kurva. - Otvorte. 917 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Mrzí ma to. 918 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Musím si s vami prejsť Richardov závet. 919 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 Niektoré dokumenty nemožno odkladať. 920 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 A myslím, že pre Tomovo dobro bude najlepšie urobiť to hneď. 921 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 - Dobre. - Dobre. 922 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 Richard mi svoj závet osobne nadiktoval 923 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 a podpísal ho. 924 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 Keďže bol v pokročilom štádiu choroby, 925 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 cítim povinnosť uistiť vás, 926 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 že si bol plne vedomý, čo robí. 927 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard zanechal značné množstvo majetku Madeline. 928 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 To je smiešne… Malo by to byť Tomovo. 929 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard sa vyjadril jasne. Po poslednom incidente s Tomom… 930 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 - Ukradli mi 350-tisíc. - Značne sa obával… 931 01:14:52,039 --> 01:14:55,959 - A nervovo som sa zrútil. - …zanechať Tomovi biznis aj majetok. 932 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Zabezpečí vás fond. 933 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 Je štedrý. 934 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Budete si môcť nechať kníhkupectvo. 935 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 Tom taktiež získa kontrolu nad charitou, 936 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 Nadáciou Richarda Hobbesa. 937 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Všetko ostatné, nehnuteľnosti, majetok, akcie, podiely, 938 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 zvyšných 9,2 miliardy… 939 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 Zdedí Madeline. 940 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 Nuž, aspoň mi zveril nadáciu. 941 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Áno, Tom. Ste predsedom správnej rady. 942 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 A Madeline bola menovaná za správkyňu. 943 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 Ja som správkyňa? 944 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 Je to len formalita. 945 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Je to poistka, keby si Tom nemohol plniť povinnosti, 946 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 - Madeline… - Ma zastúpi. Chápem. 947 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 Zveril vám moc nad nadáciou. 948 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 Hovorím vám to úprimne. 949 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 - Mal o vás vysokú mienku. - Áno. 950 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Bez urážky, ale zo závetu je jasné, akú mienku o mne mal. 951 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 David, necháte nás na chvíľu s Tomom osamote, 952 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 - ak môžete. - Isteže. 953 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Ďakujem. 954 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Veľmi ma to mrzí. 955 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 - Nemusí. Nie je to tvoja vina. - Nie, len… 956 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 Vedz, že som v tom s tebou. 957 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 A som tu pre teba. 958 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Nech budeš potrebovať čokoľvek. Nemusíš si tým prechádzať sám. 959 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Ďakujem, že to vravíš. 960 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 Môžeš zostať so mnou, ako dlho chceš. 961 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 Nemusíš sa odsťahovať tak skoro. 962 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Ale byt musím predať, lebo nemôžem. 963 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Nemôžem tu bývať sama. Nemôžem. 964 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Nezvládnem to. 965 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 - Neviem, prečo som s tým začala. - Dobre. 966 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 Nemala som… 967 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 - Chápem. - Nemala som s tým začať. 968 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Preberieme to inokedy. 969 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 - Je toho veľa. - To nič. To nič. 970 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Na oboch je toho teraz veľa. 971 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 - Ďakujem, Patrick. - Nech sa páči, pani Hobbesová. 972 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 - Dobré ráno, Charlie. - Ako sa máte? 973 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 Pozriem sa dozadu. Hneď prídem. 974 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 Ďakujem pekne. 975 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …pani Hobbesová. 976 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 Fíha. 977 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 Ten je krásny. Ukážete mi druhú tácku? 978 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Isteže. 979 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Niečo ti musím povedať, asi som videla… 980 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Tadiaľto, prosím. Tom vás očakáva. 981 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Unudí sa na smrť. Spýtaj sa ma o 20 rokov. 982 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Budem riešiť to isté. Chápeš. 983 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Pani Hobbesová. Dobré ráno. Som Pat Braddock. 984 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 Stretli sme sa na pohrebe vášho manžela. 985 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Áno, isteže. Ako sa máte? 986 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Dobre. Ďakujem. 987 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 Toto sú moji spoločníci, pán McCabe a Mosely. 988 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Prišli sme za Tomom. Robíme preňho istú prácu. 989 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 Akú prácu? 990 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 Zdravím. 991 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 V poriadku, Madeline. 992 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 - Je rodinný priateľ. - Ahoj, Tom. 993 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 Rád vás vidím. Pracoval pre otca, 994 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 keď potreboval vybaviť nejakú citlivú záležitosť. 995 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Madeline, toto by si mala vidieť. 996 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom nás požiadal, aby sme našli mladú ženu, ktorá ho okradla. 997 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 Hodili sme jej fotku do systému 998 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 a našli sme túto ženu. Myslíme, že je to ona. 999 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 - Je. - Dobre. 1000 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 Sandra Carmichaelová. 1001 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 Narodila sa v Seattli. Ťažké detstvo. 1002 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Hovorili sme s matkou, ale už roky nekomunikovali. 1003 01:19:43,789 --> 01:19:48,210 V 16 rokoch odišla zo strednej školy a začali sa jej hromadiť priestupky. 1004 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Krádeže, prechovávanie drog, napadnutie. 1005 01:19:51,171 --> 01:19:55,759 Potom začala užívať, blúdila krajinou, kým neskončila až v Queense, 1006 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 kde ju opäť zatkli za drogy. 1007 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Dostala podmienku, a tam sa stopa končí. 1008 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Tak je to jasné. Je to narkomanka. 1009 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Úprimne, vynárajú sa nejaké otázky. 1010 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 - Aké? - Áno, aké napríklad? 1011 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 Podaril sa jej sofistikovaný kúsok. 1012 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 Neviem, ako by to dokázala sama. 1013 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Myslím, že hľadáme ešte niekoho. 1014 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 - Ozvem sa. - Ďakujem. Vážim si to. 1015 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 - Dostaneme ich. - Dobre. Verím vám. 1016 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 - Ozvem sa, dobre? - Dobre. Áno. 1017 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Ahoj! 1018 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Ahoj! 1019 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 - Vieš variť? - Na manželku ako trofej nie zlé, čo? 1020 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Tvoj otec mi prezradil, čo si o mne povedal. 1021 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 - Prepáč. Vtedy som ťa nepoznal. - Je mi to jedno. 1022 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 - Išlo skôr oňho. - Úprimne… Netrápi ma to. 1023 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Si hladný? 1024 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Áno, niečo by som zjedol. Len si odložím veci. 1025 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Našli ste to dievča? 1026 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Ešte nie. Braddock mal stopu v Miami, ale bez výsledku. 1027 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 Vieš, zlato, 1028 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 to, čo ti títo ľudia spravili, bolo hrozné, mätúce a nefér. 1029 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Ale nemyslím, že sa budeš cítiť lepšie, keď ju nájdeš. 1030 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Nesúhlasím. 1031 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 Áno, nuž… 1032 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Dobre. Počkaj, chcem ti niečo ukázať. 1033 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Takže… 1034 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 začala som ti hľadať byt. 1035 01:22:14,314 --> 01:22:16,400 Tieto sú v centre blízko kníhkupectva, 1036 01:22:16,483 --> 01:22:18,569 takže nebudeš musieť veľa dochádzať. 1037 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 - Čo to je? - Povedala som ti. 1038 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 Predám tento byt, tak ti chcem niečo nájsť. 1039 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 Viem, ale nemusíš to pre mňa robiť. 1040 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 Ale ja chcem, zlato. 1041 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 - Chcem ti s tým pomôcť. - Chápem. Vravím len, 1042 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 - že si nájdem byt sám. Dík. - Prečo sa hneváš? 1043 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 - Nehnevám. - Ale áno. 1044 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 - Nie. Len… - Rozhneval si sa. 1045 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 - Nemôžeš spraviť toto a nečakať… - Chcem. 1046 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 - …reakciu. - Chcem byť súčasťou. 1047 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 - Nie je to tvoja vec. Nie si moja mama! - Máš pravdu. Nie som. 1048 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Keby som bola, poviem ti, aby si, kurva, dospel. 1049 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Každý deň niekomu zlomia srdce. 1050 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Stáva sa to všetkým, jasné? 1051 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Neustále. 1052 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Ale väčšina detí nemá také možnosti, aby niekoho najala, nech nájde to dievča. 1053 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 Okradla ma. 1054 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 Preto to nerobíš. Chceš ju znovu vidieť. 1055 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Však? 1056 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Môžeš klamať sebe, ale mne nie. 1057 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Prepáč. To bolo kruté. 1058 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 - Myslíš, že som nula. - Nie. 1059 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 - Ale áno. - Nemyslím, že si nula. 1060 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 Myslím, že… 1061 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Myslím, že si človek. 1062 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 Myslím, že všetci sme len ľudia. 1063 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 Robíme, čo môžeme. 1064 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Odvolám Braddocka. 1065 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Dobre spravíš, drahý. Viem, že je to ťažké. 1066 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 Byt ešte nemáme v ponuke. Uvidíte ho ako prví. 1067 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 Úžasné. 1068 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 - Skvelá štvrť. - Haló? 1069 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 - Veľa mladých ľudí. - Áno? 1070 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 Tom má kníhkupectvo 1071 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 - na Thomsonovej… - Aha. Dobre. 1072 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 - …takže ideálne. - Priveďte ju do bytu. 1073 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 - Zlato, čo… čo sa deje? - Dobre. Ďakujem. 1074 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 Našli ju. 1075 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Nepovedal si im, aby ju nehľadali? 1076 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Nuž, áno… povedal. Ale mali poslednú stopu a našli ju. 1077 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 - Kde je? - Privedú ju do bytu. 1078 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Chcem s ňou hovoriť. Musím ísť. Pardon. 1079 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Prepáčte. Necháme to na inokedy. Ďakujem. 1080 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 - Je v hosťovskej. - Dobre. 1081 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Bývala v moteli Lincoln pri Cross Bronx Expressway. 1082 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Je závislá od heroínu. Opustila sa, odkedy si ju videl, Tom. 1083 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Počkať. Počkaj chvíľu. 1084 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 Dali sme jej sedatíva na upokojenie, 1085 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 ale prejavia sa u nej silné abstinenčné príznaky, takže… 1086 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 - Môžem s ňou hovoriť? - Idem s tebou. 1087 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Nie. Netreba. 1088 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Povedala ešte niečo? 1089 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Dozvedeli ste sa čosi? 1090 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Ešte nie. 1091 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 V poriadku, zlato? 1092 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 Áno. 1093 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 Áno. Som okej. 1094 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 Je to zvláštne. Je to ona, ale nie je to ona. 1095 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 Povedala niečo? 1096 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Mali ste pravdu. 1097 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Nepracovala sama. Jeden… Jeden chlap bol jej komplic. 1098 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 Všetko ju naučil a vycvičil ju. 1099 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 Celé to naplánoval. 1100 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Vraj má nejaké spojenie s… s nami. 1101 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Aké spojenie? 1102 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Povedala, že o mne vedel všetko. Vraj sa to zdalo osobné. 1103 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Opísala ho? 1104 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 - Povedala, ako vyzerá? - Nie, ale podviedol aj ju. 1105 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Ošklbal ju dohola. 1106 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Povedal som jej, že môže zostať… 1107 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 - Nie, nie. Nemôže tu zostať. - …a… 1108 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 - Je chorá… - Nie. 1109 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 - …potrebuje detox. - Nie. 1110 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 - …a všetko ľutuje. - Je feťáčka a nemôžeš jej veriť. 1111 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 - Pre peniaze urobí všetko. - Áno. 1112 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 - Je to ľahké. - Nie. Zostane tu. 1113 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Postarám sa o ňu. Zavolám lekárov a sestričky. 1114 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 - Chcem to. - Pán Braddock, nie je to bezpečné. 1115 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 - Podporte ma. - Nuž, ja… 1116 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Pred jej izbu môžem postaviť chlapov. Bude pod zámkou. 1117 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 Toho sa nebojím. Ale no tak. 1118 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 Si pripravený vidieť jej pravé ja, 1119 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 - keď bude čistá? - Zúfalo chcem vidieť jej pravé ja. 1120 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Dobre. Ak má zostať, tak s ňou musím hovoriť. 1121 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 - Nie, musí si oddýchnuť. - Nie, musím. 1122 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1123 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1124 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Ahoj, som Madeline. 1125 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Bola som vydatá za Tomovho otca. Som jeho nevlastná matka. 1126 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Vylíž mi riť, ty klamárska mrcha. 1127 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Viem, kto si, Madeline. 1128 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max mi povedal o celom podvode. 1129 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Že si naňho poslal polišov, ale potom si ho prosila, nech sa vráti. 1130 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Že jeden starý muž umiera a zostane po ňom bohatstvo 1131 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 a musíme sa len… 1132 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 zbaviť syna, 1133 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 aby všetko zdedila jeho darebná vdova. 1134 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 Tak čo chceš? 1135 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Chcem sa priznať. Všetko priznať 1136 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 a zbaviť sa tej viny. 1137 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Zavolaj Toma. Tom? 1138 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Koľko? 1139 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 Nechcem tvoje prachy, mrcha. 1140 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Nechceš? 1141 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 S Maxom sme sa mali stretnúť na stanici. 1142 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Čakala som tam tri dni. 1143 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Lebo som bola taká sprostá a myslela si, že sa mu niečo stalo. 1144 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Veríš tomu? 1145 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Opustil ma. 1146 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Tak čo pre teba môžem urobiť? 1147 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Chcem Maxa. 1148 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Chcem vidieť Maxa. 1149 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Chcem sa mu pozrieť do očí, aby videl, čo mi urobil. 1150 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Chcem vidieť Maxa. 1151 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Netuším, kde je, drahá. 1152 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 Tak to radšej zisti. 1153 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Inak všetkým vedľa poviem, kto naozaj si, kurva. 1154 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Môže zostať. 1155 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 Váš hovor bol presmerovaný do odkazovej schránky. 1156 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 Keď nahráte správu, 1157 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 zložte alebo stlačte jednotku pre viac možností. 1158 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Mám problém. 1159 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 To tvoje dievča našli fetovať pri Cross Bronx Expressway. 1160 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 Teraz je v mojom byte a dožaduje sa ťa. 1161 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 Naozaj si si na nej pochutnal, čo? 1162 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 Ne… Nemusel si zájsť tak ďaleko. 1163 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Čo si jej povedal, doriti? 1164 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Zavolaj mi. 1165 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Kde je? Kde je? 1166 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Našli ste ho? 1167 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Našli? 1168 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 Keď nahráte správu, 1169 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 zložte alebo stlačte jednotku pre viac možností. 1170 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max. To som zase ja. Zavoláš mi? 1171 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 Max mi povedal o celom podvode. 1172 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 Viem, kto si. 1173 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Zavolaj, prosím. Potrebujem ťa. 1174 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Chcem Maxa. 1175 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Chcem vidieť Maxa. Chcem vidieť Maxa. 1176 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Zavolaj mi, prosím. No tak, Max. 1177 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Inak všetkým vedľa poviem, kto naozaj si, kurva. 1178 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 ZAVOLAJ MI 1179 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Vrátil som sa, ako si chcela. 1180 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Zariadil som, aby sa Tom nervovo zrútil. Mám prachy. Skončil som. 1181 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Áno, ale ja… 1182 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Ide o to, že… 1183 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Rozmýšľala som… 1184 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Vráť sa, prosím. 1185 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Mám sa vrátiť? 1186 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Áno. 1187 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Chceš, aby som sa vrátil a napravil to. 1188 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Áno, kurva. 1189 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 - Zlož… - Áno, viem. 1190 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 - Dobre. A potom… - Vyhrávaš, 1191 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 tak nechápem, načo sa pýtaš. 1192 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 Podvádzaš? Naháňaš ma? 1193 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Ahojte. Ako sa má naša pacientka? 1194 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 - Oveľa lepšie. Ďakujem. - Včerajšia noc bola ťažká, 1195 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 - ale to najhoršie je za nami. - To som rada. 1196 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 Vyzeráš oveľa lepšie. 1197 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Idem sa prejsť. Pridáš sa? 1198 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 Nie. Ešte nie je 100-percentne fit. 1199 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 Myslím, že čerstvý vzduch jej prospeje. 1200 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 - No ja neviem. - Nie. 1201 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 - Prechádzka bude super. - Dobre. Tu máš mikinu. 1202 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 To bolo rýchle. Kde bol? 1203 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 Spýtaj sa ho sama. 1204 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 Máme dohodu, áno? 1205 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Uvidíš ho a zmizneš mi zo života. 1206 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 - Nič od teba nechcem. - Dobre. 1207 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Ako to môžeš robiť? 1208 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 To je cvik. 1209 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Kam ideme? 1210 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Tu môže byť. 1211 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Opustil si ma! 1212 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Čakala som celé dni! Opustil si ma, doriti! 1213 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 Ako si mohol? 1214 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 Odhodil si ma ako nejaký zasraný odpad! 1215 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Božemôj. Prosím ťa. Skončila si? 1216 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Využil ťa. To robíme. 1217 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Otázkou je, ako chceš, aby sme to napravili? 1218 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Chcem, aby sa ospravedlnil. 1219 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 To nemôže. Lebo ho to nemrzí. 1220 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Nič ku mne necítiš? 1221 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Necítim nič. 1222 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Čo je to, doriti? 1223 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Doriti. 1224 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Čo som ti povedal? 1225 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Využila týchto dvoch, aby ti vyfúkla dedičstvo spred nosa. 1226 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Čo? Nemáte čo povedať? 1227 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 Dedičstvo patrí Tomovi. 1228 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 A vy mu ho dáte. Sú to jeho peniaze. 1229 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 Keby boli Tomove, mal by ich. 1230 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 Ale sú moje. 1231 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 A viete, čo s nimi spravím? 1232 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 Vezmem miliardu dolárov a pošlem ju vaším smerom. 1233 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Váš trojizbák v Scarsdale, Lloyd Harbore, či kde v riti. 1234 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Je fuč. Váš mercedes. Fuč. Študijný fond vašich detí. 1235 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 Než s vami skončím, bude všetko fuč. 1236 01:36:29,378 --> 01:36:33,549 Všetko je len o prachoch, že? Nič iné ako peniaze vás nezaujíma. 1237 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Však, Sandra? 1238 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hej! Povedz niečo! Odpovedz mi! 1239 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 - Hej, Tom. Nie. - Hej! Hej. 1240 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Od začiatku si sa so mnou zahrávala. 1241 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 - Tom… - Polož tú zbraň. Polož ju. 1242 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Vzala si si všetko. 1243 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 - Mrzí ma to. - Si klamárka. Nehovor… 1244 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Polož to, Tom. No tak. 1245 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 - Odlož tú zbraň, Tom. - Odlož ju. 1246 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Myslím to vážne, Tom. Myslím to vážne. 1247 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Máš pravdu. To nie ty. 1248 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 - Tom, nie! Čo robíš? - Hej. Nie. Tom, nie. 1249 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 To ty. Ty si nás zničila. 1250 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Pozri na mňa. Pozri, čo si mi spravila. Aj otcovi! 1251 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 O otca som sa starala. Udržiavala ho nažive. 1252 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 - Hovadina! - Nerob to, Tom. 1253 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Drž hubu. 1254 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tom, polož… Zlož tú zbraň, dobre? 1255 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Len ju polož, prosím. Zlož ju. 1256 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tom, nie. 1257 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Nie! 1258 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 - Ustúpte! - Zložte ju! 1259 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Ustúpte. 1260 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 - Zložte zbraň, Madeline. - Chceš ma zabiť? 1261 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 - Ustúp. Nie. - Chceš ma zastreliť? Urob to! 1262 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 - Hej! Tom. - Urob to. 1263 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 - Nie, nie, nie. - Čo? Čo sa… 1264 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1265 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 Vnímaj ma. 1266 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1267 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 Čo, doriti? 1268 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Božemôj. 1269 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Zabili ste ho. 1270 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Nie. Zastrelil sa sám. Videli ste to. 1271 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 - Volaj políciu. - Áno. 1272 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 - Nie! - Zabil sa sám. 1273 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Čože? Kto ste, kurva? Držte hubu. Ste v tom spolu. 1274 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 - Chcem nahlásiť streľbu. - Neurobila som to. Ne… 1275 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 - Nezabila som ho. - Áno, streľbu. 1276 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Mladého muža trafili do hrude. Neviem. 1277 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Ten… Ten chlapec je mŕtvy. To je… To je tragédia. 1278 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 - Ale… Ja som ne… - Ona nie. Zabil sa sám. 1279 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 Môžem to napraviť. Môžem… 1280 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 - Môžem to napraviť. - Čo, prosím? 1281 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Vrátim peniaze. 1282 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 - Dám ich nadácii. - Čo to hovoríte? 1283 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 - Vzdáte sa ich? - Áno. 1284 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Nechcem ísť do basy za niečo, čo som neurobila! 1285 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 Nie. Už sú na ceste. Polícia už ide. 1286 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Necháte nás polícii a peniaze sa nikam nedostanú. 1287 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 - Predstavte si, čo zmôžu. - Ach, vy. 1288 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Vrátim tie peniaze! 1289 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Prosím! Prosím! Na kolenách vás prosím! Nechcem ísť do väzenia! 1290 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 To je ale bordel. 1291 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Volá Madeline Hobbesová. Vraj je to súrne. 1292 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Prepáčte na minútku. 1293 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline… Haló? 1294 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Všetko v poriadku? 1295 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Chcem previesť dedičstvo… 1296 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 na Nadáciu Richarda Hobbesa. 1297 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Richard si prial, aby ste dedili vy, Madeline. 1298 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 Je vaše. 1299 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 Ale chcem ho dať nadácii. 1300 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 A to dnes. 1301 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Musíte to spraviť, David. A to čím skôr. 1302 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Čo sa deje? Ste pod nátlakom? 1303 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Nie. 1304 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Povedzte, ak sa niečo stalo. Pomôžem vám. 1305 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 Ďalší let je do Oklahoma City. 1306 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 Máme 40 minút. Pohnite si. 1307 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Hovorili ste o tom s Tomom? 1308 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Ste môj právnik, však? 1309 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Áno. Isteže. 1310 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Tak chcem, aby ste previedli peniaze. 1311 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Všetky. 1312 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Pripravíme papiere. 1313 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Nech to vyzerá ako lúpež. 1314 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Si pokojná na to, že si prišla o peniaze. 1315 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Nuž, som profíčka. 1316 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Vzdala si sa miliárd dolárov. 1317 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 - Naozaj? - A nie? 1318 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Neviem. Vzdala? 1319 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Teda, peniaze som dala nadácii. 1320 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 Riaditeľom je Tom. 1321 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Či by som mala povedať, že bol. 1322 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Je mŕtvy. 1323 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 A tak peniaze spravuje správca. 1324 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 A hádaj, kto je to? 1325 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Hovoríte len o peniazoch. 1326 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Áno. Áno, hovoríme. 1327 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom je mŕtvy. 1328 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Zabili sme ho. 1329 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Zabili sme ho. 1330 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 - Pozbieraj sa. - Budem vracať. 1331 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Musíme sa jej zbaviť. 1332 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Nemôžeme. Je svedok. Priveľa vie. 1333 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 O čo ide? Dostala sa ti pod kožu? 1334 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Nie. 1335 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 To nič. Stáva sa to. 1336 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 Nedostala sa mi pod kožu. 1337 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Môžeš robiť, čo sa ti zachce. 1338 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 Je mi to fuk. 1339 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 - Nedostala sa mi pod kožu. - Dobre. 1340 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Dáte si vodu? 1341 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Ďakujem. 1342 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 - Toto nie je krv. - Čože? 1343 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Pozri. Ide dolu príliš ľahko. 1344 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 - Nie je to krv. - Ukáž. 1345 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Ak to nie je krv, tak čo? 1346 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 To mi povedz ty. 1347 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 Ako to myslíš? 1348 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 Si za tým ty? 1349 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 - Za čím? - Donútil si ma vzdať sa peňazí. 1350 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 - Nie, to som neurobil. - Tom žije. Osral si ma. 1351 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 - O čom hovoríš? - Osral si ma. 1352 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 - Zabijem ťa. - Nemám nič… 1353 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 - Zabijem ťa, kurva! - Nemám s tým nič spoločné. 1354 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1355 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra! Sandra? 1356 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 - Veselé Vianoce, Max. - Veselé Vianoce, Sandra. 1357 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Všetci ma volajú Sandy. 1358 01:44:07,836 --> 01:44:10,756 Vzbudíme v ľuďoch dojem, že si niekto, kto nie si. 1359 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Keď s tebou skončím, bude to 100 % presvedčivé. 1360 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Čo sa stane, ak zostanem? 1361 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Pracuješ pre mňa. 1362 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 Je to pravé? 1363 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 Je to pravé. 1364 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Ako si môžem byť istá? 1365 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Naozaj ťa mám rada. 1366 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Aj ja ťa mám rád. 1367 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Brat. Potrebuje peniaze. 1368 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 - Jason. Tichšie… - Počúvaj ma. Vypočuj ma! 1369 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Bývam s otcom a jeho novou ženou. 1370 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Som preňho sklamaním. 1371 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Ale nie si sklamanie. 1372 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Ľúbim ťa. 1373 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Čestného človeka nepodvedieš, však? 1374 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Preto nám cieľov nikdy nie je ľúto. 1375 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max mi povedal o celom podvode. 1376 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Že jeden starý muž umiera a zostane po ňom bohatstvo. 1377 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 A musíme sa len zbaviť syna, 1378 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 aby všetko zdedila jeho darebná vdova. 1379 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 MILIARDÁR RICHARD HOBBES UMREL VO VEKU 75 ROKOV 1380 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Chcem sa priznať. 1381 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Všetko priznať. 1382 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Mrzí ma to všetko. 1383 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Ako žiješ, Tipsy? 1384 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard je mŕtvy a všetko zdedí Madeline. 1385 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 Podaril sa jej sofistikovaný kúsok. 1386 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 Neviem, ako by to dokázala sama. 1387 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 Myslím, že hľadáme ešte niekoho. 1388 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 Poznám belocha Hrdzavca. 1389 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 Voláme ho Hrdzavec, lebo má ryšavé vlasy. 1390 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Toto musí preč. 1391 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Mali ste pravdu. 1392 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Jeden… Jeden chlap bol jej komplic. 1393 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Všetko ju naučil a vycvičil ju. Celé to naplánoval. 1394 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Nie. Ešte raz. 1395 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Podviedol aj ju. Ošklbal ju dohola. 1396 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Ako to môžeš robiť? 1397 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 To je cvik. 1398 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 Čaute, prepáčte. Mám otázku. 1399 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 Kde v riti 1400 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 - mám prachy? Pozrime na vás. - Tu ho máme. 1401 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 - Si ako fízel v utajení. Ako? - Ako, zlato? 1402 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 - Máš sa? - Tu máš prachy. 1403 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 Dobre. To nie je zlé, Sandy. Vidím, že Max ťa dobre vycvičil. 1404 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Dobre, posledná šanca, ha? Niekto ako ty by sa mi hodil. 1405 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Prepáč, Hrdzavec. Skončila som. 1406 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 - Áno. To som už počul. - Skončila som. 1407 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 - Dobre. Ideme. - Áno. 1408 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 - Tak potom. - Čaute. 1409 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 - Majte sa. - Investujem do realít. 1410 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 - Poďme na to! - Hej! 1411 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Ahoj, Sandy. 1412 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Máš pekný balík, Tom. 1413 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Dúfam, že ho minieš dobre. 1414 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Áno. 1415 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 - Ďakujem. - Ty mi ďakuješ? 1416 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Všetko som ti vzala. 1417 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 Aj mi to vrátila. 1418 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Nuž, na Mottovej je skvelá japonská reštaurácia. 1419 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Ak nič nemáš, pozývam na večeru. 1420 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Nuž, som nezadaný. 1421 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 A vlastne sa mi páčiť byť nezadaný. 1422 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková